1 00:00:02,083 --> 00:00:03,416 Seis anos. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,541 -Não, espere! -Levem-no. 3 00:00:04,625 --> 00:00:05,708 Mudança de orientações. 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,958 -Eu não fiz nada! Ei! -Reclame com o Imperador. 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,333 Eu sou apenas um turista! 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,000 ANTERIORMENTE EM 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Bem-vindos a Narkina Cinco. 8 00:00:14,666 --> 00:00:17,125 Esta é uma fábrica Imperial. 9 00:00:17,208 --> 00:00:19,625 Todos vocês foram avaliados como mão de obra adequada. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 É a dona da oficina em Ferrix. 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,250 Procurando Cassian Andor. A mãe dele está doente. 12 00:00:27,333 --> 00:00:28,166 Pode ter uma pista. 13 00:00:28,250 --> 00:00:30,041 Provavelmente é o BSI operando o rádio dela. 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,958 -Você está supondo! -E você fraquejando! 15 00:00:32,041 --> 00:00:34,083 Meu nome é Kino Loy. 16 00:00:34,166 --> 00:00:36,000 Sou o administrador da unidade Cinco-Dois-D. 17 00:00:36,083 --> 00:00:38,708 Os quarenta e nove homens nesta sala respondem a mim. 18 00:00:38,791 --> 00:00:40,875 Você vê as luzes brancas? Esse é o chão. 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,500 Branco é frio, vermelho é quente. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,291 Dobraram o número de todos no mês passado. 21 00:00:46,375 --> 00:00:47,333 D-S-O-P. 22 00:00:47,416 --> 00:00:48,458 Ele nunca ouviu falar. 23 00:00:48,541 --> 00:00:50,916 -As revisões de sentenças. -Não sei nada sobre isso. 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,250 Nunca olhe para o número. 25 00:00:52,333 --> 00:00:53,500 -Vai ficar até não quererem mais você. -Melshi! 26 00:00:53,583 --> 00:00:55,416 Entendeu? Suas preocupações... 27 00:00:55,500 --> 00:00:56,583 Já chega. 28 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Você atraiu a curiosidade do BSI. 29 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 Só estou tentando limpar meu nome. 30 00:01:02,250 --> 00:01:04,958 Alguém pensaria que quer esquecer Ferrix o mais rápido possível. 31 00:01:05,041 --> 00:01:07,291 Esse alguém estaria errado. 32 00:01:07,375 --> 00:01:08,333 Caleen! 33 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 Bix Caleen. 34 00:01:10,166 --> 00:01:11,625 -Corre! -Peguem ela! 35 00:01:14,166 --> 00:01:16,125 -Não, não, não, não! -Ele fritou! 36 00:01:16,208 --> 00:01:17,125 -Quem? -Veemoss! 37 00:01:17,208 --> 00:01:19,333 Vão ficar sem uma pessoa amanhã. 38 00:01:19,416 --> 00:01:21,333 Pense nisso enquanto eles te fritam. 39 00:01:21,416 --> 00:01:22,541 Olá, Bix. 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,875 Eu não gosto de perder o meu tempo. 41 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Mas é preciso ter cuidado. 42 00:02:45,250 --> 00:02:48,541 Você puxa a rede e o mais fácil, 43 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 o mais rápido, 44 00:02:51,208 --> 00:02:56,166 é supor que tudo o que arrastou para a praia seja peixe. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 Tenho colegas que acreditam que é a mentalidade prudente 46 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 na defesa do Império. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,666 Mas eu tenho uma visão mais sutil. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Eu tento ter. 49 00:03:12,625 --> 00:03:13,833 Então eis o que faremos, Bix. 50 00:03:13,916 --> 00:03:15,333 Vou contar tudo o que sei, 51 00:03:15,416 --> 00:03:19,583 e, ao fazer isso, talvez a convença a cooperar sem intervenção. 52 00:03:19,666 --> 00:03:21,000 Caso não coopere, 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,666 temos o Dr. Gorst, 54 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 que desenvolveu um sistema único de entrevista que nos deixou animados. 55 00:03:28,875 --> 00:03:31,916 Como já sabe, trouxemos Salman Paak ontem à noite. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,125 O rastreamos até um rádio escondido no quintal dele 57 00:03:34,208 --> 00:03:36,583 e pensamos que ele cooperaria sem encorajamento. 58 00:03:36,666 --> 00:03:40,458 Para um homem com pouquíssima atividade rebelde em seu currículo, 59 00:03:40,541 --> 00:03:42,041 ele foi notavelmente resistente, 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 o que, é claro, só nos fez pensar que há mais a ser descoberto. 61 00:03:45,916 --> 00:03:48,458 O que levou a uma sessão mais longa. 62 00:03:48,541 --> 00:03:50,208 E, de repente, era de manhã. 63 00:03:50,291 --> 00:03:54,375 E lá estávamos nós, perdendo tempo. 64 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 No final, foi uma decisão muito ruim da parte dele. 65 00:03:59,958 --> 00:04:01,708 Descobrimos o que precisávamos saber, 66 00:04:01,791 --> 00:04:05,791 e, francamente, não valia o preço que ele pagou. 67 00:04:07,125 --> 00:04:09,958 Paak participou de uma reunião separatista há dois anos em Jondora 68 00:04:10,041 --> 00:04:13,125 onde uma mulher disse que, se ele levava a política a sério, 69 00:04:13,208 --> 00:04:16,583 talvez gostasse de ser o contato em Ferrix quando voltasse para casa. 70 00:04:16,666 --> 00:04:21,291 Ele recebeu a unidade de rádio fractal que você usou ontem à tarde. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 Mas essa mulher desconhecida que o recrutou para a causa 72 00:04:26,125 --> 00:04:29,250 parecia menos interessada em gerar atividade política em Ferrix 73 00:04:29,333 --> 00:04:33,000 do que em usar a posição comercial única de seu planeta 74 00:04:33,083 --> 00:04:35,250 para adquirir equipamentos Imperiais roubados. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 Você sabia que Salman Paak foi pago para manter aquele rádio ativo? 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 Você sabia que foi a única a usá-lo? 77 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 Você estava ciente de que o comprador, seu contato, 78 00:04:49,250 --> 00:04:52,125 encontrou Paak apenas uma vez antes de repassá-lo a você? 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Você está na minha rede, Bix. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 Você é um peixe ou uma ladra? 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,666 Parece uma pena acabar na tábua de corte 82 00:05:09,750 --> 00:05:11,541 se sua motivação aqui é apenas dinheiro. 83 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Você não tem histórico registrado de problemas políticos. 84 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 Você é uma empresária. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Agora, eu preferiria ter uma conversa em vez de chamar o Dr. Gorst de volta. 86 00:05:25,916 --> 00:05:30,916 Mas isso, no momento, depende só de você. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 Você é do BSI, não é? 88 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 O pior dos piores. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Você vai me dizer absolutamente tudo o que sabe sobre o comprador. 90 00:05:43,958 --> 00:05:45,416 Parece que você gosta disso. 91 00:05:46,541 --> 00:05:50,291 Vai me contar tudo sobre Cassian Andor e o relacionamento entre eles. 92 00:05:50,375 --> 00:05:51,958 Eles não têm um relacionamento. 93 00:05:53,083 --> 00:05:59,083 Você vai me dar uma relação completa 94 00:05:59,166 --> 00:06:03,333 e detalhada de cada peça 95 00:06:03,416 --> 00:06:06,000 de equipamento Imperial roubado que passou adiante, 96 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 de onde veio, quem foi subornado ao longo do caminho, 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,166 e para onde foi. 98 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Eu não conheço o comprador. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 -É verdade? -É verdade. 100 00:06:18,333 --> 00:06:23,166 Bem, Salman Paak disse que você teve pelo menos seis reuniões que ele sabe. 101 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Ele diz que você usa aquele rádio por horas a fio. 102 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 Eu sinalizo. 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 Às vezes ele responde, vem, compra e vai embora. 104 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Seis encontros presenciais. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Ele e Andor, explodindo prédios e matando seguranças. 106 00:06:52,416 --> 00:06:54,333 Você foi ferida tentando avisá-los. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 Seu colega de trabalho foi morto tentando libertar você. 108 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 Andor e o comprador fugiram juntos. 109 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Isso me soa como um ninho de relacionamentos. 110 00:07:13,291 --> 00:07:15,916 Quando foi a última vez que falou com Cassian Andor? 111 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 A pior coisa que pode fazer agora é me entediar. 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 Não vai acreditar em mim de qualquer maneira, vai? 113 00:07:46,291 --> 00:07:47,166 Não. 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Suponho que não. 115 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 -Ela é toda sua, Dr. Gorst. -Obrigado. 116 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 Vire. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Pronto? 118 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Seu lado. Voando. 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Mesa três. 120 00:08:19,125 --> 00:08:20,916 Não vão ficar sem um homem o dia todo. 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,541 Tem alguém novo vindo. 122 00:08:22,625 --> 00:08:24,500 Então dá para vencer o turno se corrermos. 123 00:08:24,583 --> 00:08:26,916 -Já estamos em quarto. -Eu queria comer bem hoje. 124 00:08:27,000 --> 00:08:28,333 Somos dois então. 125 00:08:28,416 --> 00:08:29,541 Ulaf? 126 00:08:29,625 --> 00:08:30,833 O que diz, veterano? 127 00:08:30,916 --> 00:08:32,166 Chama ele de novato. 128 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 Vamos correr para a vitória? 129 00:08:33,583 --> 00:08:36,500 Minha mão. Eu posso precisar de ajuda. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,666 -Vamos trocar. -O quê? 131 00:08:38,750 --> 00:08:40,125 -Vamos. -Ele está certo. Troquem. 132 00:08:40,208 --> 00:08:41,416 -Por quê? -Keef é mais rápido. 133 00:08:41,500 --> 00:08:43,791 -Dá para ser mais delicado. -A mão. 134 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 -O que é isso? -Só um pequeno reequilíbrio. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 -E... -Ulaf, quanto você deve? 136 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 Vão ser 41 turnos amanhã. 137 00:08:53,416 --> 00:08:55,458 Você é o próximo a sair. 138 00:08:55,541 --> 00:08:57,250 Você é o mais curto dos curtos. 139 00:08:58,458 --> 00:08:59,541 Essa troca foi ideia sua? 140 00:08:59,625 --> 00:09:01,500 Eu? Não, não. Foi do Taga. 141 00:09:01,583 --> 00:09:02,916 Está brincando? 142 00:09:03,000 --> 00:09:04,750 -Virem. -Boa jogada. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 Ulaf está indo para casa. 144 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 Chega alguém para eles hoje? 145 00:09:09,916 --> 00:09:11,625 Sempre no dia seguinte, certo? 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Você sabe o que fazer. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,458 Não precisa ter medo por estar presa. 148 00:09:31,541 --> 00:09:34,166 É mais seguro estar amarrada durante o procedimento. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,291 Não há nada intrinsecamente físico nesse processo, 150 00:09:38,375 --> 00:09:41,291 mas tivemos alguns testes iniciais um pouco caóticos. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 Há uma lua na Orla Exterior chamada Dizon Fray. 152 00:09:52,500 --> 00:09:54,583 Havia uma espécie senciente lá, bastante incomum. 153 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Extremamente hostil ao conceito 154 00:09:56,083 --> 00:09:58,750 de um centro de reabastecimento Imperial que estava planejado. 155 00:09:58,833 --> 00:10:01,291 Eu disse "havia" porque eles criaram tanta agitação 156 00:10:01,375 --> 00:10:05,041 que os comandantes foram autorizados a usar todos os meios necessários. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 E, bem, o que é importante para nossos propósitos aqui hoje 158 00:10:10,125 --> 00:10:11,750 é que o massacre dos dizonitas 159 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 foi transmitido e registrado como prova da missão. 160 00:10:15,291 --> 00:10:17,250 Eles fazem um som quando morrem. 161 00:10:17,333 --> 00:10:22,041 Uma espécie de súplica agonizante como um coral. 162 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Bem diferente de tudo que já ouvimos antes. 163 00:10:25,791 --> 00:10:28,958 Havia três oficiais de comunicação monitorando e documentando, 164 00:10:29,041 --> 00:10:31,583 e eles foram encontrados horas depois encolhidos 165 00:10:31,666 --> 00:10:33,625 em vários estados de angústia emocional, 166 00:10:33,708 --> 00:10:36,958 em um espaço escuro sob a ponte da nave. 167 00:10:37,041 --> 00:10:38,458 Nós pegamos as gravações 168 00:10:38,541 --> 00:10:44,208 e as modificamos um pouco, colocamos camadas, ajustamos. 169 00:10:44,291 --> 00:10:48,375 E encontramos uma seção do que acreditamos ser principalmente crianças, 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 que tem seu próprio efeito particular. 171 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 Não demora muito. 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 Não vai parecer assim para você na verdade. Mas... 173 00:11:14,708 --> 00:11:17,250 Avise quando estiver disposta a cooperar. 174 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 E se estiver com dificuldade para falar, balance a cabeça de um lado para o outro. 175 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Vai querer ter certeza disso, Bix, que está cooperando totalmente. 176 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 Escutar repetidamente é o que causa mais danos. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,541 Prontos? 178 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 Vamos com isso. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Furadeira saindo. 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Eu vou usar a minha vez. 181 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 No programa. 182 00:12:53,583 --> 00:12:55,041 Novo homem no andar. 183 00:12:55,125 --> 00:12:56,958 Mantenham as suas posições. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 Novo homem no andar! 185 00:13:08,791 --> 00:13:10,416 Mantenham as posições! 186 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Suba no elevador e pare. 187 00:13:16,166 --> 00:13:18,333 Dois homens de volta. Duas armas. 188 00:13:18,416 --> 00:13:20,291 -Siga em frente. -Sem botas. 189 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 ...nesse elevador. 190 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Silêncio! 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 Ele está tocando o metal. 192 00:13:30,708 --> 00:13:31,708 Acredita em mim agora? 193 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 -O elevador não está conectado. -Em pé! 194 00:13:33,958 --> 00:13:35,416 Nada que se move pode fritar você. 195 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Eu tenho uma ideia nova. 196 00:13:42,833 --> 00:13:43,791 Não esperar. 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,541 Atacamos enquanto eles estão descendo. 198 00:13:46,625 --> 00:13:47,500 Agora. 199 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 -Eles só subirão. -Não. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Faremos plataforma parar. 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Cortamos no meio do caminho. 202 00:13:54,041 --> 00:13:56,458 Pegamos um guarda, uma arma. 203 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Esta é a Unidade Cinco-Dois-D. 204 00:14:05,833 --> 00:14:08,458 Nível cinco, sala dois. 205 00:14:08,541 --> 00:14:11,125 O "D" é de turno diurno. 206 00:14:11,208 --> 00:14:14,291 Os 49 homens nesta sala respondem a mim. 207 00:14:20,583 --> 00:14:21,750 Não guarde ainda. 208 00:14:32,791 --> 00:14:33,958 Podemos começar? 209 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 Quando foi a última vez que falou com Cassian Andor? 210 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 -Deixe comigo. Deixe. -Eu consigo. 211 00:14:51,250 --> 00:14:53,375 -Eu sei. -Prontos. 212 00:14:53,458 --> 00:14:54,875 Estou pronto. 213 00:14:54,958 --> 00:14:56,000 Pronto agora. 214 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 Onde estamos? 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,750 Estamos no jogo? 216 00:15:00,833 --> 00:15:02,916 Estamos uma prateleira à frente e falta uma hora. 217 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 O quê? O que está acontecendo agora? 218 00:15:05,083 --> 00:15:07,333 Acabamos de falar sobre isso. 219 00:15:07,916 --> 00:15:09,416 Dissemos a você dois minutos atrás. 220 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 Você acha que eu não quero ganhar? 221 00:15:12,958 --> 00:15:14,416 Estou trabalhando ou não? 222 00:15:14,500 --> 00:15:16,208 Uma prateleira. Podemos perder. 223 00:15:16,291 --> 00:15:17,916 -Vira. -O que estão esperando? 224 00:15:29,833 --> 00:15:31,291 Mantenha-a aqui. 225 00:15:31,375 --> 00:15:32,375 Mantenha-a viva. 226 00:15:32,458 --> 00:15:33,333 Como refém? 227 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Ela é uma testemunha. 228 00:15:35,416 --> 00:15:37,958 É a única que temos que pode identificar o Eixo. 229 00:15:38,041 --> 00:15:40,041 -E Salman Paak? -Eu não me importo. 230 00:15:40,125 --> 00:15:41,708 Eu gostaria de enforcá-lo. 231 00:15:41,791 --> 00:15:43,666 O que restou dele, na verdade. 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 Garantir que eles saibam quem está no comando. 233 00:15:46,250 --> 00:15:47,291 Como quiser. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,708 A Senadora de Chandrila está ao lado dos que se opõem 235 00:16:01,791 --> 00:16:04,000 à nova legislação de segurança pública do Imperador. 236 00:16:04,083 --> 00:16:05,333 Vida longa ao Império! 237 00:16:05,416 --> 00:16:07,333 Existe uma questão mais importante 238 00:16:07,416 --> 00:16:10,625 para este corpo agora do que o exagero Imperial? 239 00:16:10,708 --> 00:16:15,000 Essa Diretiva de Sentenças da Ordem Pública é o próximo passo 240 00:16:15,083 --> 00:16:19,750 em uma marcha muito previsível em direção a uma autoridade completa e incontestada. 241 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Ela fala a verdade! 242 00:16:22,958 --> 00:16:27,708 Nossa primeira responsabilidade é com os cidadãos que nos elegeram. 243 00:16:28,833 --> 00:16:31,666 Nossa segunda promessa é proteger o poder 244 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 e a independência desta notável câmara. 245 00:16:34,625 --> 00:16:35,750 Escutem ela! 246 00:16:36,375 --> 00:16:41,083 Estou aqui hoje para falar com senadores que vieram com a mente aberta, 247 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 aqueles que ainda acreditam 248 00:16:43,166 --> 00:16:46,166 que, quando entramos neste prédio, estamos em um templo. 249 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Dirija. 250 00:16:54,083 --> 00:16:55,875 Ligaram da sua residência. 251 00:16:55,958 --> 00:16:57,750 Sua prima chegou. 252 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 O quê? 253 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 A sua prima. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,166 Na embaixada? 255 00:17:05,250 --> 00:17:06,541 Ela está lá agora? 256 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Disseram que a senhora gostaria de saber. 257 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 -De onde eles estão vindo? -Eu não sei. 258 00:17:20,083 --> 00:17:21,666 Parem de falar! 259 00:17:24,041 --> 00:17:26,000 Podem nos manter aqui para sempre se quiserem. 260 00:17:26,083 --> 00:17:27,375 Já chega disso, Melshi. 261 00:17:27,458 --> 00:17:30,083 Certo, todo mundo se acalme agora mesmo. 262 00:17:30,166 --> 00:17:31,916 Tem alguma coisa errada. 263 00:17:32,000 --> 00:17:34,750 Seja o que for, estão demorando para dizer. 264 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 O que está acontecendo? 265 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 O que eles estão falando? 266 00:17:37,833 --> 00:17:38,833 Acho que é o nível dois. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 -Tudo bem. -Estamos empacados aqui. 268 00:17:49,791 --> 00:17:50,833 Não vai demorar muito. 269 00:17:50,916 --> 00:17:52,000 Tudo bem, Ulaf? 270 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Estou bem. 271 00:17:53,000 --> 00:17:54,291 Nível dois, lado distante. 272 00:17:55,041 --> 00:17:56,750 Taga, quebrou alguma coisa? 273 00:17:56,833 --> 00:17:57,791 O que ele está falando? 274 00:17:57,875 --> 00:17:58,791 Nível dois. 275 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 Ele está vindo para cá agora. 276 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 -O que ele está dizendo? -Quietos! 277 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 O que está acontecendo? 278 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 O que foi isso? 279 00:18:11,541 --> 00:18:12,708 O que é aquilo? 280 00:18:12,791 --> 00:18:14,500 Não é nada. Alguém não descarregou. 281 00:18:14,583 --> 00:18:15,625 Eles estão contando. 282 00:18:15,708 --> 00:18:16,916 Aí cortaram a energia? 283 00:18:18,041 --> 00:18:19,416 O que acha que está acontecendo? 284 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Algo está errado no dois. 285 00:18:25,000 --> 00:18:28,291 -Estão muito rápidos. Não consigo ler. -Todos vocês, se acalmem! 286 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 Algo está muito errado no dois. 287 00:18:30,666 --> 00:18:31,625 Olhe para mim. 288 00:18:31,708 --> 00:18:34,125 Você não tem a menor ideia do que eles estão dizendo. 289 00:18:34,208 --> 00:18:36,666 "Nível dois, lado distante. Nível dois." 290 00:18:36,750 --> 00:18:38,541 Você está fora de si por acaso? 291 00:18:38,625 --> 00:18:41,291 Leva uma semana para uma palavra chegar até aqui. 292 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 E você está em pânico com alguma coisa 293 00:18:43,166 --> 00:18:45,416 que está acontecendo do outro lado do prédio! 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,041 Quantas pessoas são necessárias para que uma palavra possa chegar aqui? 295 00:18:51,125 --> 00:18:52,875 É um longo caminho, sim. Mas você tem... 296 00:18:52,958 --> 00:18:53,916 Fiquem em seus lugares. 297 00:18:54,000 --> 00:18:56,916 No programa. Pés no chão. Olhos para frente. Mãos na cabeça. 298 00:18:57,000 --> 00:18:59,125 Obedeçam imediatamente 299 00:18:59,208 --> 00:19:01,458 ou começaremos a ativar os pisos sem aviso prévio. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 As portas das pontes no programa serão abertas. 301 00:19:05,250 --> 00:19:07,958 Todos os turnos sigam imediatamente para seus postos. 302 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 É incrível. 303 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 Tia Vel esteve na Lua Tassio, olhe o que ela me trouxe. 304 00:19:25,250 --> 00:19:26,791 Seu pai pode não aprovar. 305 00:19:26,875 --> 00:19:28,416 Vamos ver se ele deixa você usar. 306 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 Ele me deixa fazer o que eu quiser. 307 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 Bem, por que não vai experimentar? 308 00:19:39,791 --> 00:19:40,833 Onde você esteve? 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 -Viajando. -Por seis meses? 310 00:19:43,541 --> 00:19:44,666 Há muito para se ver. 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 E eu não tenho por que me preocupar. 312 00:19:48,041 --> 00:19:49,458 Olhe para você. 313 00:19:49,541 --> 00:19:51,083 O Império não descansa, Mon. 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 A Rebelião vem em primeiro lugar. 315 00:19:54,708 --> 00:19:55,750 Pegamos o que restar. 316 00:19:56,875 --> 00:19:58,750 Diga que vai para casa fazer uma visita. 317 00:19:58,833 --> 00:20:00,375 Me pediram para encontrar você. 318 00:20:00,458 --> 00:20:01,541 É claro. 319 00:20:01,625 --> 00:20:04,250 Eu só vim te ver primeiro para despistar mesmo. 320 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 É sério, Vel, o que ele tem te obrigado a fazer? 321 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Quem? 322 00:20:13,291 --> 00:20:14,625 Você é quem deve se preocupar. 323 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 Presa aqui, encaixotada. 324 00:20:17,375 --> 00:20:20,458 -Por favor, diga que está sendo cuidadosa. -As coisas estão acontecendo. 325 00:20:20,541 --> 00:20:21,583 Existe risco. 326 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 Não há outra maneira. 327 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 Acho que estamos além da nossa capacidade. 328 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 -Ele nos obriga... -Pare. 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Você fez um juramento. 330 00:20:32,625 --> 00:20:33,583 Serviu. 331 00:20:42,291 --> 00:20:44,000 Você nunca pensa em escapar? 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Sabe que eu não vou responder isso. 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 Vou entender isso como um não. 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Entenda como quiser. 335 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Se abrir essa sua boca por mais tempo, vai se arrepender. 336 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Tenho certeza que já pensou nisso. 337 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 Quantos guardas em cada nível? 338 00:21:02,833 --> 00:21:06,541 Se você quer sair vivo daqui, desligue essa parte da sua mente. 339 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 Está bem. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 Quantos turnos faltam para você? 341 00:21:16,791 --> 00:21:17,875 217. 342 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Então, conte o que sabe antes de ir embora. 343 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 Você foi avisado. 344 00:21:24,875 --> 00:21:26,708 Você acha que se importam com o que dizemos? 345 00:21:27,625 --> 00:21:29,000 Você está sozinho nisso. 346 00:21:29,083 --> 00:21:30,041 Por quê? 347 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 Acha que eles estão ouvindo? 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Acha que se importam para fazer esse esforço? 349 00:21:35,458 --> 00:21:36,791 Como se você soubesse. 350 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Eu sei do seguinte. 351 00:21:38,791 --> 00:21:40,083 Eles não precisam se importar. 352 00:21:40,166 --> 00:21:43,125 Tudo o que eles precisam é ligar esse piso duas vezes por dia 353 00:21:43,208 --> 00:21:44,875 e manter os números rolando. 354 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 Por que se importar em nos ouvir? 355 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Não somos nada para eles. 356 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Melshi está certo. 357 00:21:51,500 --> 00:21:54,166 Somos mais baratos que droides e mais fáceis de substituir. 358 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 Boa sorte para você. 359 00:21:57,875 --> 00:21:59,791 Acha que se importam com o que dizemos? 360 00:21:59,875 --> 00:22:01,041 Ninguém está escutando. 361 00:22:01,125 --> 00:22:02,291 Ninguém. 362 00:22:02,375 --> 00:22:04,583 Quantos guardas tem em cada nível? 363 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Ninguém está escutando. 364 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Ninguém está escutando! 365 00:22:23,958 --> 00:22:25,541 Você levou o Gorst. 366 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 Bom ver que está dando certo. 367 00:22:27,458 --> 00:22:29,250 Sim, senhor. O interrogatório foi completo. 368 00:22:29,333 --> 00:22:31,625 Não temos motivos para crer que algo foi retido. 369 00:22:31,708 --> 00:22:33,125 Não identificou o Eixo. 370 00:22:33,208 --> 00:22:34,708 Ele ainda é apenas o "Comprador"? 371 00:22:34,791 --> 00:22:36,000 É decepcionante, eu sei. 372 00:22:36,083 --> 00:22:38,958 Mas sugere o escopo do que ele está fazendo. 373 00:22:39,041 --> 00:22:41,583 O Eixo obviamente executa uma operação muito disciplinada. 374 00:22:41,666 --> 00:22:46,166 E grande o suficiente para não depender de nenhuma rede ou fornecedor. 375 00:22:46,250 --> 00:22:49,583 Caleen nos deu uma lista de todos os equipamentos que passaram por Ferrix. 376 00:22:49,666 --> 00:22:51,708 E achamos que já temos uma correspondência 377 00:22:51,791 --> 00:22:54,166 para uma unidade de mira recuperada de um esconderijo 378 00:22:54,250 --> 00:22:57,333 operado por uma célula rebelde associada a Maya Pei. 379 00:22:57,416 --> 00:22:59,625 Andor está por trás de tudo isso. 380 00:22:59,708 --> 00:23:01,541 Sim. E é isso que gostaria de destacar. 381 00:23:01,625 --> 00:23:03,875 É o ladrão local, certo? O assassino fugitivo? 382 00:23:03,958 --> 00:23:07,916 Andor voltou para Ferrix três noites depois de Aldhani com dinheiro no bolso. 383 00:23:08,000 --> 00:23:10,041 Não seria da venda da unidade estelar? 384 00:23:10,125 --> 00:23:12,000 Não pode ser. Eles deixaram para trás, certo? 385 00:23:12,083 --> 00:23:13,791 Você quer ligá-lo a Aldhani? 386 00:23:13,875 --> 00:23:15,250 Não seria forçar demais? 387 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 Ele estava barbeado. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Andor havia se barbeado. 389 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Pergunta: "Descreva a aparência dele." 390 00:23:25,875 --> 00:23:28,166 Resposta: "Ele raspou a barba." 391 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 Os rebeldes em Aldhani estavam barbeados. 392 00:23:31,625 --> 00:23:33,791 Dois soldados da guarnição que deram uma olhada nele 393 00:23:33,875 --> 00:23:35,916 viram semelhança com nossa imagem de referência. 394 00:23:36,000 --> 00:23:38,041 Bem, isso vale a pena investigar. 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 Uma conexão com Aldhani certamente ampliaria o interesse. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,375 Vamos acompanhar. 397 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Você não questionou a mãe? 398 00:23:46,125 --> 00:23:47,125 Resolvi esperar. 399 00:23:47,208 --> 00:23:49,333 Agora é melhor deixá-la no lugar e recuar. 400 00:23:49,416 --> 00:23:51,416 É muito velha e frágil para qualquer coisa séria, 401 00:23:51,500 --> 00:23:53,625 e, ao menos, ela é nossa isca. 402 00:23:53,708 --> 00:23:55,666 Ela é a razão pela qual Andor voltou. 403 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Talvez eles se comuniquem. 404 00:23:57,083 --> 00:23:58,791 Se se comunicarem, saberemos. 405 00:23:58,875 --> 00:24:00,416 Estamos de olho em tempo integral. 406 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 Você ouviu? 407 00:24:14,875 --> 00:24:15,916 -Você ouviu? -O quê? 408 00:24:16,000 --> 00:24:17,791 O que aconteceu com a unidade dois-cinco. 409 00:24:17,875 --> 00:24:19,750 -Não disseram nada. -Você está brincando. 410 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 Eles não sabem nada. 411 00:24:21,166 --> 00:24:22,208 Eles foram fritos! 412 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 -Eles estão mortos. Todos morreram. -Quem disse? 413 00:24:24,833 --> 00:24:26,666 -Ambos os turnos. -Cem homens. 414 00:24:26,750 --> 00:24:27,625 Não pode ser isso. 415 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 Você não ouviu nada. 416 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 O que ele disse? 417 00:24:30,208 --> 00:24:31,875 -Eu não sei. -Estão todos mortos. 418 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 Quem está dizendo isso? 419 00:24:33,166 --> 00:24:35,166 -Técnico de manutenção. -Uma equipe inteira caiu. 420 00:24:35,250 --> 00:24:37,458 -Disseram que fritaram a ponte inteira. -Fala. 421 00:24:37,541 --> 00:24:38,833 Contaram para o Zinska. 422 00:24:38,916 --> 00:24:39,791 Por quê? 423 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 Pergunte a ele. 424 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Isso é inacreditável. 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Zinska? 426 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 Ouvi que estavam causando problemas. 427 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 No programa. Pés no chão. 428 00:24:56,541 --> 00:24:59,291 Teremos conformidade imediata das instalações ou começaremos... 429 00:24:59,375 --> 00:25:00,750 O que ele disse? 430 00:25:00,833 --> 00:25:02,041 O que aconteceu na dois? 431 00:25:02,125 --> 00:25:03,833 Nós... Nós não sabemos. 432 00:25:03,916 --> 00:25:05,208 Libertaram todos eles. 433 00:25:07,125 --> 00:25:08,875 -Entrem no programa! -Kino! Kino! 434 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Precisamos ter cuidado. 435 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Quanto menos eles acharem que sabemos, melhor. 436 00:25:20,083 --> 00:25:21,375 Mantenham o programa! 437 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 Prestem atenção e escutem! 438 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 É um boato. 439 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 Talvez seja verdade. 440 00:25:31,541 --> 00:25:33,333 Ou talvez não seja. 441 00:25:33,416 --> 00:25:36,166 Não ouvimos nada. 442 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 É apenas mais um dia, outro turno. 443 00:25:43,458 --> 00:25:45,833 Vamos manter nossas bocas fechadas 444 00:25:45,916 --> 00:25:50,916 e nossas cabeças abaixadas até sabermos o que está acontecendo. 445 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Você levantou cedo. 446 00:26:07,125 --> 00:26:08,916 Chegou tarde, acordou cedo. 447 00:26:09,000 --> 00:26:10,750 Vestido e arrumado. 448 00:26:10,833 --> 00:26:12,416 Aparou o cabelo. 449 00:26:13,208 --> 00:26:14,375 Algo que eu deveria saber? 450 00:26:14,458 --> 00:26:17,000 Disse para não me esperar para jantar. 451 00:26:17,083 --> 00:26:19,125 Sua mensagem foi tão breve. 452 00:26:19,208 --> 00:26:20,541 Me preocupou. 453 00:26:20,625 --> 00:26:23,541 Está tão ocupado esses dias, talvez esteja esquecendo de comer. 454 00:26:23,625 --> 00:26:25,500 Você mexeu no meu quarto novamente. 455 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Isso se chama limpeza. 456 00:26:27,583 --> 00:26:28,833 Eu gosto de uma casa arrumada. 457 00:26:28,916 --> 00:26:30,416 Mexeu na minha caixa particular. 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Eu tenho como saber. 459 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Arranjo um emprego para você, passo seu uniforme, preparo duas refeições por dia, 460 00:26:44,000 --> 00:26:46,125 movo montanhas para te arrancar do chão 461 00:26:46,208 --> 00:26:49,166 e te colocar de pé de novo, e o que eu ganho? 462 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 Qual é o retorno do meu investimento? 463 00:26:51,333 --> 00:26:54,208 Estávamos falando sobre você bisbilhotar minhas coisas. 464 00:26:54,291 --> 00:26:57,875 A sombra de um filho, um inquilino, um estranho. 465 00:26:57,958 --> 00:26:59,625 Essa é nova. É melhor anotar. 466 00:26:59,708 --> 00:27:01,833 Todo esse tempo fora em Morlana. 467 00:27:01,916 --> 00:27:04,250 E se a sua negligência me tirasse do sério? 468 00:27:04,333 --> 00:27:05,708 Imagine isso. 469 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 Olhe para alguns meses atrás, quando poderia facilmente me ignorar. 470 00:27:10,666 --> 00:27:11,875 Imagine. 471 00:27:11,958 --> 00:27:15,125 Imagine se eu desmoronasse sob o peso da sua negligência. 472 00:27:15,208 --> 00:27:19,000 Se eu desabasse e não estivesse aqui para juntar os pedaços. 473 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Fui promovido. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 Sabia que reconheceriam o seu potencial. 475 00:27:34,875 --> 00:27:36,833 A demanda pelo meu tempo vai aumentar. 476 00:27:36,916 --> 00:27:39,083 O tio Harlo ficará muito satisfeito. 477 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 -Perfurem. -Certo. 478 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Ulaf, vamos, amigo. 479 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Afastem. 480 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 -Vamos lá, pessoal. Vamos. -Um, dois. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 -Vamos. -Estou aqui. Eu peguei. 482 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 É isso. É isso. 483 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 -Tudo bem. -Certo, vamos. 484 00:28:18,166 --> 00:28:19,375 Vamos, Ulaf. 485 00:28:20,333 --> 00:28:21,291 Afastem as mãos. 486 00:28:21,375 --> 00:28:23,458 -Afastem. -Ulaf, mãos. 487 00:28:23,541 --> 00:28:24,750 Virem. 488 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Vamos lá, rapazes. Nós conseguimos. 489 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Eu faço. É só encaixar. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Vamos, pessoal. 491 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Só uma noite, Vel? 492 00:28:41,083 --> 00:28:41,958 Infelizmente, sim. 493 00:28:42,041 --> 00:28:43,708 Voltando para Chandrila hoje? 494 00:28:43,791 --> 00:28:45,625 Sim. Para a Peregrinação. 495 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 Vai encontrar um marido? 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,458 Não está na minha lista de coisas a fazer. 497 00:28:51,083 --> 00:28:53,208 Precisaria de um viúvo a esta altura. 498 00:28:53,291 --> 00:28:55,375 Quem sobrou de algum valor na sua idade? 499 00:28:55,458 --> 00:28:56,375 Verdade. 500 00:28:56,458 --> 00:28:57,875 Todos os bons já foram pegos. 501 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Recebemos gente de Chandrila aqui recentemente. 502 00:29:02,541 --> 00:29:04,916 -Você se lembra de Tay Kolma? -Eu lembro. 503 00:29:05,000 --> 00:29:06,291 Ex-namorado da mamãe. 504 00:29:06,375 --> 00:29:07,250 O quê? 505 00:29:07,333 --> 00:29:09,250 Você disse isso para ela? 506 00:29:09,333 --> 00:29:11,000 A palavra-chave é "ex", querida. 507 00:29:11,083 --> 00:29:12,750 Fizemos o primário juntos. 508 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Pelo menos não foi para a política, Vel. 509 00:29:15,250 --> 00:29:18,125 As pessoas interessantes estão tediosas hoje em dia. 510 00:29:18,208 --> 00:29:19,875 Nunca me chamaram de tediosa. 511 00:29:21,541 --> 00:29:22,458 Tay Kolma? 512 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Dinheiro. 513 00:29:24,541 --> 00:29:25,541 E é só isso? 514 00:29:26,250 --> 00:29:28,000 Já não tenho o bastante para me preocupar? 515 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 Algo que eu possa fazer? 516 00:29:30,166 --> 00:29:31,208 Sim. 517 00:29:32,916 --> 00:29:34,791 Seja uma garota mimada e rica por um tempo. 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,583 Lembre às pessoas quem você é. 519 00:29:37,666 --> 00:29:38,583 Vou tentar. 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 O que fizemos, Vel? 521 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 Nós escolhemos um lado. 522 00:29:44,916 --> 00:29:46,833 Estamos lutando contra a escuridão. 523 00:29:48,375 --> 00:29:50,333 Estamos fazendo algo útil com as nossas vidas. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,083 -Syril Karn. -Eu sei quem você é. 525 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 O que está fazendo aqui? 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 Queria agradecer a promoção. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 Eu não tive nada a ver com isso. 528 00:31:20,416 --> 00:31:22,541 Bom, o meu chefe pensa que você teve. 529 00:31:22,625 --> 00:31:24,958 Nós só lhe demos um atestado de saúde. 530 00:31:26,333 --> 00:31:27,958 Estava me esperando aqui fora? 531 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Sim. 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 Eu nunca mentiria para você. 533 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Precisava encontrar você, o que não é fácil, 534 00:31:36,625 --> 00:31:39,083 para agradecer o que fez e o que está fazendo. 535 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 E para continuar... 536 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 Tentar continuar a conversa que tivemos no mês passado. 537 00:31:44,666 --> 00:31:47,625 Aquilo não foi uma conversa. Foi um interrogatório. 538 00:31:47,708 --> 00:31:49,416 Você está me perseguindo? 539 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 Eu sei que trabalha aqui e venho de vez em quando para ver se a vejo. 540 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Eu sou uma supervisora do BSI. 541 00:31:56,916 --> 00:31:59,500 Tem alguma ideia do tipo de problema em que você se meteu? 542 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 Achei que tinha arruinado minha vida. 543 00:32:03,083 --> 00:32:04,208 Achei que fosse o fim. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 Então conheci você e descobri 545 00:32:07,416 --> 00:32:10,041 que entendeu o quanto Cassian Andor é perigoso. 546 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 Só de estar em sua presença, percebi que a vida vale a pena ser vivida. 547 00:32:16,000 --> 00:32:18,291 Percebi que, ao menos, havia justiça 548 00:32:18,375 --> 00:32:20,875 e beleza na galáxia e que se eu continuasse... 549 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 Talvez minha crença louca de que haveria algo melhor para mim 550 00:32:25,625 --> 00:32:28,625 no futuro fosse um sonho ao qual valesse a pena me apegar. 551 00:32:30,375 --> 00:32:32,708 Eu poderia prendê-lo, está ciente disso? 552 00:32:32,791 --> 00:32:34,000 Eu quero o que você quer. 553 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Eu sinto isso. Eu sei disso. 554 00:32:37,291 --> 00:32:39,041 Você está fora de si. 555 00:32:39,125 --> 00:32:41,041 Já lhe dei uma segunda chance. 556 00:32:41,125 --> 00:32:43,916 Se chegar perto de mim de novo, se continuar com isso, 557 00:32:44,000 --> 00:32:47,166 eu juro que vou colocar você em uma jaula na Orla Exterior. 558 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Que bom. Acabaram de informar. Apanharam um piloto rebelde há uma hora. 559 00:33:04,875 --> 00:33:06,541 -Da lista de alvos? -Não, aleatório. 560 00:33:06,625 --> 00:33:08,958 Mas usando uma unidade de camuflagem Imperial roubada. 561 00:33:09,041 --> 00:33:11,125 -Um dos nossos? -Corv está verificando, mas... 562 00:33:11,208 --> 00:33:13,916 -Onde ele está preso? -Em um destróier de Steergaard. 563 00:33:14,000 --> 00:33:16,125 Chame o Dr. Gorst, mande-o para lá imediatamente. 564 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 Eu já mandei. 565 00:33:17,333 --> 00:33:18,791 Ele está a caminho. 566 00:33:18,875 --> 00:33:21,125 -Você quer ir? -Sim. Não. Não temos tempo. 567 00:33:21,208 --> 00:33:23,208 Vou interrogar remotamente. 568 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 Bom trabalho. 569 00:33:24,541 --> 00:33:25,583 Vai. 570 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Eu examinei as contas. 571 00:33:37,333 --> 00:33:38,916 Gostaria que tivesse me chamado antes. 572 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Havia maneiras melhores de fazer isso. 573 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Foi tão fácil no começo. 574 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 Antes de planejar fazer outras doações, 575 00:33:46,875 --> 00:33:49,416 precisamos ter certeza de que o trabalho que fez até agora 576 00:33:49,500 --> 00:33:52,500 -não vai voltar para te assombrar. -Não pode ficar escondido? 577 00:33:52,583 --> 00:33:55,875 Uma retirada de 400.000 créditos é problemática. 578 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Aparece no livro-razão e depois desaparece. 579 00:33:57,791 --> 00:33:59,916 -Ela tem que ser escondida. -Como? 580 00:34:00,000 --> 00:34:01,750 O meio mais fácil seria um depósito. 581 00:34:02,916 --> 00:34:05,958 Se eu tivesse tanto assim, não teria sobrecarregado você. 582 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 Qual o tamanho do meu problema? 583 00:34:09,208 --> 00:34:11,958 Não existe problema, a menos que verifiquem as contas. 584 00:34:12,041 --> 00:34:13,333 Mas isso está chegando. 585 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 O tempo não é ilimitado. 586 00:34:19,958 --> 00:34:21,291 Preciso de um empréstimo. 587 00:34:22,458 --> 00:34:23,666 Um tipo certo de empréstimo. 588 00:34:23,750 --> 00:34:25,500 Você parece já ter pensado nisso. 589 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Precisamos de um banqueiro de Chandrila com relações com o Tesouro, 590 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 e uma carteira de negócios incompreensivelmente grande. 591 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 Você tem alguém em mente. 592 00:34:39,500 --> 00:34:40,458 Não é uma lista longa. 593 00:34:40,541 --> 00:34:43,541 -E ainda assim tem medo de dizer quem é. -Davo Sculdun. 594 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 Ele não é banqueiro. 595 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 -Ele é um bandido. -O bandido mais rico de todos. 596 00:34:51,041 --> 00:34:52,458 Você falou com ele? 597 00:34:52,541 --> 00:34:54,458 -Eu queria uma solução. -Você disse a ele? 598 00:34:54,541 --> 00:34:56,500 Que se sente limitada pelas leis tributárias. 599 00:34:56,583 --> 00:34:59,083 -É bastante comum. -Uma senadora, 400.000 desaparecidos. 600 00:34:59,166 --> 00:35:00,083 O que ele vai pensar? 601 00:35:00,166 --> 00:35:02,166 Vai pensar que você é como qualquer outro. 602 00:35:02,250 --> 00:35:03,750 Você quer o que é seu. 603 00:35:03,833 --> 00:35:04,958 Mas a que custo? 604 00:35:05,041 --> 00:35:06,208 Não tenho certeza. 605 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 Ele quer te conhecer. 606 00:35:09,000 --> 00:35:09,958 Quer te encontrar aqui. 607 00:35:14,041 --> 00:35:16,708 Davo Sculdun, aqui. Você deve estar brincando. 608 00:35:16,791 --> 00:35:18,125 Eu tentei dissuadi-lo... 609 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Posso continuar procurando. 610 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 Foi um controle alfandegário de rotina. 611 00:35:36,708 --> 00:35:38,250 -Totalmente aleatório. -Só o piloto? 612 00:35:38,333 --> 00:35:40,625 -Ele era o único a bordo. -E sem testemunhas. 613 00:35:40,708 --> 00:35:41,708 É a beleza da coisa. 614 00:35:41,791 --> 00:35:44,416 Ele mostrou um perfil Imperial por um momento e desapareceu. 615 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 Eles acharam estranho e perseguiram. 616 00:35:46,125 --> 00:35:47,875 Ele não fez contato antes de ser pego? 617 00:35:47,958 --> 00:35:49,875 Ele jura que não. Ele pensou que ia fugir. 618 00:35:49,958 --> 00:35:51,833 E quem interrogou foi o Dr. Gorst? 619 00:35:51,916 --> 00:35:53,333 Sim, senhor. A confiança é alta. 620 00:35:53,416 --> 00:35:55,291 Ele fez o piloto falar quase imediatamente. 621 00:35:55,375 --> 00:35:58,083 O dispositivo de camuflagem Imperial que ele usou foi roubado 622 00:35:58,166 --> 00:36:00,583 -do estaleiro naval em Lozash ano passado. -Incrível. 623 00:36:00,666 --> 00:36:02,125 Perdão. Tivemos um problema. 624 00:36:02,208 --> 00:36:03,833 Temos um piloto rebelde sob custódia. 625 00:36:03,916 --> 00:36:05,208 Um do grupo de Anto Kreegyr. 626 00:36:05,291 --> 00:36:07,000 Foi pego em uma verificação da alfândega. 627 00:36:07,083 --> 00:36:09,291 Não achamos que Kreegyr saiba que ele desapareceu. 628 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Ele diz que há um ataque planejado para a usina de Spellhaus. 629 00:36:12,916 --> 00:36:13,958 Para onde estava indo? 630 00:36:14,041 --> 00:36:16,416 -A caminho de Kafrene. -Notarão em breve. 631 00:36:16,500 --> 00:36:18,583 Exatamente. Não queremos que Kreegyr se assuste. 632 00:36:18,666 --> 00:36:20,791 Não podemos ficar com ele. Não podemos deixá-lo ir. 633 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 Destrua a nave. Faça parecer um acidente. 634 00:36:22,916 --> 00:36:24,750 Se eu fosse Kreegyr, eu suspeitaria. 635 00:36:24,833 --> 00:36:26,250 Queremos Kreegyr avançando. 636 00:36:26,333 --> 00:36:27,666 E se manipularmos a nave? 637 00:36:27,750 --> 00:36:29,416 Um acidente. Algo mecânico. 638 00:36:29,500 --> 00:36:32,083 O piloto encontrado morto na cabine. O que aconteceria? 639 00:36:32,166 --> 00:36:35,041 Teriam que encontrar a nave. Mas rebocariam até Kafrene. 640 00:36:35,125 --> 00:36:38,583 Se agirmos rapidamente e encenarmos tudo, pareceria uma obra do acaso. 641 00:36:38,666 --> 00:36:41,791 Façam assim. Prioridade máxima. Com rapidez e cuidado. 642 00:36:41,875 --> 00:36:43,250 Não deixaremos rastros. 643 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 Excelente trabalho. 644 00:36:44,583 --> 00:36:48,583 Quero uma reunião imediata com a inteligência militar sobre Spellhaus. 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Vamos lá. 646 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Presos, entrem no programa. 647 00:37:32,250 --> 00:37:33,541 Programa em vigor. 648 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 Mesas de baixo rendimento em posição. 649 00:37:35,750 --> 00:37:39,958 A mesa dois leva o turno por seis prateleiras e três. 650 00:37:41,333 --> 00:37:43,041 Mesa um na caixa. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 -Ulaf. -Vamos. Vamos fazer isso. 652 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 -Ele consegue ficar de pé? -Sim. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 No programa. 654 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Cubra-o. Cubra-o. 655 00:37:58,375 --> 00:38:00,625 -Aguente. -Presos no programa. 656 00:38:00,708 --> 00:38:01,916 Programa em vigor. 657 00:38:02,000 --> 00:38:04,083 Mesas de baixo rendimento em posição. 658 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Ei, olhe para mim. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Tudo bem. 660 00:38:15,125 --> 00:38:16,500 Quase lá. Quase lá. 661 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Kino, ele precisa de um médico. 662 00:38:42,708 --> 00:38:43,833 Leve-o para a cela. 663 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 Estamos atrasados. Vamos. Continuem andando. 664 00:38:50,291 --> 00:38:51,708 Continuem andando. 665 00:38:51,791 --> 00:38:54,041 Um, dois, três. 666 00:38:54,125 --> 00:38:56,166 Tudo bem. Tudo bem. 667 00:38:56,250 --> 00:38:58,208 -Segure a cabeça dele. -Eu te peguei. 668 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 Zinska, precisamos de um técnico médico. 669 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Você, ande. Agora. 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Aguente firme, Ulaf. 671 00:39:11,791 --> 00:39:13,500 Só restam alguns turnos para você. 672 00:39:13,583 --> 00:39:14,916 Depois você vai para casa. 673 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 No programa. 674 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 Desça. Vamos lá. 675 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Aí vem ele, Uli. 676 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Logo vai voltar para sua cela. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 Faz tempo que não te vejo. 678 00:39:51,583 --> 00:39:52,916 Eu não fui a lugar nenhum. 679 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 O nome dele é Ulaf. 680 00:39:58,125 --> 00:39:59,416 Eu já o vi antes. 681 00:39:59,500 --> 00:40:00,458 Segure isso. 682 00:40:06,750 --> 00:40:08,333 Só restam 40 turnos para ele. 683 00:40:09,541 --> 00:40:11,500 Eu só quero que ele acorde. 684 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 É duro como uma rocha velha. 685 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Olhe para mim, irmão. 686 00:40:19,958 --> 00:40:20,875 O nome dele é Ulaf. 687 00:40:20,958 --> 00:40:22,541 Não quero saber o nome dele. 688 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Faltam quarenta turnos para ele. 689 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Só queremos que ele passe pelos próximos dias. 690 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Que ele volte ao normal. 691 00:40:31,125 --> 00:40:32,458 Isso não é uma opção. 692 00:40:33,041 --> 00:40:33,916 O quê? 693 00:40:35,416 --> 00:40:36,833 Não pode salvá-lo? 694 00:40:36,916 --> 00:40:38,541 Não há nada para salvar. 695 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Ele teve um derrame fulminante. 696 00:40:48,250 --> 00:40:49,083 O que está fazendo? 697 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 Eu não posso ajudá-lo. 698 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Eu não posso ajudar ninguém. 699 00:40:55,208 --> 00:40:56,791 Preciso de um saco e um carrinho. 700 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 Já está chegando. 701 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Ele tem sorte. 702 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 Ele vai morrer em paz, o que é mais do que posso dizer do resto de nós. 703 00:41:07,458 --> 00:41:11,166 Mais uma semana como essa, e vão implorar pelo que ele está recebendo. 704 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 O que quer dizer? 705 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Você me ouviu. 706 00:41:15,041 --> 00:41:17,750 Segure os ombros dele. Você, segure as pernas dele. 707 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 O que aconteceu no nível dois? 708 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 É bom você manter seus homens na linha. 709 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Agora segure-o. 710 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 Ele não vai sentir nada. 711 00:41:46,916 --> 00:41:48,291 Ele morreu. 712 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Como assim, manter os meus homens na linha? 713 00:41:56,083 --> 00:41:58,041 O que aconteceu no dois? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 Precisamos de um saco e um carrinho. 715 00:42:02,375 --> 00:42:03,541 Eu disse que está chegando. 716 00:42:10,125 --> 00:42:11,541 Eles cometeram um erro. 717 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 Um homem que foi libertado no quatro voltou para o dois no dia seguinte. 718 00:42:16,458 --> 00:42:19,250 A notícia se espalhou pelo andar, e então mataram todos eles. 719 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 Precisa desses outros homens aí? 720 00:42:21,458 --> 00:42:22,583 Já estão de partida. 721 00:42:22,666 --> 00:42:23,666 Agora. 722 00:42:23,750 --> 00:42:25,375 Se ele foi solto... 723 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Você me ouviu. 724 00:42:29,625 --> 00:42:31,750 Ninguém sai daqui, não é? 725 00:42:32,875 --> 00:42:34,208 Agora não. 726 00:42:34,291 --> 00:42:35,458 Não depois disso. 727 00:42:37,291 --> 00:42:38,625 Pelo menos seu amigo está livre. 728 00:42:38,750 --> 00:42:40,666 Vocês dois, no programa agora. 729 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 Em pé. Mãos na cabeça. 730 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 Mexam-se. 731 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 Vamos lá. Venham, vamos. 732 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Agora. Vamos lá. 733 00:42:52,750 --> 00:42:54,583 Quantos guardas tem em cada nível? 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,416 Nunca mais de 12. 735 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Legendas: Marya Bravo