1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 Passa-se alguma coisa no dois. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,625 Há algo grave no dois. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 Ouve, rapaz. 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,041 Demora uma semana para uma palavra chegar aqui. 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,541 E vocês estão em pânico 6 00:00:10,625 --> 00:00:12,791 pelo que está a acontecer do outro lado? 7 00:00:12,875 --> 00:00:14,458 ANTERIORMENTE EM ANDOR 8 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 Achas que estão a ouvir? 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,083 Como se tu soubesses. 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,583 Uma coisa eu sei. 11 00:00:18,666 --> 00:00:19,791 Não têm de se preocupar. 12 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 Só precisam de ativar o piso duas vezes por dia 13 00:00:22,708 --> 00:00:24,750 e manter os valores da produção. 14 00:00:24,833 --> 00:00:25,875 Preciso de um empréstimo. 15 00:00:25,958 --> 00:00:27,791 Já pensaste em alguém. 16 00:00:27,875 --> 00:00:29,000 A lista não é longa. 17 00:00:29,083 --> 00:00:30,750 E tens receio de dizer quem é. 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 É o Davo Sculdun. 19 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 Ele não é banqueiro. 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 É um bandido. 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 Tem dificuldade em respirar. 22 00:00:38,666 --> 00:00:40,166 O médico esteve aqui ontem. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 Tu não sabes onde ele está? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 Novo prisioneiro no piso. 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Mantenham as posições. 26 00:00:48,958 --> 00:00:50,500 Tive uma ideia. 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Anto Kreegyr. 28 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 -Quero que o conheças. -O Anto Kreegyr? 29 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 Anda a sondar a central elétrica Imperial de Spellhaus. 30 00:01:00,375 --> 00:01:03,375 Temos um piloto rebelde detido. Do grupo de Anto Kreegyr. 31 00:01:03,458 --> 00:01:05,666 Achamos que o Kreegyr não sabe do desaparecimento. 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,000 E se sabotarmos a nave? 33 00:01:07,083 --> 00:01:08,958 Com o piloto morto no cockpit. 34 00:01:09,041 --> 00:01:11,916 Faça-o com cuidado, é a nossa prioridade. 35 00:01:12,000 --> 00:01:13,416 Não podemos deixar rasto. 36 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 -Não o podes salvar? -Não há nada para salvar. 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 Teve um AVC grave. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 O que aconteceu no piso dois? 39 00:01:22,916 --> 00:01:26,791 Um homem libertado do quatro acabou no dois no dia seguinte. 40 00:01:26,875 --> 00:01:29,833 A notícia espalhou-se e mataram-nos a todos. 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 Ninguém vai sair daqui, pois não? 42 00:01:32,541 --> 00:01:33,541 Agora não. 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Não depois disto. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 Temos de ir amanhã. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -Amanhã? -Tu ouviste. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 Ir aonde? 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Para qualquer lugar. 48 00:03:18,583 --> 00:03:19,625 Tem de ser amanhã. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 -Amanhã. -Não podemos esperar. 50 00:03:22,166 --> 00:03:23,625 Não teremos outra oportunidade. 51 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 -És louco. -Não, ouve-me. 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 Eles sabem que não têm guardas suficientes. 53 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 Neste momento têm medo. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,875 Medo? De quê? 55 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 Mataram cem homens para os calar. 56 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -O que chamas a isso? -Chamo-lhe poder. 57 00:03:40,750 --> 00:03:43,291 -Poder? -O poder não entra em pânico. 58 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Cinco mil homens vão descobrir que não sairão vivos daqui. 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 Não achas que isso os preocupa? 60 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 Eles precisam do que estamos aqui a fazer. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 Não podem ser surpreendidos novamente. 62 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 Nunca haverá menos guardas do que amanhã. Sabes disso. 63 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Programar. 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 Cada dia que passa, ficam mais fortes. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,416 -É melhor teres um plano. -Nós temos um plano. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 Quem? Tu, o Birnok e o Melshi? 67 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Não há tempo para idiotices. 68 00:04:15,333 --> 00:04:16,291 Anda. 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 O plano funciona com o novo homem que entra. 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 Vão substituir o UIaf amanhã. 71 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 Pode não voltar a acontecer até ser tarde. 72 00:04:27,166 --> 00:04:31,750 Prefiro morrer a tentar destruí-los do que a dar-lhes o que eles querem. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 Não teremos outra hipótese. 74 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 Tem de ser amanhã. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 Programar. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 À luz azul, dirijam-se para a cela. 77 00:04:53,083 --> 00:04:54,166 Onde é que ele está? 78 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 Morreu. 79 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Não resistiu? 80 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 O que aconteceu? 81 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 Morreu, não vês? 82 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 -Quem foi? -Ulaf, o velhote. 83 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Novo homem amanhã. 84 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 O que se passa? 85 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 Diz-lhe. 86 00:05:06,458 --> 00:05:07,541 Caiu no corredor. 87 00:05:07,625 --> 00:05:09,166 -Conta-lhe. -Contar o quê? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 O que aconteceu? 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,375 O médico apareceu. 90 00:05:12,458 --> 00:05:13,583 Não fez muito, pois não? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 Kino? 92 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 Exigimos obediência imediata 93 00:05:17,416 --> 00:05:20,500 ou ativaremos o piso sem aviso prévio. 94 00:05:20,583 --> 00:05:21,416 Keef, o chão. 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 O que se passa? 96 00:05:24,750 --> 00:05:26,708 Ele contou-nos o que se passou no dois. 97 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 É verdade, não é? 98 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 Fritaram a ponte toda. 99 00:05:29,166 --> 00:05:30,375 É pior do que isso. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 -É o porquê. -Mais alto. 101 00:05:32,708 --> 00:05:34,541 Ele disse que houve um erro 102 00:05:34,625 --> 00:05:36,791 e voltaram a deter um homem que libertaram. 103 00:05:36,875 --> 00:05:39,958 -Fritaram dois turnos para os silenciar. -Ouviste da boca dele? 104 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Como sabes? 105 00:05:41,708 --> 00:05:42,666 Não acredito. 106 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 Ele é médico, nunca lhe diriam... 107 00:05:44,458 --> 00:05:47,375 Ninguém vai sair daqui. 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 É verdade. 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Os rumores são verdade. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 Disse que é verdade. 111 00:06:10,708 --> 00:06:12,041 Não nos vão deixar sair. 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Nunca. 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Nós vamos morrer aqui 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 ou noutro lugar. 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 Vamos voltar às celas 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 e refletir sobre isso. 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 Os homens do Kreegyr caíram. 118 00:06:41,875 --> 00:06:43,791 Pediram um cais de aterragem. 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -Encontraram-no? -Estão a rebocá-lo, senhor. 120 00:06:46,541 --> 00:06:47,833 "Piloto morto. Nave à deriva. 121 00:06:47,916 --> 00:06:49,500 "Porto de origem desconhecido. 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 "Equipa de Salvamento de Kafrene relata um GPE 7000 sem resposta. 123 00:06:54,208 --> 00:06:58,750 "Operador morreu após falha hidráulica na reentrada no hiperespaço." 124 00:06:58,833 --> 00:07:00,083 Resultou. 125 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 Agora esperamos. 126 00:07:01,875 --> 00:07:03,500 -Sugestão, senhor? -Sim. 127 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Acho que não podemos esperar. 128 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 -Continue. -Devemos fazer o de sempre. 129 00:07:07,416 --> 00:07:10,750 Uma nave não identificada, o piloto morto. Investigaríamos, certo? 130 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 Pensemos que o Kreegyr está a ver. 131 00:07:12,666 --> 00:07:15,750 O menos suspeito é parecermos interessados. 132 00:07:15,833 --> 00:07:17,625 É exatamente o que faremos. 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Ouçam. 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 Não vamos contar mais turnos. 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 Só existe o que passou e o agora. 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 Só há uma saída. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 Façam como quiserem. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 Mas eu vou assumir que estou morto 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 e seguir em frente. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 Não vale a pena avisar o turno noturno. 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 Vão ficar a saber mais cedo ou mais tarde. 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 Vamos causar impacto. 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 Anúncio de novo protocolo. 144 00:08:23,000 --> 00:08:28,041 As transferências serão em programa e em silêncio até aviso em contrário. 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 Os turnos que não cumprirem serão castigados coletivamente. 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 Programar agora. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,208 Programar. 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 Virar. 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -Preparado? -Sim. 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 Doutor Mullmoy, não sabemos o que fazer. 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 Ela sabe que precisa dos medicamentos, mas escondeu-os 152 00:09:27,166 --> 00:09:29,333 e quando perguntei o que estava a fazer, 153 00:09:29,416 --> 00:09:31,250 disse que os comprimidos tiram o apetite 154 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 e prefere comer do que o senhor fingir saber o que ela tem. 155 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Onde é que ela está? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 -Está ali. -Está bem, obrigado. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Estive aqui há 30 anos. 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Tinha partido de Chandrila 159 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 e o meu chefe pensou que ia gostar da visita. 160 00:09:52,166 --> 00:09:53,375 Mudou assim tanto? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 Não sei dizer. 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 Não prestei muita atenção. 163 00:09:57,583 --> 00:10:00,666 Pensei que ia voltar regularmente. 164 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 É propriedade do Estado. 165 00:10:02,083 --> 00:10:05,916 As regras de decoração são rígidas. Não podemos mudar muito. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 É antiga, não é? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 Eu gosto do novo. 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 Sei que é de mau gosto e banal, 169 00:10:15,375 --> 00:10:19,541 mas um dos prazeres de ser rico é não ligar à opinião dos outros. 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 Já vi aonde quer chegar. 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Todos dizem que é muito direta. 172 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 A Senadora tem muitas obrigações 173 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 e aprendeu a gerir o seu tempo. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 Gosto de tudo bem esclarecido. 175 00:10:32,416 --> 00:10:36,833 Mas fico a pensar no que estará a esconder. 176 00:10:36,916 --> 00:10:40,416 A sua curiosidade tem sido lucrativa. 177 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 Estive com o seu marido algumas vezes. 178 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Não duvido. 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Presumo que não seja um tema de conversa. 180 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Não é. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 Muitas culturas não apreciam a clareza do casamento Chandrilano. 182 00:10:54,833 --> 00:10:56,958 Mesmo o nosso povo fica confuso. 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 Os limites podem ser libertadores. 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 Os velhos costumes têm valor. 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 Ótimo. 186 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Parece que nos entendemos. 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 Procura uma situação bancária flexível? 188 00:11:10,875 --> 00:11:13,083 Já discutimos isto, Davo. 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Quero que seja ela a dizê-lo. 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 Sim. 191 00:11:21,125 --> 00:11:25,291 Procuramos alternativas de financiamento para a nossa fundação. 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Como o Tay já lhe deve ter dito, 193 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 alcançámos uma escala nos nossos negócios 194 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 em que uma grande variedade de transações 195 00:11:33,125 --> 00:11:37,791 pode ser tratada para tornar a observação exterior impossível. 196 00:11:37,875 --> 00:11:39,500 Sim, já fui informada. 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 O lamentável é alguém como a Senadora, 198 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 com uma reputação imaculada, 199 00:11:46,250 --> 00:11:49,208 achar que aproveitar uma oportunidade 200 00:11:49,291 --> 00:11:51,125 lhe vai manchar a reputação. 201 00:11:51,208 --> 00:11:52,458 O dinheiro é seu. 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 Herdar uma fortuna é motivo de orgulho 203 00:11:55,041 --> 00:11:58,708 e devia movimentá-la como quisesse, mantendo a sua privacidade intacta. 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 Os novos regulamentos do Império, aprovados sem consulta do Senado, 205 00:12:03,958 --> 00:12:06,625 são incómodos e podem ser evitados. 206 00:12:06,708 --> 00:12:09,541 Criaram o jogo e nós vamos jogá-lo. 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 Estamos a criar um fundo solidário. 208 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 Foi o que me disseram. 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -Quanto irá custar? -A minha taxa? 210 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 Pensamos que é uma percentagem dos fundos transferidos. 211 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 Não quero taxas. 212 00:12:23,250 --> 00:12:25,583 O dinheiro não tem significado para mim. 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Solidariedade, não é? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 -Eu insisto. -E eu recuso. 215 00:12:32,000 --> 00:12:36,041 Não se ofenda, prefiro não dever favores. 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Sentir-me-ia mais confortável a pagar pelo seu incómodo. 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 O desconforto é o preço a pagar pelos negócios. 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 Diga. 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Quero ser convidado a voltar. 220 00:12:54,083 --> 00:12:56,500 Quero voltar aqui mais uma vez. 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Não deve haver problema. 222 00:12:59,958 --> 00:13:01,833 Tenho um filho de 14 anos. 223 00:13:01,916 --> 00:13:03,458 Quero trazê-lo comigo. 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 Não está a falar a sério. 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 -Não estou a pedir um noivado. -Então, o que está a pedir? 226 00:13:13,500 --> 00:13:14,833 Uma apresentação. 227 00:13:14,916 --> 00:13:17,291 A sua filha tem 13 anos. Em breve será adulta. 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Dois jovens. 229 00:13:19,041 --> 00:13:21,666 Cidadãos Chandrilanos atraentes e privilegiados. 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 Porque acha que aprovo essa tradição? 231 00:13:26,166 --> 00:13:31,500 As nossas posições tomam decisões por nós, não acha, Senadora? 232 00:13:31,583 --> 00:13:35,250 Nunca temos vidas que encorajem o inconformismo. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 É a sua única oferta? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 Receio que sim. 235 00:13:40,583 --> 00:13:41,833 O Tay acompanha-o à porta. 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 Claro. 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 -Tem muito em que pensar. -Não tenho nada em que pensar. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 É a primeira mentira que diz. 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 Foi um gosto. 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 Havia uma marca na fonte. 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Não deve ser nada. 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 Foi o que pensei e fui às escadas. 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 O corrimão desapareceu. 244 00:14:32,208 --> 00:14:33,541 Completamente. É recente. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Ele quer reunir-se cara a cara. 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Lá se foi o meu dia. 247 00:14:39,291 --> 00:14:40,333 Não estou a gostar. 248 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 Não agora, neste momento. 249 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 Nunca gostas de nada. 250 00:14:43,833 --> 00:14:45,541 Pelo menos, deixa-me ir. 251 00:14:45,625 --> 00:14:48,083 Leva o Fondor para um lugar seguro e eu resolvo isto. 252 00:14:48,166 --> 00:14:49,958 Isso não vai acontecer. 253 00:14:50,041 --> 00:14:51,416 Não percas tempo. 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 Passou um ano. 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 Admira-me ter esperado tanto tempo. 256 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 E se for uma armadilha? 257 00:14:58,291 --> 00:15:01,000 Se for uma armadilha, já perdemos. 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Mãos afastadas. 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 Vamos mesmo fazer isto? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -Estás connosco? -Quero sair, seja como for. 261 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Estou morto. Estou morto. 262 00:15:12,083 --> 00:15:14,250 Estou a fingir que morri. 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Não morras sem dar luta. 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Uma saída. 265 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 Vamos. 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Continuem. 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 Vamos. 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 Depressa. 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 Estão dois suportes em falta. 270 00:15:45,583 --> 00:15:51,208 Não vamos terminar o turno assim. 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 Para aí. 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 Programar. Mãos na cabeça, olhar em frente, pés no chão. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 Avancem. 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Vá lá, vá lá. 275 00:16:18,041 --> 00:16:18,875 Vamos. 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 Passo em frente. Para. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Bastão de choque. 278 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 Não te vais esquecer, se tiver de o usar. Sim? 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,333 Temos de verificar o três. 280 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 -Fá-lo agora. -Estamos atrasados. 281 00:16:34,166 --> 00:16:36,041 -A sair. -Podes ir. 282 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 Olhos em frente. 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 Onde é que ele está? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -Estão a observar? -Tem calma. 285 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 -Como? -Pensei que já estavas morto. 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 Prisioneiro no 5-2-D, pedido de sobreposição de unidades. 287 00:17:01,291 --> 00:17:02,625 Como estão as coisas? 288 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 Recebido, a subir. 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Parecem bem. 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 Vai. 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Programar. 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Programar. 293 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 Novo prisioneiro no piso. Mantenham as posições. 294 00:18:43,583 --> 00:18:45,291 Novo prisioneiro no piso. 295 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Mantenham as posições. 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 Elevador ativado. 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -O que disseste? -Nada. 298 00:19:07,541 --> 00:19:09,708 Se tens alguma coisa a dizer, diz agora. 299 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Começas... 300 00:19:11,083 --> 00:19:13,625 Vocês aí. Programar. 301 00:19:16,333 --> 00:19:18,583 Ouviram? Programar. 302 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 Programar. 303 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 O que foi isto? 304 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Agora. 305 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 O que se está a passar? 306 00:19:33,083 --> 00:19:34,791 Vai, vai. 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 -Ataca o alvo. -O que estás a fazer? 308 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -Vamos, ajudem-no. -Vamos. 309 00:19:56,166 --> 00:19:57,666 Ataquem. 310 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 Ativa o chão. 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,291 Para cima das mesas. 312 00:20:27,375 --> 00:20:30,875 Para cima das árvores. 313 00:20:30,958 --> 00:20:32,000 Ativa o chão. 314 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 Fala comigo. 315 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 Estão bem? 316 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -Vocês estão bem? Está tudo bem? -Estou bem. 317 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 Ataquem. 318 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Temos uma situação no 5-2-D. 319 00:20:58,291 --> 00:21:00,125 Repito, temos uma situação... 320 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 Não. Xaul. 321 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 Atingi-os. 322 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Vamos, subam. 323 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 Entrámos. 324 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Certo. 325 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Ajuda-me. 326 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 Isso, vamos. 327 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Já está. 328 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 -Viram isto? -Espera. 329 00:22:04,375 --> 00:22:05,416 O que é? 330 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 De onde vem? 331 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Passa. 332 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 Sai. 333 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 -Kino, vamos. -Temos de defender o piso. 334 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 -Deixa que o façam. -Vai. 335 00:22:20,791 --> 00:22:21,916 Rebentem as consolas. 336 00:22:22,000 --> 00:22:23,291 Mantenham as portas abertas. 337 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -O que se passa aí? -Não sei, senhor. 338 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Estou a ver uma inundação. 339 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Tenho avisos de serviço nos painéis. 340 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Vai lá e verifica. Agora. 341 00:22:33,541 --> 00:22:35,750 Verfiquem o 5-2-D. Agora. 342 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 Vamos. 343 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 Vai, vai. 344 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -Jemboc. -Taga, vamos. 345 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 Vamos. 346 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 -Aqui. -Tomem. Formação. 347 00:22:54,625 --> 00:22:55,916 Vai, vai. 348 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 Uma saída. 349 00:23:08,000 --> 00:23:10,166 Venham lutar. 350 00:23:10,250 --> 00:23:11,541 O quê? 351 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Vamos. 352 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 Vamos embora. Venham. 353 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 Subam. Usem o que conseguirem. 354 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 Vai. 355 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Esta é uma mensagem de emergência. 356 00:24:07,333 --> 00:24:11,125 Protocolo de programação completo irá iniciar-se em 40 segundos. 357 00:24:11,208 --> 00:24:15,333 Qualquer desvio ou incumprimento resultará na ativação geral das unidades. 358 00:24:15,416 --> 00:24:16,583 Começar a contagem. 359 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Contagem iniciada. 360 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Quanto tempo demora a fechar a água? 361 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 -Os técnicos aguardam um piso seguro. -Isolar o cinco. 362 00:24:22,583 --> 00:24:23,625 Trancado. 363 00:24:23,708 --> 00:24:27,125 Isola a firewall no 5-5, 5-3 e 5-6. 364 00:24:27,208 --> 00:24:29,500 Frita o piso todo com epicentro no 5-2. 365 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 Demasiado tarde. 366 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 -Não está lá ninguém. -Não deviam estar aqui. 367 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 -Desliga. -Desculpa? 368 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 Desliga. 369 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 Isso pode significar tanta coisa. 370 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 Eu desligo. 371 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 Afasta-te. 372 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 Agora. 373 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 -Desliga os pisos todos. -Fá-lo. 374 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 Não. 375 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 Não os desligues. 376 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Corta a energia. 377 00:25:02,166 --> 00:25:03,583 É tudo hidroelétrico. 378 00:25:03,666 --> 00:25:06,833 Se a cortar, demora meses para voltar a recuperar... 379 00:25:06,916 --> 00:25:08,125 Não posso... 380 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 Ele é que tem a Hydro Gens. 381 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 É a unidade de energia de reserva. 382 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Sai daí. 383 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 Ali. 384 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 Com ele. 385 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 Mexe-te. 386 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 Programar. Agora. 387 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 É todo teu. 388 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Kino. 389 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 Diz-lhes o que fazer. 390 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 Tens de ser tu. 391 00:26:33,166 --> 00:26:34,208 Vamos, Kino. 392 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 Fazes isto todos os dias. 393 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 Diz-lhes o que fazer. 394 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 Sou o Kino Loy. 395 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Sou o diretor do turno diário do piso cinco. 396 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 Falo-vos do centro de comando no piso oito. 397 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 Neste momento, temos as instalações controladas. 398 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 É o melhor que sabes fazer? 399 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 A forma como resistimos, o quão longe chegamos, 400 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 quantos sairão daqui, depende apenas de nós. 401 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 Desativámos todos os pisos das instalações. 402 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Todos os pisos estão frios. 403 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 Onde quer que estejam, levantem-se, parem o trabalho. 404 00:27:45,541 --> 00:27:50,625 Saiam das vossas celas, ataquem e iniciem a subida. 405 00:27:50,708 --> 00:27:54,875 Não há guardas suficientes e eles sabem. 406 00:27:54,958 --> 00:27:56,625 Se esperarmos até perceberem, 407 00:27:56,708 --> 00:27:57,750 será tarde. 408 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 Nunca teremos uma oportunidade como esta 409 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 e "prefiro morrer a tentar destruí-los 410 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 "do que a dar-lhes o que eles querem". 411 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 Sabemos que fritaram cem homens no piso dois. 412 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 Sabemos que distorcem o que dizemos à medida que avançamos. 413 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Sabemos que ninguém no exterior sabe o que se está a passar. 414 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 E sabemos que quando dizem que vamos ser libertados, 415 00:28:35,791 --> 00:28:39,916 somos transferidos para outra prisão 416 00:28:40,000 --> 00:28:45,541 para morrer, mas isso acaba hoje. 417 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 Há uma saída. 418 00:28:49,791 --> 00:28:54,583 Neste momento, o edifício é nosso. 419 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 Corra, subam e matem. 420 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 Ajudem-se uns aos outros. 421 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 Se virem alguém confuso ou perdido, 422 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 façam-no mexer-se e correr 423 00:29:10,333 --> 00:29:13,416 até deixarmos este lugar. 424 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 Somos 5000. 425 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 Se lutarmos metade do que trabalhámos, 426 00:29:22,291 --> 00:29:24,708 estaremos em casa num instante. 427 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 Uma saída. 428 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 Uma saída. 429 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 Uma saída. 430 00:29:33,875 --> 00:29:38,416 -Uma saída. -Uma saída. 431 00:29:38,500 --> 00:29:41,916 Uma saída. 432 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Vamos. 433 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Vamos sair daqui. 434 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 Silêncio. 435 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Uma saída. 436 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 Aconteça o que acontecer, conseguimos. 437 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 O que se passa? 438 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Não sei nadar. 439 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -O quê? -O que é que ele disse? 440 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Não sei nadar. 441 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 Se for uma armadilha, pressiona os botões para 215. 442 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 Teremos privacidade. 443 00:32:08,708 --> 00:32:09,916 Vamos no expresso. 444 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 Antes de mais, parabéns. 445 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -Porquê? -Pela tua filha. 446 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 Saudável, bonita. Deves estar contente. 447 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 Isso é para me assustar? 448 00:32:26,333 --> 00:32:29,166 Passou um ano desde que falámos a última vez. 449 00:32:29,250 --> 00:32:30,500 Tornaste-te pai. 450 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -Não é de mencionar? -Não é justo. 451 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 Tu saberes. 452 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Observares-me. 453 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 Já pensaste no que sinto? 454 00:32:42,958 --> 00:32:45,041 Penso em ti constantemente. 455 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 Porque estamos aqui, Lonni? 456 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 Há uma nova supervisora em ascensão. 457 00:32:52,791 --> 00:32:54,083 Dedra Meero. 458 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Está concentrada num suspeito a que chama Axis. 459 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Acha que está a criar uma rede rebelde. 460 00:33:00,041 --> 00:33:03,500 Está a investigar equipamento naval Imperial roubado 461 00:33:03,583 --> 00:33:07,041 e agora está à procura de uma ligação a Aldhani. 462 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 Dedra Meero. 463 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 Houve um incidente em Ferrix há alguns meses. 464 00:33:13,000 --> 00:33:16,083 Acha que há uma ligação. Está a vasculhar tudo. 465 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 Procuram um ladrão e o intermediário. 466 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 Axis. 467 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Está a suscitar interesse. O Partagaz gosta dela. 468 00:33:26,708 --> 00:33:28,041 Isso é bom. 469 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Encoraja-a. 470 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Porque é que é bom? 471 00:33:32,750 --> 00:33:34,666 Porque está a perder tempo. 472 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 Não estás envolvido em Aldhani? 473 00:33:39,541 --> 00:33:42,250 Quase nada. Fomos convidados, mas recusámos. 474 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Tiveram sorte. Nós não dependemos da sorte. 475 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 Mas não vieste por isso. 476 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Ela capturou um piloto rebelde que fornecia o Anto Kreegyr. 477 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 Coagiram-no imediatamente e simularam um acidente. 478 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 Sabemos que há um ataque à estação elétrica de Spellhaus. 479 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Se o Kreegyr atacar, estarão à espera. 480 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 Se não atacar, saberão que se passa alguma coisa. 481 00:34:11,833 --> 00:34:13,375 Serão chacinados. 482 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 São 50 homens. 483 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 -Vales mais do que isso. -Tens de os avisar. 484 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 Para quê? 485 00:34:19,083 --> 00:34:20,416 Para estragar tudo? 486 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 A melhor forma de assegurar ao SSI 487 00:34:23,500 --> 00:34:26,208 que não há falhas de segurança é sacrificar o Kreegyr. 488 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Faço isto por ti. 489 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 Diz-me porque estamos aqui, Lonni? 490 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Não posso continuar. 491 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 Sou pai. 492 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 Não fazia ideia de como me sentiria. 493 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 Fizemos um juramento. 494 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 Entreguei-te a Dedra Meero. 495 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 Falei-te de Spellhaus. 496 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 Avisei-te sobre Ferrix e estou a honrar o juramento. 497 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 Trabalho lá há seis anos. 498 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 Estou a subir a pulso. 499 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 Sozinho. 500 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 Então, qual era o plano? 501 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 Trazeres um cabaz de novidades como presente de despedida? 502 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 O que planeavas dizer ao SSI? 503 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 A minha saúde. 504 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 A família da minha mulher tem um negócio de importação. 505 00:35:44,916 --> 00:35:48,083 Mesmo que o digas, sabes que é impossível. 506 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 Não podemos deixar-te ir, Lonni. 507 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Não podemos dispensar-te. 508 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 Preparamos-te há muito tempo. 509 00:35:54,583 --> 00:35:56,125 Sim, estás sozinho, 510 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 mas a tua carreira beneficiou com a informação que te demos. 511 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 Informação que me custou muito. 512 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 Tu amas a tua filha. 513 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 Os homens do Kreegyr vão morrer e garantir que ela tem um pai. 514 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Estás encurralado, Lonni. 515 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 Não gosto de o dizer, mas não vais a lado nenhum. 516 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 O meu sacrifício. 517 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 Não significa nada para ti, pois não? 518 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Disse que penso constantemente em ti e é verdade. 519 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 O teu compromisso com a Rebelião é épico. 520 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Uma vida dupla? A representar todos os dias? 521 00:36:35,583 --> 00:36:37,500 O stress que provoca? 522 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 Precisamos de heróis, Lonni, e aqui estás tu. 523 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 E o que sacrificaste? 524 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 A calma. 525 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 A compaixão. A lealdade. 526 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 O amor. 527 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Desisti de ter paz interior. 528 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 A minha mente é um lugar de escuridão. 529 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Partilho os sonhos com fantasmas. 530 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 Acordo todos os dias com uma narrativa que criei há 15 anos 531 00:37:17,875 --> 00:37:21,875 e para a qual só há uma conclusão: o que faço amaldiçoa-me. 532 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 A minha raiva, o meu ego, a minha relutância em render-me, 533 00:37:26,041 --> 00:37:27,875 a minha vontade de lutar 534 00:37:27,958 --> 00:37:30,416 levaram-me por um caminho do qual não posso escapar. 535 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 Queria ser um salvador contra a injustiça sem pensar no custo 536 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 e quando olhei para baixo, 537 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 não havia mais chão sob os meus pés. 538 00:37:38,750 --> 00:37:40,791 Qual é o meu sacrifício? 539 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Estou condenado a usar as ferramentas do inimigo para o derrotar. 540 00:37:46,833 --> 00:37:49,416 Destruo a minha decência pelo futuro de outros. 541 00:37:49,500 --> 00:37:53,583 Destruo a minha vida por um nascer do sol que nunca verei. 542 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 O ego que iniciou esta luta nunca terá um espelho 543 00:37:58,666 --> 00:38:01,833 nem uma plateia, nem um vislumbre de gratidão. 544 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 O que é que sacrifico? 545 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 Tudo. 546 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Vais ficar comigo, Lonni. 547 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 Preciso de todos os heróis possíveis. 548 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Tradução: Sofia Carragozela