1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 Noe er galt i andre. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,625 Noe er veldig galt i andre. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 Se på meg. 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,041 Det tar ei uke før et rykte kommer hit. 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,541 Og dere får panikk over noe 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,791 som skjer på den andre siden av bygningen! 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,458 TIDLIGERE 8 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 Tror du de lytter? 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,083 Som om du vet det. 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,583 Jeg vet dette: 11 00:00:18,666 --> 00:00:19,791 De trenger ikke å bry seg. 12 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 De trenger bare å skru på dette gulvet to ganger om dagen 13 00:00:22,708 --> 00:00:24,750 og holde tallene oppe. 14 00:00:24,833 --> 00:00:25,875 Jeg trenger et lån. 15 00:00:25,958 --> 00:00:27,791 Du tenker på noen. 16 00:00:27,875 --> 00:00:29,000 Det fins ikke mange. 17 00:00:29,083 --> 00:00:30,750 Likevel er du redd for å si hvem det er. 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 Davo Sculdun. 19 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 Han er ikke bankier. 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Men en kjeltring. 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 Pusten din høres svak ut. 22 00:00:38,666 --> 00:00:40,166 Legen var her i går. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 Du vet ikke hvor han er? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 Ny mann i etasjen! 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Hold posisjonene! 26 00:00:48,958 --> 00:00:50,500 Jeg har en ny idé. 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Anto Kreegyr. 28 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 -Du må møte ham. -Anto Kreegyr? 29 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 Han har undersøkt imperie-kraftstasjonen ved Spellhaus. 30 00:01:00,375 --> 00:01:03,375 Vi har en opprørspilot i varetekt. En i Anto Kreegyrs gruppe. 31 00:01:03,458 --> 00:01:05,666 Vi tror ikke Kreegyr vet at han er borte ennå. 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,000 Hva om vi gjør noe med skipet? 33 00:01:07,083 --> 00:01:08,958 La piloten bli funnet død i cockpiten. 34 00:01:09,041 --> 00:01:11,916 Gjør det slik. Raskt og grundig. 35 00:01:12,000 --> 00:01:13,416 Ikke etterlat spor. 36 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 -Kan du ikke redde ham? -Det er ingenting å redde. 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 Han har hatt et kraftig slag. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 Hva skjedde i andre? 39 00:01:22,916 --> 00:01:26,791 En mann som nettopp ble løslatt i fjerde, havnet i andre dagen etter. 40 00:01:26,875 --> 00:01:29,833 Ryktet spredde seg i etasjen, og de drepte alle. 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 Så ingen kommer ut? 42 00:01:32,541 --> 00:01:33,541 Ikke nå. 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Ikke etter dette. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 Vi må dra i morgen. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -I morgen? -Du hørte meg. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 Hvor? 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Hvor som helst. 48 00:03:18,583 --> 00:03:19,625 Det må skje i morgen. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 -I morgen. -Vi kan ikke vente. 50 00:03:22,166 --> 00:03:23,625 Vi får aldri en bedre sjanse. 51 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 -Du høres sinnssyk ut. -Hør her. 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 De har ikke nok vakter, og de vet det. 53 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 De er redde. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,875 For hva? 55 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 De drepte hundre menn for å få dem til å tie. 56 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -Hva vil du kalle det? -Makt. 57 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 Makt? Makt får ikke panikk. 58 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Fem tusen menn får snart vite at de aldri slipper levende herfra. 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 Tror du ikke det bekymrer dem ovenpå? 60 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 Det vi lager her, er åpenbart noe de trenger. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 De kan ikke bli overrasket igjen. 62 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 Du vet at det aldri blir færre vakter enn i morgen. 63 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 På programmet. 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 De blir sterkere for hver dag vi venter. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,416 -Det kan være lurt å ha en plan. -Vi har en. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 Hva? Du, Birnok og Melshi? 67 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Du har ikke tid til å være dum! 68 00:04:15,333 --> 00:04:16,291 Kom igjen! 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 Planen er basert på at den nye mannen kommer ned. 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 De erstatter Ulaf i morgen. 71 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 Det skjer kanskje ikke igjen før det er for sent. 72 00:04:27,166 --> 00:04:31,750 Jeg dør heller mens jeg angriper dem enn å gi dem det de vil. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 Vi får ingen bedre sjanse. 74 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 Det må skje i morgen. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 Program. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 Hjem Blå, gå til cellene deres. 77 00:04:53,083 --> 00:04:54,166 Hvor er Keef? 78 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 Han er død. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Overlevde han ikke? 80 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 Hva skjedde? 81 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 Han er død. Ser du ikke det? 82 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 -Hvem var det? -Ulaf, den gamle karen. 83 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Ny mann i morgen. 84 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 Hva skjer? 85 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 Si det til dem. 86 00:05:06,458 --> 00:05:07,541 Kollapset i gangveien. 87 00:05:07,625 --> 00:05:09,166 -Si det til dem! -Hva da? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 Hva skjedde? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 En lege kom. 90 00:05:12,458 --> 00:05:13,583 Han gjorde vel ikke mye? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 Kino? 92 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 Hele anlegget skal adlyde, 93 00:05:17,416 --> 00:05:20,500 ellers aktiverer vi gulvene uten advarsel. 94 00:05:20,583 --> 00:05:21,416 Keef! Gulv! 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 Hva skjer? 96 00:05:24,750 --> 00:05:26,708 Legen sa hva som skjedde i andre. 97 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 Det er sant. 98 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 De stekte hele brua. 99 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 Det er verre enn det. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 -Det er grunnen. -Høyere. 101 00:05:32,708 --> 00:05:34,541 Han sa at de gjorde en feil 102 00:05:34,625 --> 00:05:36,791 og sendte tilbake en mann som nettopp var løslatt. 103 00:05:36,875 --> 00:05:39,958 -De stekte to skift for å dysse det ned. -Hørte du ham si det? 104 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Hvordan vet han det? 105 00:05:41,708 --> 00:05:42,666 Jeg tror det ikke. 106 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 Han er lege, de ville aldri si... 107 00:05:44,458 --> 00:05:47,375 Ingen slipper ut! 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 Det er sant. 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Ryktene er sanne. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 Han sa at det er sant. 111 00:06:10,708 --> 00:06:12,041 De slipper oss ikke fri. 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Noensinne. 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Vi vil dø her 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 eller på neste sted. 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 La oss gå inn i cellene 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 og finne ut av dette. 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 Kreegyrs menn tok åtet. 118 00:06:41,875 --> 00:06:43,791 De ber om en landingsdokk. 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -Fant de det? -De sleper det, sir. 120 00:06:46,541 --> 00:06:47,833 "Pilot død. Skip i drift. 121 00:06:47,916 --> 00:06:49,500 "Ukjent opprinnelseshavn. 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 "Kafrene-berging rapporterer livløs, GPE 7000. 123 00:06:54,208 --> 00:06:58,750 "Førerne virker å ha frosset etter hydraulisk svikt i hyperrommet." 124 00:06:58,833 --> 00:07:00,083 Det fungerte. 125 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 Nå kan vi bare vente. 126 00:07:01,875 --> 00:07:03,500 -Forslag, sir? -Ja. 127 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Vi bør ikke trekke unna. 128 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 -Fortsett. -La oss handle som normalt. 129 00:07:07,416 --> 00:07:10,750 Uidentifisert skip, død pilot. Vi vil gjerne ta en titt, ikke sant? 130 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 La oss anta at Kreegyr ser på. 131 00:07:12,666 --> 00:07:15,750 Det minst mistenkelige ville være å interessere seg. 132 00:07:15,833 --> 00:07:17,625 Akkurat det skal vi gjøre. 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Hør etter! 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 Vi skal ikke lenger telle skift. 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 Det er bare da og nå. 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 Det er bare én vei ut. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 Se på det som dere vil. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 Men jeg skal anta at jeg alt er død 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 og ta det derfra. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 Det er meningsløst å advare nattskiftet. 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 De vil snart høre om det på en eller annen måte. 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 La oss få det til å se bra ut. 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 Ny prosedyrekunngjøring. 144 00:08:23,000 --> 00:08:28,041 All skybridge-transport skal skje på programmet og i stillhet inntil videre. 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 Alle skift som ikke adlyder, blir kollektivt straffet. 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 På programmet nå. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 På programmet! 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 Og snu. 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -Klar? -Ja. 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 Doktor Mullmoy, vi vet ikke hva vi skal gjøre. 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 Hun vet hun trenger medisiner, men nå gjemmer hun dem. 152 00:09:27,166 --> 00:09:29,333 Da jeg spurte henne hva hun drev med, 153 00:09:29,416 --> 00:09:31,250 sa hun at pillene tok fra henne matlysten, 154 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 og at hun heller ville spise enn la deg late som. 155 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Hvor er hun? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 -Det er der borte. -Forstått. Takk. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Jeg var her for 30 år siden. 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Jeg hadde forlatt Chandrila, 159 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 og sjefen min den gangen trodde jeg ville like å se den. 160 00:09:52,166 --> 00:09:53,375 Har den endret seg mye? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 Jeg vet ikke. 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 Jeg var ikke oppmerksom nok. 163 00:09:57,583 --> 00:10:00,666 Jeg trodde jeg ville komme regelmessig tilbake. 164 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 Det er statseiendom. 165 00:10:02,083 --> 00:10:05,916 Strenge regler for dekor. Vi kan ikke forandre mye. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 Er det ikke gammelt? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 Jeg liker nye ting. 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 Jeg vet det er smakløst og klisjéaktig, 169 00:10:15,375 --> 00:10:19,541 men vi rike trenger ikke å bry oss om andres meninger. 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 Vi skjønner. 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Ja, alle sier at du er så direkte. 172 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Senatoren har mange forpliktelser 173 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 og har lært seg å bruke tida. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 Jeg liker at ting er klart. 175 00:10:32,416 --> 00:10:36,833 Men jeg lurer alltid på hva som er rundt hjørnet. 176 00:10:36,916 --> 00:10:40,416 Nysgjerrigheten har tydeligvis lønnet seg. 177 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 Jeg har møtt mannen din flere ganger. 178 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Sikkert. 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Vi skal nok ikke snakke om ham. 180 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Nei. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 Mange kulturer forstår ikke klarheten i et chandrilansk ekteskap. 182 00:10:54,833 --> 00:10:56,958 Selv våre egne folk kan bli forvirret. 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 Grenser kan være frigjørende. 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 De gamle skikkene har verdi. 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 Bra. 186 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Vi forstår hverandre. 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 Så vi leter etter en mer fleksibel banksituasjon? 188 00:11:10,875 --> 00:11:13,083 Vi har diskutert dette, Davo. 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Jeg vil høre henne si det. 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 Ja. 191 00:11:21,125 --> 00:11:25,291 Vi undersøker alternativ finansiering for stiftelsen vår. 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Som Tay uten tvil har fortalt deg, 193 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 har beholdningene våre blitt så store 194 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 at mange ulike transaksjoner 195 00:11:33,125 --> 00:11:37,791 kan pakkes sammen slik at de ikke kan ses utenfra. 196 00:11:37,875 --> 00:11:39,500 Ja, det har jeg hørt. 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 Dessverre føler folk som deg, 198 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 de med ulastelig rykte, 199 00:11:46,250 --> 00:11:49,208 at ved å utnytte muligheten 200 00:11:49,291 --> 00:11:51,125 blir de tilsmusset. 201 00:11:51,208 --> 00:11:52,458 Pengene er dine. 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 Familierikdom bør man være stolt av, 203 00:11:55,041 --> 00:11:58,708 og du bør kunne flytte den som du vil uten innsyn. 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 Imperiets nye forskrifter, laget uten Senatets samtykke, 205 00:12:03,958 --> 00:12:06,625 er tungvinte, men kan unngås. 206 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 De har gjort det til et spill, og vi spiller. 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 Vi oppretter et veldedig fond. 208 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Det har jeg hørt. 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -Hva vil det koste? -Gebyret mitt? 210 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 Det er vel en prosentandel av det overførte beløpet. 211 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 Jeg vil ikke ha noe. 212 00:12:23,250 --> 00:12:25,583 Penger betyr lite for meg nå. 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Veldedighet, ikke sant? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 -Jeg insisterer. -Og jeg nekter. 215 00:12:32,000 --> 00:12:36,041 Ikke ta det ille opp, men jeg vil ikke skylde noen tjenester. 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Jeg foretrekker å betale deg for jobben. 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 Litt ubehag er kanskje prisen for å gjøre forretninger. 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 Si det. 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Jeg vil gjerne bli invitert tilbake. 220 00:12:54,083 --> 00:12:56,500 Iallfall én gang. 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Det kan nok ordnes. 222 00:12:59,958 --> 00:13:01,833 Jeg har en sønn på 14 år. 223 00:13:01,916 --> 00:13:03,458 Jeg vil gjerne ta ham med. 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 Det kan du ikke mene. 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 -Jeg ber ikke om forlovelse. -Så hva da? 226 00:13:13,500 --> 00:13:14,833 En presentasjon. 227 00:13:14,916 --> 00:13:17,291 Datteren din er 13. Hun blir snart myndig. 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 To unge mennesker. 229 00:13:19,041 --> 00:13:21,666 Attraktive og privilegerte Chandrila-borgere. 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 Hvorfor tror du jeg liker den tradisjonen? 231 00:13:26,166 --> 00:13:31,500 Stillingen vår tar av og til avgjørelser for oss, ikke sant? 232 00:13:31,583 --> 00:13:35,250 Ingen av oss har levd et liv som oppmuntrer til avvik. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Er det ditt eneste tilbud? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 Ja. 235 00:13:40,583 --> 00:13:41,833 Tay følger deg ut. 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 Selvsagt. 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 -Det er mye å tenke over. -Jeg tenker ikke over det. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 Det er det første usanne du har sagt. 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 Det har vært en glede. 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 Det var et merke på fontenen. 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Kan være hva som helst. 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 Jeg tenkte det, så jeg gikk til trappa. 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 Skinnen var borte. 244 00:14:32,208 --> 00:14:33,541 Et rent, nytt brudd. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Han vil ha et møte, ansikt til ansikt. 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Da var den dagen ødelagt. 247 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Jeg liker det ikke. 248 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 Jeg liker ikke tidspunktet. 249 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 Du liker ikke noe. 250 00:14:43,833 --> 00:14:45,541 La meg i det minste dra. 251 00:14:45,625 --> 00:14:48,083 Dra i sikkerhet med Fondoren, så ordner jeg det. 252 00:14:48,166 --> 00:14:49,958 Du vet at det ikke skjer. 253 00:14:50,041 --> 00:14:51,416 Ikke kast bort tid. 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 Det har gått et år. 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 Overraskende at han ventet så lenge. 256 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 Om det er ei felle? 257 00:14:58,291 --> 00:15:01,000 Da har vi tapt. 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Vekk med hendene. 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 Skal vi gjøre det? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -Er du fortsatt med? -Jeg vil ut. Uansett hvordan. 261 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Jeg er død. 262 00:15:12,083 --> 00:15:14,250 -Hei, hei. -Jeg later som om jeg er død. 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Ikke dø før du har kjempet. 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Én vei ut. 265 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 Kom igjen! 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Jobb videre! 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Kom igjen! 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 Jobb fortere. 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 Jeg er to stativer bak! 270 00:15:45,583 --> 00:15:51,208 Vi skal ikke avslutte skiftet slik! 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 Stopp. 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 På programmet. Hendene på hodet. Se rett fram. Føttene ned. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 Gå videre! 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Kom igjen. 275 00:16:18,041 --> 00:16:18,875 Kom igjen! 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 Gå fram, gå, stopp. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Støtstang. 278 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 Bruker jeg denne, husker du det, ja? 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,333 Vi må kontrollere tre. 280 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 -Gjør det nå. -Vi er på etterskudd. 281 00:16:34,166 --> 00:16:36,041 -Gå av. -Du er i orden. 282 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 Jeg sa se rett fram. 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 Hvor er han? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -Følger de overhodet med? -Rolig. 285 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 -Hvordan? -Jeg trodde du var død. 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 Ny mann klar på 5-2-D, ber om enhetsoverstyring. 287 00:17:01,291 --> 00:17:02,625 Hvordan ser det ut der? 288 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 Oppfattet, kommer opp. 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Ser bra ut. 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 Gå. 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 På programmet. 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 På programmet. 293 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 Ny mann i etasjen. Hold posisjonene. 294 00:18:43,583 --> 00:18:45,291 Ny mann i etasjen! 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Hold posisjonene! 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 Heis i gang. 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -Hva sa du til meg? -Ingenting. 298 00:19:07,541 --> 00:19:09,708 Vil du si noe, så si det nå. 299 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Du starter... 300 00:19:11,083 --> 00:19:13,625 Hei! Dere, tilbake på programmet! 301 00:19:16,333 --> 00:19:18,583 Dere, tilbake på programmet! 302 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 Tilbake på programmet! 303 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 Hva skjer? Hva er det? 304 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Nå! 305 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 Hva skjer der ute? 306 00:19:33,083 --> 00:19:34,791 Kom igjen! 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 -Bort fra målet. -Hva gjør du? 308 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -Kom igjen! Hjelp dem! -Løp! 309 00:19:56,166 --> 00:19:57,666 Angrip! 310 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Slå på strømmen i gulvet! 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,291 Opp på bordene! 312 00:20:27,375 --> 00:20:30,875 Opp på bordene! 313 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Slå på strømmen i gulvet! 314 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 Si noe! 315 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 Går det bra? 316 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -Går det bra? -Ja. 317 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 Angrip! 318 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Vi har et problem på 5-2-D. 319 00:20:58,291 --> 00:21:00,125 Gjentar, vi har et problem... 320 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 Nei! Xaul! 321 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 Du! 322 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 De ligger nede! 323 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Kom igjen! Klatre! 324 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 Vi er inne! 325 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Akkurat. 326 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Gi meg ei hånd. 327 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 Slik ja. Kom igjen. 328 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Har det. 329 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 -Så du det? -Ja, stopp. 330 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 Hva er det? 331 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 Hvor kommer det fra? 332 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Få det. 333 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 Gå! 334 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 -Kino, kom igjen! -Vi må forsvare etasjen! 335 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 -La andre gjøre det. -Løp! 336 00:22:20,791 --> 00:22:21,916 Kortslutt konsollene! 337 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 Hold dørene åpne! 338 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -Hva skjer der nede? -Jeg er ikke sikker, sir... 339 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Jeg ser på en vannlekkasje. 340 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Det er advarsler på hvert panel. 341 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Gå dit og sjekk det. Nå. 342 00:22:33,541 --> 00:22:35,750 Sjekk 5-2-D. Nå! 343 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 Kom igjen. 344 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 Løp. 345 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -Jemboc! -Taga, la oss løpe! 346 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 La oss løpe! 347 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 -Her. -På rekke. Kom igjen. 348 00:22:54,625 --> 00:22:55,916 Løp! Løp! 349 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 Én vei ut! 350 00:23:08,000 --> 00:23:10,166 Kom og kjemp! 351 00:23:10,250 --> 00:23:11,541 Hva? 352 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Kom igjen. 353 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Vi drar! Bli med! 354 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 Klatre! Bruk det dere kan! 355 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 Løp! 356 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Dette er en nødmelding for hele anlegget. 357 00:24:07,333 --> 00:24:11,125 Fullstendig programprosedyre starter om 40 sekunder. 358 00:24:11,208 --> 00:24:15,333 Alle avvik eller manglende overholdelse fører til i enhetsomfattende aktivering. 359 00:24:15,416 --> 00:24:16,583 Start nedtellingen. 360 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Nedtelling startet. 361 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Hvor lang tid tar det å finne lekkasjen? 362 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 -Teknikerne venter på en trygg etasje. -Isoler femte. 363 00:24:22,583 --> 00:24:23,625 Avstengt. 364 00:24:23,708 --> 00:24:27,125 5-5, 5-3, 5-6. Lag en brannmur rundt den. 365 00:24:27,208 --> 00:24:29,500 Stek hele etasjen. Gjør 5-2 til episenter. 366 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 For sent. 367 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 -Det er ingen der. -Dere burde ikke være her. 368 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 -Slå det av. -Unnskyld? 369 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 Slå det av! 370 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 Det kan bety mye. 371 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 Jeg slår det av. 372 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 Gå vekk. 373 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 Nå! 374 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 -Steng alle etasjer. -Gjør det. 375 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 Nei. 376 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 Ikke bare slå det av. 377 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Kutt strømmen. 378 00:25:02,166 --> 00:25:03,583 Det er vannkraft. 379 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Når vi slår den av, tar det måneder å få den iga... 380 00:25:06,916 --> 00:25:08,125 Jeg har den ikke. 381 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 Han har autorisasjonen. 382 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Det er reservestrømmen. 383 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Kom dere ut. 384 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 Der. 385 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 Med ham. 386 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 Fort! 387 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 På programmet! Nå! 388 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 De er dine. 389 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Kino. 390 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 Si hva de skal gjøre. 391 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 Det må være deg. 392 00:26:33,166 --> 00:26:34,208 Kom igjen. 393 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 Du gjør dette hver dag. 394 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 Si hva de skal gjøre. 395 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 Jeg heter Kino Loy. 396 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Dagskiftleder i femte etasje. 397 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 Jeg taler til dere fra kommandosenteret i åttende etasje. 398 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 Vi kontrollerer nå anlegget. 399 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 Er det det beste du kan? 400 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 Hvor lenge vi holder ut, hvor langt vi kommer, 401 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 hvor mange av oss som kommer seg ut, avhenger nå av oss. 402 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 Vi har deaktivert hver etasje i anlegget. 403 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Alle gulv er kalde. 404 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 Hvor enn dere er, kom dere opp, slutt å jobbe. 405 00:27:45,541 --> 00:27:50,625 Kom dere ut av cellene, ta ansvar og begynn å klatre. 406 00:27:50,708 --> 00:27:54,875 De har ikke nok vakter og vet det. 407 00:27:54,958 --> 00:27:56,625 Venter vi til de finner en løsning, 408 00:27:56,708 --> 00:27:57,750 er det for sent. 409 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 Vi får aldri en bedre sjanse enn dette, 410 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 og: "Jeg dør heller mens jeg angriper dem 411 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 "enn å gi dem det de vil." 412 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 Vi vet at de stekte hundre menn i andre etasje. 413 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 Vi vet at de finner på dommene våre underveis. 414 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Vi vet at ingen på utsiden vet hva som skjer. 415 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 Og vi vet at når de sier at vi blir sluppet fri, 416 00:28:35,791 --> 00:28:39,916 blir vi overført til et annet fengsel 417 00:28:40,000 --> 00:28:45,541 for å dø, og det slutter i dag! 418 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 Det fins én vei ut. 419 00:28:49,791 --> 00:28:54,583 Akkurat nå er bygningen vår. 420 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 Dere må løpe, klatre, drepe! 421 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 Dere må hjelpe hverandre. 422 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 Ser dere noen som er forvirret og bortkommen, 423 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 få dem til å stadig løpe 424 00:29:10,333 --> 00:29:13,416 til vi legger dette stedet bak oss. 425 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 Vi er 5000. 426 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 Kan vi kjempe halvparten så hardt som vi har jobbet, 427 00:29:22,291 --> 00:29:24,708 er vi straks hjemme. 428 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 Én vei ut! 429 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 Én vei ut! 430 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 Én vei ut! 431 00:29:33,875 --> 00:29:38,416 -Én vei ut! Én vei ut! -Én vei ut! 432 00:29:38,500 --> 00:29:41,916 Én vei ut! Én vei ut! 433 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Kom igjen! 434 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 La oss komme oss vekk! 435 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 Stille. 436 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Én vei ut! 437 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 Uansett hva som skjer nå, så klarte vi det! 438 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 Hva er det? 439 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Jeg kan ikke svømme. 440 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -Hva? -Hva sa han? 441 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Jeg kan ikke svømme! 442 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 Er dette en felle, trykk knappene for 215. 443 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 Da er vi for oss selv. 444 00:32:08,708 --> 00:32:09,916 Vi kjører ekspress. 445 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 For det første, gratulerer. 446 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -For hva? -Datteren din. 447 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 Sunn. Vakker. Du må være fornøyd. 448 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 Prøver du å skremme meg? 449 00:32:26,333 --> 00:32:29,166 Vi har ikke pratet på et år. 450 00:32:29,250 --> 00:32:30,500 Du har blitt far. 451 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -Er det ikke nevneverdig? -Det er urettferdig. 452 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 At du vet det. 453 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Overvåker meg. 454 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 Tenker du på hvordan det føles for meg? 455 00:32:42,958 --> 00:32:45,041 Jeg tenker på deg hele tida. 456 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 Hvorfor er vi her i kveld, Lonni? 457 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 En ny leder er på vei opp. 458 00:32:52,791 --> 00:32:54,083 Dedra Meero. 459 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Hun fokuserer på en mistenkt hun kaller Akse. 460 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Hun tror han bygger et opprørsnettverk. 461 00:33:00,041 --> 00:33:03,500 Hun begynte å etterforske stjålent marineutstyr fra Imperiet, 462 00:33:03,583 --> 00:33:07,041 og nå ser hun etter en forbindelse til Aldhani. 463 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 Dedra Meero. 464 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 Det var en hendelse på Ferrix for noen måneder siden. 465 00:33:13,000 --> 00:33:16,083 Hun tror det er en kobling og har gjennomsøkt stedet. 466 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 De leter etter en tyv og mellommannen. 467 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 "Akse". 468 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Folk er interessert i henne. Partagaz liker henne. 469 00:33:26,708 --> 00:33:28,041 Bra. 470 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Oppmuntre det. 471 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Hvorfor er dette bra? 472 00:33:32,750 --> 00:33:34,666 Hun kaster bort tid. 473 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 Hadde du ingenting med Aldhani å gjøre? 474 00:33:39,541 --> 00:33:42,250 Nesten ingenting. Vi ble invitert, men avslo. 475 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 De var heldige. Vi baserer oss ikke på flaks. 476 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 Men det kan ikke være derfor du er her. 477 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Hun har fanget en opprørspilot som fløy for Anto Kreegyr. 478 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 De snudde ham og iscenesatte en ulykke. 479 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 Det er planlagt et angrep på Spellhaus kraftstasjon. 480 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Om Kreegyr angriper, venter de. 481 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 Og gjør han det ikke, vet de at noe er galt. 482 00:34:11,833 --> 00:34:13,375 De blir slaktet. 483 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 Det er 50 menn. 484 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 -Du er verdt mer. -Du må advare dem. 485 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 Hvorfor? 486 00:34:19,083 --> 00:34:20,416 Ødelegge alt? 487 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Vi overbeviser ISB best om 488 00:34:23,500 --> 00:34:26,208 at det ikke er en lekkasje, ved å ofre Kreegyr. 489 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Jeg gjør dette for deg like mye som for noe annet. 490 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 Hvorfor er vi egentlig her i dag, Lonni? 491 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Jeg må slutte med dette. 492 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 Jeg er far nå. 493 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 Jeg ante ikke hvordan det ville føles. 494 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 Vi avla en ed. 495 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 Jeg gir deg Dedra Meero. 496 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 Jeg gir deg Spellhaus. 497 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 Jeg advarer deg om Ferrix. Jeg holder eden. 498 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 Jeg har jobbet der i seks år. 499 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 Steget i gradene. 500 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 Alene. 501 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 Hva var planen? 502 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 Gi meg en kurv med godsaker som avskjedsgave? 503 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 Hva tenkte du å si til ISB? 504 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 Helsa mi. 505 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 Min kones familie har et importfirma. 506 00:35:44,916 --> 00:35:48,083 Alt mens du snakker, vet du at det er umulig. 507 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 Vi kan ikke slippe deg. 508 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Vi kan ikke unnvære deg. 509 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 Vi har pleiet deg for lenge. 510 00:35:54,583 --> 00:35:56,125 Ja, du har vært alene, 511 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 men karrieren din har nytt godt av informasjon fra oss. 512 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 Informasjon som kostet meg dyrt. 513 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 Du er glad i datteren din. 514 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 Kreegyrs menn vil dø slik at hun har en far. 515 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Du er fanget, Lonni. 516 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 Det gleder meg ikke å si det, men du blir der du er. 517 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 Offeret mitt? 518 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 Betyr det ingenting for deg? 519 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Jeg sa at jeg tenker konstant på deg, og det gjør jeg. 520 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 Din innsats for opprøret er ekstraordinær. 521 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Et dobbeltliv? Skuespill hver dag? 522 00:36:35,583 --> 00:36:37,500 Stresset med det? 523 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 Vi trenger helter, og her er du. 524 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 Og hva ofrer du? 525 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Ro. 526 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 Vennlighet. Fellesskap. 527 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 Kjærlighet. 528 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Jeg vil aldri få indre fred. 529 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 Jeg har gjort tankene mine mørke. 530 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Jeg deler drømmene mine med spøkelser. 531 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 Jeg våkner hver dag til en ligning jeg skrev for 15 år siden 532 00:37:17,875 --> 00:37:21,875 med kun én løsning. Jeg er fortapt for det jeg gjør. 533 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 Mitt sinne, mitt ego, min uvilje til å gi etter, 534 00:37:26,041 --> 00:37:27,875 iveren etter å kjempe. 535 00:37:27,958 --> 00:37:30,416 De har satt meg på en vei jeg ikke unnslipper fra. 536 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 Jeg ville redde folk fra urettferdighet uten å tenke over kostnaden, 537 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 og da jeg så ned, 538 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 berørte ikke beina mine lenger bakken. 539 00:37:38,750 --> 00:37:40,791 Hva er offeret mitt? 540 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Jeg må bruke mine fienders verktøy for å slå dem. 541 00:37:46,833 --> 00:37:49,416 Jeg brenner min anstendighet for andres framtid. 542 00:37:49,500 --> 00:37:53,583 Jeg brenner livet mitt for å skape en soloppgang jeg aldri får se. 543 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 Og egoet som startet denne kampen, får aldri et speil, 544 00:37:58,666 --> 00:38:01,833 et publikum eller takknemlighet. 545 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Så hva ofrer jeg? 546 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 Alt! 547 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Du blir hos meg. 548 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 Jeg trenger alle heltene jeg kan få. 549 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Norske tekster: Jon Sæterbø