1
00:00:04,833 --> 00:00:06,125
.وارد شدن
2
00:00:08,900 --> 00:00:09,583
آنچه در اندور دیدیم
3
00:00:09,583 --> 00:00:10,500
.از اینجا میریم -
به کجا؟ -
آنچه در اندور دیدیم
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,601
.از اینجا میریم -
به کجا؟ -
5
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
.هر جایی که بخوایم
6
00:00:13,541 --> 00:00:15,625
.شانس آوردم
7
00:00:15,708 --> 00:00:18,166
.انقدر پول دارم که هر جا بخوایم بریم
8
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
داریم با اتفاقی که توی آلدانی افتاد
.مثل یه دزدی رفتار میکنیم
9
00:00:21,041 --> 00:00:22,583
تو اسمش رو چی میذاری؟
10
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
.یه اعلان
11
00:00:25,291 --> 00:00:27,458
هیچ میدونی چی رو به جریان انداختی؟
12
00:00:27,541 --> 00:00:29,166
.مردم عذاب میکشن
13
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
.برنامه همینه
14
00:00:32,458 --> 00:00:33,833
.امیدوارم ارزشش رو داشته باشه
15
00:00:33,916 --> 00:00:35,333
خب، به زودی متوجه میشیم، مگه نه؟
16
00:00:36,333 --> 00:00:37,875
.نمیتونیم تا ابد مخفی بمونیم
17
00:00:37,958 --> 00:00:41,125
میتونم ارتباط بین سرقت محرمانهترین تجهیزاتمون و
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,625
و پراکندگیشون بین شورشیها در
.سرتاسر کهکشان رو اثبات کنم
19
00:00:43,708 --> 00:00:47,666
علی الحساب، بخش مورلانا رو به
.سرپرست میرو واگذار میکنم
20
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
فریکس نقطه تمرکز جذابی برای ایشونه
21
00:00:49,958 --> 00:00:52,208
.و به وضوح باعث گمراهی شما شده
22
00:00:52,291 --> 00:00:55,041
،چون تا زمانی که بقیه فکر کنن من مزاحمم
23
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
شانس زیادی وجود داره که نفهمن
.واقعا دارم چیکار میکنم
24
00:00:57,375 --> 00:00:58,666
داری واقعا چیکار میکنی؟
25
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
.پول جمع میکنم
26
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
پول برای چی جمع میکنی؟
27
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
.من هیچ جا نمیرم
28
00:01:03,708 --> 00:01:05,166
چی داری میگی؟
29
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
.تو نمیتونی بمونی، و من نمیتونم برم
30
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
.مورلانا یک
31
00:01:10,666 --> 00:01:13,291
.قصد دارم اسم و پروندهام رو پاک کنم
32
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
چرا پروسه رو از الان شروع نکنیم؟
33
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
یه قاتل شورشی هست که آزاد تاب میخوره
34
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
.به خاطر فساد و کمکاری نیروهای سازمانی
35
00:01:22,083 --> 00:01:23,791
.این یارو رو برام بپا
36
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
.شش سال
37
00:01:27,833 --> 00:01:28,875
شش سال؟
38
00:01:29,666 --> 00:01:30,666
!نه، نه! صبر کنید
39
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
.قوانین تغییر کرده
40
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
!من که کاری نکردم
41
00:01:34,041 --> 00:01:36,125
!صبر کنید، من فقط یه گردشگرم
42
00:01:38,120 --> 00:01:44,120
.به امید آنکه نیرو همراه و یاور هممیهنان شجاعمان در مسیر آزادی باشد
با عشق، تیم استاروارز تراپی -
43
00:01:46,120 --> 00:01:53,120
«وبسایت اِمــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی تـقدیم مـیڪـنـد»
مـرجع دانـلـود فیلـم و سـریال به صـورت هـارد سـاب و سافـت سـاب پـارسـی
.:EmpireBestTv.Com:.
«مـا را در تــلــگـــرام دنبال ڪــنـــیـــد »
.:T.me/@EmpireBestsTV:.
44
00:02:24,120 --> 00:02:33,120
" انـــدور "
45
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
!به خط بشید
46
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
!تکون بخورید
47
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
!به من نگا نکن
48
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
!تکون بخور
49
00:02:50,416 --> 00:02:51,576
!راه بیافتید
50
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
!بالای پلهها
51
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
!عجله کنید
52
00:02:59,083 --> 00:03:00,125
اسم؟
53
00:03:00,208 --> 00:03:01,291
.تاک هیبکس
54
00:03:01,375 --> 00:03:03,291
سیارهی محل تولد؟ -
.گالدی -
55
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
.بلساویس. بعدی
56
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
اسم؟
57
00:03:08,708 --> 00:03:10,125
.گیرگو. کیف گیرگو
58
00:03:10,208 --> 00:03:12,041
سیارهی محل تولد؟ -
.دریس-پلاتا -
59
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
.نارکینا پنج
60
00:03:13,291 --> 00:03:14,583
چی؟ چی هست؟
61
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
.برو به سفینهات
62
00:03:16,041 --> 00:03:17,333
.بعدی -
چی هست؟ -
63
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
نارکینا پنج چیه؟
64
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
!من یه گردشگرم
65
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
!تکون بخور
66
00:03:21,083 --> 00:03:22,851
سیارهی محل تولد؟ -
.گیرموس -
67
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
.بلساویس
68
00:03:24,416 --> 00:03:25,458
.از اون طرف
69
00:03:26,041 --> 00:03:27,083
.راه بیافت
70
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
!بجنبید، یالا، یالا
71
00:03:45,750 --> 00:03:51,750
:ارائــه از
" عرف و شهریار "
72
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
!هر جا شد بشینید، یالا، بشینید
73
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
!سریع کفشا رو دربیارید
74
00:04:08,875 --> 00:04:11,416
!چکمه، سندل، همش کف زمین
75
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
!دربیارید
76
00:04:12,583 --> 00:04:14,916
!یالا، عجله کنید! پا برهنه، زود
77
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
.من ستوان ددرا میـرو هستم
78
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
.برای منطقهی مورلانا هستم ISB من ناظر
79
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
ستوان بلوین چی شد؟
80
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
.من سوال میپرسم
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
.فریکس. داشتم حادثه رو مرور میکردم
82
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
برنامه این بود که احضارت کنم تا
.یه سری از خلأهای گزارش رو پر کنی
83
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
.برنامه رو تنظیم کرده بودیم
84
00:04:58,291 --> 00:05:00,375
اما الان انگار برنامهی صبح امروز
هر دومون به هم ریخت
85
00:05:00,458 --> 00:05:03,750
چون تو مکرراً به ادارهی استاندارد
درخواست جستجو
86
00:05:03,833 --> 00:05:05,541
.برای کاسین اندور رو میدی
87
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
،ادعا کردی که اون یه متخصص سوخت گمشده
88
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
،یه مهندس انرژی بیمسئولیت
89
00:05:11,833 --> 00:05:16,291
یکی از نیروهای میدانی بخش غلظت سوخت
.و مظنون به جعل گزارشهای امپراطوریه
90
00:05:16,375 --> 00:05:20,416
.کمتر یک ماهه که اینجایی و پنجبار استعلام گرفتی
91
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
.شیش بار البته
92
00:05:21,708 --> 00:05:23,333
.امروز صبح رو نشمردم
93
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
داری چیکار میکنی آقای کارن؟
94
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
.کاسین اندور یه قاتل و تهدید برای امپراطوری ـه
95
00:05:33,541 --> 00:05:36,625
.سعی کردم با کمترین تجهیزات ممکن پیداش کنم
96
00:05:36,708 --> 00:05:38,958
آها، پس دربارهی امنیت عمومیه؟
97
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
.اتفاقی که افتاده اینه، سریل
98
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
.رو برانگیخته کردی ISB تو کنجکاوی
99
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
حالا چیزی هست که بخوای بهم بگی
100
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
قبل از اینکه بیشتر وقتمو سر کاری که
داری انجام میدی تلف کنی؟
101
00:05:58,583 --> 00:06:00,000
.فقط سعی دارم اسمم رو پاک کنم
102
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
یکی ندونه فکر میکنه سعی کردی
.از فریکس فرار کنی
103
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
.یکی اشتباه میکنه
104
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
.روز پرمشغلهای دارم
105
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
بهم بگو چی توی گزارش ستوان بلوین
ذکر نشده که لازمه بدونم؟
106
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
.ایدهای ندارم. اجازه ندادن گزارش رو بخونم
107
00:06:16,916 --> 00:06:19,500
.ولی امضاش کردی -
.انتخابی بهم داده نشد -
108
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
.الان باید طبقهی بالا باشیم
109
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
،بهش گزارش بلوین رو بدید
.بذارید بخونتش
110
00:06:32,291 --> 00:06:34,250
.همون داخل نگهشدارید -
صاف همین امروز؟ -
111
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
.وقت داریم
112
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
نـارکیتـا 5
113
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
.این یک قطعهی بینستارهای امپراطوری ـه
114
00:07:31,166 --> 00:07:33,583
.سال گذشته از پایگاه نظامی استیرگارد دزدیده شد
115
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
نمیدونیم چه زمانی ناپدید شد
116
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
چون استیرگارد ترسید خبر سرقت رو منتشر کنه
117
00:07:37,583 --> 00:07:39,291
.و فکر کردن میتونن مفقود شدنش رو پنهان کنن
118
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
در گزارش کامل من مؤکداً به پراکندگی
.این مشکل در سرتاسر کهکشان پرداخته شده
119
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
.دارم گوش میدم
120
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
این قطعه ماه گذشته در منطقهی مورلانا یک
.و در فریکس پیدا شد
121
00:07:53,208 --> 00:07:55,958
.سارق یک محلی به نام کاسین اندور بود
122
00:07:56,041 --> 00:07:59,625
شخص مذکور برای قتل دو نفر از
.نیروهای سازمانی تحتتعقیب بود
123
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
قطعهی ستارهای وقتی که داشت از دست
.تیم تاکتیکال مسئول برای دستگیریش فرار میکرد، جا موند
124
00:08:06,375 --> 00:08:11,583
در حقیقت اندور داشت قطعه رو به دست
"شخصی میرسوند که اسم رو گذاشتیم، "محور
125
00:08:11,666 --> 00:08:14,125
اون هم به دلیل مرکزیت چیزی که باور داریم
126
00:08:14,208 --> 00:08:18,041
یک تلاش سازمانهیافتهی شورشیه، برای
.دستیابی به قطعات خاص امپراطوری
127
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
.لیست بلندبالایی دارید
128
00:08:20,041 --> 00:08:23,625
،تجهیزات ارتباطی سیارهای کامل
،بستهی تجهیزات پایگاهی کامل
129
00:08:23,708 --> 00:08:29,166
.تجهیزات نظارتی سری 9، بودجه برای مأمورین محلی، کد دروید
130
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
.همش آمادهی ارساله قربان
131
00:08:30,916 --> 00:08:33,625
،اگر کسی اونجا میخواد صحبت کنه
.ما باید بشنویم
132
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
.سرمایهگذاری بزرگیه
133
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
.در برابر ارزش قطعات از دسته رفته ناچیزه
134
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
،خب، فریکس رو زیر و رو کنی
این دزد هم پیدا کنی، و بعدش چی؟
135
00:08:46,583 --> 00:08:47,750
."شناسایی "محور
136
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
.با هم فرار کردن
137
00:08:49,083 --> 00:08:51,041
.این اولین و بهترین سرنخیه که داریم
138
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
ناظر میـرو بنده رو متقاعد کردن
139
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
که این "محور" برای گسترش فعالیتش
140
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
.در سرتاسر کهکشان، زیرکی به خرج داده
141
00:08:59,250 --> 00:09:04,916
و خیر، نمیدونیم کیه، یا اینکه ابعاد
.مشکلاتمون در چه حدی هستن
142
00:09:05,000 --> 00:09:10,375
...آگاهی کم ما دربارهی اتفاقه که
.نگرانکنندهست
143
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
.فریکس یه اشتباه بود
144
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
.اولین اشتباهی که انجام داد
145
00:09:14,583 --> 00:09:17,583
.زیر و رو کردن دقیقاً کاریه که میخوام انجام بدم
146
00:09:17,666 --> 00:09:21,166
،زیر و رو کنم، اندور رو پیدا کنم
.و شکـار آغاز بشه
147
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
!خیلی خب، تکون بخورید
148
00:09:33,541 --> 00:09:34,541
!برید
149
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
!پایین سکو
150
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
!یالا! پایین سکو
151
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
!جون بکنید
152
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
!همونجا وایسید
153
00:09:41,833 --> 00:09:43,375
!طیق برنامه
154
00:09:43,458 --> 00:09:45,750
!دستا پشت سر، پاها رو زمین
155
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
.خوب نفس بکش برادر
156
00:10:10,958 --> 00:10:13,541
.احتمالاً آخرین هوای تازهایه که تنفس میکنیم
157
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
.به نارکینا پنج خوش اومدید
158
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
.اینجا یکی از تسهیلات صنعتی امپراطوریه
159
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
.همهی شما توامند برای کار ارزیابی شدید
160
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
،حالا، در دنبالهی این مراسم معارفه
161
00:10:27,541 --> 00:10:30,250
،شما به طبقهی مشخصشده و اتاق کار منتقل میشید
162
00:10:30,333 --> 00:10:33,250
جایی که متصدی طبقهتون دربارهی
163
00:10:33,333 --> 00:10:35,958
.جزئیات برنامه و انتظارات ما توضیح میده
164
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
.مدت زمان حضورتون از پیش تعیین شده
165
00:10:39,541 --> 00:10:42,666
.کیفیت حضورتون اما، بستگی به شما داره
166
00:10:43,291 --> 00:10:46,875
کسانی که قبلاً حبس کشیدن، بیشک
،از محیط آرام
167
00:10:46,958 --> 00:10:52,208
شرایط مناسب بهداشتی، و متودهای امنیتی
.مینیمال و بدون خشونت ما، شگفتزده خواهند شد
168
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
،البته مطمئنم بعضی از شما، از خودتون میپرسید
169
00:10:56,708 --> 00:11:00,125
چطور ما ریسک غیرمسلح ایستادن
در برابر شما رو پذیرفتیم؟
170
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
.سوال خوبیه
171
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
و خوشبختانه، لازم نیست زود به زود
...به سوالتون پاسخ داده بشه، اما
172
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
.میتونید بایستید
173
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
.این اولین سطح از سه سطح بود
174
00:11:25,541 --> 00:11:28,125
.طبقات ما از فلز تانکستوید ساخته شدن
175
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
،زمانتون رو مفید بگذرونید، سرتون به کار خودتون باشه
176
00:11:31,416 --> 00:11:33,500
.و این چیزی جز یک خاطره خواهد بود
177
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
.موفق باشید
178
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
!بلند شید
179
00:11:39,875 --> 00:11:42,208
!پاشید! به صف بشید
180
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
!پاشو
181
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
!بریم
182
00:11:52,750 --> 00:11:54,000
گزارش رو خوندی؟
183
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
.بدتر از چیزی که فکرشو میکردم
184
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
،سهلانگاری مجرمانهی مافوق من
185
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
،غیاب کامل نیروهای امپراطوری در فریکس
186
00:12:02,458 --> 00:12:05,916
.این حقیقت که اندور یه گروه کامل همدست داشت
187
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
.هیچکدومش اینجا نیست
188
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
.در مورد اون همدستش که باهاش روبرو شدی بگو
189
00:12:10,666 --> 00:12:14,041
به ستوان بلوین گفته بودی که اندور
،همراه یه مرد مُسنتر بود
190
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
.قد بلند، شنل
191
00:12:15,708 --> 00:12:17,125
کدومش اینجا نیست؟
192
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
...امم
193
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
.شنل خاکستری، سبز خاکستری
194
00:12:24,166 --> 00:12:26,541
.چکمههای تیره
195
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
.نتونستم درست ببینمش
196
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
...امم
197
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
.صداش رو شنیدم، میتونم تشخیصش بدم
198
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
،کاری که قراره انجام بدیم اینه، آقای کارن
199
00:12:36,458 --> 00:12:39,083
.شما از استعلام گرفتن برای اندور دست برمیداری
200
00:12:39,166 --> 00:12:42,250
و با دانش بر این موضوع، من هم
به سازمان استاندارد اطلاع میدم که
201
00:12:42,333 --> 00:12:44,875
.شما امروز در خدمت امپراطوری بودی
202
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
!من بازرس خوبی بودم
203
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
.کارم خیلی خوب بود
204
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
یه پروندهی قتل دوگانه رو حل کردم و
.قاتل رو توی دو روز پیدا کردم
205
00:12:57,833 --> 00:12:59,208
.بیش از حد بلندپرواز بودم، درسته
206
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
و وقت داشت از دست میرفت و
.فرصت حقیقی بود
207
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
.در خدمت امپراطوری، همونطور که گفتید
208
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
مگه برای برقراری نظم یک شخص میتونه
زیادی خشن باشه؟
209
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
.لایق اتفاقی که افتاد نیستم
210
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
.برات آرزوی موفقیت میکنم
211
00:13:17,166 --> 00:13:18,166
.داره دیرم میشه
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
مشخصه باید اندور رو پیدا کنید
.که به همدستش برسید
213
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
.این مهمتر از مرگ دو نفر از نیروهای سازمانیه
214
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
.من میتونم کمک ارزشمندی برای پیش بردنش باشم
215
00:13:34,208 --> 00:13:39,500
یه بار دیگه پات رو از گلیمت درازتر کن
.تا کسی که باهاش حرف میزنی من نباشم
216
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
.اتفاقی که افتاد رو فراموش کن
217
00:14:12,583 --> 00:14:13,623
.همونجا بایست
218
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
.طبق برنامه
219
00:14:15,583 --> 00:14:19,000
،یعنی، دستا پشت سر، چشما به جلو
.پاها روی زمین
220
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
.انجامش بده
221
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
.باتوم الکتریکی
222
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
اگر مجبور بشم استفادهش کنم
.هیچوقت یادت نمیره
223
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
فهمیدی؟ فهمیدی؟
224
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
چه خبر شده؟ همکارت کجاست؟
225
00:14:33,166 --> 00:14:34,625
.یه مشکل فنی توی طبقهی اول داشتن
226
00:14:34,708 --> 00:14:36,892
.کار تحویل به کار فنی الویت داره، میدونی که
227
00:14:36,916 --> 00:14:38,375
.الاناست که برسه
228
00:14:38,458 --> 00:14:41,666
،زندانی جدید در طبقهی پنج-دو-ر
.درخواست لغو واحدهای درخواستی
229
00:14:41,750 --> 00:14:43,142
.دریافت شد. الان میام
230
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
.خوب نیست. توی برنامه زمانی بود
231
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
.نمیشه که یهو غیبش بزنه -
.حالا میرسه -
232
00:14:47,458 --> 00:14:49,791
.درخواست لغو تایید شد
.پنج-دو، طبقه در اختیار شماست
233
00:14:49,875 --> 00:14:51,434
.زندانی جدید منتظره
234
00:14:51,458 --> 00:14:53,916
!چشما به جلو -
.بیاید وارد بند کنیمش -
235
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
.بیا جلو. زودباش
236
00:14:55,416 --> 00:14:57,666
.برو جلو و وایسا، حالا، تکون بخور
237
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
.وایسا
238
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
.گفتم چشما به جلو
239
00:15:00,208 --> 00:15:01,625
.ببخشید منتظر موندید
240
00:15:01,708 --> 00:15:03,041
.نیرو کم داشتن
241
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
.مجبور شدن یه یارو رو از بند چهار خارج کنن
.تا جایی که تونستم سریع اومدم
242
00:15:06,166 --> 00:15:07,708
.سر پستت باش. همینجوریشم عصب افتادیم
243
00:15:08,375 --> 00:15:10,215
همه چی روبراهه؟ -
.آره، میتونی بری -
244
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
طبقه آمادهست؟ -
.به نظر خوب میاد -
245
00:15:13,708 --> 00:15:14,916
.در رو آماده کنید
246
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
.طبق برنامه
247
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
.برو روی بالابر و بایست
248
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
.برو جلو -
!زندانی جدید وارد بند میشود -
249
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
.راه بیافت -
.سر جاتون بمونید -
250
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
.برو اونجا و بایست
251
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
.برو پایین، تکون بخور
252
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
!گفتم برو پایین، حالا
253
00:16:01,416 --> 00:16:02,458
!یالا
254
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
.اینجا واحد پنج-دو-ر هست
255
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
.طبقهی پنج، اتاق دو، و "ر" یعنی شیفت روز
256
00:16:13,791 --> 00:16:16,916
،هفت طبقه توی کارخونه، هفت اتاق در هر طبقه
257
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
.هفت میز در هر اتاق، هفت مرد سر هر میز
258
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
.اسم من کینـو لوی ـه
259
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
.من متصدی واحد پنج-دو-ر هستم
260
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
.هر چهل و نُه نفر این اتاق به من جواب پس میدن
261
00:16:29,625 --> 00:16:30,833
.اسم
262
00:16:30,916 --> 00:16:31,916
.کیف
263
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
.کیف گیرگو
264
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
.برنمیگرده
265
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
فقط برمیگردن تا جنازهها رو ببرن
.و جایگزینشون رو بیارن
266
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
.از حالا مال منی
267
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
!برنامه آزاد
268
00:16:44,666 --> 00:16:46,041
!برگردید سر کار
269
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
.گوش کن
270
00:16:48,875 --> 00:16:50,708
.یه شیفت دوازده ساعتهست
271
00:16:51,333 --> 00:16:56,791
،میزان بهرهوری مورد تشویق قرار میگیره
.ارزیابی همیشه ثابته
272
00:16:58,375 --> 00:17:00,916
،تو میری سر میز پنج
273
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
که میشه اونی که عقبه
274
00:17:03,208 --> 00:17:05,750
.چون تو توی خط نیستی که کارت رو انجام بدی
275
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
میتونی بخونی؟ -
.آره -
276
00:17:07,541 --> 00:17:09,791
،اینا جدولهای اصلیه
یک تا هفت
277
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
.اینا هم امتیاز میزهای این اتاق توی این شیفته
278
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
شمارهی میز تو چنده؟
279
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
.پنج
280
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
.آفرین، میز پنج
281
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
میبینیش؟ اون پایین؟
282
00:17:19,791 --> 00:17:21,541
.آخر همه. اون تیم توئه
283
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
اینا آمار تمام شیفتهای در جریانه
284
00:17:24,208 --> 00:17:27,083
.تمام اتاقهای دیگه توی این طبقه
285
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
تو در برابر تمام میزهای دیگهی
،این اتاق بازی میکنی
286
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
.من در برابر تمام اتاقهای دیگه
287
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
بازی؟ -
،هر چی میخوای بهش بگو -
288
00:17:35,333 --> 00:17:39,791
.هدف این مکالمه اینه که یه چیزو واضح بفهمی
289
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
.از محکومیتم 249 روز باقی مونده
290
00:17:44,541 --> 00:17:47,791
.برای مدیریت این اتاق دستم بازه
291
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
.من عادت که بین سه تا اتاق برتر این طبقه باشم
292
00:17:50,333 --> 00:17:52,791
.تو قراره به حفظش کمک کنی
293
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
.حس میکنم که میگیری چی میگم
294
00:17:54,583 --> 00:17:56,875
.مریض یا مصدوم شدی بهم میگی
295
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
با همکارت به مشکل خوردی
.قبل از اینکه خودت بفهمی فهمیدم
296
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
،امید یا عقلتو از دست دادی
.پیش خودت نگهشدار
297
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
.هرگز خط منو کُند نکن
298
00:18:09,166 --> 00:18:10,208
.میز پنج
299
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
!میـز پنــج
300
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
میز پنج؟
301
00:18:20,291 --> 00:18:22,416
آره، منتظر بودیم. چی صدات کنیم؟
302
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
.کیف
303
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
.من جِمباک ـم. خوش اومدی
304
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
.زال
305
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
.تاگـا
306
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
.اولاف
307
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
.هَــم
308
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
.و اینم ملـشـی ـه
309
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
.دهتا عقبیم
310
00:18:35,916 --> 00:18:38,316
.یه نفر کم داریم. میکشتمون بالا -
.باید بکشه -
311
00:18:38,375 --> 00:18:39,892
.نمیکشه -
.قبلاً کشیده -
312
00:18:39,916 --> 00:18:42,708
.چند ماه پیش بود -
.دهتا عقبیم. داری خیالپردازی میکنی -
313
00:18:42,791 --> 00:18:44,601
.ولی قبلاً شده -
.داریم وقت تلف میکنیم -
314
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
.قبل اینکه بفهمی دوازده تا میوفتیم عقب
315
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
فقط یه ساعت مونده به آخر شیفت
و یه نفر جدید میدن بهمون؟
316
00:18:49,166 --> 00:18:52,208
،چهل و دو دقیقه، بجنبید پسرا
.میتونیم برسیم
317
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
.اون بالا وایسادن بهمون میخندن -
.بس کن -
318
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
.ملشی راست میگه -
.داریم وقت تلف میکنیم -
319
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
.جِم فکر میکنه کینـو رئیس اینجاست
320
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
.هی، تازهکار. آمادهی سرخ شدن باش
321
00:19:00,708 --> 00:19:02,666
.کیف -
چی؟ -
322
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
اسمشه. درسته؟
323
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
.کیف
324
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
!کار کنید
325
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
.هَم راست میگه -
.برمیداریم -
326
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
.برید عقب
327
00:19:12,291 --> 00:19:14,291
،کاری میکنم رو ببین
.دقیقاً کاری که میکنم
328
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
.فردا همین موقع جای منی
329
00:19:16,166 --> 00:19:17,791
.با هفت نفر تغییر میدیم
330
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
،من برای میز غذا میارم
...پس ممکنه یه ذره فرق کنه
331
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
.توی محوطهست -
.دارن احضارش میکنن -
332
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
.نه
333
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
.میزان بهرهوری شیفت پنج-دو-ر غیرقابل قبول است
334
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
.زمانبندی تغییر میکند
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
!خیلی خب گوش بدید
336
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
.این قسمت قراره مسابقهی سرعت باشه
337
00:19:37,041 --> 00:19:39,375
.سی و نُه دقیقه ضربتی
338
00:19:39,458 --> 00:19:43,291
مثل همیشه، میز با کمترین بهرهوری
.تنبیه خواهد شد
339
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
!دستا آزاد -
.واضح -
340
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
.بجنبید پسرا
341
00:19:57,416 --> 00:19:59,375
!بجنبید، بجنبید
342
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
!یالا، یالا، یالا
343
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
!یا مشغول شید، یا جنازه
344
00:20:23,333 --> 00:20:24,958
!ادامه بدید
345
00:20:43,708 --> 00:20:44,708
.برای من نمیخواد
346
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
.بذارش برای من
347
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
.قبلاً خوشت میومد که
348
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
.اون موقع بهتر میتونستم وانمود کنم
349
00:20:51,791 --> 00:20:53,166
.اینو دیگه سخت میتونم باور کنم
350
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
.ساگرونا
351
00:20:54,333 --> 00:20:56,583
به سلامتی چی مینوشیم؟ -
.یه شب کوتاه -
352
00:20:56,916 --> 00:20:58,625
.همم. برای همین بزنیم
353
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
خب، بحث امشب چیه؟
354
00:21:01,833 --> 00:21:04,750
به رأی احتیاج دارم که جلوی آخرین
.تلاش امپراطور رو بگیرم
355
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
.سلام، تِـی
356
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
.تِـی کولمـا، چقد به موقع
357
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
.پرین
358
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
هنوز توی شهری، یا میری میای؟
359
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
.تقریباً هر دو -
نوشیدنی میخوای؟ -
360
00:21:14,958 --> 00:21:16,333
چی داریم؟
361
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
.مزهی خونه، آره؟ یکی رو هستم
362
00:21:18,541 --> 00:21:19,625
.سه تاش کن
363
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
.من نمیخوام ممنون
364
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
.مان درگیر کارـه -
.آره، کلی کار هست که باید انجام بشه -
365
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
.فکر نکنم توی لیست امشب بوده باشی، تِی
366
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
،سناتور داره برنامهی سیاسی میریزه
.نه خیریه
367
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
.نجات کهکشان از دست امپراطور
368
00:21:30,708 --> 00:21:32,125
پونزده سالگی پرین یادته؟
369
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
.اوه، بیخیالش
370
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
.آتیشبیار آکادمی
371
00:21:34,958 --> 00:21:36,642
دوتا اسکویگ دیگه قربان؟ -
.آره لطفاً -
372
00:21:36,666 --> 00:21:37,875
مثل باد میگذره، نه؟
373
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
این قوانین تصویبشدهی جدید
.قطعاً تأثیرگذار بودن
374
00:21:43,208 --> 00:21:46,500
شورشیها باید قبل از ترکوندن آلدانی
.فکر اینجاشو میکردن
375
00:21:47,375 --> 00:21:48,375
.ممنونم
376
00:21:48,458 --> 00:21:49,458
.ساگرونا
377
00:21:49,541 --> 00:21:50,666
.ساگرونا تیما
378
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
،خب، برای سیر کردن کهکشان موفق باشید
.من میرم خودمو سیر کنم
379
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
.خیریه از خونه آغاز میشه
380
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
.امیدوار بودم بیای
381
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
.ای کاش خبرهای بهتری داشتم
382
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
.قراره حسابی سرم شلوغ بشه
383
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
.آئیننامههای جدید بانکی دارن اوضاع رو سخت میکنن
384
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
سخت یا غیرممکن؟ -
.نمیدونم -
385
00:22:07,958 --> 00:22:11,375
.دارن بازرسهای امپراطوری رو جمع میکنن
.به زودی میفهمیم کجا مشغول میشن
386
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
.کاری هست که بشه انجام بدیم
387
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
.ریسکهای خودشو داره
388
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
.لیدا
389
00:22:16,166 --> 00:22:18,041
.اوه، ملاقات کردیم -
.البته -
390
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
الان دیگه کلاً اینجائید؟
391
00:22:20,708 --> 00:22:21,958
.داره از کروسانت خوشم میاد
392
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
.بابات دنبالت میگشت
393
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
اسکوییگ میخوری؟
394
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
.نه، علاقهمو بهش از دست دادم
395
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
.حال به هم زنه
396
00:22:29,083 --> 00:22:30,125
.نکته همینه
397
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
.میرم بابا رو پیدا کنم
398
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
.بازم از دیدنتون خوشحال شدم
399
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
اون پولی که از قبل انتقال دادم چی؟
400
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
.همه چیز که پنهان نیست
401
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
.یه راهی برای توضیحش پیدا میکنیم
402
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
یعنی از پنهان موندنش ناامید شدیم؟
403
00:22:43,416 --> 00:22:45,083
نگران چه مبلغی هستیم؟
404
00:22:45,166 --> 00:22:46,458
.چهارصد هزارتا
405
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
.سناتور
406
00:22:49,166 --> 00:22:51,708
.سلام! الان داشتم دنبالتون میگشتم
407
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
.پرین گفت داشتید اسکوییگ احتکار میکردید
408
00:22:53,700 --> 00:22:56,000
.همیشه یادم میره که دل شما با چندرلاییها است
409
00:22:56,080 --> 00:22:59,450
و منم همیشه یادم میره که شما
.وقتی دنبال رای میگردین چقدر مهربون میشین
410
00:23:27,950 --> 00:23:29,200
!وز وز نکنین
411
00:23:33,160 --> 00:23:36,410
!وز... وز... نکنین
412
00:24:12,450 --> 00:24:13,500
!به صف
413
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
!راه بیفتین
414
00:24:22,910 --> 00:24:25,450
،پالپاتین آزاردهنده است
.بله، قبول داریم
415
00:24:25,540 --> 00:24:26,870
.خیلی راحت تحریک میشه؟ بله
416
00:24:26,950 --> 00:24:29,000
...بیش از حد واکنشدهنده، ولی
417
00:24:29,080 --> 00:24:30,120
.بیش از حد برای توصیفش کافی نیست
418
00:24:30,200 --> 00:24:31,290
.منظورش رو با حرفاش میرسونه
419
00:24:31,370 --> 00:24:34,540
،ما داریم از تصویب قوانین حرف میزنیم
.نه سخنرانیها
420
00:24:34,620 --> 00:24:35,750
منظورش چی هست؟
421
00:24:35,830 --> 00:24:37,000
نظم عمومی دقیقا چیه؟
422
00:24:37,080 --> 00:24:38,750
قضیه زیادی کلی ـه، نیست؟
423
00:24:38,830 --> 00:24:42,370
مسئولیت اول امپراطور محافظت
از ما است، غیر اینه؟
424
00:24:42,450 --> 00:24:45,120
.همین کار رو میکنن P.O.R.D و قوانین
425
00:24:45,200 --> 00:24:47,080
حد نهایی محافظت چیه؟
426
00:24:47,160 --> 00:24:49,000
.میدونیم با حد کمـش چی میشه
427
00:24:49,080 --> 00:24:51,870
.نظارت و پیگرد بدون حد و مرز
428
00:24:51,950 --> 00:24:54,290
،اگر کار اشتباهی انجام ندی
از چی باید بترسی؟
429
00:24:54,370 --> 00:24:56,330
.من از تعریف شما از «اشتباه» میترسم
430
00:24:56,410 --> 00:24:57,870
.دوره زمونه خطرناکی شده
431
00:24:57,950 --> 00:25:00,120
دوره زمونه خطرناک؟ -
نشده؟ -
432
00:25:00,200 --> 00:25:01,410
شما الان احساس خطر میکنی؟
433
00:25:01,500 --> 00:25:03,910
.به شخصه؟ اینجا، بله
434
00:25:04,000 --> 00:25:08,330
من در معرض خطر بزرگ زیادهروی کردن
.با این تحفه مقوی چندرلاییام
435
00:25:23,750 --> 00:25:24,950
.این بلوک ما است
436
00:25:26,000 --> 00:25:28,040
چراغهای سفید رو میبینی؟
.وضعیت کف زمینـه
437
00:25:28,120 --> 00:25:29,830
.سفید سرد، قرمز داغ
438
00:25:29,910 --> 00:25:33,660
،چراغهای سفید شروع به چشمک زدن میکنن
.هفت ثانیه وقت داری که بری توی سلولـت
439
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
،حسگرهای کف زمین، دو نفر توی یه سلول
.در جا سرخ شدنه
440
00:25:38,830 --> 00:25:40,120
!مرخص
441
00:25:40,200 --> 00:25:41,540
.مرخص. مرخص. مرخص
442
00:25:42,160 --> 00:25:44,830
.جم، دور و بر رو به یارو جدیده نشون بده -
.باشه -
443
00:25:44,910 --> 00:25:46,080
.حله کینو
444
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
.بیا
445
00:25:50,330 --> 00:25:51,370
.این مال توئه
446
00:25:52,750 --> 00:25:53,830
.اتاقـت
447
00:25:53,910 --> 00:25:56,330
.هر چیزی که اینجا لازم داری روی دیواره
448
00:25:56,410 --> 00:26:02,790
،آب، چراغ خواب، توالت تا شو
.بشقاب، قاشق و ریش تراش
449
00:26:02,870 --> 00:26:04,160
و غذا؟
450
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
.لوله
451
00:26:07,080 --> 00:26:08,540
.هر چقدر بخوای میتونی بخوری
452
00:26:09,120 --> 00:26:11,080
.میخوان سیر و سلامت باشیم
453
00:26:11,160 --> 00:26:14,160
.نگران نباش، خوردنش رو یاد میگیری
454
00:26:15,290 --> 00:26:18,250
،شروع سختی داشتی
.دو بار توی یه روز سرخ بشی
455
00:26:19,410 --> 00:26:23,450
،ولی شاید چندتا شیفت بعد
.تونستیم اول بشیم
456
00:26:24,410 --> 00:26:26,700
.میز اول همراه غذاش مزه جایزه میگیره
457
00:26:27,500 --> 00:26:29,200
.میز اول طعم برنده میشه
458
00:26:29,290 --> 00:26:31,500
.میز آخر سرخ میشه
459
00:26:33,540 --> 00:26:38,580
،اینجا هر روز تمیز میشه
.و اینم روزشمارتـه
460
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
حالا جرمـت چی بوده؟
461
00:26:45,250 --> 00:26:46,370
.هیچی
462
00:26:46,450 --> 00:26:47,500
.اخیرا هیچیها زیاد شدن
463
00:26:48,200 --> 00:26:51,700
.حداقل خودت میدونی از اولش کجا وایسادی
.غافلگیر نمیشی
464
00:26:51,790 --> 00:26:53,500
.ازش بپرس دیگه
465
00:26:54,250 --> 00:26:56,450
.ماه پیش محکومیت همه رو دو برابر کردن
466
00:26:57,250 --> 00:26:58,580
P-O-R-D
467
00:26:58,660 --> 00:27:01,290
.مردم باید خیلی در موردش حرف بزنن -
در مورد چی؟ -
468
00:27:02,000 --> 00:27:03,790
.دستورالعمل بازنگری نظم عمومی
469
00:27:03,870 --> 00:27:06,160
این یه ماه به دنبال خبر از بیرون
.خیلی سخت گذشته
470
00:27:06,250 --> 00:27:08,200
نمیشه جلوی فکر کردن به
.اینکه مردم دارن چی میگن گرفت
471
00:27:11,750 --> 00:27:12,910
.تا به حال اسمشم نشنیده
472
00:27:14,000 --> 00:27:15,580
.تا حالا نشنیده -
.دیدین گفتم -
473
00:27:15,660 --> 00:27:18,620
.فرمان نظم عمومی
474
00:27:18,700 --> 00:27:19,950
.محکومیتهای مجدد
475
00:27:20,040 --> 00:27:22,580
.متاسفم -
.فعالیتهای شورشیان -
476
00:27:22,660 --> 00:27:25,040
.خزعبلات شورشیان -
.هیچی در موردش نمیدونم -
477
00:27:25,120 --> 00:27:27,950
.یه پادگان رو به خاک و خون کشیدن -
.همچین چیزی نگفت -
478
00:27:28,040 --> 00:27:29,870
.آتیشش زدن -
اهمیتی داره؟ -
479
00:27:29,950 --> 00:27:31,750
.ما داریم چوبـش رو میخوریم
480
00:27:31,830 --> 00:27:33,200
.ولی این یارو هیچی راجع بهش نشنیده
481
00:27:34,450 --> 00:27:35,790
.هیچوقت به شماره نگاه نکن
482
00:27:35,870 --> 00:27:37,700
.دو برابر، سه برابر، مهم نیست -
!آهای -
483
00:27:37,790 --> 00:27:39,950
.تا وقتی اینجایی که به دردشون بخوری
میفهمی؟
484
00:27:40,040 --> 00:27:41,200
!بسه! ملشی
485
00:27:41,290 --> 00:27:43,080
.دیگه فرار کردن فقط یک رویاست
486
00:27:43,160 --> 00:27:44,870
.اون روزا دیگه تموم شدن
487
00:27:46,830 --> 00:27:48,370
.گفتم بسه
488
00:27:49,910 --> 00:27:52,290
.فورا به داخل سلولهاتون برگردین
489
00:27:52,370 --> 00:27:54,450
.سی ثانیه تا کف قرمز
490
00:28:00,580 --> 00:28:02,160
توی خواب راه نمیری که؟
491
00:28:03,160 --> 00:28:04,370
جان؟
492
00:28:05,000 --> 00:28:06,290
.میفهمی
493
00:28:06,370 --> 00:28:07,370
!بجنبین
494
00:28:08,040 --> 00:28:09,160
!کف داغ
495
00:29:00,200 --> 00:29:02,910
.اوه باید از همسرم بپرسین
.من هیچوقت از پنجره بیرون رو نگاه نمیکنم
496
00:29:03,000 --> 00:29:04,910
.اوه، حلالزاده از راه رسید
497
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
.صاحبخونهی محترم
498
00:29:06,080 --> 00:29:07,290
،سوال این بود که
499
00:29:07,370 --> 00:29:10,500
ما چند ساعت در روز اینجا
میایستیم و نمای بیرون رو تحسین میکنیم؟
500
00:29:10,580 --> 00:29:13,290
.باید بکنیم. جدی
501
00:29:13,370 --> 00:29:14,950
!نه به اندازه کافی
502
00:29:15,040 --> 00:29:16,160
.من که فکر نکنم بتونم هیچوقت ازش بگذرم
503
00:29:16,250 --> 00:29:17,910
تا بوده همین بوده مگه نه؟
504
00:29:18,000 --> 00:29:19,750
.آدم چیزی که همیشه جلو چشمش باشه رو یادش میره
505
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
.والا
506
00:29:20,910 --> 00:29:22,250
.ما وقتی بچه بودیم اومدیم اینجا
507
00:29:22,330 --> 00:29:25,660
برای سفر؟ -
.نه، مان توی 16 سالگی سناتور شد -
508
00:29:25,750 --> 00:29:26,910
پس اینجا با هم آشنا شدین؟
509
00:29:27,000 --> 00:29:29,290
.نه، یک سال از ازدواجمون میگذشت
510
00:29:29,370 --> 00:29:30,830
.چه عاشقانه
511
00:29:30,910 --> 00:29:31,910
.و مطابق رسم و رسوم
512
00:29:32,580 --> 00:29:33,870
.روشهای سنتی چندریلا
513
00:29:33,950 --> 00:29:35,330
.عُرف جامعه اون زمان بود
514
00:29:35,410 --> 00:29:36,750
.هر مردمی فرهنگ خودشون رو دارن
515
00:29:37,830 --> 00:29:39,870
بحث مردم شد، تِی رو ندیدی؟
516
00:29:40,540 --> 00:29:41,660
.نه، رفت
517
00:29:41,750 --> 00:29:43,410
.گفت که باید صبح زود بره جایی
518
00:29:43,500 --> 00:29:44,540
.البته
519
00:29:45,330 --> 00:29:46,660
.با اجازهـتون فعلا رفع زحمت میکنم
520
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
.خیلی از آشناییـتون خوشحال شدم
521
00:29:48,080 --> 00:29:51,080
قول میدم که بیشتر از قبل جلوی این
.پنجره وقت بگذرونم، بهتون قول میدم
522
00:30:29,090 --> 00:30:33,330
سـی شیفـت بعـد
523
00:30:34,410 --> 00:30:35,450
!بجنبین
524
00:31:23,450 --> 00:31:24,450
.برمیداریم
525
00:31:28,000 --> 00:31:30,160
.میز سه دوتا عقب افتاده، الان 18ان
526
00:31:30,830 --> 00:31:32,200
.میز چهار داره جون میکنه
527
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
.برمیداریم
528
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
.دستها رو بردارین
529
00:31:35,330 --> 00:31:36,700
.ردیفه -
.ردیفه -
530
00:31:39,200 --> 00:31:40,290
!آزاد
531
00:31:41,120 --> 00:31:42,410
!برمیداریم -
!واضح -
532
00:31:45,370 --> 00:31:47,540
.خیلی خب، بجنبین، بجنبین، بجنبین
533
00:31:50,620 --> 00:31:51,620
آماده؟
534
00:31:52,870 --> 00:31:54,410
.فکر کنم -
.تنگـه -
535
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
.برگردونـش
536
00:32:04,580 --> 00:32:05,830
آماده؟ -
آماده؟ -
537
00:32:05,910 --> 00:32:07,250
.صبر کن، صبر کن
538
00:32:07,330 --> 00:32:09,250
چی شده؟ -
پین گیر کرده -
539
00:32:09,330 --> 00:32:10,910
.زال کمکش کن
540
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
.آره، بیا رفیق
541
00:32:18,200 --> 00:32:19,370
!آهای
542
00:32:20,700 --> 00:32:22,750
استراحت میکنی؟
543
00:32:23,410 --> 00:32:24,450
!بجنبین پسرا
544
00:32:24,540 --> 00:32:26,500
!امروز شانس اول شدن دارین
545
00:32:27,540 --> 00:32:28,830
.چه حیف اگر از دست بره
546
00:32:29,580 --> 00:32:30,790
.کیف
547
00:32:31,750 --> 00:32:32,910
!کیف
548
00:32:36,750 --> 00:32:38,410
.آره -
!بله -
549
00:32:38,500 --> 00:32:39,620
!برمیداریم
550
00:33:01,330 --> 00:33:04,330
اگر بهم بگی حالت چطوره
.غر زدن حساب نمیشه ها
551
00:33:04,860 --> 00:33:06,860
!وای یخ کردی که
552
00:33:07,120 --> 00:33:09,830
.مادرم غرغرو بود و خودت تا تهش برو
553
00:33:12,080 --> 00:33:14,750
فقط میخوام بفهمم که آیا
.دکتر لازم داری یا نه
554
00:33:14,830 --> 00:33:16,790
.د-ر-ر-د زانو داره
555
00:33:16,870 --> 00:33:18,620
.دکتر دیروز اینجا بود
556
00:33:20,370 --> 00:33:21,870
.با زحمت نفس میکشی
557
00:33:22,870 --> 00:33:24,250
.دوباره سرت گیج رفت
558
00:33:25,330 --> 00:33:26,790
باز چیکار کردی؟
559
00:33:27,580 --> 00:33:29,370
.گویا مهمونی گرفتم
560
00:33:29,450 --> 00:33:31,660
شنیدم که پسرا مجبور شدن
.تا اینجا حملـت کنن
561
00:33:31,750 --> 00:33:33,370
.اوه! خبرا چه زود میپیچه
562
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
.افتاد زمین
563
00:33:42,410 --> 00:33:44,160
جای هتل چیکار میکرد؟
564
00:33:44,830 --> 00:33:46,450
.گیر داده به سربازها
565
00:33:47,290 --> 00:33:49,620
وقتی میخواست دریچه آبراه قدیمی
.فریکس رو به زور باز کنه افتاد
566
00:33:50,580 --> 00:33:52,540
میخواست روشون سیفون بکشه؟ -
.نه -
567
00:33:53,410 --> 00:33:56,290
میخواست ببینه که آیا هنوز
.تونل زیر هتل باز هست یا نه
568
00:33:57,410 --> 00:33:58,410
چرا؟
569
00:33:59,080 --> 00:34:01,830
که شورشیا بتونن یواشکی برن
.توش و بهشون با غافلگیری حمله کنن
570
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
.اون یه شورشیـه
571
00:34:08,750 --> 00:34:10,370
.من باید بیشتر این طرفا بیام
572
00:34:10,450 --> 00:34:11,870
.مادرت که نیست
573
00:34:11,950 --> 00:34:13,040
.مادر تو هم نیست
574
00:34:15,330 --> 00:34:18,200
.نمیتونه زیاد اینجا بمونه -
.تو راضی کردنش موفق باشی -
575
00:34:18,290 --> 00:34:19,950
دخترای فریکس چی؟
576
00:34:20,040 --> 00:34:21,410
.مسئول سابقشونـه
577
00:34:21,500 --> 00:34:23,120
.باید یه خونه گرم بدرد بخور یه جا داشته باشن
578
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
.سعیـشون رو کردن
579
00:34:24,290 --> 00:34:25,790
.ولی از خر شیطون پایین نمیاد
580
00:34:29,370 --> 00:34:30,370
.کاسین
581
00:34:31,620 --> 00:34:33,120
واقعا نمیدونی کجاست؟
582
00:34:49,080 --> 00:34:50,370
کجا رفتی؟
583
00:34:50,450 --> 00:34:51,540
گنده هه کیه؟
584
00:34:52,370 --> 00:34:53,410
.هیچ نظری ندارم
585
00:34:54,540 --> 00:34:56,750
تو کجا بودی؟
.داشتم میومدم دنبالت
586
00:34:57,700 --> 00:34:58,830
.سرد شد دیگه
587
00:35:02,950 --> 00:35:03,950
چته؟
588
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
.یه اتاق همین اطراف برای کرایه هست
589
00:35:07,160 --> 00:35:08,660
.گذاشتنش برای اجاره
590
00:35:08,750 --> 00:35:10,120
.نمیشه که اینجا بمونیم
591
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
.من میتونم
592
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
تنها؟
593
00:35:14,330 --> 00:35:16,250
.دوتاییـمون خیلی توجه جلب میکنیم
594
00:35:16,330 --> 00:35:17,620
اینجا وایمیستی و منتظر میمونی؟
595
00:35:17,700 --> 00:35:19,830
به امید اینکه یه روز سر و کلهـش پیدا شه؟
596
00:35:19,910 --> 00:35:21,700
.ممکنه هر جایی باشه -
.این تمام سر نخـمونه -
597
00:35:21,790 --> 00:35:22,870
راه حل جایگزین چیه؟
598
00:35:24,290 --> 00:35:26,250
به اندازه کافی از هم دور نبودیم؟
599
00:35:26,330 --> 00:35:27,870
.در مورد ما نیست
600
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
بعد از چیزایی که پشت سر گذاشتیم؟
601
00:35:32,950 --> 00:35:35,330
فکر میکنی امپراطوری وایمیسته
تا نفس بگیره و استراحت کنه؟
602
00:35:36,830 --> 00:35:38,660
.این یه جنگ تا حد مرگـه وِل
603
00:35:42,160 --> 00:35:43,540
خودتو کی جا میزنی؟
604
00:35:46,120 --> 00:35:49,080
شاید یه بچه پولدارم که
.از خانوادهاش فراریـه
605
00:35:50,080 --> 00:35:51,250
.خب، سنگ دلیـه
606
00:35:53,000 --> 00:35:54,120
.حتی برای تو
607
00:35:56,160 --> 00:35:59,580
همون اول بهت گفتم
.همیشه نبرد اولویت اصلیه
608
00:35:59,660 --> 00:36:01,000
.اگر چیزی موند میشه مال ما
609
00:36:12,250 --> 00:36:13,790
.من یه آینهام ول
610
00:36:15,950 --> 00:36:19,000
تو عاشق منی چون چیزی که
.دوست داری ببینی رو بهت نشون میدم
611
00:36:21,950 --> 00:36:22,950
.ممنونم
612
00:36:23,040 --> 00:36:24,120
.البته
613
00:36:24,200 --> 00:36:25,620
.دنبالش میگردم
614
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
پک؟
615
00:36:44,450 --> 00:36:45,660
تو هم به اندازه من کساد شده کارِت؟
616
00:36:45,750 --> 00:36:47,830
آری، از دست دادن هتل
.اصلا برای کسب و کار خوب نیست
617
00:36:47,910 --> 00:36:50,660
.باید یه جلسه بذاریم
.باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
618
00:36:50,750 --> 00:36:53,620
چی شده؟ -
.باید یه نگاه به انبار پشت بندازم -
619
00:36:54,830 --> 00:36:56,330
.فکر نکنم ایده خوبی باشه
620
00:36:56,410 --> 00:36:58,500
.یه مدتی هست که خاموش بوده -
.اورژانسیـه -
621
00:37:01,250 --> 00:37:02,410
.خیلی خب
622
00:37:29,500 --> 00:37:30,540
کلیا؟
623
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
کلیا؟
624
00:37:42,620 --> 00:37:44,200
.صاحب مغازه فریکسـه
625
00:37:44,290 --> 00:37:46,830
.دنبال کاسین اندور میگرده
.مادرش مریضه
626
00:37:49,500 --> 00:37:51,700
.جوابشو نمیدیم. نمیتونیم
627
00:37:51,790 --> 00:37:53,330
.ممکنه بهمون سرنخ بده
628
00:37:53,410 --> 00:37:54,410
.داره از ما میپرسه
629
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
.اون از ما بیشتر میدونه
630
00:37:55,830 --> 00:37:57,410
.خیلی بیشتر
.ممکنه یه سرنخی داشته باشه
631
00:37:57,500 --> 00:37:59,410
.با رادیوش وصل شده ISB یا اینکه به احتمال زیاد
632
00:37:59,500 --> 00:38:01,700
!داری حدس میزنی -
!و تو داری متزلزل میشی -
633
00:38:05,000 --> 00:38:06,540
.فریکس رو خاموش میکنیم
634
00:38:06,620 --> 00:38:08,370
.رمز، فرکانس، همهـش رو
635
00:38:08,450 --> 00:38:10,790
.من دارم منطقی فکر میکنم و تو نمیکنی
636
00:38:13,120 --> 00:38:14,330
.بهم بگو خاموشش کنم
637
00:38:17,790 --> 00:38:18,870
.قضیه اندور ـه
638
00:38:20,160 --> 00:38:24,250
،اینکه بدونم هنوز اون بیرونه و منو میشناسه
.و ندونم چیا میدونه
639
00:38:26,540 --> 00:38:27,870
.سوار فاندور کردمش
640
00:38:28,870 --> 00:38:30,000
زده بود به سرم؟
641
00:38:30,080 --> 00:38:32,450
خیلی دلت میخواست ماموریت آلدانی
.جواب بده، و جواب داد
642
00:38:32,540 --> 00:38:34,580
.و پیداش میکنیم، فقط نه اینطوری
643
00:38:34,660 --> 00:38:36,000
.ول رو فرستادم دنبالش
644
00:38:36,080 --> 00:38:37,160
.اون و سینتا
645
00:38:37,250 --> 00:38:39,160
رسیدن به فریکس؟ -
.یه نگاه میندازم -
646
00:38:39,250 --> 00:38:41,160
.داریم خیلی محتطانه به مسئله نزدیک میشیم
647
00:38:42,200 --> 00:38:44,330
.اسم زن ـه بیکس کلینـه
648
00:38:44,410 --> 00:38:46,120
.ول میتونه چک کنه ببینه امنه یا نه
649
00:38:46,200 --> 00:38:47,790
.کارشون رو بلدن
650
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
.من دچار تزلزل نشدم کلیا
651
00:38:53,660 --> 00:38:55,200
.فقط به اندازه کافی دیگه قایم بودم
652
00:38:56,000 --> 00:38:57,410
.الان دیگه فرق کرده
653
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
.تابلو بشیم
654
00:38:58,830 --> 00:39:00,750
.آسیب پذیری اجتناب ناپذیره
655
00:39:01,790 --> 00:39:02,830
.من متزلزل نشدم
656
00:39:03,660 --> 00:39:04,790
.میدونم
657
00:39:04,870 --> 00:39:06,540
.فقط میخوام بیدار شی
658
00:39:06,620 --> 00:39:08,160
.یه عالمه کار برای انجام دادن هست
659
00:39:10,290 --> 00:39:11,290
.خاموشش کن
660
00:40:28,830 --> 00:40:31,540
.مختصات مسیرهای سگرا مایلو رو در بیار
661
00:40:31,620 --> 00:40:32,620
.در حال محاسبه
662
00:40:33,700 --> 00:40:34,830
.چهار مسیر ممکن
663
00:40:34,910 --> 00:40:36,500
.از مسیر طولانی میریم
664
00:40:37,750 --> 00:40:39,540
.تغییر مسیر سگرا مایلو
665
00:41:01,870 --> 00:41:03,200
!نه! نه! نه! نه
666
00:41:03,290 --> 00:41:04,290
.لعنتی
667
00:41:04,370 --> 00:41:05,700
ایندفعه کیه؟ -
!نه -
668
00:41:05,790 --> 00:41:06,790
!خودشو خلاص کرد
669
00:41:06,870 --> 00:41:08,250
کی؟ -
!ویموس -
670
00:41:08,330 --> 00:41:09,410
!ویموس
671
00:41:09,500 --> 00:41:11,200
.میز سه. قد بلنده
672
00:41:11,290 --> 00:41:12,910
!افتاد! یا پرید
673
00:41:13,330 --> 00:41:15,540
،اه بابا بیخیال
.حالا باید کل شب بو ـش رو تحمل کنیم
674
00:41:15,620 --> 00:41:17,330
اینجا؟ اینجا خودشو خلاص میکنه؟
675
00:41:17,410 --> 00:41:18,910
.رفتارش عوض شده بود، میتونستی بفهمی
676
00:41:19,000 --> 00:41:21,700
.اهمیت نمیدم داداش
.اینجا شب خودتو خلاص کن من همدردی نمیکنم
677
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
.خفه شو دیگه
678
00:41:22,870 --> 00:41:24,580
.کل فردا یه نفر آدم کم دارین
679
00:41:24,660 --> 00:41:26,540
.وقتی سرخ شدی بهش فکر کن
680
00:41:26,620 --> 00:41:28,580
!کافیه! ساکت شین
681
00:41:28,660 --> 00:41:30,910
.طبقه پنج. اغتشاش شبکه
682
00:41:31,500 --> 00:41:34,370
.ده ثانیه وقت دارید تا به تخت خوابتان برگردید
683
00:41:49,910 --> 00:41:51,700
!برو، برو، برو
684
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
چی شده؟
685
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
.مغازه پکـه
686
00:41:57,080 --> 00:41:58,870
.نمیدونم. همه جاش رو محاصره کردن
687
00:42:04,910 --> 00:42:05,950
برای چی دستگیر شده؟
688
00:42:07,040 --> 00:42:08,410
چرا بهم نمیگین؟
689
00:42:08,500 --> 00:42:10,330
بابام رو کجا میبرین؟
690
00:42:10,410 --> 00:42:12,120
بهم بگین! کجا بردینش؟
691
00:42:12,200 --> 00:42:13,500
بابام کجاست؟
692
00:42:13,580 --> 00:42:15,410
!خفهـش کن -
!ساکت -
693
00:42:19,290 --> 00:42:21,410
چه خبره؟ -
.دیشب پک رو گرفتن -
694
00:42:21,500 --> 00:42:24,450
کجا؟ -
.هتل، کلا برنگشته خونه -
695
00:42:25,290 --> 00:42:27,750
.مردم رو متفرق کن. موقعیت رو لازم دارم
696
00:42:27,830 --> 00:42:30,290
!دو و دو، بالا و پایین! کوچه رو تخلیه کنین
697
00:42:30,370 --> 00:42:31,370
!بله قربان
698
00:42:32,700 --> 00:42:34,790
!راه بیفتین -
تو خوبی؟ -
699
00:42:35,830 --> 00:42:37,910
.نمیدونم -
.یالا -
700
00:42:38,000 --> 00:42:39,910
!بجنبین بجنبین
701
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
!برو کنار
702
00:42:42,000 --> 00:42:43,080
!تکون بخورین
703
00:42:47,000 --> 00:42:48,080
!کلین
704
00:42:50,200 --> 00:42:51,250
!بیکس کلین
705
00:42:52,700 --> 00:42:54,080
اسمـت همینه مگه نه؟
706
00:42:55,080 --> 00:42:57,000
.اگر نه، شباهتت بهش شگفت انگیزه
707
00:42:57,080 --> 00:42:58,500
!برو جای زوربی، بدو
708
00:42:59,290 --> 00:43:00,660
!بگیرینش
709
00:43:00,750 --> 00:43:03,540
!بدو بدو بدو -
.ببخشید. ببخشید. معذرت میخوام -
710
00:43:04,160 --> 00:43:05,160
!برو
711
00:43:10,790 --> 00:43:12,160
!بگیرینش
712
00:43:16,160 --> 00:43:22,260
:ارائــه از
" عرف و شهریار "
713
00:43:23,830 --> 00:43:27,830
سـگـرا مـیـلـو
714
00:43:35,080 --> 00:43:40,830
،خب دوست من
پادگان آلدانی، کار تو بود؟
715
00:43:40,910 --> 00:43:43,330
.دقیقا میخواستم همین رو ازت بپرسم
716
00:43:43,410 --> 00:43:44,950
.اگرم کار تو بود هیچوقت بهم نمیگفتی
717
00:43:46,080 --> 00:43:47,580
.یه نفر گنج پیدا کرده
718
00:43:47,660 --> 00:43:49,830
اگر اون یه نفر تو بودی
.امیدوارم ازش به خوبی استفاده کنی
719
00:43:49,910 --> 00:43:51,950
به نظرت اینجا توی این سرما میموندم
720
00:43:52,040 --> 00:43:54,330
اگر همین الان صد میلیون
کردیت بلند کرده بودم؟
721
00:43:54,410 --> 00:43:56,080
.دقیقاً کاریه که تو میکنی
722
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
.و من دقیقاً همین رو میگفتم اگر جای تو بودم
723
00:44:00,830 --> 00:44:03,660
اگر میخوای قانعم کنی که
.کار تو بوده، داره جواب میده
724
00:44:04,500 --> 00:44:05,750
.بیا قبول کنیم
725
00:44:05,830 --> 00:44:08,040
.یه شاهکار بود -
.خب حالا دیگه مطمئنم -
726
00:44:11,870 --> 00:44:15,410
از نقش بازی کردن توی پشت صحنه
خسته نشدی لوثن؟
727
00:44:15,500 --> 00:44:18,290
از جنگیدن با افراد هم عقیدهـت
خسته نشدی؟
728
00:44:18,370 --> 00:44:19,870
اینهمه راه اومدی که غرلند کنی؟
729
00:44:21,450 --> 00:44:23,250
یا اینکه واسم اسباب بازی آوردی؟
730
00:44:23,540 --> 00:44:24,620
.همم
731
00:44:24,700 --> 00:44:26,200
.آوردم، ولی مجانی نیستن
732
00:44:26,290 --> 00:44:27,370
.با تو هیچی مجانی نیست
733
00:44:27,450 --> 00:44:29,750
.همهی عملیاتها که مثل مال تو نیستن
734
00:44:31,410 --> 00:44:32,500
.بگو چی برام آوردی
735
00:44:32,580 --> 00:44:36,040
خب، یه دست کامل تبدیل کنندههای درایو
امپراطوری چطوره؟
736
00:44:36,120 --> 00:44:39,290
.سه تا منعکسگر هدف استیرگارد هم دارم
737
00:44:39,540 --> 00:44:40,540
.اممم
738
00:44:40,750 --> 00:44:43,370
همه اینارو با خودت اینجا آوردی؟
739
00:44:46,290 --> 00:44:47,290
به چه قیمتی؟
740
00:44:48,450 --> 00:44:49,540
.انتو کریگر
741
00:44:50,450 --> 00:44:53,290
.میخوام ببینیـش -
انتو کریگر؟ -
742
00:44:53,370 --> 00:44:56,080
مشغول تفحص نیروگاه
.امپراطوری توی اسپلهاوس بوده
743
00:44:56,160 --> 00:44:57,910
.یه نقطه ضعف توی دفاعـش پیدا کرده
744
00:44:58,000 --> 00:45:00,620
،ممکنه یه کم طول بکشه تا کامل شه
.ولی نقشه داره
745
00:45:00,700 --> 00:45:01,910
!اون مرتیکه یه گاوه
746
00:45:02,000 --> 00:45:03,870
!کند! و کودن
747
00:45:03,950 --> 00:45:04,950
.و قوی
748
00:45:05,040 --> 00:45:07,370
.میخوام به نقشهـش گوش بدی
.پشتیبانی هوایی لازم داره
749
00:45:07,450 --> 00:45:08,660
.بیا ساده نگهش داریم
750
00:45:08,750 --> 00:45:11,450
هر سه تا منعکسگر رو میخرم، چقدر میخوای؟
751
00:45:11,540 --> 00:45:13,540
.خب اگر کریگر رو ببینی مجانیان
752
00:45:13,620 --> 00:45:15,540
.نبینی، نمیفروشم -
.من تنها کار میکنم -
753
00:45:15,620 --> 00:45:17,040
.همینو میخوام تغییر بدم
754
00:45:17,120 --> 00:45:20,450
افرادم رو به خاطر یه آدم دیگه
.به خطر نمیاندازم
755
00:45:20,540 --> 00:45:22,290
!باید با هم متحد بشیم ساو
756
00:45:24,500 --> 00:45:26,620
هر جوری که رویامون از فردای
پیروزی به نظر میاد
757
00:45:26,700 --> 00:45:29,500
هیچ شانسی وجود نداره که یه کدوم ما
.بتونه تنهایی به واقعیت تبدیلـش کنه
758
00:45:30,450 --> 00:45:31,870
.باید از امپراطوری کمک بگیریم
759
00:45:31,950 --> 00:45:33,120
.باید عصبانی بشن
760
00:45:33,200 --> 00:45:34,870
.باید محکم مردم رو تحت فشار بذارن
761
00:45:37,040 --> 00:45:38,660
.سرکوب بذر شورشـه
762
00:45:40,200 --> 00:45:41,330
.کریگر نیاز به پشتیبانی هوایی داره
763
00:45:41,410 --> 00:45:43,000
.من استخدام شدنی نیستم -
.بهش فکر کن -
764
00:45:44,200 --> 00:45:46,410
.اسپلهاوس رو بین شعلهها تصور کن
765
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
هیچکدوم شما نمیتونستین تنهایی انجامـش بدین
...ولی با همدیگه
766
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
.کریگر جدایی طلبـه
767
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
.مایا پی، نئو-جمهوریخواهها
768
00:45:54,620 --> 00:45:56,450
.جبهه گورمن
769
00:45:56,540 --> 00:45:58,160
اتحاد پارتیزان؟
770
00:45:58,870 --> 00:45:59,870
.ایالتخواهان
771
00:45:59,950 --> 00:46:01,500
افراطیهای انسانگرا؟
772
00:46:01,580 --> 00:46:03,290
.تجزیهطلبهای کهکشان
773
00:46:03,370 --> 00:46:04,410
!گمراهان
774
00:46:05,120 --> 00:46:06,330
!همهـشون، گمراهان
775
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
!گمراه
776
00:46:14,750 --> 00:46:16,910
تو چی هستی لوثن؟
777
00:46:19,950 --> 00:46:21,200
.هیچوقت واقعا نفهمیدم
778
00:46:23,660 --> 00:46:24,660
تو چی هستی؟
779
00:46:29,160 --> 00:46:30,790
.من یه بزدلام
780
00:46:31,830 --> 00:46:33,250
من یه آدمم که میترسه
781
00:46:33,330 --> 00:46:35,620
قدرت امپراطوری اونقدر زیاد بشه
782
00:46:35,700 --> 00:46:37,580
.که نتونیم هیچ کاری برای متوقف کردنش بکنیم
783
00:46:37,660 --> 00:46:38,790
،من اونیام که میگه
784
00:46:38,870 --> 00:46:42,540
همه ما دست خالی میمیریم، اگر تفاوتهای»
«.مسخرهـمون رو کنار نذاریم
785
00:46:42,620 --> 00:46:43,660
مسخره؟
786
00:46:45,620 --> 00:46:50,330
.من تنها کسیام که هدف مشخص دارم
787
00:46:53,370 --> 00:46:56,200
.خب، آشوب مفهوم فریبندهایـه
788
00:46:57,450 --> 00:47:01,330
به نظرم یه کم گنده گوییـه واسه
مردی که توی غارهای سرد قایم میشه
789
00:47:02,160 --> 00:47:03,660
.و واسه قطعات اسقاطی التماس میکنه
790
00:47:13,790 --> 00:47:15,160
.امروز از معامله خبری نیست لوثن
791
00:47:16,000 --> 00:47:17,410
.با انتو کریگر خوش بگذره
792
00:47:34,500 --> 00:47:36,080
.داره میاد بالا
793
00:47:36,160 --> 00:47:37,750
میخواین اتاق رو تمیز کنیم؟
794
00:47:37,830 --> 00:47:38,830
.نه
795
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
.میخوام ببینتش
796
00:47:52,830 --> 00:47:55,540
چه غلطی میکنید؟
.ببرینش بیرون
797
00:47:56,200 --> 00:47:58,290
.سریع -
.شما دو تا، همراهم بیاین -
798
00:47:59,040 --> 00:48:00,040
!حالا
799
00:48:01,410 --> 00:48:02,750
.پک
800
00:48:04,870 --> 00:48:06,370
.پک. هی
801
00:48:15,250 --> 00:48:16,410
.سلام بیکس
802
00:48:31,620 --> 00:48:33,450
!بزنین بریم -
!بجنب، بجنب -
803
00:48:33,540 --> 00:48:34,580
!دستا آزاد
804
00:48:34,660 --> 00:48:35,700
!واضح
805
00:48:37,120 --> 00:48:38,160
خوبه؟
806
00:48:40,250 --> 00:48:41,290
.حله
807
00:48:41,370 --> 00:48:43,160
خیلی خب آماده؟
808
00:48:44,200 --> 00:48:46,370
.بیارش، بیارش اینور -
.عالیه بچهها، آره -
809
00:48:58,540 --> 00:48:59,950
.خوبه. خوبه
810
00:49:07,300 --> 00:49:14,300
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy
811
00:49:14,300 --> 00:49:21,300
«مــــــا را در تــــــلــــــگــــــرام دنــــــبــــــال ڪــــــنــــــیــــــد »
.:T.me/@EmpireBestsTV:.
امــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی ڪــهڪــــشــــانــــی از فــــیــــلــــم و ســــریــــالــ
.:EmpireBestTv.Com:.