1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 Na druhým patře se něco děje. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,625 Na dvojce se něco stalo. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 Hele. 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,041 Dostat sem jediný slovo trvá tejden. 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,541 A vy panikaříte kvůli něčemu, 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,791 co je na druhý straně basy! 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,458 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI 8 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 Myslíš, že poslouchaj? 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,083 A ty to snad víš? 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,583 Vím jedno. 11 00:00:18,666 --> 00:00:19,791 Že jim jsme fuk. 12 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 Oni jen musej dvakrát denně zapnout tuhle podlahu 13 00:00:22,708 --> 00:00:24,750 a honit čísla. 14 00:00:24,833 --> 00:00:25,875 Potřebuji půjčku. 15 00:00:25,958 --> 00:00:27,791 Někoho už máš na mysli. 16 00:00:27,875 --> 00:00:29,000 Mnoho jich není. 17 00:00:29,083 --> 00:00:30,750 A přesto nechceš říct, kdo to je? 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 Davo Sculdun. 19 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 To není bankéř. 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Ale lotr. 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 Dejcháš mělce. 22 00:00:38,666 --> 00:00:40,166 Doktor tady byl včera. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 Opravdu nevíš, kde teď je? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 Nový pracant v dílně! 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Nikdo ani hnout! 26 00:00:48,958 --> 00:00:50,500 Mám novej nápad. 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Anto Kreegyr. 28 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 -Setkej se sním. -S Antem Kreegyrem? 29 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 Očíhnul imperiální elektrárnu na Spellhausu. 30 00:01:00,375 --> 00:01:03,375 Zajali jsme pilota rebelů. Je ze skupiny Anta Kreegyra. 31 00:01:03,458 --> 00:01:05,666 Myslíme si, že Kreegyrovi zatím nechybí. 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,000 A co tu loď poškodit? 33 00:01:07,083 --> 00:01:08,958 Ať pilota najdou mrtvého v kokpitu. 34 00:01:09,041 --> 00:01:11,916 Udělejte to rychle a opatrně. 35 00:01:12,000 --> 00:01:13,416 A nezanechejte žádné stopy. 36 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 -Nemůžeš mu pomoct? -Už není, jak mu pomoct. 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 Prodělal těžkej infarkt. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 Co se stalo na dvojce? 39 00:01:22,916 --> 00:01:26,791 Ze čtyřky propustili chlapa, ale omylem ho hned druhej den dali na dvojku. 40 00:01:26,875 --> 00:01:29,833 Profláklo se to, tak je všechny zabili. 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 Nikoho nepropustěj, že ne? 42 00:01:32,541 --> 00:01:33,541 Teď ne. 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Po tomhle ne. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 Zejtra musíme utýct. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -Už zejtra? -Slyšels mě. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 A kam? 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Kamkoli. 48 00:03:18,583 --> 00:03:19,625 Ale musí to bejt zejtra. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 -Fakt zejtra? -Nečekejme. 50 00:03:22,166 --> 00:03:23,625 Lepší šanci už mít nebudem. 51 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 -Tobě fakt šibe. -Ne, poslouchej mě. 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 Nemaj dost strážnejch a dobře to vědí. 53 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 Mají strach. Zrovna teď se nás bojí. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,875 Bojí? A čeho? 55 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 Právě zabili sto chlapů, aby je umlčeli. 56 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -Co to podle tebe je? -Ukázka moci. 57 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 Moc? Moc nepanikaří. 58 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Pět tisíc muklů zjistí, že se odtud nikdy nedostanou. 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 Nemyslíš, že z toho maj nahoře těžkou hlavu? 60 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 Nevíme, co tu vyrábíme, ale oni to potřebujou. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 Další překvapení si nemůžou dovolit. 62 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 Míň strážnejch než zejtra tu nikdy nebude. Dobře to víš. 63 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Do postoje. 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 S každým dalším dnem budou jen silnější. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,416 -Akorát, že my nemáme žádnej plán. -Máme plán. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 Jo tak? Ty, Birnok a Melshi? 67 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Teď bys neměl bejt blbej! 68 00:04:15,333 --> 00:04:16,291 Tak pojď! 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 Ten plán se točí kolem nováčka. 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 Zejtra nám vymění Ulafa. 71 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 A to se nemusí hned tak opakovat. 72 00:04:27,166 --> 00:04:31,750 Radši umřu při pokusu je sejmout, než abych jim dával, co chtěj. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 Lepší šanci mít nebudem. 74 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 Musí to bejt zejtra. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 Postoj. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 Vězňové, pokračujte do své cely. 77 00:04:53,083 --> 00:04:54,166 Keefe, kde je? 78 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 Umřel. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 On to nedal? 80 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 Co se stalo? 81 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 Ulaf umřel, copak to nechápeš? 82 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 -Kdo umřel? -Ulaf, ten starej. 83 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Novej chlap. Zejtra. 84 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 Co se děje? 85 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 Řekni jim to. 86 00:05:06,458 --> 00:05:07,541 Sesypal se na mostě. 87 00:05:07,625 --> 00:05:09,166 -Dělej! -Co nám má říct? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 Co se stalo? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 Přišel tam doktor. 90 00:05:12,458 --> 00:05:13,583 A moc mu nepomohl, že? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 Kino? 92 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 Všichni vězni poskytnou plnou součinnost, 93 00:05:17,416 --> 00:05:20,500 jinak začneme bez varování aktivovat podlahy. 94 00:05:20,583 --> 00:05:21,416 Keefe! Zmiz! 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 Tak co se stalo? 96 00:05:24,750 --> 00:05:26,708 Ten doktor nám řekl, co se stalo na dvojce. 97 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 Je to pravda, že jo? 98 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 Usmažili celej most. 99 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 O to ani tak nejde. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 -Spíš o to, proč. -Nahlas. 101 00:05:32,708 --> 00:05:34,541 Říkal, že udělali chybu 102 00:05:34,625 --> 00:05:36,791 a poslali zpátky chlapa, kterýho propustili. 103 00:05:36,875 --> 00:05:39,958 -Usmažili dvě šichty, aby bylo ticho. -To fakt říkal? 104 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Jak by to mohl vědět? 105 00:05:41,708 --> 00:05:42,666 Tomu nevěřím. 106 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 Je to jen doktor. Tomu by nic neřekli. 107 00:05:44,458 --> 00:05:47,375 Nikoho nepropustěj ven! 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 Je to tak. 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Všechno je to pravda. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 Je to tak, jak říká. 111 00:06:10,708 --> 00:06:12,041 Nikoho nepropustěj. 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Nikdy. 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Všichni zdechneme tady, 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 nebo v jiný base. 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 Takže teď zalezeme do svejch cel 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 a začneme kout plán. 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 Kreegyrovi muži to spolkli. 118 00:06:41,875 --> 00:06:43,791 Vyžádali si přistávací dok. 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -Našli tu loď? -Už ji odtahují, pane. 120 00:06:46,541 --> 00:06:47,833 „Pilot mrtev. Loď plula. 121 00:06:47,916 --> 00:06:49,500 Výchozí přístav nezjištěn. 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 Záchranné složky Kafrenu neodpovídají, GPE 7000. 123 00:06:54,208 --> 00:06:58,750 Operátor patrně umrzl kvůli poškození hydrauliky při výstupu z hyperprostoru.“ 124 00:06:58,833 --> 00:07:00,083 Vyšlo to. 125 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 A teď už jenom vyčkáme. 126 00:07:01,875 --> 00:07:03,500 -Návrh, pane? -Ano. 127 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Přece jen bychom se tam měli ukázat. 128 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 -A proč? -Udělat to, co děláme obvykle. 129 00:07:07,416 --> 00:07:10,750 Neidentifikovaná loď, mrtvý pilot. To bychom chtěli vidět, nebo ne? 130 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 Řekněme, že se Kreegyr dívá. 131 00:07:12,666 --> 00:07:15,750 Nejméně podezřelé bude, když o to projevíme zájem. 132 00:07:15,833 --> 00:07:17,625 A přesně to také uděláme. 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Poslouchejte! 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 S počítáním šicht je odteď šlus. 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 Je jenom potom a teď. 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 Je jenom jedna cesta ven. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 Hrajte to, jak chcete. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 Ale já to beru tak, že jsem stejně mrtvej 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 a tím začnu. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 Varovat noční šichtu nemá smysl. 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 Dřív nebo později se o nás stejně dozvědí. 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 Tak ať to nějak vypadá. 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 Vyhlašujeme nová pravidla. 144 00:08:23,000 --> 00:08:28,041 Všechny přechody po mostech budou probíhat v naprosté tichosti. 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 Jakákoliv směna, která neuposlechne, bude kolektivně potrestána. 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 Do postoje. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 Do postoje! 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 Krok dva. 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -Můžu? -Jo. 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 Pane doktore, nevíme, co s ní. 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 Má brát prášky a ví to, ale přistihli jsme ji, jak je schovává, 152 00:09:27,166 --> 00:09:29,333 a když jsem se jí ptala, co to má znamenat, 153 00:09:29,416 --> 00:09:31,250 řekla, že po těch pilulkách jí nechutná 154 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 a že bude radši jíst než vás nechat ji léčit. 155 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Dobře. Kde je teď? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 -Je to tamhle. -Chápu. Dík. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Kdysi jsem tu už byl. Před třiceti lety. 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Když jsem opustil Chandrilu 159 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 a svého šéfa, na ambasádu jsem se těšil. 160 00:09:52,166 --> 00:09:53,375 A změnila se nějak? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 Těžko říct. 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 Nedával jsem moc pozor. 163 00:09:57,583 --> 00:10:00,666 Myslel jsem, že se sem budu vracet pravidelně. 164 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 Je to státní majetek. 165 00:10:02,083 --> 00:10:05,916 Výzdoba podléhá schválení. Možnosti změn jsou tedy omezené. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 Je to trochu staré, že ano? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 Já rád nové. 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 A vím, že je to nezdvořilé klišé, 169 00:10:15,375 --> 00:10:19,541 ale jedna z výhod velkého bohatství je nezávislost na názorech druhých. 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 Já vás pochopila. 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Ano. Všichni říkají, že jednáte přímo. 172 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Senátorka má mnoho povinností 173 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 a podle toho se naučila nakládat se svým časem. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 I já mám rád ve věcech jasno. 175 00:10:32,416 --> 00:10:36,833 I když si pak říkám, co všechno je za rohem? 176 00:10:36,916 --> 00:10:40,416 Vaše zvídavost se vám očividně vyplatila. 177 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 Setkal jsem se s vaším chotěm. Několikrát. 178 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Chápu. 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Hádám, že za tenhle roh dnes nahlížet nebudeme. 180 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 To tedy ne. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 Mnohé národy nedokážou průzračnost chandrilských sňatků docenit. 182 00:10:54,833 --> 00:10:56,958 I naši lidé jsou občas zmatení. 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 Meze mohou osvobozovat. 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 Staré zvyky mají smysl. 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 Dobře. 186 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Takže si rozumíme. 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 Takže vy hledáte možnosti volnějšího bankovnictví? 188 00:11:10,875 --> 00:11:13,083 Vše víš ode mě, Davo. 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Ale já to chci slyšet od ní. 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 Ano. 191 00:11:21,125 --> 00:11:25,291 Prověřujeme alternativní možnosti financování pro naši nadaci. 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 A jak vám Tay určitě již sdělil, 193 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 naše podnikání dosáhlo rozměrů, 194 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 které umožňují sdružovat různorodé transakce tak, 195 00:11:33,125 --> 00:11:37,791 že je nelze zvnějšku nikterak rozklíčovat. 196 00:11:37,875 --> 00:11:39,500 Ano. To je mi známo. 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 Nešťastné však je, že funkcionáři jako vy, 198 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 ti s prvotřídní pověstí, 199 00:11:46,250 --> 00:11:49,208 soudí, že by se využitím podobných příležitostí 200 00:11:49,291 --> 00:11:51,125 nějak pošpinili. 201 00:11:51,208 --> 00:11:52,458 Peníze vám dám. 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 Rodinné bohatství má být zdrojem hrdosti 203 00:11:55,041 --> 00:11:58,708 a to, jak s ním nakládáte, by mělo být ryze na vás. 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 Nová legislativa Impéria, schválená za přispění Senátu, 205 00:12:03,958 --> 00:12:06,625 jak víte, je tíživá, ale dá se lehce obejít. 206 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 Udělali z toho hru a my ji hrajeme. 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 Zřizujeme charitativní fond na dobročinné účely. 208 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 To jsem pochopil. 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -Co mě to bude stát? -Odměna? 210 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 V procentech z převedených prostředků. 211 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 Já nic nechci. 212 00:12:23,250 --> 00:12:25,583 Teď už pro mě peníze nic neznamenají. 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Charita, že ano? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 -Trvám na tom. -A já to odmítám. 215 00:12:32,000 --> 00:12:36,041 Nerada bych vás urazila, ale nechci vám být nic dlužna. 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Příjemnější pro mě bude vám zaplatit. 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 S drobnými nepříjemnostmi se musí podnikatelé vyrovnat. 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 Co chcete? 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Rád bych znovu přišel. 220 00:12:54,083 --> 00:12:56,500 Rád bych se sem opětovně vrátil. 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Něco takového se jistě zařídit dá. 222 00:12:59,958 --> 00:13:01,833 Mám čtrnáctiletého syna. 223 00:13:01,916 --> 00:13:03,458 Rád bych ho přivedl s sebou. 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 To nemyslíte vážně. 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 -Nežádám o zasnoubení. -Tak o čem tu hovoříme? 226 00:13:13,500 --> 00:13:14,833 O seznámení. 227 00:13:14,916 --> 00:13:17,291 Vaší dceři je třináct. Brzy bude plnoletá. 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Dva mladí lidé. 229 00:13:19,041 --> 00:13:21,666 Atraktivní a privilegovaní chandrilští občané. 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 Proč si myslíte, že tuto tradici schvaluji? 231 00:13:26,166 --> 00:13:31,500 Pozice, jež zastáváme, někdy rozhodují za nás, nemyslíte, senátorko? 232 00:13:31,583 --> 00:13:35,250 Nikdo z nás nežil tak, že bychom si mohli dovolit být nekonformní. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Jiná nabídka není? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 Obávám se, že ne. 235 00:13:40,583 --> 00:13:41,833 Tay vás vyprovodí ven. 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 Ovšem. 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 -Musíte nad tím popřemýšlet. -Nad tímhle nepřemýšlím. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 To je první nepravda, kterou jste řekla. 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 Bylo mi potěšením. 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 Na kašně byla značka. 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 To nic neznamená. 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 To já vím. Vyběhla jsem po schodech. 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 Chybělo zábradlí. 244 00:14:32,208 --> 00:14:33,541 Čistý řez. Čerstvý. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Chce se setkat. Tváří v tvář. 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 A den je v háji. 247 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Nelíbí se mi to. 248 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 Teď ne. Načasování se mi nezdá. 249 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 Tobě se nezdá nic. 250 00:14:43,833 --> 00:14:45,541 Tak mě aspoň nech odletět. 251 00:14:45,625 --> 00:14:48,083 Vezmu si Fondor, a odletím s ním někam do bezpečí. 252 00:14:48,166 --> 00:14:49,958 Dobře víš, že k tomu nesvolím. 253 00:14:50,041 --> 00:14:51,416 Neztrácej čas. 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 Je to už rok. 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 Překvapuje mě, že čekal tak dlouho. 256 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 A co když je to past? 257 00:14:58,291 --> 00:15:01,000 Jestli je to past, tak už jsme v ní. 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Ruce pryč. 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 Vážně do toho jdeme? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -Ty do toho jdeš? -Já chci pryč. Je mi jedno jak. 261 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Jsem mrtvej. Mrtvej! 262 00:15:12,083 --> 00:15:14,250 -Hej! -Předstírám, že jsem zdech. 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Bez boje neumírej. 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Teď jdem ven. 265 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 Honem! 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Ať to lítá! 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Dělejte! 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 Přidejte! 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 Zrovna teď jsem o dvě pozice pozadu. 270 00:15:45,583 --> 00:15:51,208 A přece neskončíme tuhle šichtu takhle. 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 Zastavit stát. 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 Do postoje. Ruce za hlavu. Přímo hleď. Nohy na podlaze. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 Hoďte sebou! 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Povol. 275 00:16:18,041 --> 00:16:18,875 Makejte! 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 Krok vpřed. Teď stát. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Taser. 278 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 Když ho použiju, budeš si to pamatovat, viď? 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,333 Na trojce je kontrola. 280 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 -Tak jedem. -Už máme skluz. 281 00:16:34,166 --> 00:16:36,041 -Odchod. -Dobře. 282 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 Říkám, přímo hleď. 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 Kde vězí? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -Co když si nás všimnou? -Klid. 285 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 -Jak? -Já myslel, že jsi už mrtvej. 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 Nováček pro 5-2-D, žádám o vypnutí podlahy. 287 00:17:01,291 --> 00:17:02,625 Jak to tam vypadá? 288 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 Rozumím. A vypínám. 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Normálně. 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 Tak jo, jdem. 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Do postoje. 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Do postoje. 293 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 Nový pracovník v dílně. Nikdo ani hnout. 294 00:18:43,583 --> 00:18:45,291 Nový pracant v dílně! 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Nikdo ani hnout! 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 Výtah aktivován. 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -Cože jsi to řekl? -Já nic neřekl. 298 00:19:07,541 --> 00:19:09,708 Jestli máš nějaký kecy, tak ven s nima. 299 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Nech mě bejt! 300 00:19:11,083 --> 00:19:13,625 Hej! Vy tam. Zpátky do postoje! 301 00:19:16,333 --> 00:19:18,583 Zpátky do postoje! 302 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 Zpátky do postoje! 303 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 Co se to tam děje? Co je? 304 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Teď! 305 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 Co se to tam děje? 306 00:19:33,083 --> 00:19:34,791 Běž! Teď! 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 -Stojíš mi v ráně. -Co to děláš? 308 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -Honem! Dělejte! -Jdeme! 309 00:19:56,166 --> 00:19:57,666 Na ně! 310 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Zapni ji! Usmažte je! 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,291 Na stoly! 312 00:20:27,375 --> 00:20:30,875 Vylezte si na stoly! 313 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Usmažte je! 314 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 Mluv na mě! 315 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 Jsi v pořádku? 316 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -Jsi v pohodě? -Jsem v pohodě. 317 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 Na ně! 318 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Vzpoura vězňů na 5-2-D. 319 00:20:58,291 --> 00:21:00,125 Opakuji! Vzpoura vězňů... 320 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 Ne! Xaule! 321 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 Hej! 322 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 Lezte! 323 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Honem! Lezte! 324 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 Jdem ven! 325 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Lez. 326 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Podej mi ruku. 327 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 To je ono. Jo. 328 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Můžem. 329 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 -Vidíš to taky? -Jo. Moment. 330 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 Co to je? 331 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 Odkud to teče? 332 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Rozdávej. 333 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 Pohyb! 334 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 -Kino, poběž! -Musíme udržet patro! 335 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 -To udělá někdo jinej. -Jdem! 336 00:22:20,791 --> 00:22:21,916 Zničte konzole! 337 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 Ať se otevřou dveře! 338 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -Co se to tam dole děje? -Těžko říct, pane. 339 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Někde vám tam praskla voda. 340 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Všechny kontrolky varovně blikají. 341 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Běžte tam a prověřte to. Ihned. 342 00:22:33,541 --> 00:22:35,750 Běžte do 5-2-D. Ihned! 343 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 Dělejte. Dobře. 344 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 Běž. 345 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -Jembocu! -Tago, poběž! 346 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 Jdeme! 347 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 -Na. -Honem. Berte. 348 00:22:54,625 --> 00:22:55,916 Hop, hop! 349 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 My jdem ven! 350 00:23:08,000 --> 00:23:10,166 Pojďte a bojujte! 351 00:23:10,250 --> 00:23:11,541 Co? 352 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Pojďte. 353 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Jdem ven! Pojďte s náma! 354 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 Lezte! Nějak se dostaňte sem! 355 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 Jdem! 356 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Toto je varování pro celou vazební věznici. 357 00:24:07,333 --> 00:24:11,125 Za čtyřicet sekund aktivujeme všechny podlahy. 358 00:24:11,208 --> 00:24:15,333 Jakákoli odchylka či neuposlechnutí, budou potrestány rychlou smrtí. 359 00:24:15,416 --> 00:24:16,583 Odpočet. 360 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Zahájen. 361 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Jak dlouho budou tu závadu hledat? 362 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 -Čeká se až bude podlaha bezpečná. -Izolujte pětku. 363 00:24:22,583 --> 00:24:23,625 Izolováno. 364 00:24:23,708 --> 00:24:27,125 5-5, 5-3, 5-6. Hranici veďte kolem. 365 00:24:27,208 --> 00:24:29,500 Usmažte to patro. Epicentrum bude v 5-2. 366 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 Pozdě. 367 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 -Nikdo tam není. -Co tu děláte? 368 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 -Vypni to. -Prosím? 369 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 Vypni to! 370 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 To může znamenat ledasco. 371 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 Já to vypnu. 372 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 Teď uhni. 373 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 Zmiz! 374 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 -Vypni podlahy. Všude. -Dělej. 375 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 Ne. 376 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 Vypnout to nestačí. 377 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Odpoj zdroje. 378 00:25:02,166 --> 00:25:03,583 Jsou vodní. 379 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Když je odstavím, nahodit generátory potrvá měsíce. 380 00:25:06,916 --> 00:25:08,125 Já nemůžu. 381 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 To může jedině on. 382 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Teď naskočil záložní zdroj. 383 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Odejdi. 384 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 Sem. 385 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 K němu. 386 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 Dělej. 387 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 Do postoje. Bude to? 388 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 Můžeš. 389 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Kino. 390 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 Řekni všem, co dělat. 391 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 Musíš to bejt ty. 392 00:26:33,166 --> 00:26:34,208 Dělej, Kino. 393 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 Děláš to den co den. 394 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 Řekni všem, co dělat. 395 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 Já jsem Kino Loy. 396 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Předák denní šichty na patře pět. 397 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 Mluvím k vám z velínu na patře osm. 398 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 V tuhle chvíli se nám podařilo ovládnout věznici. 399 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 Líp to fakt neumíš? 400 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 Jak dlouho vydržíme, jak daleko se dostanem 401 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 a kolik z nás to přežije, to vše je teď jen na nás. 402 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 Vypnuli jsme všechny podlahy ve věznici. 403 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Všechny podlahy jsou studený. 404 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 Ať jste, kde jste, povstaňte a nechte vší práce. 405 00:27:45,541 --> 00:27:50,625 Vylezte z cel, seberte kuráž a lezte vzhůru. 406 00:27:50,708 --> 00:27:54,875 Nemaj dost strážnejch a věděj to. 407 00:27:54,958 --> 00:27:56,625 Když budem čekat, vzpamatujou se 408 00:27:56,708 --> 00:27:57,750 a bude pozdě. 409 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 Lepší šanci než teď už mít nebudem. 410 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 A já radši umřu při pokusu je sejmout, 411 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 než abych jim dával, co chtěj. 412 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 Víme, že usmažili sto chlapů na patře dvě. 413 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 Víme, že nám donekonečna prodlužujou tresty. 414 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Víme, že nikdo venku nemá tušení, co se tady děje. 415 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 A teď víme i to, že když mají někoho propustit, 416 00:28:35,791 --> 00:28:39,916 tak ho jen dopraví do nějaký jiný věznice, 417 00:28:40,000 --> 00:28:45,541 aby tam zdech! A tohle teď končí. 418 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 Tohle je naše cesta ven! 419 00:28:49,791 --> 00:28:54,583 Právě teď. Budova je naše. 420 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 Musíte utíkat, lézt, zabíjet! 421 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 Musíte si pomáhat. 422 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 Když potkáte někoho zmatenýho, ztracenýho, 423 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 tak ho seberte, nasměrujte a utíkejte. 424 00:29:10,333 --> 00:29:13,416 Co možná nejdál. 425 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 Je nás pět tisíc. 426 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 Stačí bojovat jen z půlky tak, jako jsme tu makali, 427 00:29:22,291 --> 00:29:24,708 a budem doma raz dva. 428 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 Teď jdem ven! 429 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 Teď jdem ven! 430 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 Teď jdem ven! 431 00:29:33,875 --> 00:29:38,416 -Teď jdem ven! -Teď jdem ven! 432 00:29:38,500 --> 00:29:41,916 Teď jdem ven! 433 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Poběž! 434 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Mizíme odsud! 435 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 Ticho. 436 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Teď jdem ven! 437 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 Ať se stane, co chce. Jsme venku! 438 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 Co je? 439 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Neumím plavat. 440 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -Cože? -Co říkal? 441 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Neumím plavat! 442 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 Je-li to past, vyjeď do patra 215. 443 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 Budeme mít soukromí. 444 00:32:08,708 --> 00:32:09,916 Ovládáme výtah. 445 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 Zaprvé, gratuluji. 446 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -K čemu? -K dcerce. 447 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 Zdravá. Překrásná. Musíš mít radost. 448 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 To mě má vystrašit? 449 00:32:26,333 --> 00:32:29,166 Naposledy jsme spolu mluvili před rokem. 450 00:32:29,250 --> 00:32:30,500 Je z tebe otec. 451 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -Nesluší se poblahopřát? -To není fér. 452 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 Tohle vědět. 453 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Sledovat mě. 454 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 Nepomyslels někdy, jak se cítím já? 455 00:32:42,958 --> 00:32:45,041 Myslím na tebe neustále. 456 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 Proč tady dneska jsme, Lonni? 457 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 Jde o novou supervizorku. 458 00:32:52,791 --> 00:32:54,083 Dedru Meero. 459 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Zaměřila se na podezřelého jménem Axis. 460 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Myslí, že spřádá síť rebelů. 461 00:33:00,041 --> 00:33:03,500 Začala pátrat po kradeném imperiálním armádním vybavení 462 00:33:03,583 --> 00:33:07,041 a teď zjišťuje, jak to souvisí s Aldhani. 463 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 Dedra Meero. 464 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 Na Ferrixu došlo před pár měsíci k incidentu. 465 00:33:13,000 --> 00:33:16,083 Myslí, že to souvisí. Likviduje to tam napadrť. 466 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 Teď pátrají po zloději a prostředníkovi. 467 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 Axis. 468 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Konsoliduje podporu. Partagaz jí straní. 469 00:33:26,708 --> 00:33:28,041 To je dobře. 470 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Podporuj to. 471 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Proč je to dobře? 472 00:33:32,750 --> 00:33:34,666 Protože mrhá časem. 473 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 To jste nebyli vy, na Aldhani? 474 00:33:39,541 --> 00:33:42,250 Ne, nebyli. Přizvali nás, ale my odmítli. 475 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Měli štěstí. My na štěstí nesázíme. 476 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 Ale kvůli tomu tady přece nejsi. 477 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Zajala rebelského pilota se zásobami pro Anta Kreegyra. 478 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 Okamžitě ho zabili a nafingovali nehodu. 479 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 Víme, že se chystá útok na elektrárnu na Spellhausu. 480 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Když Kreegyr zaútočí, budou číhat. 481 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 A když nezaútočí, tak jim dojde, že něco nesedí. 482 00:34:11,833 --> 00:34:13,375 Povraždí je. 483 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 Je jich jen padesát. 484 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 -Ty mi stojíš za víc. -Musíš je varovat. 485 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 A proč? 486 00:34:19,083 --> 00:34:20,416 Abych všechno pokazil? 487 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Jak líp ubezpečit ISB, 488 00:34:23,500 --> 00:34:26,208 že je nešpehujem, než obětováním Kreegyra? 489 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Nechám ho umřít hlavně kvůli tobě. 490 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 Řekni mi, proč tu dneska opravdu jsme, Lonni? 491 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Už v tom nechci pokračovat. 492 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 Je ze mě otec. 493 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 Neměl jsem tušení, jaké to je. 494 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 Přísahali jsme. 495 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 Dávám ti Dedru Meero. 496 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 Dávám ti Spellhaus. 497 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 Upozorňuju tě na Ferrix. Svou přísahu ctím. 498 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 Šest let tam buduju kariéru. 499 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 A taky jsem ji vybudoval. 500 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 A sám. 501 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 A co byl tvůj plán? 502 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 Že mi dáš na rozloučenou dárkovej koš? 503 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 A jak jsi chtěl odejít z ISB? 504 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 Kvůli zdraví. 505 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 Moje žena má firmu na dovoz zboží. 506 00:35:44,916 --> 00:35:48,083 Už jak to říkáš, tak víš, že je to nemožné. 507 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 My tě nepustíme, Lonni. 508 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Jsi moc cenný. 509 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 Už dlouho si tě kultivujeme. 510 00:35:54,583 --> 00:35:56,125 Ano, byl jsi sám, 511 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 ale tvé kariéře pomohly informace, co jsme ti dali. 512 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 A ty mě stály celé jmění. 513 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 Máš rád svou dcerku. 514 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 Kreegyrovi lidé umřou, aby mohla mít otce. 515 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Jsi v pasti, Lonni. 516 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 Netěší mě ti to říkat, ale ty nikam nejdeš. 517 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 A má oběť? 518 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 Ta nic neznamená? 519 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Řekl jsem, že na tebe neustále myslím. 520 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 Tvá investice do Povstání je značná. 521 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Dvojí život, každodenní přetvářka, 522 00:36:35,583 --> 00:36:37,500 ten stres a tak. 523 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 Potřebujeme hrdiny, Lonni. A to ty jsi. 524 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 A co jsi obětoval ty? 525 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Klid. 526 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 Spánek. Přízeň. 527 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 Lásku. 528 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Vzdal jsem se pomyšlení na vnitřní mír. 529 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 Moji mysl zakalila temnota. 530 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Svoje sny sdílím s duchy. 531 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 Každý den řeším rovnici, kterou jsem napsal před patnácti lety 532 00:37:17,875 --> 00:37:21,875 a která má jediný výsledek. A to je má záhuba. 533 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 Můj hněv, mé ego, má neochota ustoupit, 534 00:37:26,041 --> 00:37:27,875 mé odhodlání se bít, 535 00:37:27,958 --> 00:37:30,416 mě vehnaly na cestu, odkud nelze utéct. 536 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 Bojoval jsem za spravedlnost, aniž bych řešil, co mě to bude stát, 537 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 a když jsem shlédl dolů, 538 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 neměl jsem už pod nohama pevnou zem. 539 00:37:38,750 --> 00:37:40,791 Co jsem obětoval? 540 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Jsem nucen používat nástroje nepřátel, abych vyhrál. 541 00:37:46,833 --> 00:37:49,416 Má důstojnost vzala za své, aby měli druzí budoucnost. 542 00:37:49,500 --> 00:37:53,583 Ničím si život, aby nadešel den, kterého se já nedožiju. 543 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 A ego, co začalo tenhle boj, nebude mít nikdy zrcadlo 544 00:37:58,666 --> 00:38:01,833 ani diváky a nedočká se vděčnosti. 545 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Jakou cenu platím já? 546 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 Tu nejvyšší! 547 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Zůstaň se mnou, Lonni. 548 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 Potřebuju hrdiny, a to ty jsi. 549 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 České titulky Vojtěch Kostiha