1 00:00:02,208 --> 00:00:03,208 Seis anos. 2 00:00:03,708 --> 00:00:04,708 Não, não, espera! 3 00:00:04,791 --> 00:00:05,791 Mudança de orientações. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Eu não fiz nada! 5 00:00:07,291 --> 00:00:08,916 Reclame com o imperador. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,208 Eu sou só um turista! 7 00:00:10,541 --> 00:00:12,041 ANTERIORMENTE EM 8 00:00:12,583 --> 00:00:14,291 GUARDA: Bem-vindos a Narkina 5. 9 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Essa é uma instalação de fábrica imperial. 10 00:00:17,125 --> 00:00:19,625 Todos foram avaliados como dignos de trabalho. 11 00:00:19,875 --> 00:00:21,166 (GEMIDOS) 12 00:00:23,416 --> 00:00:24,875 KLEYA: É a dona da oficina em Ferrix. 13 00:00:25,041 --> 00:00:27,041 Tá procurando Cassian Andor. A mãe dele está doente. 14 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 Ela pode ter uma pista. 15 00:00:28,208 --> 00:00:30,125 KLEYA: Provavelmente é o BSI operando o rádio. 16 00:00:30,208 --> 00:00:31,916 -Você está adivinhando. -E você, fraquejando. 17 00:00:32,458 --> 00:00:33,958 Meu nome é Kino Loy. 18 00:00:34,291 --> 00:00:36,291 Sou administrador da unidade 52D. 19 00:00:36,458 --> 00:00:38,875 Os 49 homens nesta sala respondem a mim. 20 00:00:38,958 --> 00:00:39,958 XAUL: Tá vendo essas luzes? 21 00:00:40,416 --> 00:00:42,708 Falam do chão. Branco é frio, vermelho é quente. 22 00:00:43,708 --> 00:00:45,916 JEMBOC: Dobraram o número de todos no mês passado. 23 00:00:46,458 --> 00:00:47,458 DSOP. 24 00:00:47,541 --> 00:00:48,541 TAGA: Ele nunca ouviu falar. 25 00:00:48,625 --> 00:00:49,625 Revisões de sentenças? 26 00:00:49,708 --> 00:00:50,708 Eu não sei nada sobre isso. 27 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Nunca olhe para o número. 28 00:00:52,125 --> 00:00:53,291 Tá dentro até que não queiram... 29 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 -Melshi! -Acostume-se com isso... 30 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Já chega. 31 00:00:57,541 --> 00:01:00,375 Você atraiu a curiosidade do BSI. 32 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Só estou tentando limpar o meu nome. 33 00:01:02,375 --> 00:01:05,291 Alguém pensaria que quer deixar Ferrix para trás o mais rápido possível. 34 00:01:05,375 --> 00:01:06,916 Esse alguém estaria errado. 35 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 Caleen! 36 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 Bix Caleen! 37 00:01:10,208 --> 00:01:11,708 -Corre! -Peguem ela! 38 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 (ZUMBIDO) 39 00:01:14,291 --> 00:01:15,541 OPERÁRIO: Não, não, não! 40 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 -Ele fritou! -Quem? 41 00:01:16,791 --> 00:01:19,458 O Veemoss. Vocês que vão ficar com um homem a menos amanhã. 42 00:01:19,541 --> 00:01:21,416 Pense nisso enquanto eles te fritam! 43 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 Olá, Bix. 44 00:01:42,833 --> 00:01:44,750 (MÚSICA DE ABERTURA) 45 00:01:56,583 --> 00:01:58,125 (MÚSICA AGITADA) 46 00:02:36,875 --> 00:02:39,000 Eu não gosto de perder o meu tempo. 47 00:02:41,166 --> 00:02:43,541 Mas é preciso ter cuidado. 48 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 Você puxou a rede. 49 00:02:47,250 --> 00:02:48,458 E o mais fácil, 50 00:02:49,625 --> 00:02:50,833 o mais rápido, 51 00:02:51,333 --> 00:02:53,500 é assumir que tudo que você 52 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 arrastou para a praia seja peixe. 53 00:02:57,125 --> 00:03:01,291 Tenho colegas que acreditam que essa é a mentalidade prudente da defesa do Império. 54 00:03:02,208 --> 00:03:04,583 Mas eu tenho uma visão mais sutil. 55 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Eu tento ter. 56 00:03:12,625 --> 00:03:13,916 Então eis o que faremos, Bix. 57 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Eu direi tudo que sei ser verdade 58 00:03:15,916 --> 00:03:18,708 e, ao fazer isso, talvez a convença a cooperar sem intervenção. 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,333 Caso não coopere... 60 00:03:22,500 --> 00:03:23,875 temos o Dr. Gorst, 61 00:03:24,958 --> 00:03:27,000 que desenvolveu um sistema único de entrevista 62 00:03:27,083 --> 00:03:28,666 que nos deixou bastante animados. 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,958 Como você já sabe, trouxemos Salman Paak ontem à noite. 64 00:03:32,083 --> 00:03:34,125 O rastreamos até um rádio escondido em seu quintal 65 00:03:34,208 --> 00:03:36,125 e pensamos que ele cooperaria sem encorajamento. 66 00:03:36,500 --> 00:03:39,666 Para um homem com pouquíssima atividade rebelde em seu currículo, 67 00:03:39,750 --> 00:03:42,000 ele foi notavelmente resistente. 68 00:03:43,125 --> 00:03:45,666 O que só nos faz pensar que há mais a ser aprendido. 69 00:03:46,375 --> 00:03:48,125 O que levou a uma sessão mais longa. 70 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 E de repente era de manhã. 71 00:03:50,416 --> 00:03:51,916 E lá estávamos nós. 72 00:03:53,041 --> 00:03:54,666 Perdendo tempo. 73 00:03:56,666 --> 00:03:59,291 No final, foi uma decisão muito ruim da parte dele. 74 00:04:00,000 --> 00:04:02,875 Descobrimos o que precisávamos saber e, francamente, 75 00:04:03,375 --> 00:04:05,791 não parece ter valido o preço que ele pagou. 76 00:04:07,125 --> 00:04:09,208 Paak participou de uma reunião separatista 77 00:04:09,291 --> 00:04:11,708 há dois anos em Jondora, onde conheceu uma mulher que sugeriu 78 00:04:11,833 --> 00:04:13,375 que, se ele levasse a política a sério, 79 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 talvez gostasse de ser o contato em Ferrix 80 00:04:15,541 --> 00:04:16,541 quando voltasse pra casa. 81 00:04:16,958 --> 00:04:19,291 Ele recebeu a unidade de rádio fractal 82 00:04:19,375 --> 00:04:21,166 que você usou ontem à tarde. 83 00:04:22,625 --> 00:04:25,875 Agora, essa mulher desconhecida que o recrutou para a causa 84 00:04:26,208 --> 00:04:28,041 parecia menos interessada em gerar 85 00:04:28,125 --> 00:04:30,250 atividade política em Ferrix do que em usar 86 00:04:30,333 --> 00:04:32,625 a posição comercial única de seu planeta 87 00:04:33,000 --> 00:04:35,458 para adquirir equipamentos imperiais roubados. 88 00:04:37,708 --> 00:04:41,000 Você sabia que Salman Paak foi pago para manter aquele rádio ativo? 89 00:04:41,916 --> 00:04:43,833 Você sabia que você foi a única a usar ele? 90 00:04:45,291 --> 00:04:47,625 Por acaso sabia que o comprador, 91 00:04:48,375 --> 00:04:52,291 seu contato, encontrou Paak apenas uma vez antes de repassá-lo a você? 92 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Você está na minha rede, Bix. 93 00:05:04,166 --> 00:05:06,708 Você é um peixe ou uma ladra? 94 00:05:07,708 --> 00:05:11,625 Parece uma pena acabar na tábua de corte se sua motivação aqui é apenas dinheiro. 95 00:05:12,833 --> 00:05:16,208 Você não tem histórico registrado de problemas políticos. 96 00:05:17,291 --> 00:05:18,291 Você é uma empresária. 97 00:05:20,000 --> 00:05:23,333 Agora eu preferiria uma conversa em vez de... 98 00:05:23,875 --> 00:05:25,958 chamar o Dr. Gorst de volta ao trabalho. 99 00:05:26,208 --> 00:05:27,208 Mas isso, 100 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 no momento, 101 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 depende só de você. 102 00:05:33,166 --> 00:05:34,541 Você é do BSI, né? 103 00:05:35,875 --> 00:05:37,083 O pior dos piores. 104 00:05:40,083 --> 00:05:43,666 Você vai me dizer absolutamente tudo que sabe sobre o comprador. 105 00:05:44,166 --> 00:05:45,750 Parece que você gosta disso. 106 00:05:46,666 --> 00:05:48,958 Vai me contar tudo sobre Cassian Andor 107 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 e o relacionamento entre eles. 108 00:05:50,458 --> 00:05:52,166 Mas eles não têm um relacionamento. 109 00:05:53,125 --> 00:05:54,125 Você... 110 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 vai me dar... 111 00:05:57,916 --> 00:05:58,916 uma relação 112 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 completa e detalhada 113 00:06:01,625 --> 00:06:06,125 de cada peça, de cada equipamento imperial roubado que você passou adiante. 114 00:06:06,916 --> 00:06:07,916 De onde ele veio, 115 00:06:08,458 --> 00:06:10,375 quem foi subornado ao longo do caminho 116 00:06:10,958 --> 00:06:12,333 e para onde ele foi. 117 00:06:13,666 --> 00:06:15,125 Eu não conheço o comprador. 118 00:06:15,875 --> 00:06:17,541 -É verdade? -É verdade. 119 00:06:18,708 --> 00:06:20,625 Bom, Salman Paak diz que você teve 120 00:06:20,708 --> 00:06:23,375 pelo menos seis reuniões que ele tem conhecimento. 121 00:06:24,666 --> 00:06:26,500 Ele diz que você usa 122 00:06:26,583 --> 00:06:29,583 aquele rádio por horas a fio. 123 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 Eu sinalizo. 124 00:06:34,458 --> 00:06:37,541 Às vezes, ele responde, ele vem, ele compra. 125 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 E vai embora. 126 00:06:41,458 --> 00:06:44,875 Seis encontros presenciais. 127 00:06:47,000 --> 00:06:48,333 Ele e Andor 128 00:06:49,250 --> 00:06:51,875 explodindo prédios e matando seguranças. 129 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Você foi ferida tentando avisá-los. 130 00:06:55,750 --> 00:06:57,791 Seu colega de trabalho foi morto 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,791 tentando ganhar sua liberdade. 132 00:07:01,333 --> 00:07:05,541 Andor e o comprador fugiram juntos. 133 00:07:06,791 --> 00:07:08,666 Isso me soa como 134 00:07:09,125 --> 00:07:11,083 um ninho de relacionamentos. 135 00:07:13,250 --> 00:07:16,083 Quando foi a última vez que você falou com Cassian Andor? 136 00:07:30,166 --> 00:07:32,916 A pior coisa que você pode fazer agora 137 00:07:33,958 --> 00:07:35,500 é me aborrecer. 138 00:07:39,500 --> 00:07:41,875 Não vai acreditar em mim de qualquer maneira, não é? 139 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 Não. 140 00:07:48,625 --> 00:07:49,625 Eu suponho que não. 141 00:07:54,208 --> 00:07:55,666 Ela é toda sua, Dr. Gorst. 142 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Obrigado. 143 00:08:05,333 --> 00:08:06,333 JEMBOC: Vire. 144 00:08:10,958 --> 00:08:11,958 Pronto. 145 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Seu lado. Voando. 146 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Mesa três. 147 00:08:19,250 --> 00:08:21,208 Eles não vão ficar com um a menos o dia todo. 148 00:08:21,291 --> 00:08:22,291 Tem alguém novo vindo. 149 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 Então dá pra gente vencer o turno se correr. 150 00:08:24,625 --> 00:08:25,875 Mas a gente já tá em quatro. 151 00:08:25,958 --> 00:08:26,958 Eu queria comer bem hoje. 152 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Somos dois então. 153 00:08:29,083 --> 00:08:30,583 -Ulaf? -O que diz, veterano? 154 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 Chama ele de novato. 155 00:08:32,166 --> 00:08:33,291 Vamos correr pra vitória? 156 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 Minha mão. 157 00:08:35,375 --> 00:08:36,958 Eu posso precisar de ajuda. 158 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 -Vamos trocar. -Quê? 159 00:08:38,583 --> 00:08:39,583 -É. -Ele tá certo. 160 00:08:39,666 --> 00:08:40,666 -Troque. -Por quê? 161 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Keef é mais rápido. 162 00:08:41,833 --> 00:08:43,333 -Dá pra ser mais delicado. -A mão. 163 00:08:44,333 --> 00:08:45,333 O que é isso? 164 00:08:45,416 --> 00:08:46,416 Só um pequeno reequilíbrio. 165 00:08:47,416 --> 00:08:48,541 -E... -Ulaf. 166 00:08:49,666 --> 00:08:50,666 Quanto você deve? 167 00:08:51,250 --> 00:08:53,458 Vão ser 41 turnos amanhã. 168 00:08:53,666 --> 00:08:55,416 Você é o próximo a sair. 169 00:08:55,541 --> 00:08:57,166 Você é o mais curto dos curtos. 170 00:08:58,500 --> 00:08:59,625 Essa troca foi ideia sua? 171 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Minha? Não. 172 00:09:00,791 --> 00:09:01,791 Foi do Taga. 173 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 Tá brincando? 174 00:09:03,541 --> 00:09:05,000 É, boa jogada. 175 00:09:05,708 --> 00:09:07,750 Ulaf está indo pra casa. 176 00:09:08,875 --> 00:09:10,041 Chega alguém pra eles hoje? 177 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Sempre no dia seguinte, né? 178 00:09:14,083 --> 00:09:15,375 Você sabe o que fazer. 179 00:09:28,708 --> 00:09:31,458 Não precisa ter medo por estar presa. 180 00:09:31,958 --> 00:09:34,416 É mais seguro estar amarrada durante o procedimento. 181 00:09:35,083 --> 00:09:38,416 Não há nada intrinsecamente físico sobre esse processo. 182 00:09:39,083 --> 00:09:42,208 Mas tivemos alguns testes iniciais um pouco caóticos. 183 00:09:42,708 --> 00:09:44,458 (PORTA FECHANDO) 184 00:09:49,208 --> 00:09:51,666 Há uma lua na Orla Exterior chamada Dizom Fray. 185 00:09:52,583 --> 00:09:54,791 Havia uma espécie senciente lá bastante incomum. 186 00:09:54,875 --> 00:09:58,541 Muito hostil a uma ideia de um centro de reabastecimento imperial planejado. 187 00:09:58,791 --> 00:10:01,666 Eu disse "havia" porque criaram tanta agitação que 188 00:10:02,125 --> 00:10:05,291 os comandantes receberam permissão pra usar todos os meios necessários. 189 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 E, bom, 190 00:10:08,166 --> 00:10:10,333 o que é importante pros nossos propósitos hoje 191 00:10:10,416 --> 00:10:12,958 é que o massacre dos dizonitas foi transmitido 192 00:10:13,250 --> 00:10:14,958 e registrado como prova da missão. 193 00:10:15,458 --> 00:10:18,333 Eles fazem um som enquanto morrem, uma espécie 194 00:10:18,458 --> 00:10:21,208 de súplica agonizante, 195 00:10:21,458 --> 00:10:22,458 como um coral. 196 00:10:22,958 --> 00:10:25,791 É bem diferente de tudo que já ouvimos antes. 197 00:10:26,083 --> 00:10:29,083 Havia três oficiais de comunicação monitorando e documentando. 198 00:10:29,208 --> 00:10:30,916 Eles foram encontrados, horas depois, 199 00:10:31,000 --> 00:10:33,791 amontoados em vários estados de angústia emocional, 200 00:10:33,875 --> 00:10:36,875 em um espaço escuro que fica sob a ponte da nave. 201 00:10:37,333 --> 00:10:39,375 Nós pegamos as gravações e 202 00:10:39,750 --> 00:10:41,250 as modificamos um pouco. 203 00:10:41,458 --> 00:10:44,166 Colocamos camadas, ajustamos 204 00:10:44,500 --> 00:10:46,208 e encontramos uma seção do que 205 00:10:46,500 --> 00:10:48,583 acreditamos ser principalmente crianças, 206 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 que tem o seu próprio 207 00:10:50,958 --> 00:10:52,166 efeito particular. 208 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Não demora muito. 209 00:11:06,833 --> 00:11:07,833 (APITO) 210 00:11:08,458 --> 00:11:11,000 Não vai parecer assim pra você, na verdade. 211 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Mas é... 212 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 Me avisa quando você 213 00:11:16,083 --> 00:11:17,708 estiver disposta a cooperar. 214 00:11:19,041 --> 00:11:21,416 E se estiver com dificuldade pra falar, 215 00:11:21,500 --> 00:11:23,083 só balança a cabeça de um lado pro outro. 216 00:11:24,833 --> 00:11:26,583 Vai querer ter certeza disso, Bix. 217 00:11:27,541 --> 00:11:29,000 Que está cooperando totalmente. 218 00:11:30,000 --> 00:11:32,833 Escutar repetidamente é o que causa mais danos. 219 00:11:33,666 --> 00:11:34,666 Pronto? 220 00:11:36,541 --> 00:11:37,666 Vamos logo com isso. 221 00:11:48,791 --> 00:11:52,250 (OFEGANTE) 222 00:11:56,958 --> 00:12:00,750 (GRITANDO) 223 00:12:02,500 --> 00:12:03,625 (GRITANDO) 224 00:12:05,916 --> 00:12:06,916 Furadeira saindo. 225 00:12:08,416 --> 00:12:09,875 (VOZERIO) 226 00:12:11,333 --> 00:12:12,458 Eu vou usar minha vez. 227 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 (ALTO-FALANTE) No programa. 228 00:12:53,625 --> 00:12:54,625 Novo homem no andar. 229 00:12:55,041 --> 00:12:56,916 Mantenham as suas posições. 230 00:13:07,125 --> 00:13:08,583 KINO: Novo homem no andar! 231 00:13:09,000 --> 00:13:10,375 Mantenham as posições. 232 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 GUARDA: Suba no elevador e pare. 233 00:13:16,041 --> 00:13:17,291 Dois homens de volta. 234 00:13:17,541 --> 00:13:18,541 Duas armas. 235 00:13:18,625 --> 00:13:20,000 -GUARDA: Siga em frente. -Sem botas. 236 00:13:20,625 --> 00:13:21,625 Praquele elevador. 237 00:13:23,041 --> 00:13:24,041 (ALARME SOANDO) 238 00:13:24,708 --> 00:13:25,875 (GEMENDO) 239 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 (VOZERIO) 240 00:13:27,416 --> 00:13:28,416 Silêncio! 241 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 GUARDA: Levanta, levanta! 242 00:13:29,583 --> 00:13:30,833 Ele tá tocando o metal. 243 00:13:31,041 --> 00:13:32,041 Acredita em mim agora? 244 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 A plataforma não está conectada. 245 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 Nada que se move pode fritar você. 246 00:13:40,125 --> 00:13:41,416 Eu tive uma nova ideia. 247 00:13:43,041 --> 00:13:44,041 Não esperar. 248 00:13:44,708 --> 00:13:46,625 A gente ataca enquanto eles estão descendo. 249 00:13:47,166 --> 00:13:48,916 -Tipo agora. -Eles virão com mais. 250 00:13:49,166 --> 00:13:51,791 Não. A gente faz a plataforma parar. 251 00:13:52,166 --> 00:13:53,833 A gente corta no meio do caminho. 252 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Pega um guarda, 253 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 uma arma. 254 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Esta 255 00:14:03,791 --> 00:14:05,333 é a unidade 52D. 256 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Nível cinco. 257 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Sala dois. 258 00:14:08,833 --> 00:14:10,416 O D é para turno diurno. 259 00:14:11,416 --> 00:14:14,166 Os 49 homens nesta sala respondem a mim. 260 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 (OFEGANTE) 261 00:14:20,708 --> 00:14:21,708 Não guarde ainda. 262 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 (GEMENDO) 263 00:14:31,041 --> 00:14:32,041 (GEMENDO) 264 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Podemos começar? 265 00:14:37,791 --> 00:14:41,083 Quando foi a última vez que você falou com Cassian Andor? 266 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 -Deixa comigo. -Eu posso fazer isso. 267 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 Eu sei. 268 00:14:52,791 --> 00:14:54,000 -Fiquem prontos. -Tô pronto. 269 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Pronto agora. 270 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Onde estamos? 271 00:14:59,541 --> 00:15:00,541 Estamos no jogo? 272 00:15:00,833 --> 00:15:03,000 Estamos uma prateleira à frente e falta uma hora. 273 00:15:03,083 --> 00:15:04,958 Quê? O que está acontecendo? 274 00:15:05,166 --> 00:15:07,500 A gente acabou de falar sobre isso. 275 00:15:08,083 --> 00:15:09,500 Cara, não faz dois minutos. 276 00:15:10,708 --> 00:15:12,416 Você acha que eu não quero ganhar? 277 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 Estou trabalhando ou não? 278 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 Uma prateleira. Podemos perder. O que estão esperando? 279 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Corram! 280 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Mantenha ela aqui. 281 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 Mantenha ela viva. 282 00:15:32,625 --> 00:15:33,625 Como refém? 283 00:15:34,333 --> 00:15:35,333 Como testemunha. 284 00:15:35,500 --> 00:15:38,041 Ela é a única que temos que pode identificar o Eixo. 285 00:15:38,166 --> 00:15:39,458 E o Salman Paak? 286 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Eu não me importo. 287 00:15:40,875 --> 00:15:42,125 Eu quero enforcá-lo. 288 00:15:42,416 --> 00:15:43,916 O que restou dele, na verdade. 289 00:15:44,166 --> 00:15:46,000 Garantir que eles saibam quem está no comando. 290 00:15:46,083 --> 00:15:47,083 Como você quiser. 291 00:15:58,708 --> 00:16:03,000 A senadora de Chandrila está ao lado dos que se opõem à nova legislação 292 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 de segurança pública do imperador. 293 00:16:05,583 --> 00:16:07,958 Existe uma questão mais importante 294 00:16:08,041 --> 00:16:10,875 para este corpo agora do que o exagero imperial? 295 00:16:11,166 --> 00:16:13,958 Essa diretiva de sentenças da ordem pública 296 00:16:14,041 --> 00:16:17,041 é o próximo passo em uma marcha muito previsível 297 00:16:17,125 --> 00:16:20,500 em direção a uma autoridade completa e incontestável. 298 00:16:20,583 --> 00:16:21,875 SENADOR 1: Ela fala a verdade! 299 00:16:21,958 --> 00:16:22,958 Vida longa ao Império! 300 00:16:23,041 --> 00:16:25,541 Nossa primeira responsabilidade 301 00:16:25,875 --> 00:16:28,208 é para com os cidadãos que nos elegeram 302 00:16:28,791 --> 00:16:31,875 Nosso segundo voto é proteger o poder 303 00:16:31,958 --> 00:16:34,791 e a independência desta notável câmara. 304 00:16:34,875 --> 00:16:35,875 SENADORA: Bobagem! 305 00:16:36,333 --> 00:16:37,458 Estou aqui hoje 306 00:16:38,208 --> 00:16:41,333 para falar com os senadores que vieram com a mente aberta. 307 00:16:41,583 --> 00:16:45,083 Aqueles que ainda acreditam que quando entramos neste prédio, 308 00:16:45,166 --> 00:16:46,333 estamos em um templo. 309 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 (VOZERIO) 310 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Dirija. 311 00:16:54,083 --> 00:16:56,458 Ligaram de sua residência, senhora. 312 00:16:56,541 --> 00:16:58,208 Sua prima chegou. 313 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 O quê? 314 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 A sua prima. 315 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 Na embaixada? 316 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 Ela está lá agora? 317 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 Disseram que a senhora gostaria de saber. 318 00:17:12,625 --> 00:17:14,333 (RUÍDO DE MOTOR) 319 00:17:18,083 --> 00:17:19,666 (VOZERIO) 320 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 HOMEM: Não aguento mais. 321 00:17:23,958 --> 00:17:26,250 Eles podem manter a gente aqui pra sempre se quiserem. 322 00:17:26,375 --> 00:17:27,708 KINO: Já chega disso, Melshi. 323 00:17:27,916 --> 00:17:30,583 Certo. Todo mundo se acalme agora mesmo. 324 00:17:30,666 --> 00:17:31,833 Tem alguma coisa errada. 325 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 Seja o que for, estão falando sobre o assunto. 326 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 O que está acontecendo? 327 00:17:36,666 --> 00:17:37,666 O que eles estão falando? 328 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Eu acho que é o nível dois. 329 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 HOMEM: Ah, tá bom. 330 00:17:48,458 --> 00:17:49,875 A gente está empacado aqui. 331 00:17:50,208 --> 00:17:51,208 Não vai demorar muito. 332 00:17:51,291 --> 00:17:52,291 Tudo bem, Ulaf? 333 00:17:52,541 --> 00:17:53,541 Eu estou bem. 334 00:17:53,666 --> 00:17:54,666 Nível dois, lado distante. 335 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 BIRNOK: Taga. 336 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Quebrou alguma coisa? 337 00:17:57,166 --> 00:17:58,166 O que ele tá falando? 338 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Nível dois. 339 00:17:59,416 --> 00:18:00,625 Ele tá vindo pra cá agora. 340 00:18:00,708 --> 00:18:01,708 O que ele está dizendo? 341 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Quietos! 342 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 O que está acontecendo? 343 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 O que aconteceu? 344 00:18:12,875 --> 00:18:15,833 Não é nada. Alguém não descarregou e agora estão contando. 345 00:18:15,958 --> 00:18:17,208 Daí cortaram a energia? 346 00:18:17,916 --> 00:18:19,375 O que acha que está acontecendo? 347 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 (ALARME SOANDO) 348 00:18:23,375 --> 00:18:25,250 TAGA: É no dois. Algo tá errado no dois. 349 00:18:25,333 --> 00:18:27,041 Tá rápido demais, eu não consigo entender. 350 00:18:27,125 --> 00:18:28,416 Todos vocês se acalmem! 351 00:18:28,500 --> 00:18:29,791 Tem algo errado no dois. 352 00:18:30,583 --> 00:18:31,583 Olha, cara. 353 00:18:31,958 --> 00:18:34,291 Você não tem a menor ideia do que eles dizem. 354 00:18:34,375 --> 00:18:36,791 Nível dois, lado distante. Nível dois. 355 00:18:36,875 --> 00:18:38,708 Você está fora de si, por acaso? 356 00:18:38,791 --> 00:18:41,208 Leva uma semana pra uma palavra chegar até aqui, 357 00:18:41,333 --> 00:18:42,708 e você está em pânico 358 00:18:42,791 --> 00:18:45,416 com algo que está acontecendo do outro lado do prédio. 359 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 Quantas pessoas são necessárias 360 00:18:48,333 --> 00:18:50,875 para que uma palavra possa chegar até aqui? 361 00:18:51,083 --> 00:18:52,666 É um longo caminho, Kino, é, mas... 362 00:18:52,958 --> 00:18:54,583 (ALTO-FALANTE) Em seus lugares. No programa. 363 00:18:54,666 --> 00:18:57,000 Pés no chão, olhos pra frente. Mãos na cabeça. 364 00:18:57,291 --> 00:19:01,208 Obedeçam imediatamente ou começaremos a ativar os pisos sem aviso prévio. 365 00:19:02,416 --> 00:19:05,000 As pontes do programa terão suas portas abertas. 366 00:19:05,500 --> 00:19:08,208 Todos os turnos sigam imediatamente para seus postos. 367 00:19:19,375 --> 00:19:20,625 LEIDA: É maravilhoso! 368 00:19:22,791 --> 00:19:25,333 A tia Vel esteve na lua Tassio, olha o que ela me trouxe. 369 00:19:25,458 --> 00:19:26,916 Seu pai pode não aprovar. 370 00:19:27,000 --> 00:19:28,375 Vamos ver se ele deixa você usar. 371 00:19:28,458 --> 00:19:29,833 Ele me deixa fazer o que eu quiser. 372 00:19:32,083 --> 00:19:34,000 Por que não vai experimentar? 373 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 Onde você esteve? 374 00:19:41,583 --> 00:19:43,333 -Viajando. -Por seis meses? 375 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Há muito pra se ver. 376 00:19:45,875 --> 00:19:47,791 E eu não tenho por que me preocupar. 377 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Olha pra você. 378 00:19:49,625 --> 00:19:51,291 O Império não descansa, Mon. 379 00:19:52,166 --> 00:19:53,625 A Rebelião vem primeiro. 380 00:19:54,666 --> 00:19:56,000 A gente pega o que restar. 381 00:19:57,166 --> 00:19:58,833 Me diz que vai pra Chandrila. 382 00:19:58,916 --> 00:20:00,416 Me pediram pra encontrar você. 383 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 É claro. 384 00:20:01,875 --> 00:20:04,458 Eu só vim te ver primeiro e despistar mesmo. 385 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 É sério, Vel. 386 00:20:06,708 --> 00:20:08,541 O que ele tem te obrigado a fazer? 387 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 Quem? 388 00:20:13,333 --> 00:20:15,000 Você é quem deve se preocupar. 389 00:20:15,750 --> 00:20:17,375 Presa aqui, encaixotada. 390 00:20:17,541 --> 00:20:18,750 Por favor, tome cuidado. 391 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 As coisas estão acontecendo. 392 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Existe risco. 393 00:20:23,291 --> 00:20:24,291 Não há outra maneira. 394 00:20:25,625 --> 00:20:27,833 Acho que estamos além da nossa capacidade. 395 00:20:27,958 --> 00:20:29,333 -Ele nos obriga... -Para. 396 00:20:30,291 --> 00:20:31,666 Você fez um juramento. 397 00:20:32,541 --> 00:20:33,541 LEIDA: Serviu! 398 00:20:33,625 --> 00:20:35,333 (RINDO) 399 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 (VOZERIO) 400 00:20:42,625 --> 00:20:44,166 CASSIAN: Você nunca pensa em escapar? 401 00:20:46,208 --> 00:20:47,750 Sabe que não vou responder isso. 402 00:20:49,583 --> 00:20:50,833 Vou entender isso como um não. 403 00:20:52,708 --> 00:20:54,041 Entenda como quiser. 404 00:20:55,166 --> 00:20:57,125 Se abrir essa sua boca por mais tempo, 405 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 vai se arrepender. 406 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 Tenho certeza que você já pensou nisso. 407 00:21:00,958 --> 00:21:02,625 Quantos guardas tem cada nível? 408 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 Você quer sair vivo daqui? 409 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 Desligue essa parte da sua mente. 410 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Tá bom. 411 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Quantos turnos faltam pra você? 412 00:21:17,083 --> 00:21:18,416 Duzentos e dezessete. 413 00:21:19,083 --> 00:21:20,083 Então... 414 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 conta o que você sabe antes de ir embora. 415 00:21:23,583 --> 00:21:24,750 Você foi avisado. 416 00:21:25,000 --> 00:21:26,875 E acha que se importam com o que dizemos? 417 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Você está sozinho nisso. 418 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 Por quê? 419 00:21:30,875 --> 00:21:32,125 Acha que eles estão ouvindo? 420 00:21:33,333 --> 00:21:35,500 Acha que eles se importam pra fazer esse esforço? 421 00:21:35,583 --> 00:21:36,916 Como se você soubesse. 422 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Eu sei disso. 423 00:21:38,666 --> 00:21:40,166 Eles não precisam se importar. 424 00:21:40,583 --> 00:21:42,250 Tudo que eles precisam fazer é ligar esse piso 425 00:21:42,333 --> 00:21:44,708 duas vezes por dia e manter seus números rolando. 426 00:21:45,291 --> 00:21:46,708 Por que se importariam em nos ouvir? 427 00:21:47,583 --> 00:21:48,916 Não somos nada pra eles. 428 00:21:50,291 --> 00:21:51,291 O Melshi tá certo. 429 00:21:51,541 --> 00:21:54,416 Somos mais baratos que droides e mais fáceis de substituir. 430 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Boa sorte pra você. 431 00:21:58,291 --> 00:21:59,875 Acha que se importam com o que dizemos? 432 00:21:59,958 --> 00:22:01,125 Ninguém tá escutando. 433 00:22:01,541 --> 00:22:02,541 Ninguém. 434 00:22:02,791 --> 00:22:04,541 Quantos guardas tem cada nível? 435 00:22:17,333 --> 00:22:18,833 Ninguém tá escutando. 436 00:22:20,000 --> 00:22:21,625 (GRITANDO) Ninguém tá escutando! 437 00:22:24,125 --> 00:22:25,375 PARTAGAZ: Você levou o Gorst. 438 00:22:25,791 --> 00:22:27,458 Bom ver que está dando certo. 439 00:22:27,583 --> 00:22:29,416 DEDRA: Sim, senhor. O interrogatório foi completo, 440 00:22:29,500 --> 00:22:31,458 não temos motivo para crer que algo foi retido. 441 00:22:31,750 --> 00:22:33,041 Não identificou o Eixo? 442 00:22:33,291 --> 00:22:34,750 Ainda é apenas o comprador? 443 00:22:35,000 --> 00:22:36,083 É decepcionante, eu sei. 444 00:22:36,166 --> 00:22:39,041 Mas isso sugere o escopo do que ele está fazendo. 445 00:22:39,375 --> 00:22:42,166 O Eixo obviamente executa uma ação muito disciplinada 446 00:22:42,250 --> 00:22:45,791 e grande o suficiente para não depender de nenhuma rede ou fornecedor. 447 00:22:46,458 --> 00:22:48,583 Caleen nos deu uma lista de todos os equipamentos 448 00:22:48,666 --> 00:22:50,750 que passaram por Ferrix. E achamos 449 00:22:50,916 --> 00:22:52,416 que já temos uma correspondência 450 00:22:52,500 --> 00:22:54,166 para uma unidade de mira recuperada 451 00:22:54,250 --> 00:22:57,458 de um esconderijo operado por uma célula rebelde associada a Maya Pei. 452 00:22:57,541 --> 00:22:58,541 Andor. 453 00:22:58,791 --> 00:22:59,875 Ele está por trás disso. 454 00:23:00,000 --> 00:23:01,666 Sim, e é isso que gostaria de destacar. 455 00:23:01,833 --> 00:23:02,833 É o ladrão local, certo? 456 00:23:02,958 --> 00:23:03,958 O assassino fugitivo. 457 00:23:04,041 --> 00:23:06,708 Andor voltou a Ferrix três noites depois de Aldhani 458 00:23:06,791 --> 00:23:08,041 com dinheiro no bolso. 459 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 Não seria da venda da unidade estelar? 460 00:23:10,000 --> 00:23:12,083 Não pode ser. Eles deixaram para trás, certo? 461 00:23:12,166 --> 00:23:13,666 Você quer ligá-lo a Aldhani? 462 00:23:14,125 --> 00:23:15,375 Não seria forçar demais? 463 00:23:15,791 --> 00:23:16,833 Ele estava bem barbeado. 464 00:23:19,041 --> 00:23:20,333 Andor havia se barbeado. 465 00:23:23,125 --> 00:23:24,125 Pergunta. 466 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 Descreva sua aparência. 467 00:23:25,958 --> 00:23:26,958 A resposta foi: 468 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 "Ele raspou a barba." 469 00:23:29,208 --> 00:23:31,208 Os rebeldes em Aldhani estavam barbeados. 470 00:23:31,875 --> 00:23:33,333 Dois soldados da guarnição viram 471 00:23:33,416 --> 00:23:35,708 que havia alguma semelhança com a nossa imagem de referência 472 00:23:36,000 --> 00:23:38,208 Bom, isso vale a pena investigar. 473 00:23:38,666 --> 00:23:41,875 Uma conexão com Aldhani certamente ampliaria o interesse. 474 00:23:42,583 --> 00:23:43,833 Vamos acompanhar isso. 475 00:23:44,041 --> 00:23:45,541 Você não questionou a mãe? 476 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 Eu resolvi esperar. 477 00:23:47,166 --> 00:23:49,333 O melhor agora é deixá-la no lugar e recuar. 478 00:23:49,416 --> 00:23:51,583 Ela é muito velha e frágil para qualquer coisa séria. 479 00:23:51,666 --> 00:23:53,833 E se nada acontecer, ela é nossa isca. 480 00:23:54,041 --> 00:23:55,750 Ela é a razão pela qual Andor voltou. 481 00:23:55,833 --> 00:23:57,083 Talvez eles se comuniquem. 482 00:23:57,166 --> 00:23:58,541 Se fizerem, saberemos. 483 00:23:59,125 --> 00:24:00,750 Estamos de olho em tempo integral. 484 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 HOMEM: Você ouviu? 485 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 -Vocês ouviram? -Não. O quê? 486 00:24:16,500 --> 00:24:18,958 -O que aconteceu na unidade 25? -Não falaram nada. 487 00:24:19,166 --> 00:24:21,083 -É sério. -Não tão sabendo de nada. 488 00:24:21,208 --> 00:24:22,208 Eles foram fritos. 489 00:24:22,291 --> 00:24:23,708 HOMEM: Estão mortos. Todos morreram! 490 00:24:23,875 --> 00:24:24,875 O quê? Quem disse? 491 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Ambos os turnos. 492 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Cem homens. 493 00:24:27,166 --> 00:24:28,166 Não pode estar certo. 494 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 Não ouviu nada? 495 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 O que ele disse? 496 00:24:30,416 --> 00:24:31,416 Estão todos mortos! 497 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Quem está dizendo isso? 498 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 O pessoal da manutenção. 499 00:24:34,416 --> 00:24:35,416 Uma equipe inteira caiu. 500 00:24:35,500 --> 00:24:36,666 Disseram que mataram todo mundo. 501 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 Fala logo. 502 00:24:37,833 --> 00:24:39,208 Contaram pro Zinska. 503 00:24:39,291 --> 00:24:40,291 Por quê? 504 00:24:41,166 --> 00:24:42,166 Pergunta pra ele. 505 00:24:42,625 --> 00:24:44,208 (VOZERIO) 506 00:24:48,666 --> 00:24:49,666 Zinska. 507 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 Ouvi que estavam causando problemas. 508 00:24:54,666 --> 00:24:56,500 (ALTO-FALANTE) No programa. Pés no chão. 509 00:24:56,791 --> 00:24:59,708 Obedeçam imediatamente ou começaremos a ativar os pisos... 510 00:24:59,791 --> 00:25:00,791 O que ele disse? 511 00:25:00,916 --> 00:25:02,500 O que aconteceu na dois? 512 00:25:03,041 --> 00:25:05,041 -Não sabemos. -Libertaram todos eles. 513 00:25:07,083 --> 00:25:08,666 -Entrem no programa! -Kino! 514 00:25:09,458 --> 00:25:10,458 Temos que ter cuidado! 515 00:25:11,458 --> 00:25:14,000 Quanto menos eles acharem que sabemos, melhor. 516 00:25:20,125 --> 00:25:21,541 Mantenham o programa! 517 00:25:22,833 --> 00:25:24,500 Prestem atenção e escutem. 518 00:25:26,708 --> 00:25:28,208 É um boato. 519 00:25:29,708 --> 00:25:30,708 E talvez seja verdade. 520 00:25:31,583 --> 00:25:33,291 Ou talvez não seja. 521 00:25:33,583 --> 00:25:36,458 Não ouvimos nada! 522 00:25:39,458 --> 00:25:41,375 É apenas mais um dia, 523 00:25:42,000 --> 00:25:43,166 mais um turno. 524 00:25:43,250 --> 00:25:45,791 Vamos manter nossas bocas fechadas, 525 00:25:45,875 --> 00:25:47,875 manter nossas cabeças abaixadas... 526 00:25:49,416 --> 00:25:51,250 até sabermos o que está acontecendo. 527 00:25:54,041 --> 00:25:55,208 (ALARME SOANDO) 528 00:26:05,958 --> 00:26:09,291 EEDY: Você levantou cedo, chegou tarde, acordou cedo. 529 00:26:09,416 --> 00:26:10,958 Vestido e arrumado. 530 00:26:11,166 --> 00:26:12,541 Aparou o cabelo. 531 00:26:13,375 --> 00:26:14,500 Algo que eu devesse saber? 532 00:26:14,583 --> 00:26:16,208 Eu disse para não me esperar para jantar. 533 00:26:17,291 --> 00:26:19,208 Sua mensagem foi tão breve. 534 00:26:19,333 --> 00:26:20,333 Me preocupou. 535 00:26:20,416 --> 00:26:22,208 Você está tão ocupado esses dias, 536 00:26:22,291 --> 00:26:24,041 talvez esteja esquecendo de comer. 537 00:26:24,125 --> 00:26:25,791 Você mexeu no meu quarto novamente. 538 00:26:26,083 --> 00:26:27,583 Isso se chama limpeza. 539 00:26:27,708 --> 00:26:29,083 Gosto de casa arrumada. 540 00:26:29,166 --> 00:26:30,375 Mexeu na minha caixa particular. 541 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Eu tenho como saber. 542 00:26:34,666 --> 00:26:35,708 (MURMÚRIOS) 543 00:26:38,000 --> 00:26:39,833 Arranjo um emprego pra você, 544 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 passo seu uniforme, 545 00:26:41,833 --> 00:26:44,125 preparo duas refeições por dia, 546 00:26:44,250 --> 00:26:48,375 movo montanhas pra te arrancar do chão e te colocar de pé de novo. 547 00:26:49,291 --> 00:26:51,500 Qual o retorno do meu investimento? 548 00:26:51,583 --> 00:26:54,666 Estávamos falando sobre você bisbilhotar minhas coisas. 549 00:26:54,958 --> 00:26:56,916 Sombra de um filho. Um inquilino. 550 00:26:57,041 --> 00:26:58,041 Um estranho. 551 00:26:58,125 --> 00:26:59,791 Essa é nova. Não é melhor anotar isso? 552 00:26:59,875 --> 00:27:01,791 Todo esse tempo fora em Morlana. 553 00:27:02,041 --> 00:27:05,333 E se a sua negligência me tirasse do sério? Imagine isso. 554 00:27:06,375 --> 00:27:08,208 Olhe para apenas alguns meses atrás 555 00:27:08,291 --> 00:27:10,708 quando você poderia facilmente me ignorar. 556 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 Imagine. 557 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 Imagine se eu desmoronasse 558 00:27:14,083 --> 00:27:16,125 sob o peso da sua negligência, 559 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 se eu quebrasse e não estivesse aqui para juntar os pedaços. 560 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Eu fui promovido. 561 00:27:30,791 --> 00:27:33,791 Eu sabia que eles reconheceriam o seu potencial. 562 00:27:35,041 --> 00:27:36,666 A demanda pelo meu tempo vai aumentar. 563 00:27:36,750 --> 00:27:39,708 O tio Harlo ficará tão satisfeito. 564 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 JEMBOC: Perfurem. 565 00:27:53,958 --> 00:27:55,250 Ulaf. Vamos, amigo. 566 00:28:01,291 --> 00:28:02,291 Afastem. 567 00:28:03,625 --> 00:28:04,625 Vamos lá, gente, vamos lá. 568 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 Um, dois e... 569 00:28:06,958 --> 00:28:08,458 Tô indo, tô indo. 570 00:28:10,333 --> 00:28:11,958 É isso. É isso. 571 00:28:12,041 --> 00:28:13,041 Vira. 572 00:28:14,166 --> 00:28:15,750 -Beleza. -OK. Vão. 573 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Vamos lá, Ulaf. 574 00:28:20,375 --> 00:28:21,958 -Afastem as mãos. -Liberado. 575 00:28:22,166 --> 00:28:23,500 Ulaf. As mãos. 576 00:28:24,041 --> 00:28:25,041 Virem! 577 00:28:28,250 --> 00:28:29,750 Vamos lá, a gente consegue. 578 00:28:32,291 --> 00:28:33,708 Eu faço. É só encaixar. 579 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Vamos, gente. 580 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 PERRIN: Só uma noite, Vel? 581 00:28:41,250 --> 00:28:42,250 Acredito que sim. 582 00:28:42,333 --> 00:28:43,666 Voltando pra Chandrila hoje? 583 00:28:44,000 --> 00:28:45,416 Sim, pra peregrinação. 584 00:28:46,333 --> 00:28:47,541 Vai encontrar um marido? 585 00:28:48,750 --> 00:28:50,583 Não está na minha lista de coisas a fazer. 586 00:28:51,458 --> 00:28:53,208 Precisaria de um viúvo nesse momento. 587 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Quem sobrou de algum valor na sua idade? 588 00:28:55,625 --> 00:28:57,958 Verdade. Todos os bons já foram pegos. 589 00:28:59,041 --> 00:29:01,791 Tivemos gente vinda de Chandrila aqui recentemente. 590 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 Se lembra de Tay Kolma? 591 00:29:04,333 --> 00:29:06,125 -Lembro. -Ex-namorado da mamãe. 592 00:29:06,541 --> 00:29:07,541 Quê? 593 00:29:07,708 --> 00:29:09,291 Você disse isso pra ela? 594 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 A palavra-chave é "ex", querida. 595 00:29:11,083 --> 00:29:13,000 Fizemos o primário juntos. 596 00:29:13,208 --> 00:29:15,375 Pelo menos, você não foi pra política, Vel. 597 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 As pessoas interessantes estão tediosas hoje em dia. 598 00:29:18,125 --> 00:29:19,750 Nunca me chamaram de tediosa. 599 00:29:21,625 --> 00:29:22,625 Tay Kolma? 600 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 Dinheiro. 601 00:29:24,875 --> 00:29:25,875 E é só isso? 602 00:29:26,208 --> 00:29:28,333 Já não tenho o bastante pra me preocupar? 603 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 Algo que eu possa fazer? 604 00:29:30,416 --> 00:29:31,416 Sim. 605 00:29:33,166 --> 00:29:35,291 Seja uma garota rica e mimada por um tempo. 606 00:29:35,541 --> 00:29:37,583 Lembre as pessoas de quem você é. 607 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 Eu vou tentar. 608 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 O que fizemos, Vel? 609 00:29:42,666 --> 00:29:43,916 Nós escolhemos um lado. 610 00:29:44,958 --> 00:29:47,333 Estamos lutando contra a escuridão. 611 00:29:48,208 --> 00:29:50,541 Estamos fazendo algo útil com as nossas vidas. 612 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 (VOZERIO) 613 00:31:09,750 --> 00:31:11,416 -Syril Karn. -Eu sei quem você é. 614 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 O que faz aqui? 615 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Eu... 616 00:31:16,333 --> 00:31:17,916 queria agradecer pela promoção. 617 00:31:18,875 --> 00:31:20,375 Eu não tive nada a ver com isso. 618 00:31:20,458 --> 00:31:22,208 Bom, meu chefe pensa que você teve. 619 00:31:22,875 --> 00:31:25,083 Nós só lhe demos um atestado de saúde. 620 00:31:26,583 --> 00:31:27,958 Estava me esperando aqui fora? 621 00:31:28,125 --> 00:31:29,125 Sim. 622 00:31:29,916 --> 00:31:30,916 Nunca mentiria pra você. 623 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 Eu... 624 00:31:35,000 --> 00:31:36,125 Eu precisava encontrar você 625 00:31:36,208 --> 00:31:38,916 e não é tão fácil agradecer pelo que fez e pelo que está fazendo. 626 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 E pensando nisso... 627 00:31:42,666 --> 00:31:44,583 tentar seguir a conversa que tivemos no mês passado. 628 00:31:44,666 --> 00:31:47,416 Aquilo não foi uma conversa. Você foi trazido pra interrogatório. 629 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 Você está me perseguindo? 630 00:31:50,291 --> 00:31:51,375 Eu sei que trabalha aqui 631 00:31:51,500 --> 00:31:53,333 e venho de vez em quando pra ver se te vejo. 632 00:31:54,416 --> 00:31:56,750 Eu sou supervisora do BSI. 633 00:31:57,291 --> 00:31:59,708 Você tem alguma ideia do tipo de problema que você está agora? 634 00:31:59,791 --> 00:32:01,333 Achei que eu tinha arruinado a minha vida. 635 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Achei que fosse o fim. 636 00:32:05,791 --> 00:32:07,166 Depois de conhecer você e descobrir 637 00:32:07,250 --> 00:32:09,750 que entendeu o quanto Cassian Andor é perigoso... 638 00:32:11,208 --> 00:32:13,291 Ao estar em sua presença, eu... 639 00:32:14,250 --> 00:32:16,291 Eu percebi que a vida vale a pena ser vivida, 640 00:32:16,375 --> 00:32:18,041 eu percebi que se não houvesse mais justiça 641 00:32:18,125 --> 00:32:21,000 e beleza na galáxia, se eu apenas continuasse... 642 00:32:22,000 --> 00:32:24,291 Talvez a minha crença louca de que haveria algo melhor no futuro, 643 00:32:24,375 --> 00:32:25,750 fosse um sonho 644 00:32:25,833 --> 00:32:27,125 ao qual valesse a pena 645 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 se apegar. 646 00:32:30,416 --> 00:32:32,708 Eu poderia prendê-lo, você está ciente disso? 647 00:32:32,791 --> 00:32:34,208 Eu quero o que você quer. 648 00:32:35,625 --> 00:32:37,625 Eu sinto isso. Eu sei disso. 649 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Você está fora de si. 650 00:32:39,250 --> 00:32:41,083 Eu já lhe dei uma segunda chance. 651 00:32:41,166 --> 00:32:42,666 Se chegar perto de mim de novo, 652 00:32:42,750 --> 00:32:45,208 se continuar com isso, eu juro que eu vou 653 00:32:45,291 --> 00:32:47,625 te colocar em uma jaula na Orla Exterior. 654 00:33:01,916 --> 00:33:04,666 Que bom. Acabaram de informar. Apanharam um piloto rebelde há uma hora. 655 00:33:04,833 --> 00:33:05,833 Da nossa lista de alvos? 656 00:33:05,916 --> 00:33:09,208 Não, aleatório, mas ele está usando uma unidade de camuflagem imperial roubada. 657 00:33:09,291 --> 00:33:11,208 -Um dos nossos? -O Corv está verificando, mas... 658 00:33:11,291 --> 00:33:12,291 Onde o estão mantendo? 659 00:33:12,375 --> 00:33:13,625 Em um destroier de Steergaard. 660 00:33:14,333 --> 00:33:15,875 Chame o Dr. Gorst, mande-o para lá 661 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 -imediatamente. -Já mandei. 662 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Ele está a caminho. 663 00:33:19,041 --> 00:33:20,125 -Você quer ir? -Sim. 664 00:33:20,250 --> 00:33:21,458 Não, não temos tempo. 665 00:33:21,541 --> 00:33:22,875 Vou interrogar remotamente. 666 00:33:23,416 --> 00:33:24,416 Bom trabalho. 667 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Vai. 668 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Eu estive vendo as contas. 669 00:33:37,333 --> 00:33:39,208 Gostaria que tivesse me ligado antes. 670 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Havia maneiras melhores de fazer isso. 671 00:33:42,500 --> 00:33:43,833 Foi tão fácil no começo. 672 00:33:44,875 --> 00:33:47,083 Antes de planejar fazer outras doações, 673 00:33:47,500 --> 00:33:50,875 temos que ter certeza que o trabalho que você fez não vai voltar pra te assombrar. 674 00:33:50,958 --> 00:33:52,208 Não pode ficar escondido? 675 00:33:52,625 --> 00:33:54,750 Uma retirada de 400 mil créditos 676 00:33:54,833 --> 00:33:57,666 que aparece num livro-razão, depois desaparece, é problemática. 677 00:33:58,125 --> 00:33:59,416 Ela tem que ser escondida. 678 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 -Como? -O meio mais fácil seria um depósito. 679 00:34:03,041 --> 00:34:05,541 Se eu tivesse tanto, não teria sobrecarregado você. 680 00:34:07,625 --> 00:34:09,000 Qual o tamanho do meu problema? 681 00:34:09,083 --> 00:34:11,625 Não existe problema. A menos que verifiquem as contas. 682 00:34:12,041 --> 00:34:13,333 E isso vai acontecer? 683 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 O tempo não é ilimitado. 684 00:34:19,958 --> 00:34:21,250 Preciso de um empréstimo? 685 00:34:22,625 --> 00:34:24,041 Um tipo certo de empréstimo. 686 00:34:24,125 --> 00:34:25,541 Você parece já ter pensado nisso. 687 00:34:26,541 --> 00:34:27,541 Precisamos... 688 00:34:28,625 --> 00:34:30,083 de um banqueiro de Chandrila. 689 00:34:31,083 --> 00:34:32,666 Com relações com o tesouro. 690 00:34:33,875 --> 00:34:36,791 E uma carteira de negócios incompreensivelmente grande. 691 00:34:37,833 --> 00:34:39,666 E você já está pensando em alguém. 692 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 É uma lista longa. 693 00:34:40,833 --> 00:34:42,416 Ainda assim tem medo de dizer quem é. 694 00:34:42,500 --> 00:34:43,666 Davo Schuldun. 695 00:34:46,708 --> 00:34:48,291 Ele não é um banqueiro. 696 00:34:48,666 --> 00:34:49,916 Ele é um bandido. 697 00:34:50,000 --> 00:34:51,083 O mais rico de todos eles. 698 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 Não me diz que já falou com ele. 699 00:34:52,666 --> 00:34:53,875 Eu queria trazer uma solução. 700 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Você disse a ele? 701 00:34:55,041 --> 00:34:57,416 Que se sente limitada pelas leis tributárias. É comum. 702 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Uma senadora, 400 mil desaparecidos, o que ele vai pensar? 703 00:35:00,500 --> 00:35:03,416 Ele vai pensar que você é como qualquer outra pessoa, que quer o que é seu. 704 00:35:03,875 --> 00:35:05,083 Mas a que custo? 705 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Eu não tenho certeza. 706 00:35:06,958 --> 00:35:08,166 Ele quer te conhecer. 707 00:35:08,916 --> 00:35:10,375 Ele quer te encontrar. 708 00:35:14,083 --> 00:35:16,875 Davo Schuldun aqui? Deve estar brincando. 709 00:35:16,958 --> 00:35:18,250 Eu tentei dissuadi-lo. 710 00:35:27,333 --> 00:35:28,666 Posso continuar procurando. 711 00:35:34,708 --> 00:35:36,791 PARTAGAZ: Foi um controle alfandegário de rotina? 712 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 -Completamente aleatório. -Só o piloto? 713 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Ele era o único a bordo. 714 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 E nenhuma testemunha. 715 00:35:40,666 --> 00:35:43,708 Essa é a beleza disso, senhor. Ele mostrou um perfil imperial rapidamente 716 00:35:43,791 --> 00:35:46,083 e desapareceu. Eles acharam estranho e o perseguiram. 717 00:35:46,166 --> 00:35:47,875 Ele não fez contato antes de ser pego? 718 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 Ele jura que não. 719 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 Ele pensou que ia fugir. 720 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 E quem interrogou foi o Dr. Gorst. 721 00:35:52,166 --> 00:35:55,208 Sim, senhor. A confiança é alta. Ele fez o piloto falar quase imediatamente. 722 00:35:55,291 --> 00:35:57,708 O dispositivo de camuflagem que ele usou foi roubado 723 00:35:57,791 --> 00:35:59,791 do estaleiro naval de Lozash ano passado. 724 00:35:59,875 --> 00:36:00,875 -Incrível. -Perdão. 725 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Tivemos um problema. 726 00:36:02,291 --> 00:36:05,541 Temos um piloto rebelde sob custódia do grupo de Anto Kreegyr, 727 00:36:05,625 --> 00:36:07,041 que foi pego numa verificação. 728 00:36:07,125 --> 00:36:09,333 Não achamos que Kreegyr saiba que ele desapareceu. 729 00:36:09,583 --> 00:36:12,875 Ele diz que há um ataque planejado para a usina de Spellhaus. 730 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Pra onde ele estava indo? 731 00:36:14,416 --> 00:36:15,416 A caminho de Kafrene. 732 00:36:15,500 --> 00:36:16,541 Notarão o desaparecimento. 733 00:36:16,625 --> 00:36:18,500 Exato. E não queremos que Kreegyr se assuste. 734 00:36:18,708 --> 00:36:20,750 Não podemos ficar com ele nem deixá-lo ir. 735 00:36:20,833 --> 00:36:23,000 Destrua a nave. Faça parecer que foi um acidente. 736 00:36:23,083 --> 00:36:24,958 Se eu fosse o Kreegyr, suspeitaria. 737 00:36:25,041 --> 00:36:26,375 Kreegyr está avançando. 738 00:36:26,458 --> 00:36:27,708 E se manipularmos a nave? 739 00:36:27,791 --> 00:36:29,583 Um acidente, algo mecânico. 740 00:36:29,666 --> 00:36:32,250 Se o piloto fosse encontrado morto na cabine, o que aconteceria? 741 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Teriam que encontrá-lo, mas... 742 00:36:33,916 --> 00:36:35,416 Rebocariam a nave pra Kafrene. 743 00:36:35,500 --> 00:36:38,666 Se agirmos rapidamente e encenarmos tudo, pareceria uma obra do acaso. 744 00:36:38,833 --> 00:36:40,416 Façam assim: prioridade máxima 745 00:36:40,500 --> 00:36:43,250 com rapidez e cuidado. Não deixaremos rastros. 746 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Excelente trabalho. 747 00:36:44,416 --> 00:36:47,916 Eu quero uma reunião imediata com a inteligência militar sobre Spellhaus. 748 00:36:51,291 --> 00:36:52,291 Andem logo. 749 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 (ALARME SOANDO) 750 00:37:30,708 --> 00:37:32,208 (ALTO-FALANTE) Presos, entrem no programa. 751 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Programa em vigor. 752 00:37:33,875 --> 00:37:35,791 Mesas de baixo rendimento em posição. 753 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 KINO: A mesa dois... 754 00:37:37,333 --> 00:37:40,375 leva o turno por seis prateleiras e três. 755 00:37:41,458 --> 00:37:43,250 Mesa um na caixa. 756 00:37:46,000 --> 00:37:47,958 -Ulaf. -Vamos, vamos fazer isso. 757 00:37:48,875 --> 00:37:49,875 CASSIAN: Ei. 758 00:37:50,583 --> 00:37:51,583 Consegue ficar de pé? 759 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Sim. 760 00:37:54,375 --> 00:37:55,375 (ALTO-FALANTE) No programa. 761 00:37:56,375 --> 00:37:57,375 (GEMENDO) 762 00:37:57,458 --> 00:37:59,166 Eu seguro. Calma. 763 00:37:59,333 --> 00:38:00,583 (ALTO-FALANTE) Presos no programa. 764 00:38:00,833 --> 00:38:01,833 Programa em vigor. 765 00:38:02,208 --> 00:38:03,916 Mesas de baixo rendimento em posição. 766 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 (GEMENDO) 767 00:38:09,625 --> 00:38:10,625 Ulaf. Ei. 768 00:38:10,791 --> 00:38:11,791 Olha pra mim. 769 00:38:14,166 --> 00:38:16,083 Isso. Tá quase lá. Quase lá. 770 00:38:40,291 --> 00:38:41,291 Kino. 771 00:38:41,375 --> 00:38:42,666 Ele precisa de um médico. 772 00:38:42,791 --> 00:38:43,875 Leva ele pra cela. 773 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 Ulaf, vamos. 774 00:38:48,333 --> 00:38:50,666 Estamos atrasados. Continuem. Continuem. 775 00:38:50,750 --> 00:38:51,750 Continuem. 776 00:38:52,000 --> 00:38:53,500 Um, dois, três. 777 00:38:54,750 --> 00:38:56,208 Vamos lá. Tudo bem. 778 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 Segure a cabeça dele. 779 00:38:57,375 --> 00:38:58,375 Estamos aqui. 780 00:38:58,500 --> 00:39:00,666 Zinska, precisamos de um técnico médico. 781 00:39:02,333 --> 00:39:03,333 Você. 782 00:39:03,875 --> 00:39:05,416 Ande. Agora. 783 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 Aguente firme, Ulaf. 784 00:39:11,833 --> 00:39:14,583 Você só tem mais uns turnos restantes. Você vai pra casa. 785 00:39:19,625 --> 00:39:20,625 (ALTO-FALANTE) No programa. 786 00:39:29,791 --> 00:39:30,791 Desce, vamos lá. 787 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Aí vem ele, Uli. 788 00:39:45,666 --> 00:39:47,291 Ele vai te devolver pra sua cela. 789 00:39:50,416 --> 00:39:51,416 Faz tempo que não te vejo. 790 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Não fui a lugar nenhum. 791 00:39:56,750 --> 00:39:57,750 O nome dele é Ulaf. 792 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 Já o vi antes. 793 00:39:59,625 --> 00:40:00,625 Segura isso. 794 00:40:06,750 --> 00:40:08,708 Ele só tem 40 turnos restantes. 795 00:40:09,541 --> 00:40:11,041 Eu só quero que ele acorde. 796 00:40:12,041 --> 00:40:13,708 É duro como uma rocha velha. 797 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 Olha pra mim, irmão. 798 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 O nome dele é Ulaf. 799 00:40:21,083 --> 00:40:22,375 Não quero saber o nome dele. 800 00:40:24,583 --> 00:40:26,333 Faltam 40 turnos pra ele. 801 00:40:26,916 --> 00:40:29,375 Só queremos que ele passe pelos próximos dias. 802 00:40:29,625 --> 00:40:31,000 Coloque ele de volta em pé. 803 00:40:31,166 --> 00:40:32,333 Isso não é uma opção. 804 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Quê? 805 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 O que, não pode salvá-lo? 806 00:40:37,416 --> 00:40:38,666 Não há nada pra salvar. 807 00:40:39,666 --> 00:40:41,041 Ele teve um derrame enorme. 808 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 O que está fazendo? 809 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 Não posso ajudá-lo. 810 00:40:52,583 --> 00:40:53,833 Não posso ajudar ninguém. 811 00:40:55,250 --> 00:40:56,958 Preciso de um saco e um carrinho. 812 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 GUARDA: Já está chegando. 813 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Ele tem sorte. 814 00:41:01,708 --> 00:41:04,500 Ele vai morrer em paz, o que é mais que posso dizer pro resto de nós. 815 00:41:07,416 --> 00:41:08,833 Mais uma semana como essa, 816 00:41:09,291 --> 00:41:11,625 e vocês vão implorar pelo que ele está recebendo. 817 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 O que você quer dizer? 818 00:41:13,916 --> 00:41:14,916 Você me ouviu. 819 00:41:15,166 --> 00:41:17,833 Segure os ombros dele. Você, segure as pernas. 820 00:41:19,791 --> 00:41:21,500 O que aconteceu no nível dois? 821 00:41:23,708 --> 00:41:25,791 É bom você manter seus homens na linha. 822 00:41:27,125 --> 00:41:28,125 Agora segura ele. 823 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Ele não vai sentir nada. 824 00:41:40,875 --> 00:41:41,875 (MURMÚRIO) 825 00:41:46,958 --> 00:41:47,958 Ele morreu. 826 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Como assim? 827 00:41:54,875 --> 00:41:58,000 Manter os meus homens na linha? O que aconteceu no dois? 828 00:42:00,541 --> 00:42:02,250 Precisamos de um saco e um carrinho. 829 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Já disse que está chegando. 830 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 Eles cometeram um erro. 831 00:42:12,166 --> 00:42:13,625 Um homem que acabou de ser libertado 832 00:42:13,708 --> 00:42:16,250 no quatro voltou pro dois no dia seguinte. 833 00:42:16,875 --> 00:42:19,375 A notícia correu no andar, e então mataram todos eles. 834 00:42:19,458 --> 00:42:20,833 Precisa desses outros homens aí? 835 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Já estão de partida. 836 00:42:22,541 --> 00:42:23,541 Agora. 837 00:42:24,333 --> 00:42:25,541 KINO: E se ele fosse solto? 838 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Você me ouviu. 839 00:42:29,875 --> 00:42:31,791 Ninguém sai daqui, não é? 840 00:42:32,916 --> 00:42:33,916 Agora não. 841 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 Não depois disso. 842 00:42:37,583 --> 00:42:38,916 Pelo menos seu amigo está livre. 843 00:42:39,041 --> 00:42:40,583 Vocês dois, no programa agora. 844 00:42:41,291 --> 00:42:43,375 Em pé. Mão na cabeça. Mexam-se. 845 00:42:45,333 --> 00:42:46,541 Vamos lá. Venham. 846 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 Agora. 847 00:42:49,541 --> 00:42:50,541 Vamos lá. 848 00:42:52,916 --> 00:42:54,666 Quantos guardas tem em cada nível? 849 00:42:55,875 --> 00:42:57,291 Nunca mais que 12.