1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 Qualcosa non va al Due. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,625 Qualcosa non va al Due. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 Guardami. 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,041 Ci vuole una settimana perché una voce arrivi fin quassù. 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,541 Andate nel panico per qualcosa 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,791 che sta succedendo dall'altra parte dell'edificio! 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,458 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 8 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 Pensi che stiano ascoltando? 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,083 Tu che ne sai? 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,583 Lo so. 11 00:00:18,666 --> 00:00:19,791 Non si devono preoccupare. 12 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 Devono solo attivare questo pavimento due volte al giorno 13 00:00:22,708 --> 00:00:24,750 e tenere alti i numeri. 14 00:00:24,833 --> 00:00:25,875 Mi serve un prestito. 15 00:00:25,958 --> 00:00:27,791 Hai qualcuno in mente. 16 00:00:27,875 --> 00:00:29,000 La lista non è lunga. 17 00:00:29,083 --> 00:00:30,750 Eppure hai paura di dire chi è. 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 Davo Sculdun. 19 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 Non è un banchiere. 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 È un delinquente. 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 Fai fatica a respirare. 22 00:00:38,666 --> 00:00:40,166 Il medico è venuto ieri. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 Davvero non sai dove sia? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 Novellino sul piano. 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Restate ai vostri posti! 26 00:00:48,958 --> 00:00:50,500 Ho un'altra idea. 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Anto Kreegyr. 28 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 -Voglio che lo incontri. -Anto Kreegyr? 29 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 Ha ispezionato la centrale imperiale di Spellhaus. 30 00:01:00,375 --> 00:01:03,375 Abbiamo arrestato un pilota ribelle. 31 00:01:03,458 --> 00:01:05,666 Non crediamo che Kreegyr sappia che è scomparso. 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,000 E se manomettessimo la nave? 33 00:01:07,083 --> 00:01:08,958 Se trovassero il pilota morto in cabina. 34 00:01:09,041 --> 00:01:11,916 Fate così. Massima priorità. Rapidi e cauti. 35 00:01:12,000 --> 00:01:13,416 Non lasciamo tracce. 36 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 -Cosa, non puoi salvarlo? -Non c'è niente da salvare. 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 Ha avuto un grave infarto. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 Cos'è successo al Due? 39 00:01:22,916 --> 00:01:26,791 Un uomo appena rilasciato al Quattro è rientrato al Due il giorno dopo. 40 00:01:26,875 --> 00:01:29,833 La voce si è sparsa sul piano, e li hanno uccisi tutti. 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 Nessuno uscirà mai, vero? 42 00:01:32,541 --> 00:01:33,541 Non ora. 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Non dopo questo. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 Dobbiamo andare domani. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -Domani? -Mi hai sentito. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 Andare dove? 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Dove vuoi. 48 00:03:18,583 --> 00:03:19,625 Dev'essere domani. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 -Domani. -Non possiamo aspettare. 50 00:03:22,166 --> 00:03:23,625 Non avremo un'occasione migliore. 51 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 -Sei fuori di testa. -No, ascoltami bene. 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 Non hanno abbastanza guardie, e lo sanno. 53 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 Hanno paura. In questo momento, hanno paura. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,875 Paura? Paura di cosa? 55 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 Hanno appena ucciso cento uomini per metterli a tacere. 56 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -Come lo chiameresti? -Lo chiamerei potere. 57 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 Potere? Il potere non va nel panico. 58 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Cinquemila uomini stanno per scoprire che non usciranno mai vivi di qui. 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 Non credi che questo preoccupi i piani alti? 60 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 Qualunque cosa facciamo qui, chiaramente è qualcosa che gli serve. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 Non possono farsi sorprendere di nuovo. 62 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 Non ci saranno mai meno guardie di domani. Lo sai questo. 63 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 In posizione. 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 Ogni giorno che aspettiamo, diventano più forti. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,416 -Sarebbe saggio avere un piano. -Abbiamo un piano. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 Quale? Tu, Birnok e Melshi? 67 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Non c'è tempo per dire stupidaggini! 68 00:04:15,333 --> 00:04:16,291 Andiamo! 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 Il piano si basa sul novellino che sta scendendo. 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 Domani sostituiranno Ulaf. 71 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 Quando ricapiterà, potrebbe essere troppo tardi. 72 00:04:27,166 --> 00:04:31,750 Preferisco morire cercando di sconfiggerli piuttosto che dargli ciò che vogliono. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 Non avremo un'occasione migliore. 74 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 Dev'essere domani. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 In posizione. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 Con il blu, andate alla vostra cella. 77 00:04:53,083 --> 00:04:54,166 Keef, dov'è? 78 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 È morto. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Non ce l'ha fatta? 80 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 Cos'è successo? 81 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 È morto. Non l'hai capito? 82 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 -Chi è morto? -Ulaf, il vecchio. 83 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Un novellino, domani. 84 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 Che succede? 85 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 Diglielo. 86 00:05:06,458 --> 00:05:07,541 È collassato sul ponte. 87 00:05:07,625 --> 00:05:09,166 -Diglielo! -Dirci cosa? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 Che è successo? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 È venuto un medico. 90 00:05:12,458 --> 00:05:13,583 Non ha fatto molto, vero? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 Kino? 92 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 Se non farete quanto richiesto, 93 00:05:17,416 --> 00:05:20,500 inizieremo ad attivare i pavimenti senza preavviso. 94 00:05:20,583 --> 00:05:21,416 Keef! Il pavimento! 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 Che succede? 96 00:05:24,750 --> 00:05:26,708 Il medico ci ha detto cos'è successo al Due. 97 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 È vero, no? 98 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 Hanno fritto l'intero ponte. 99 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 Non è questo il peggio. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 -È il motivo. -Più forte. 101 00:05:32,708 --> 00:05:34,541 Ha detto che hanno commesso un errore. 102 00:05:34,625 --> 00:05:36,791 Hanno rimandato dentro un uomo appena rilasciato. 103 00:05:36,875 --> 00:05:39,958 -Hanno fritto due turni per nasconderlo. -Gliel'hai sentito dire? 104 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Come faceva a saperlo? 105 00:05:41,708 --> 00:05:42,666 Non ci credo. 106 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 È un medico, non gli direbbero mai... 107 00:05:44,458 --> 00:05:47,375 Nessuno uscirà di qui! 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 È vero. 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Le voci sono vere. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 Ha detto la verità. 111 00:06:10,708 --> 00:06:12,041 Non ci lasceranno andare. 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Mai. 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Moriremo qui, 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 o nel prossimo posto. 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 Quindi torniamo nelle nostre celle 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 e pensiamo a una soluzione. 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 Kreegyr ha abboccato. 118 00:06:41,875 --> 00:06:43,791 Chiedono un ponte di atterraggio. 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -Trovata? -La stanno rimorchiando, signore. 120 00:06:46,541 --> 00:06:47,833 "Pilota morto. Alla deriva. 121 00:06:47,916 --> 00:06:49,500 "Porto di origine sconosciuto. 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 "Il Salvataggio e Recupero di Kafrene riferisce che la GPE 7000 non risponde. 123 00:06:54,208 --> 00:06:58,750 "L'operatore si è congelato dopo un guasto idraulico al rientro nell'iperspazio". 124 00:06:58,833 --> 00:07:00,083 Ha funzionato. 125 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 Ora stiamo fermi e aspettiamo. 126 00:07:01,875 --> 00:07:03,500 -Un suggerimento, signore? -Prego. 127 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Non dovremmo farci da parte. 128 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 -Prosegua. -Dovremmo fare come sempre. 129 00:07:07,416 --> 00:07:10,750 Nave non identificata, pilota morto. Daremmo un'occhiata, no? 130 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 Supponiamo che Kreegyr stia guardando. 131 00:07:12,666 --> 00:07:15,750 La cosa meno sospetta sarebbe mostrarci interessati. 132 00:07:15,833 --> 00:07:17,625 È proprio quello che faremo. 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Ascoltate bene! 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 Basta contare i turni. 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 C'è solo un domani e un oggi. 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 C'è una sola via d'uscita. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 Sfruttatela come volete. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 Ma io mi considero già morto, 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 e parto da questo. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 È inutile avvertire il turno di notte. 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 Lo verranno a sapere in un modo o nell'altro, molto presto. 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 Facciamo le cose per bene. 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 Annuncio di nuovo protocollo. 144 00:08:23,000 --> 00:08:28,041 Tutti i passaggi sul ponte in posizione e in silenzio fino a nuovo avviso. 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 I turni inadempienti saranno puniti collettivamente. 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 In posizione, subito. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 In posizione! 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 Ora girate. 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -Pronto? -Sì. 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 Dottor Mullmoy, non sappiamo cosa fare. 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 Ha bisogno delle medicine, lo sa, ma l'abbiamo sorpresa a nasconderle, 152 00:09:27,166 --> 00:09:29,333 e quando le ho chiesto cosa stava facendo 153 00:09:29,416 --> 00:09:31,250 ha detto che le pillole le tolgono l'appetito 154 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 e che preferisce mangiare piuttosto che continuare la farsa. 155 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Va bene, dov'è? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 -È di là. -Ho capito. Grazie. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Sono stato qui una volta, 30 anni fa. 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Avevo appena lasciato Chandrila, 159 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 e il mio capo pensava che mi avrebbe fatto piacere vederlo. 160 00:09:52,166 --> 00:09:53,375 È cambiato molto? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 Non saprei. 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 Non prestai molta attenzione. 163 00:09:57,583 --> 00:10:00,666 Credevo che sarei tornato regolarmente. 164 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 È proprietà governativa. 165 00:10:02,083 --> 00:10:05,916 Le regole sull'arredo sono ferree. Le modifiche sono limitate. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 È un po' vecchio, vero? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 A me piace il nuovo. 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 Lo so che è di poco gusto e un luogo comune, 169 00:10:15,375 --> 00:10:19,541 ma uno dei piaceri della ricchezza è la libertà dalle opinioni altrui. 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 È stato chiaro. 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Sì, tutti dicono che lei è molto diretta. 172 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 La senatrice ha molti impegni, 173 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 ha imparato a gestire il suo tempo di conseguenza. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 Mi piace la chiarezza. 175 00:10:32,416 --> 00:10:36,833 Ma poi mi viene sempre da chiedermi: "Cosa c'è dietro l'angolo?" 176 00:10:36,916 --> 00:10:40,416 La sua curiosità le ha chiaramente fruttato molto. 177 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 Ho incontrato suo marito parecchie volte. 178 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Ne sono sicura. 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Immagino che non sarà l'argomento di questa conversazione. 180 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 No, infatti. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 Molte culture non apprezzano appieno la chiarezza del matrimonio chandrilano. 182 00:10:54,833 --> 00:10:56,958 Anche il nostro popolo è confuso, a volte. 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 I limiti possono essere liberatori. 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 I vecchi metodi hanno un valore. 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 Bene. 186 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Ci capiamo. 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 Quindi, siete alla ricerca di una situazione bancaria più flessibile? 188 00:11:10,875 --> 00:11:13,083 Ne abbiamo già parlato, Davo. 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Vorrei sentirlo dire da lei. 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 Sì. 191 00:11:21,125 --> 00:11:25,291 Stiamo valutando modalità di finanziamento alternative per la nostra fondazione. 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Come Tay le avrà sicuramente già detto, 193 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 le nostre proprietà hanno raggiunto una portata 194 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 che permette a una grande varietà di transazioni 195 00:11:33,125 --> 00:11:37,791 di essere raggruppata in modo tale che è impossibile tracciarle. 196 00:11:37,875 --> 00:11:39,500 Sì, sono stata informata. 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 Purtroppo, persone come lei, 198 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 con la reputazione immacolata, 199 00:11:46,250 --> 00:11:49,208 a volte pensano che sfruttando certe opportunità 200 00:11:49,291 --> 00:11:51,125 si macchino in qualche modo. 201 00:11:51,208 --> 00:11:52,458 Il denaro è suo. 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 La ricchezza è una cosa di cui andar fieri 203 00:11:55,041 --> 00:11:58,708 e dovrebbe poterla movimentare a suo piacimento in piena riservatezza. 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 Le nuove norme dell'Impero, adottate senza consultare il Senato, aggiungerei, 205 00:12:03,958 --> 00:12:06,625 sono tanto ingombranti quanto eludibili. 206 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 Se vogliono giocare, noi staremo al gioco. 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 Stiamo creando un fondo di beneficenza. 208 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Così mi hanno detto. 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -Quanto mi costerà? -La mia tariffa? 210 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 Supponiamo che sia una percentuale sui fondi trasferiti. 211 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 Non voglio una tariffa. 212 00:12:23,250 --> 00:12:25,583 Il denaro significa poco per me, ormai. 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Beneficenza, non è vero? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 -Insisto. -E io rifiuto. 215 00:12:32,000 --> 00:12:36,041 Non si offenda, ma preferisco non dovere favori. 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Mi sentirei molto più a mio agio pagandola per il disturbo. 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 Negli affari, un po' di disagio può essere il prezzo da pagare. 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 Mi dica cosa vuole. 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Mi piacerebbe un invito a tornare. 220 00:12:54,083 --> 00:12:56,500 Vorrei tornare qui almeno una volta. 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Sono sicura che questo si può fare. 222 00:12:59,958 --> 00:13:01,833 Ho un figlio di 14 anni. 223 00:13:01,916 --> 00:13:03,458 Vorrei portarlo con me. 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 Non può dire sul serio. 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 -Non sto chiedendo un fidanzamento. -Allora di cosa stiamo parlando? 226 00:13:13,500 --> 00:13:14,833 Di una presentazione. 227 00:13:14,916 --> 00:13:17,291 Sua figlia ha 13 anni. Presto sarà maggiorenne. 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Due giovani. 229 00:13:19,041 --> 00:13:21,666 Attraenti e privilegiati cittadini di Chandrila. 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 Cosa le fa pensare che io approvi questa tradizione? 231 00:13:26,166 --> 00:13:31,500 A volte, la nostra posizione decide per noi, non trova, senatrice? 232 00:13:31,583 --> 00:13:35,250 Nessuno di noi due ha vissuto una vita che incoraggia l'anticonformismo. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 È la sua unica offerta? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 Temo di si. 235 00:13:40,583 --> 00:13:41,833 Tay l'accompagnerà all'uscita. 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 Certamente. 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 -Ha molto a cui pensare. -Non ho intenzione di pensarci. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 Questa è la prima cosa non vera che ha detto. 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 È stato un piacere. 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 C'era un marchio sulla fontana. 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Può essere tutto. 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 È quello che ho pensato, così sono andata alle scale. 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 La ringhiera non c'era. 244 00:14:32,208 --> 00:14:33,541 È stata rimossa. Di recente. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Vuole un incontro, faccia a faccia. 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 E la giornata è andata in fumo. 247 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Non mi piace. 248 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 Non ora, non mi piace il tempismo. 249 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 A te non piace niente. 250 00:14:43,833 --> 00:14:45,541 Quanto meno devi lasciarmi andare. 251 00:14:45,625 --> 00:14:48,083 Prendi il Fondor, mettiti al sicuro e al resto ci penso io. 252 00:14:48,166 --> 00:14:49,958 Sai bene che non è possibile. 253 00:14:50,041 --> 00:14:51,416 Smetti di sprecare tempo. 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 È passato un anno. 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 Mi sorprende che abbia aspettato così tanto. 256 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 E se fosse una trappola? 257 00:14:58,291 --> 00:15:01,000 Se fosse una trappola, avremmo già perso. 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Via le mani. 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 Lo facciamo davvero? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -Sei ancora con noi? -Voglio uscire. Non m'importa come. 261 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Sono morto. Sono morto. 262 00:15:12,083 --> 00:15:14,250 -Ehi, ehi, ehi! -Faccio finta di essere morto. 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Non morire prima di aver lottato. 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Una sola via d'uscita. 265 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 Andiamo! 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Muovetevi! 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Andiamo! 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 Più svelti. 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 Adesso sono indietro di due rastrelliere! 270 00:15:45,583 --> 00:15:51,208 E non termineremo il turno così! 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 Fermo lì. 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 In posizione. Mani sulla testa. Guarda avanti. Piedi a terra. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 Continuate a lavorare! 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Andiamo, andiamo. 275 00:16:18,041 --> 00:16:18,875 Andiamo! 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 Un passo avanti, muoviti, fermati. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Storditore. 278 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 Se mi costringi a usarlo, te lo ricorderai. Chiaro? 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,333 Serve un controllo al Tre. 280 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 -Fallo ora. -Siamo già in ritardo. 281 00:16:34,166 --> 00:16:36,041 -Scendiamo. -D'accordo. 282 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 Ho detto "guarda avanti". 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 Lui dov'è? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -Ma ci guardano almeno? -Calmati. 285 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 -Come? -Pensavo fossi già morto. 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 Novellino sul 5-2-D, richiedo sostituzione unità. 287 00:17:01,291 --> 00:17:02,625 Com'è la situazione? 288 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 Ricevuto, un momento. 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Sembra a posto. 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 Bene, vai. 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 In posizione. 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 In posizione. 293 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 Novellino sul piano. Rimanete tutti fermi. 294 00:18:43,583 --> 00:18:45,291 Novellino sul piano! 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Rimanete tutti fermi. 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 Elevatore attivato. 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -Cosa mi hai detto? -Non ho detto nulla. 298 00:19:07,541 --> 00:19:09,708 Se vuoi dirmi qualcosa, dimmelo in faccia. 299 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Hai iniziato tu... 300 00:19:11,083 --> 00:19:13,625 Ehi, voi, rimettetevi in posizione! 301 00:19:16,333 --> 00:19:18,583 Voi, rimettetevi in posizione! 302 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 Rimettetevi in posizione! 303 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 Cosa sta succedendo? Cos'è? 304 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Ora! 305 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 Cosa succede laggiù? 306 00:19:33,083 --> 00:19:34,791 Vai! Vai! 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 -Via dall'obiettivo. -Che state facendo? 308 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -Forza! Aiutiamoli! -Andiamo! 309 00:19:56,166 --> 00:19:57,666 Attaccate! 310 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Attivate il pavimento! Attivate il pavimento! 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,291 Salite sui tavoli! 312 00:20:27,375 --> 00:20:30,875 Salite sui tavoli! Salite sui tavoli! 313 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Attivate il pavimento! 314 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 Parlami! 315 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 Tutto bene? 316 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -Tu stai bene? Tutto a posto? -Io sto bene. 317 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 Attacchiamo! 318 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Rivolta in corso sul 5-2-D. 319 00:20:58,291 --> 00:21:00,125 Ripeto, rivolta in corso... 320 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 No! Xaul! 321 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 Ehi! 322 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 Sono a terra! 323 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Andiamo! Salite! 324 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 Ci siamo! 325 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Sì. 326 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Dammi una mano. 327 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 Perfetto. Bene. 328 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Ci sono. 329 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 -Ehi, hai visto? -Sì, aspettate. 330 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 Che cos'è? 331 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 Da dove viene? 332 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Passali. 333 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 Spostati! 334 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 -Kino, andiamo! -Dobbiamo difendere il livello! 335 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 -Fallo fare a qualcun altro. -Dai! Dai! 336 00:22:20,791 --> 00:22:21,916 Fai saltare i terminali! 337 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 Tieni le porte aperte! 338 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -Cosa succede là sotto? -Non lo so, signore... 339 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Rilevo una falla idrica. 340 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Ho segnali di guasti su tutti i pannelli. 341 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Andate a controllare. Subito. 342 00:22:33,541 --> 00:22:35,750 Controllate il 5-2-D. Subito! 343 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 Andiamo. Va bene. 344 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 Via, via. 345 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -Jemboc! -Taga, vieni, andiamo! 346 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 Andiamo! 347 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 -Tieni. -Andiamo. In formazione. Forza. 348 00:22:54,625 --> 00:22:55,916 Via! Via! Via! 349 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 Una sola via d'uscita! 350 00:23:08,000 --> 00:23:10,166 Venite a combattere! 351 00:23:10,250 --> 00:23:11,541 Cosa? 352 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Andiamo. 353 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Ce ne andiamo! Venite con noi! 354 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 Salite! Usate tutto ciò che potete! 355 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 Andiamo! 356 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Questo è un avviso di emergenza per l'impianto. 357 00:24:07,333 --> 00:24:11,125 Il protocollo di programma completo inizierà tra 40 secondi. 358 00:24:11,208 --> 00:24:15,333 Qualsiasi tipo di inadempienza comporterà attivazione dell'intera unità. 359 00:24:15,416 --> 00:24:16,583 Avvia conto alla rovescia. 360 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Conto avviato. 361 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Quanto ci vuole per trovare una falla? 362 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 -I tecnici attendono che sia sicuro. -Isolate il 5. 363 00:24:22,583 --> 00:24:23,625 Isolato. 364 00:24:23,708 --> 00:24:27,125 5-5, 5-3, 5-6. Bruciamo tutto. 365 00:24:27,208 --> 00:24:29,500 Friggi l'intero livello. Epicentro 5-2. 366 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 Troppo tardi. 367 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 -Non c'è più nessuno. -Non dovreste essere qui. 368 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 -Spegnilo. -Scusa? 369 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 Spegnilo! 370 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 Può voler dire molte cose. 371 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 Lo spengo io. 372 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 Allontanati. 373 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 Ora! 374 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 -Disattivate i pavimenti. Tutti. -Fallo. 375 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 No. 376 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 Non spegnerli e basta. 377 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Taglia l'alimentazione. 378 00:25:02,166 --> 00:25:03,583 È idroelettrica. 379 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Una volta spenta, ci vogliono mesi per riavviarla... 380 00:25:06,916 --> 00:25:08,125 Io non ce l'ho. 381 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 Ce l'ha lui l'autorizzazione. 382 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 È il generatore d'emergenza. 383 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Esci da lì. 384 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 Lì. 385 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 Con lui. 386 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 Muoviti! 387 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 In posizione! Ora! 388 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 Sono tutti tuoi. 389 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Kino. 390 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 Digli cosa fare. 391 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 Devi farlo tu. 392 00:26:33,166 --> 00:26:34,208 Forza, Kino. 393 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 Lo fai tutti i giorni. 394 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 Digli cosa fare. 395 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 Mi chiamo Kino Loy. 396 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Sono il responsabile del turno diurno del Livello 5. 397 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 Vi sto parlando dal centro di comando sul Livello 8. 398 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 In questo momento, abbiamo il controllo della struttura. 399 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 È il meglio che sai fare? 400 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 Quanto a lungo resisteremo, quanto lontano arriveremo, 401 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 quanti di noi ce la faranno, tutto questo dipende da noi. 402 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 Abbiamo disattivato tutti i pavimenti della struttura. 403 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Tutti i pavimenti sono freddi. 404 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 Ovunque siate adesso, alzatevi e smettete di lavorare. 405 00:27:45,541 --> 00:27:50,625 Uscite dalle celle, prendete il controllo e iniziate a salire. 406 00:27:50,708 --> 00:27:54,875 Non hanno abbastanza guardie e lo sanno. 407 00:27:54,958 --> 00:27:56,625 Se aspettiamo che se ne rendano conto, 408 00:27:56,708 --> 00:27:57,750 sarà troppo tardi. 409 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 Non avremo mai un'occasione migliore di questa 410 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 e "io preferisco morire cercando di sconfiggerli 411 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 "piuttosto che dargli ciò che vogliono." 412 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 Sappiamo che hanno fritto un centinaio di uomini al Livello 2. 413 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 Sappiamo che aumentano le nostre condanne col passare del tempo. 414 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Sappiamo che nessuno al di fuori di qui sa cosa sta succedendo. 415 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 E ora sappiamo che, quando dicono che saremo rilasciati, 416 00:28:35,791 --> 00:28:39,916 verremo trasferiti in un'altra prigione 417 00:28:40,000 --> 00:28:45,541 dove moriremo e questo finisce oggi! 418 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 C'è una sola via d'uscita. 419 00:28:49,791 --> 00:28:54,583 In questo momento, la struttura è nostra. 420 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 Dovete correre, salire, uccidere! 421 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 Dovete aiutarvi a vicenda. 422 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 Se vedete qualcuno che è confuso, o che si è perso, 423 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 spronatelo ad andare avanti 424 00:29:10,333 --> 00:29:13,416 finché non ci saremo lasciati questo posto alle spalle. 425 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 Siamo in 5.000. 426 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 Se combattiamo anche solo la metà di come abbiamo lavorato, 427 00:29:22,291 --> 00:29:24,708 torneremo a casa in un attimo. 428 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 Una sola via d'uscita! 429 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 Una sola via d'uscita! 430 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 Una sola via d'uscita! 431 00:29:33,875 --> 00:29:38,416 -Una sola via d'uscita! Una sola via... -Una sola via d'uscita! 432 00:29:38,500 --> 00:29:41,916 Una sola via d'uscita! Una sola via d'uscita! Una sola via d'uscita... 433 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Andiamo! 434 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Usciamo di qui! 435 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 Silenzio. 436 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Una sola via d'uscita! 437 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 Qualunque cosa accada ora, ce l'abbiamo fatta! 438 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 Che hai? 439 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Non so nuotare. 440 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -Cosa? -Cosa ha detto? 441 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Non so nuotare! 442 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 Se si tratta di una trappola, premi i pulsanti per 215. 443 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 Un po' di riservatezza. 444 00:32:08,708 --> 00:32:09,916 Nessuna fermata. 445 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 Prima di tutto, congratulazioni. 446 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -Per cosa? -Per tua figlia. 447 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 È sana. Bella. Ne sarai felice. 448 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 È per spaventarmi? 449 00:32:26,333 --> 00:32:29,166 È passato un anno dall'ultima volta che ci siamo visti. 450 00:32:29,250 --> 00:32:30,500 Sei diventato padre. 451 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -Non vale la pena parlarne? -Non è giusto. 452 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 Che tu lo sappia. 453 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Che tu mi tenga d'occhio. 454 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 Non pensi mai come possa sentirmi io? 455 00:32:42,958 --> 00:32:45,041 Penso a te continuamente. 456 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 Perché siamo qui stasera, Lonni? 457 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 C'è un nuovo supervisore in ascesa. 458 00:32:52,791 --> 00:32:54,083 Dedra Meero. 459 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Sta indagando su un sospettato che chiama "Axis". 460 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Pensa che stia costruendo una rete ribelle. 461 00:33:00,041 --> 00:33:03,500 Sta indagando su attrezzature rubate della Marina Imperiale 462 00:33:03,583 --> 00:33:07,041 e ora sta cercando un collegamento con Aldhani. 463 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 Dedra Meero. 464 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 C'è stato un incidente su Ferrix qualche mese fa. 465 00:33:13,000 --> 00:33:16,083 Pensa che ci sia un collegamento. Sta mettendo sottosopra il posto. 466 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 Stanno cercando un ladro e l'intermediario. 467 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 "Axis." 468 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Sta attirando interesse. Piace a Partagaz. 469 00:33:26,708 --> 00:33:28,041 Be', questo è un bene. 470 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Incoraggia questa cosa. 471 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Perché è un bene? 472 00:33:32,750 --> 00:33:34,666 Perché sta perdendo tempo. 473 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 Non hai niente a che fare con Aldhani? 474 00:33:39,541 --> 00:33:42,250 Be', quasi niente. Siamo stati invitati, ma abbiamo declinato. 475 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Hanno avuto fortuna. Noi non ci affidiamo a questa. 476 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 Ma non è per questo che sei qui. 477 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Ha catturato un pilota ribelle con rifornimenti per Anto Kreegyr. 478 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 Lo hanno interrogato subito e inscenato un incidente. 479 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 Sappiamo che attaccheranno la centrale energetica di Spellhaus. 480 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Se Kreegyr attacca, saranno lì ad aspettarlo. 481 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 E se non lo fa, sapranno che c'è qualcosa che non va. 482 00:34:11,833 --> 00:34:13,375 Verranno massacrati. 483 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 Sono 50 uomini. 484 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 -Tu vali molto di più. -Devi avvertirli. 485 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 A che scopo? 486 00:34:19,083 --> 00:34:20,416 Per rovinare tutto? 487 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Quale miglior modo di rassicurare l'ISB 488 00:34:23,500 --> 00:34:26,208 che non c'è una falla di sicurezza se non sacrificando Kreegyr? 489 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Lo faccio per te, più che altro. 490 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 Dimmi perché siamo qui oggi, Lonni? 491 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Non posso più farlo. 492 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 Ora sono padre. 493 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 Non avevo idea di cosa si provasse. 494 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 Abbiamo fatto un giuramento. 495 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 Ti sto dando Dedra Meero. 496 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 Ti sto dando Spellhaus. 497 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 Ti sto avvertendo di Ferrix. Sto onorando il giuramento. 498 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 Mi sono fatto strada lì per sei anni. 499 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 Ho fatto carriera. 500 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 Da solo. 501 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 Quindi, qual era il tuo piano? 502 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 Portarmi un cesto di prelibatezze come dono d'addio? 503 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 Cosa pensavi di dire all'ISB? 504 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 Problemi di salute. 505 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 La famiglia di mia moglie ha una ditta d'importazione. 506 00:35:44,916 --> 00:35:48,083 Già mentre lo dici, sai che è impossibile. 507 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 Non possiamo lasciarti andare, Lonni. 508 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Sei indispensabile. 509 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 Ti stiamo addestrando da troppo tempo. 510 00:35:54,583 --> 00:35:56,125 E sì, eri da solo, 511 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 ma la tua carriera ha tratto vantaggi dalle informazioni che ti abbiamo fornito. 512 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 Informazioni che mi sono costate care. 513 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 Tu ami tua figlia. 514 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 Gli uomini di Kreegyr moriranno per garantirle che abbia un padre. 515 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Sei in trappola, Lonni. 516 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 Non mi fa piacere dirlo, ma non andrai da nessuna parte. 517 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 Il mio sacrificio? 518 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 Non significa niente per te, vero? 519 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Ti ho detto che penso a te continuamente ed è vero. 520 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 Il tuo impegno per la Ribellione è grandioso. 521 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Una doppia vita? Una messinscena quotidiana? 522 00:36:35,583 --> 00:36:37,500 Tutto questo ti stressa? 523 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 Abbiamo bisogno di eroi, Lonni, ed eccoti qui. 524 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 E tu cosa sacrifichi? 525 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Calma. 526 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 Gentilezza. Affetti. 527 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 Amore. 528 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Ho rinunciato alla pace interiore. 529 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 Ho reso la mia mente un luogo senza luce. 530 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Condivido i miei sogni con gli spettri. 531 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 Mi sveglio ogni giorno con una scelta fatta 15 anni fa 532 00:37:17,875 --> 00:37:21,875 per la quale c'è una sola conclusione. Sono dannato per quello che faccio. 533 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 La mia rabbia, il mio ego, la mia riluttanza a sottomettermi, 534 00:37:26,041 --> 00:37:27,875 la mia voglia di combattere, 535 00:37:27,958 --> 00:37:30,416 mi hanno messo su una strada da cui non c'è scampo. 536 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 Volevo combattere le ingiustizie senza considerarne il costo 537 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 e quando ho guardato in basso 538 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 non c'era più terreno sotto i piedi. 539 00:37:38,750 --> 00:37:40,791 Qual è il mio sacrificio? 540 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Sono condannato a usare i metodi del mio nemico per sconfiggerlo. 541 00:37:46,833 --> 00:37:49,416 Distruggo la mia integrità per il futuro di qualcun altro. 542 00:37:49,500 --> 00:37:53,583 Distruggo la mia vita per un'alba che so che non vedrò mai. 543 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 E l'ego che ha dato inizio a questa lotta non avrà mai uno specchio 544 00:37:58,666 --> 00:38:01,833 o un pubblico o un barlume di gratitudine. 545 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Quindi cosa sacrifico? 546 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 Tutto! 547 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Resterai con me, Lonni. 548 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 Ho bisogno di tutti gli eroi possibili. 549 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi