1 00:00:01,833 --> 00:00:02,916 TAGA: Tem alguma coisa errada. 2 00:00:03,291 --> 00:00:04,708 Gente, tem alguma coisa errada no dois. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,250 Escuta aqui. 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,791 Leva uma semana pra uma palavra chegar até aqui, 5 00:00:08,958 --> 00:00:12,666 e você está em pânico com algo que está acontecendo do outro lado do prédio. 6 00:00:12,833 --> 00:00:14,500 ANTERIORMENTE EM 7 00:00:14,750 --> 00:00:15,958 Acha que eles estão ouvindo? 8 00:00:16,333 --> 00:00:17,333 Como se você soubesse. 9 00:00:17,416 --> 00:00:18,416 Eu sei disso. 10 00:00:18,708 --> 00:00:19,958 Eles não precisam se importar. 11 00:00:20,166 --> 00:00:22,666 Eles só precisam ligar esse piso duas vezes por dia 12 00:00:22,750 --> 00:00:24,166 e manter os números rolando. 13 00:00:24,875 --> 00:00:26,250 Preciso de um empréstimo. 14 00:00:26,375 --> 00:00:27,583 Você tem alguém em mente. 15 00:00:27,666 --> 00:00:29,041 Não é uma lista longa. 16 00:00:29,125 --> 00:00:30,958 E ainda assim tem medo de dizer quem é. 17 00:00:31,708 --> 00:00:32,708 Davo Schuldun. 18 00:00:32,833 --> 00:00:34,166 Ele não é um banqueiro. 19 00:00:34,750 --> 00:00:35,750 É um bandido. 20 00:00:36,375 --> 00:00:37,375 (SUSPIRANDO SEM FÔLEGO) 21 00:00:37,458 --> 00:00:38,708 Sua respiração parece fraca. 22 00:00:38,791 --> 00:00:40,458 O médico esteve aqui ontem. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,708 Não sabe mesmo onde ele está? 24 00:00:45,083 --> 00:00:46,666 KINO: Novo homem no andar! 25 00:00:47,625 --> 00:00:49,125 Mantenham suas posições. 26 00:00:49,208 --> 00:00:50,208 Eu tive uma ideia. 27 00:00:50,458 --> 00:00:51,458 (GEMIDO DE DOR) 28 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 (RUÍDO DE TURBINA) 29 00:00:54,541 --> 00:00:56,541 LUTHEN: Anto Kreegyr. Eu quero que o conheça. 30 00:00:56,666 --> 00:00:58,000 -Anto Kreegyr? -Ele está sondando 31 00:00:58,083 --> 00:01:00,125 a Central Elétrica Imperial em Spellhaus. 32 00:01:00,583 --> 00:01:03,750 Temos um piloto rebelde do grupo de Anto Kreegyr sob custódia 33 00:01:03,833 --> 00:01:05,583 e achamos que ele ainda não sabe disso. 34 00:01:05,666 --> 00:01:07,250 E se nós manipularmos a nave? 35 00:01:07,333 --> 00:01:09,208 Se o piloto fosse encontrado morto na cabine? 36 00:01:09,291 --> 00:01:12,041 Façam assim. Prioridade máxima com rapidez e cuidado. 37 00:01:12,125 --> 00:01:13,375 Não deixaremos rastros. 38 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 KINO: Não pode salvar ele? 39 00:01:15,166 --> 00:01:16,375 Não há nada pra salvar. 40 00:01:17,416 --> 00:01:18,791 Ele teve um derrame enorme. 41 00:01:20,833 --> 00:01:22,791 O que aconteceu no dois? 42 00:01:22,875 --> 00:01:27,000 Um homem que acabou de ser libertado no quatro voltou pro dois no dia seguinte. 43 00:01:27,416 --> 00:01:30,166 A notícia correu no andar e, então, mataram todos eles. 44 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 Ninguém vai sair daqui, vai? 45 00:01:32,708 --> 00:01:33,708 Agora não. 46 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Não depois disso. 47 00:01:51,166 --> 00:01:52,958 (MÚSICA DE INTRODUÇÃO) 48 00:02:10,708 --> 00:02:13,208 (MÚSICA MELANCÓLICA) 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,125 CASSIAN: Precisamos ir amanhã. 50 00:03:12,875 --> 00:03:14,333 -Amanhã? -Você ouviu. 51 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 Ir pra onde? 52 00:03:17,583 --> 00:03:19,625 Qualquer lugar. Mas tem que ser amanhã. 53 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 -Amanhã. -Não podemos esperar. 54 00:03:22,250 --> 00:03:23,958 Não teremos uma chance melhor. 55 00:03:25,208 --> 00:03:27,333 -Você parece louco. -Não quer me escutar? 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,583 Eles não têm guardas suficientes e sabem disso. 57 00:03:31,208 --> 00:03:32,208 Eles estão com medo. 58 00:03:32,291 --> 00:03:33,625 Neste momento, estão com medo. 59 00:03:33,708 --> 00:03:35,000 Com medo? Com medo de quê? 60 00:03:35,083 --> 00:03:37,458 Eles mataram 100 homens para mantê-los quietos. 61 00:03:38,291 --> 00:03:39,291 Como chamaria isso? 62 00:03:39,375 --> 00:03:40,625 Eu chamaria isso de poder. 63 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Poder? 64 00:03:41,958 --> 00:03:43,458 O poder não entra em pânico. 65 00:03:44,708 --> 00:03:48,500 Cinco mil homens estão prestes a descobrir que não sairão daqui vivos. 66 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Não acha que isso preocupa eles lá em cima? 67 00:03:53,291 --> 00:03:56,625 O que quer que estejamos fazendo aqui é claramente algo que eles precisam. 68 00:03:57,500 --> 00:03:59,708 Eles não podem ser surpreendidos novamente. 69 00:04:01,416 --> 00:04:03,333 Nunca teremos menos guardas do que amanhã. 70 00:04:03,541 --> 00:04:05,208 -Você sabe disso! -No programa! 71 00:04:05,291 --> 00:04:07,791 Cada dia que a gente espera, eles ficam mais fortes. 72 00:04:08,250 --> 00:04:09,375 Seria bom ter um plano. 73 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Nós temos um plano! 74 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 O quê? Você, 75 00:04:12,208 --> 00:04:13,541 Birnok e Melshi? 76 00:04:13,625 --> 00:04:15,291 Não temos tempo pra você bancar o estúpido. 77 00:04:15,375 --> 00:04:16,375 Vamos! 78 00:04:18,375 --> 00:04:21,041 O plano funciona em torno do homem que vão trazer. 79 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 Vão substituir o Ulaf amanhã. 80 00:04:24,958 --> 00:04:26,875 A gente pode não ter outra oportunidade dessa. 81 00:04:27,208 --> 00:04:29,416 Eu prefiro morrer tentando derrubar eles 82 00:04:29,833 --> 00:04:31,833 do que morrer dando a eles o que eles querem. 83 00:04:36,375 --> 00:04:38,041 Não vamos ter uma chance melhor. 84 00:04:39,916 --> 00:04:40,916 Tem que ser amanhã. 85 00:04:42,458 --> 00:04:43,458 CASSIAN: No programa! 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,375 (ALTO-FALANTE) Equipe Azul, direto para suas celas. 87 00:04:53,916 --> 00:04:55,416 Mantenham-se na pista central. 88 00:04:55,708 --> 00:04:57,458 -HOMEM 1: Ele não sobreviveu? -O que aconteceu? 89 00:04:57,833 --> 00:04:59,166 Ele tá morto. Não dá pra ver não? 90 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 HOMEM 2: Quem era? 91 00:05:00,333 --> 00:05:01,666 Ulaf, o velho. Mesa cinco. 92 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 Um novo homem. Amanhã. 93 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 O que tá acontecendo? 94 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 CASSIAN: Diz pra eles. 95 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Caiu no meio da caminhada. 96 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 Diz pra eles! 97 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 TAGA: Diz o quê? 98 00:05:09,958 --> 00:05:10,958 XAUL: O que aconteceu? 99 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Um médico veio ajudar. 100 00:05:12,666 --> 00:05:13,666 Ele não fez muito, não é? 101 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 CASSIAN: Kino. 102 00:05:15,583 --> 00:05:17,666 Entre em conformidade imediata nas instalações. 103 00:05:17,750 --> 00:05:20,000 Começaremos a ativar os andares sem aviso prévio. 104 00:05:20,583 --> 00:05:21,583 TAGA: Keef! O piso! 105 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 XAUL: O que tá acontecendo? 106 00:05:25,125 --> 00:05:26,708 O médico contou o que aconteceu no dois. 107 00:05:27,250 --> 00:05:29,083 Verdade, não é? Eles fritaram a ponte inteira. 108 00:05:29,291 --> 00:05:30,791 É. Mas é pior do que isso. 109 00:05:31,125 --> 00:05:32,125 Eu sei o motivo. 110 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 -Fala alto! -Ele disse que cometeram um erro 111 00:05:34,375 --> 00:05:36,875 e mandaram de volta um homem que tinha acabado de ser libertado. 112 00:05:36,958 --> 00:05:38,458 Eles fritaram dois turnos 113 00:05:38,541 --> 00:05:39,541 pra mantê-los quietos. 114 00:05:39,625 --> 00:05:41,166 JEMBOC: Ouviu ele dizer isso? 115 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 HOMEM: Eu não acredito. 116 00:05:42,666 --> 00:05:44,500 Ele é só um médico. Eles nunca diriam isso. 117 00:05:44,583 --> 00:05:47,375 Ninguém vai sair daqui! 118 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 É verdade. 119 00:06:07,125 --> 00:06:08,708 Os rumores são reais. 120 00:06:10,791 --> 00:06:12,208 Não vão nos deixar sair. 121 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 Nunca. 122 00:06:17,833 --> 00:06:19,041 Vamos morrer aqui. 123 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 Ou em outro nível. 124 00:06:24,958 --> 00:06:27,541 Então vamos colocar nossas cabeças de volta em nossas celas. 125 00:06:29,291 --> 00:06:30,958 E começar a pensar sobre isso. 126 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 HOMEM: É isso mesmo? 127 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 Os homens de Kreegyr morderam a isca. Estão pedindo um ponto de desembarque. 128 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 -Eles encontraram? -Já estão rebocando, senhor. 129 00:06:46,583 --> 00:06:49,541 Piloto morto, nave à deriva. Porto de origem desconhecida. 130 00:06:50,375 --> 00:06:53,166 Relatórios de salvamento de resgate em Kafrene sem resposta, 131 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 GPE sete mil. 132 00:06:54,416 --> 00:06:57,416 O operador parece ter congelado após uma falha hidráulica 133 00:06:57,500 --> 00:06:59,083 durante a reentrada no hiperespaço. 134 00:06:59,166 --> 00:07:01,541 Funcionou. Agora nos afastamos e esperamos. 135 00:07:02,083 --> 00:07:03,416 -Sugestão, senhor? -Sim. 136 00:07:03,666 --> 00:07:05,291 Acho que não devemos nos afastar. 137 00:07:05,375 --> 00:07:06,375 Prossiga. 138 00:07:06,458 --> 00:07:07,791 Devemos fazer o que sempre fazemos. 139 00:07:07,916 --> 00:07:10,708 Nave não identificada, piloto morto? Nós gostaríamos de olhar. 140 00:07:11,291 --> 00:07:12,791 Vamos supor que Kreegyr esteja assistindo. 141 00:07:12,875 --> 00:07:15,250 A coisa menos suspeita a se fazer seria nos interessarmos. 142 00:07:15,958 --> 00:07:17,958 É exatamente isso que faremos. 143 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 KINO: Escutem! 144 00:07:41,791 --> 00:07:42,791 Já chega 145 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 de contar os turnos. 146 00:07:45,958 --> 00:07:47,375 Existe apenas o então 147 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 e o agora. 148 00:07:49,916 --> 00:07:52,083 Só existe uma saída. 149 00:07:53,041 --> 00:07:54,375 Entendam como quiserem. 150 00:07:55,500 --> 00:07:57,958 Mas eu vou assumir que já estou morto. 151 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 E partir daí. 152 00:08:00,875 --> 00:08:03,000 Não faz sentido avisar o turno da noite. 153 00:08:03,625 --> 00:08:06,166 Eles vão ouvir sobre isso de uma forma ou de outra. 154 00:08:08,000 --> 00:08:09,166 Vamos fazer isso direito. 155 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 (ALTO-FALANTE) Anúncio de novo protocolo. 156 00:08:23,250 --> 00:08:26,708 Todas as transferências da ponte estarão dentro do programa e em silêncio 157 00:08:26,791 --> 00:08:27,791 até novo aviso. 158 00:08:28,708 --> 00:08:30,875 Qualquer mudança que não esteja em conformidade 159 00:08:30,958 --> 00:08:32,375 será punida coletivamente. 160 00:08:33,125 --> 00:08:34,416 No programa agora. 161 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 No programa! 162 00:08:40,208 --> 00:08:41,208 JEMBOC: Virando. 163 00:09:05,166 --> 00:09:06,833 (SINO TOCANDO) 164 00:09:19,916 --> 00:09:21,125 Dr. Mullmoy, 165 00:09:21,625 --> 00:09:23,166 não temos certeza do que fazer. 166 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 Ela precisa dos remédios e sabe disso. 167 00:09:25,958 --> 00:09:27,583 Mas está escondendo eles agora. 168 00:09:27,750 --> 00:09:29,583 E quando perguntei o que estava fazendo, 169 00:09:29,666 --> 00:09:31,958 ela disse que os remédios estavam impedindo ela de comer 170 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 e que ela preferia continuar comendo... 171 00:09:35,333 --> 00:09:37,375 (VOZERIO) 172 00:09:43,833 --> 00:09:45,208 DAVO: Estive aqui uma vez. 173 00:09:45,916 --> 00:09:47,041 Trinta anos atrás. 174 00:09:48,000 --> 00:09:49,875 Eu tinha acabado de deixar Chandrila 175 00:09:49,958 --> 00:09:52,291 e meu chefe na época pensou que eu gostaria de vir. 176 00:09:52,375 --> 00:09:53,666 TAY: Está muito diferente? 177 00:09:54,125 --> 00:09:55,125 Eu não sei dizer. 178 00:09:55,916 --> 00:09:57,083 Não prestei atenção. 179 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Eu pensei que... 180 00:09:59,166 --> 00:10:00,666 fosse voltar regularmente. 181 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 É propriedade do estado. 182 00:10:02,333 --> 00:10:06,083 As regras são rigorosas na decoração. As opções de mudança são limitadas. 183 00:10:06,250 --> 00:10:07,833 Ah, é um pouco antigo, não é? 184 00:10:10,708 --> 00:10:12,041 Gosto de coisas novas. 185 00:10:13,125 --> 00:10:15,125 Eu sei que é de mau gosto e clichê, 186 00:10:15,500 --> 00:10:19,208 mas uma das indulgências da grande riqueza é ser livre da opinião alheia. 187 00:10:20,875 --> 00:10:22,000 É um bom argumento. 188 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Sim, todo mundo diz que você é muito direta. 189 00:10:25,208 --> 00:10:28,208 A senadora tem muitas obrigações e aprendeu 190 00:10:28,416 --> 00:10:30,250 a administrar seu tempo de acordo. 191 00:10:30,708 --> 00:10:32,333 Gosto quando as coisas estão claras. 192 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Porém, 193 00:10:33,583 --> 00:10:34,916 sempre fico pensando... 194 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 O que será que está por vir? 195 00:10:37,041 --> 00:10:40,416 A sua curiosidade foi claramente lucrativa. 196 00:10:40,750 --> 00:10:42,625 Encontrei seu marido várias vezes. 197 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Eu tenho certeza. 198 00:10:44,083 --> 00:10:45,083 (RINDO) 199 00:10:45,750 --> 00:10:48,583 Acho que é uma esquina que não iremos virar nesta conversa. 200 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 Realmente. 201 00:10:51,208 --> 00:10:53,583 Muitas culturas não apreciam totalmente a clareza 202 00:10:53,666 --> 00:10:54,958 do casamento de Chandrila. 203 00:10:55,083 --> 00:10:57,250 Até nosso próprio povo às vezes fica confuso. 204 00:10:57,708 --> 00:10:59,833 Os limites podem ser libertadores. 205 00:11:00,666 --> 00:11:02,166 O jeito antigo tem seu valor. 206 00:11:02,916 --> 00:11:05,291 Ótimo, nós nos entendemos. 207 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Então, está buscando 208 00:11:08,791 --> 00:11:10,833 uma situação bancária mais fluida, não é? 209 00:11:10,916 --> 00:11:12,833 Já discutimos isso, Davo. 210 00:11:14,083 --> 00:11:15,750 Ah, eu gostaria de ouvir dela. 211 00:11:19,791 --> 00:11:20,791 Sim. 212 00:11:21,208 --> 00:11:22,666 Estamos explorando arranjos 213 00:11:22,750 --> 00:11:25,625 de financiamento alternativos para nossa fundação. 214 00:11:26,500 --> 00:11:28,708 Como Tay sem dúvida já lhe disse. 215 00:11:28,833 --> 00:11:31,000 Atingimos uma escala em nossas participações 216 00:11:31,083 --> 00:11:34,083 que permite que uma grande variedade de transações seja agrupada. 217 00:11:34,333 --> 00:11:37,833 De forma que a observação externa fique impossibilitada. 218 00:11:38,041 --> 00:11:39,666 Sim, fui informada. 219 00:11:40,583 --> 00:11:42,208 O que é lamentável 220 00:11:42,291 --> 00:11:45,583 é que pessoas como você, de reputação imaculada, 221 00:11:46,250 --> 00:11:48,833 às vezes sentem que, aproveitando a oportunidade, 222 00:11:48,958 --> 00:11:51,208 ficam de alguma forma manchadas. 223 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 O dinheiro é seu. 224 00:11:53,166 --> 00:11:55,083 A riqueza da família é algo para se orgulhar. 225 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 E você deve poder lidar com ela como quiser 226 00:11:57,666 --> 00:11:58,875 com sua privacidade intacta. 227 00:11:59,708 --> 00:12:01,250 Os novos regulamentos do Império, 228 00:12:01,333 --> 00:12:03,875 feitos sem consulta ao Senado, devo acrescentar, 229 00:12:04,166 --> 00:12:06,541 são tão complicados quanto evitáveis. 230 00:12:07,041 --> 00:12:08,250 Eles fizeram disso um jogo, 231 00:12:08,583 --> 00:12:09,583 e nós sabemos jogar. 232 00:12:10,916 --> 00:12:13,208 Estamos estabelecendo um fundo de caridade. 233 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 Assim me disseram. 234 00:12:16,416 --> 00:12:17,791 E o que vai custar? 235 00:12:18,375 --> 00:12:19,541 -A minha taxa. -Presumimos 236 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 que seja uma porcentagem dos fundos transferidos. 237 00:12:22,041 --> 00:12:23,250 Eu não cobrarei uma taxa. 238 00:12:23,500 --> 00:12:25,625 Dinheiro significa muito pouco pra mim nesse momento. 239 00:12:26,791 --> 00:12:28,208 Caridade, não é? 240 00:12:30,166 --> 00:12:31,833 -Eu insisto. -E eu recuso. 241 00:12:32,208 --> 00:12:33,291 Por favor, não se ofenda. 242 00:12:33,833 --> 00:12:36,333 Prefiro não ficar devendo nenhum favor. 243 00:12:36,833 --> 00:12:39,208 Eu ficaria mais confortável pagando a você. 244 00:12:41,125 --> 00:12:42,750 Uma gota de desconforto 245 00:12:42,958 --> 00:12:45,125 pode ser o preço de fazer negócios. 246 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 Pois então fale. 247 00:12:51,916 --> 00:12:53,750 Gostaria de um convite para retornar. 248 00:12:54,291 --> 00:12:56,833 Eu gostaria de voltar aqui ao menos uma vez. 249 00:12:57,250 --> 00:12:59,833 Tenho certeza que é algo que pode ser arranjado. 250 00:12:59,958 --> 00:13:01,333 Tenho um filho de 14 anos. 251 00:13:02,083 --> 00:13:03,458 Gostaria de trazê-lo comigo. 252 00:13:07,125 --> 00:13:09,166 Não pode estar falando sério. 253 00:13:10,333 --> 00:13:11,916 Eu não estou pedindo um noivado. 254 00:13:12,041 --> 00:13:13,833 Então do que nós estamos falando? 255 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Uma apresentação. 256 00:13:15,166 --> 00:13:17,708 Sua filha tem 13 anos. Logo atingirá a maioridade. 257 00:13:18,166 --> 00:13:21,958 Dois jovens cidadãos atraentes e privilegiados de Chandrila. 258 00:13:22,625 --> 00:13:25,750 O que faz você pensar que eu aprovo essa tradição? 259 00:13:26,666 --> 00:13:31,875 Nossa posição às vezes toma decisões por nós, não acha, senadora? 260 00:13:31,958 --> 00:13:35,125 Nenhum de nós viveu uma vida que encoraja o inconformismo. 261 00:13:36,958 --> 00:13:38,875 Essa é sua única oferta? 262 00:13:39,666 --> 00:13:41,791 -Eu temo que sim. -Tay o acompanhará. 263 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 É claro. 264 00:13:50,875 --> 00:13:52,125 É muito para pensar. 265 00:13:52,208 --> 00:13:53,833 Eu não estou pensando nisso. 266 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 Essa foi a primeira vez que não disse a verdade. 267 00:14:01,041 --> 00:14:02,333 Foi um prazer, senadora. 268 00:14:22,916 --> 00:14:23,916 Havia uma marca na fonte. 269 00:14:25,000 --> 00:14:26,333 Pode ser qualquer coisa. 270 00:14:26,875 --> 00:14:28,666 Isso foi o que pensei. Então fui até as escadas. 271 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 O corrimão não está lá. 272 00:14:32,208 --> 00:14:33,666 Rompimento limpo. Recente. 273 00:14:35,208 --> 00:14:37,083 Ele quer um encontro. Cara a cara. 274 00:14:37,791 --> 00:14:38,916 Lá se vai meu dia. 275 00:14:39,333 --> 00:14:42,125 Eu não gosto disso. Agora não. Eu não gosto do momento. 276 00:14:42,208 --> 00:14:43,375 Você não gosta de nada. 277 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 No mínimo, você precisa me deixar ir. 278 00:14:45,666 --> 00:14:48,208 Pegue o Fondor, vá a um lugar seguro e me deixe cuidar disso. 279 00:14:48,291 --> 00:14:49,833 Você sabe que isso não vai acontecer. 280 00:14:50,083 --> 00:14:51,333 Pare de perder tempo. 281 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Já faz um ano. 282 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 Estou surpreso que ele tenha esperado tanto. 283 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 E se for uma armadilha? 284 00:14:58,541 --> 00:15:00,916 Se for uma armadilha, nós já perdemos. 285 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 JEMBOC: Cuidado com as mãos. 286 00:15:05,916 --> 00:15:07,125 A gente vai fazer mesmo isso? 287 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 Você ainda está a bordo? 288 00:15:09,166 --> 00:15:10,583 Eu quero sair. Não importa como. 289 00:15:11,041 --> 00:15:12,041 Tô morto. Tô morto. 290 00:15:12,125 --> 00:15:13,291 -Ei! -Perdendo por dez. 291 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 Se acalma. 292 00:15:15,416 --> 00:15:17,291 Não morra até ter lutado. 293 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 KINO: Uma saída. 294 00:15:22,708 --> 00:15:23,708 KINO: Vamos! 295 00:15:25,583 --> 00:15:26,583 KINO: Em movimento! 296 00:15:29,291 --> 00:15:30,291 KINO: Vamos! 297 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 KINO: Rápido! 298 00:15:41,333 --> 00:15:42,500 Agora estamos 299 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 duas prateleiras atrás. 300 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 E não vamos 301 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 encerrar nosso turno 302 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 desse jeito. 303 00:16:04,583 --> 00:16:05,583 Para aí mesmo. 304 00:16:06,416 --> 00:16:07,416 No programa. 305 00:16:07,583 --> 00:16:09,625 Mãos na cabeça, olhos pra frente. Pés no solo. 306 00:16:13,375 --> 00:16:14,375 KINO: Em movimento! 307 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 KINO: Vamos! 308 00:16:24,500 --> 00:16:25,708 Um passo a frente. Para aqui. 309 00:16:26,541 --> 00:16:27,541 (ELETRICIDADE CHIANDO) 310 00:16:27,625 --> 00:16:30,750 Vara de choque. Se eu tiver que usar isso, você não vai esquecer, entendeu? 311 00:16:31,125 --> 00:16:32,541 Devemos uma checagem no três. 312 00:16:32,708 --> 00:16:34,333 -É agora? -Já estamos atrasados. 313 00:16:34,416 --> 00:16:35,541 -Estamos saindo. -Liberado. 314 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Eu mandei olhar pra frente. 315 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Onde ele está? 316 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Eles estão mesmo vigiando? 317 00:16:40,833 --> 00:16:41,958 -Se acalma. -Como? 318 00:16:42,208 --> 00:16:43,500 Achei que você já estava morto. 319 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 (GRUNHINDO) 320 00:16:57,666 --> 00:16:59,333 Novo homem pronto pro 5-2-D. 321 00:16:59,416 --> 00:17:01,250 Solicitando substituição na unidade. 322 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Como está a situação por aí? 323 00:17:02,791 --> 00:17:04,083 (NO RÁDIO) Entendido. Chegando. 324 00:17:07,291 --> 00:17:08,291 Parece bom. 325 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 Beleza. 326 00:17:11,416 --> 00:17:12,416 (ASSOBIANDO) 327 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 (ALARME SOANDO) 328 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 (ALTO-FALANTE) No programa. 329 00:18:40,083 --> 00:18:42,458 No programa. Novo homem no andar. 330 00:18:42,541 --> 00:18:43,583 Todos mantenham as posições. 331 00:18:43,708 --> 00:18:45,125 KINO: Novo homem no andar! 332 00:18:45,500 --> 00:18:46,791 Mantenham as posições. 333 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 Elevador acionado. 334 00:19:05,958 --> 00:19:07,541 -O que você falou? -Eu não falei nada. 335 00:19:07,625 --> 00:19:09,583 Se você quer falar alguma coisa, tem que falar agora. 336 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Foi você que começou. 337 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 Ei! Vocês! 338 00:19:12,541 --> 00:19:13,958 De volta ao programa! 339 00:19:14,416 --> 00:19:15,416 (GRITARIA) 340 00:19:16,375 --> 00:19:17,708 Voltem ao programa! 341 00:19:17,833 --> 00:19:19,375 Voltem ao programa! 342 00:19:19,750 --> 00:19:21,291 Voltem ao programa! 343 00:19:23,750 --> 00:19:25,291 O que está acontecendo? O que é isso? 344 00:19:26,625 --> 00:19:27,625 Agora! 345 00:19:31,708 --> 00:19:33,083 O que está acontecendo lá fora? 346 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 Vai logo, vai logo! 347 00:19:38,791 --> 00:19:39,916 Sai da frente. 348 00:19:40,125 --> 00:19:41,250 O que você está fazendo? 349 00:19:56,208 --> 00:19:57,708 Ataquem! 350 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 Frita eles! 351 00:20:24,083 --> 00:20:25,583 Frita todo mundo! 352 00:20:25,708 --> 00:20:27,375 Subam nas mesas! 353 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Subam nas mesas! 354 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Subam nas mesas! 355 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 Frita todo mundo! 356 00:20:52,583 --> 00:20:54,791 Ataquem! 357 00:20:54,875 --> 00:20:56,416 (GRITOS) 358 00:20:56,500 --> 00:20:58,750 Temos uma situação no 5-2-D. Repito, 359 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 temos uma situação. 360 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 (DISPAROS) 361 00:21:11,375 --> 00:21:13,000 Não! Xaul! 362 00:21:26,541 --> 00:21:27,541 Ele já era! 363 00:21:27,625 --> 00:21:29,583 Vamos! Subam! 364 00:21:33,708 --> 00:21:34,875 Entramos! 365 00:22:13,375 --> 00:22:14,375 Sai! 366 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 Kino! Vamos! 367 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Temos que proteger o nível! 368 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 Outra pessoa faz isso. 369 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 Explodam os consoles. 370 00:22:21,958 --> 00:22:23,375 Mantenham as portas abertas. 371 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 O que houve lá embaixo? 372 00:22:27,166 --> 00:22:28,166 Não tenho certeza, senhor... 373 00:22:28,250 --> 00:22:29,583 Procuro um vazamento de água. 374 00:22:29,666 --> 00:22:31,500 Tem um aviso de serviço em cada painel. 375 00:22:31,791 --> 00:22:32,791 Vá até lá e confira. 376 00:22:33,041 --> 00:22:34,666 -Agora. -Confere o 5-2-D. 377 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Agora! 378 00:22:44,583 --> 00:22:46,208 Jemboc! Larga, anda, vamos. 379 00:22:49,833 --> 00:22:50,833 Vamos lá. 380 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 Vão! 381 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 (DISPAROS) 382 00:23:02,416 --> 00:23:03,416 (GRITANDO) 383 00:23:06,708 --> 00:23:08,041 Uma saída! 384 00:23:08,125 --> 00:23:09,416 Vamos fugir! 385 00:23:17,750 --> 00:23:19,500 (COMEMORANDO) 386 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 (VIDROS QUEBRANDO) 387 00:23:44,208 --> 00:23:45,958 Vamos sair! Vem com a gente! 388 00:23:53,500 --> 00:23:55,958 Escalem! Usem o que puderem! 389 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Vão. 390 00:24:04,833 --> 00:24:07,208 (ALTO-FALANTE) Esse é um aviso de emergência para as instalações. 391 00:24:07,416 --> 00:24:11,083 Protocolo de programa completo irá começar em 40 segundos. 392 00:24:11,416 --> 00:24:15,333 Qualquer desvio ou descumprimento resultará na ativação por unidade. 393 00:24:15,458 --> 00:24:16,458 Inicia a contagem. 394 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Contagem iniciada. 395 00:24:18,166 --> 00:24:19,750 Quanto tempo pra rastrear o vazamento? 396 00:24:19,833 --> 00:24:21,291 Estão esperando para garantir o andar. 397 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Isole o cinco. 398 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Isolado. 399 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 Cinco-cinco, cinco-três, cinco-seis. 400 00:24:26,083 --> 00:24:27,416 Liguem todos os pisos ao redor deles. 401 00:24:27,500 --> 00:24:29,458 Fritem todo o nível. Com epicentro no cinco-dois. 402 00:24:29,541 --> 00:24:30,541 Tarde demais. 403 00:24:32,166 --> 00:24:33,333 Não há mais ninguém lá. 404 00:24:33,958 --> 00:24:35,291 Você não deveria estar aqui. 405 00:24:36,375 --> 00:24:37,375 Desligue. 406 00:24:37,583 --> 00:24:38,583 Como é que é? 407 00:24:38,666 --> 00:24:39,666 Desligue isso! 408 00:24:40,666 --> 00:24:41,916 Pode significar tantas coisas. 409 00:24:44,916 --> 00:24:46,125 Eu vou desligar. 410 00:24:46,958 --> 00:24:47,958 Se afasta. 411 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Agora! 412 00:24:51,166 --> 00:24:52,916 Desligue os pisos, todos eles! 413 00:24:53,250 --> 00:24:54,250 Faça isso. 414 00:24:57,291 --> 00:24:58,291 Não. 415 00:24:58,666 --> 00:25:00,000 Não vai só desligar. 416 00:25:01,041 --> 00:25:02,041 Corta a energia. 417 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 É hidroelétrico. 418 00:25:03,833 --> 00:25:06,000 Se desligar, levará meses para colocar em funcionamento... 419 00:25:07,083 --> 00:25:08,083 Eu não tenho como. 420 00:25:09,125 --> 00:25:10,750 Ele tem as autorizações. 421 00:25:42,833 --> 00:25:44,250 É a fonte de energia reserva. 422 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Sai daí. 423 00:25:49,958 --> 00:25:50,958 Fica aqui. 424 00:25:56,750 --> 00:25:57,750 Vai com ele. 425 00:25:58,416 --> 00:25:59,416 Anda! 426 00:26:00,416 --> 00:26:01,416 No programa! 427 00:26:02,125 --> 00:26:03,125 Agora! 428 00:26:04,291 --> 00:26:05,291 É com você. 429 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 Kino. 430 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 Fala com eles. 431 00:26:32,208 --> 00:26:34,000 Tem que ser você. Vai, Kino! 432 00:26:35,000 --> 00:26:36,375 Você faz isso todos os dias. 433 00:26:36,750 --> 00:26:38,416 Fala o que eles têm que fazer. 434 00:26:48,625 --> 00:26:49,625 (ATIVANDO ALTO-FALANTE) 435 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Meu nome... 436 00:26:51,541 --> 00:26:52,541 é Kino Loy. 437 00:26:53,500 --> 00:26:55,333 Sou gerente do turno diurno 438 00:26:55,416 --> 00:26:56,750 no nível cinco... 439 00:26:58,916 --> 00:27:00,541 Estou falando com vocês 440 00:27:00,750 --> 00:27:02,333 do centro de comando 441 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 no nível oito. 442 00:27:06,041 --> 00:27:08,125 Estamos, neste momento, 443 00:27:08,250 --> 00:27:09,916 no controle da instalação. 444 00:27:13,166 --> 00:27:14,708 Consegue fazer melhor do que isso. 445 00:27:18,083 --> 00:27:19,291 Quanto aguentaremos? 446 00:27:19,958 --> 00:27:21,583 Até onde chegaremos? 447 00:27:22,416 --> 00:27:25,375 Quantos de nós conseguirão tudo isso agora? 448 00:27:25,875 --> 00:27:27,125 Depende de nós. 449 00:27:28,625 --> 00:27:32,500 Nós desativamos todos os andares da instalação. 450 00:27:34,541 --> 00:27:37,166 Todos os pisos estão frios. 451 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Onde quer que vocês estejam agora, 452 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 levantem-se. 453 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 Parem o trabalho. 454 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Saiam de suas celas. 455 00:27:47,541 --> 00:27:48,541 Assumam o comando. 456 00:27:48,916 --> 00:27:50,375 E comecem a escalar. 457 00:27:51,125 --> 00:27:54,416 Eles não têm guardas suficientes e sabem disso. 458 00:27:55,083 --> 00:27:58,083 Se esperamos até que eles resolvam isso, será tarde. 459 00:28:00,291 --> 00:28:01,375 Nós nunca teremos 460 00:28:02,125 --> 00:28:03,250 uma chance melhor 461 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 do que essa. 462 00:28:06,541 --> 00:28:08,208 E eu prefiro morrer 463 00:28:08,541 --> 00:28:10,541 tentando derrubar eles 464 00:28:10,666 --> 00:28:13,125 do que morrer dando a eles o que querem. 465 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Sabemos 466 00:28:16,375 --> 00:28:17,583 que eles fritaram 467 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 cem homens 468 00:28:19,208 --> 00:28:20,208 no nível dois. 469 00:28:20,791 --> 00:28:22,750 Sabemos que eles estão inventando 470 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 nossas sentenças 471 00:28:24,750 --> 00:28:26,416 à medida que as cumprimos. 472 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Nós sabemos que ninguém lá fora 473 00:28:29,041 --> 00:28:30,916 sabe o que está acontecendo aqui. 474 00:28:31,416 --> 00:28:32,416 E agora, 475 00:28:33,041 --> 00:28:35,791 sabemos que quando dizem que estamos sendo soltos, 476 00:28:36,000 --> 00:28:38,125 estamos sendo transferidos 477 00:28:38,416 --> 00:28:39,750 para outra prisão 478 00:28:40,166 --> 00:28:41,333 para morrer. 479 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 E isso 480 00:28:44,000 --> 00:28:45,500 termina hoje. 481 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 Porque existe 482 00:28:48,375 --> 00:28:49,583 uma saída 483 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 agora mesmo. 484 00:28:52,291 --> 00:28:53,291 O prédio 485 00:28:53,666 --> 00:28:54,875 é nosso. 486 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 Vocês precisam correr, 487 00:28:58,000 --> 00:28:59,750 escalar, matar. 488 00:29:01,375 --> 00:29:03,166 Ajudem uns aos outros. 489 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 Se vir alguém que esteja confuso, 490 00:29:06,750 --> 00:29:07,958 alguém que esteja perdido, 491 00:29:08,416 --> 00:29:10,083 coloquem ele em movimento 492 00:29:10,166 --> 00:29:12,250 até que deixemos este lugar 493 00:29:12,791 --> 00:29:13,791 para trás. 494 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Somos 5 mil. 495 00:29:18,083 --> 00:29:19,416 Se pudermos lutar 496 00:29:19,750 --> 00:29:22,041 metade do que temos trabalhado, 497 00:29:22,458 --> 00:29:24,750 estaremos em casa em pouco tempo. 498 00:29:26,791 --> 00:29:27,916 Uma saída. 499 00:29:29,083 --> 00:29:30,541 Uma saída! 500 00:29:31,875 --> 00:29:33,541 Uma saída! 501 00:29:34,333 --> 00:29:35,833 Uma saída! 502 00:29:36,708 --> 00:29:38,625 Uma saída! 503 00:29:38,708 --> 00:29:39,708 (EM CORO) Uma saída! 504 00:29:39,791 --> 00:29:41,250 (EM CORO) Uma saída! 505 00:29:41,666 --> 00:29:43,000 (EM CORO) Uma saída! 506 00:29:44,291 --> 00:29:45,291 (EM CORO) Uma saída! 507 00:29:47,208 --> 00:29:49,000 (EM CORO) Uma saída! Uma saída! 508 00:29:59,416 --> 00:30:01,166 (EM CORO) Uma saída! 509 00:30:04,333 --> 00:30:05,333 (EM CORO) Uma saída! 510 00:30:18,000 --> 00:30:19,250 HOMEM: Uma saída! 511 00:30:21,541 --> 00:30:23,000 Aconteça o que acontecer, 512 00:30:23,166 --> 00:30:24,166 nós conseguimos! 513 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 O que foi? 514 00:30:29,458 --> 00:30:30,458 Não sei nadar. 515 00:30:31,458 --> 00:30:33,083 -O quê? -O que ele disse? 516 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Eu não sei nadar. 517 00:31:11,291 --> 00:31:13,291 (VOZERIO) 518 00:32:01,041 --> 00:32:03,916 LUTHEN: Se for uma armadilha, aperte os botões 2 e 15. 519 00:32:07,541 --> 00:32:08,541 Então está bem. 520 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Virá no modo expresso. 521 00:32:11,791 --> 00:32:13,541 Antes de mais nada, parabéns. 522 00:32:15,750 --> 00:32:17,166 -Pelo quê? -Sua filha. 523 00:32:17,333 --> 00:32:18,541 Saudável, linda. 524 00:32:19,333 --> 00:32:20,708 Você deve estar satisfeito. 525 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 (ESTRONDO) 526 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 Isso deveria me assustar? 527 00:32:26,416 --> 00:32:28,708 Faz um ano que tivemos a chance de conversar. 528 00:32:29,416 --> 00:32:30,625 Você se tornou pai. 529 00:32:31,375 --> 00:32:32,458 Não vale a pena mencionar? 530 00:32:32,541 --> 00:32:33,541 Não é justo. 531 00:32:35,000 --> 00:32:36,833 Você sabe de tudo. 532 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 Tem me vigiado. 533 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 Já pensou como seria se sentir no meu lugar? 534 00:32:43,125 --> 00:32:44,791 Eu penso em você constantemente. 535 00:32:48,833 --> 00:32:50,875 Por que estamos aqui esta noite, Lonni? 536 00:32:51,000 --> 00:32:52,625 Há uma nova supervisora em ascensão. 537 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 Dedra Meero. 538 00:32:54,833 --> 00:32:57,416 Está focada no suspeito que ela chama de Eixo. 539 00:32:58,375 --> 00:33:00,166 Ela acha que ele está construindo uma rede rebelde, 540 00:33:00,250 --> 00:33:03,416 ela começou a investigar o equipamento naval imperial roubado. 541 00:33:03,791 --> 00:33:04,875 E agora está procurando 542 00:33:05,541 --> 00:33:07,250 uma ligação com Aldhani. 543 00:33:08,583 --> 00:33:09,583 Dedra Meero. 544 00:33:10,750 --> 00:33:13,916 Houve um incidente em Ferrix há alguns meses, ela acha que há uma ligação. 545 00:33:14,000 --> 00:33:15,625 Ela está vasculhando tudo sem parar. 546 00:33:17,333 --> 00:33:18,750 Eles estão procurando por... 547 00:33:20,083 --> 00:33:21,916 um ladrão e um intermediário. 548 00:33:22,333 --> 00:33:23,666 Ah, o Eixo. 549 00:33:24,791 --> 00:33:26,875 Ela está atraindo interesse. Partagaz gosta dela. 550 00:33:26,958 --> 00:33:27,958 Isso é bom. 551 00:33:28,083 --> 00:33:29,250 Encoraje isso. 552 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Por que isso é bom? 553 00:33:32,916 --> 00:33:34,791 Porque ela está perdendo tempo. 554 00:33:37,875 --> 00:33:39,416 Você não teve nada a ver com Aldhani? 555 00:33:39,500 --> 00:33:42,333 Quase nada. Fomos convidados, mas recusamos. 556 00:33:42,791 --> 00:33:45,583 Eles tiveram sorte. Nós não apostamos na sorte. 557 00:33:46,291 --> 00:33:48,500 Mas não é por isso que você está aqui. 558 00:33:54,000 --> 00:33:57,208 Ela acabou de capturar um piloto rebelde levando suprimentos pra Anto Kreegyr. 559 00:33:57,833 --> 00:34:00,541 Eles o interrogaram imediatamente e encenaram um acidente. 560 00:34:02,291 --> 00:34:04,750 Sabemos que há um ataque planejado na usina de Spellhaus. 561 00:34:04,833 --> 00:34:07,000 Se o Kreegyr atacar, estarão esperando 562 00:34:08,791 --> 00:34:09,791 Se ele não atacar, 563 00:34:10,250 --> 00:34:11,916 eles saberão que algo está errado. 564 00:34:12,083 --> 00:34:13,333 Serão massacrados. 565 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 São 50 homens. 566 00:34:15,541 --> 00:34:16,541 Você vale mais do que isso. 567 00:34:16,625 --> 00:34:17,625 Você tem que avisá-los. 568 00:34:17,708 --> 00:34:18,708 Pra quê? 569 00:34:19,416 --> 00:34:20,416 E estragar tudo? 570 00:34:21,375 --> 00:34:24,916 A melhor maneira de tranquilizar o BSI de que não há vazamento na segurança 571 00:34:25,000 --> 00:34:26,250 é sacrificando Kreegyr. 572 00:34:27,166 --> 00:34:29,750 Estou fazendo isso por você, antes de qualquer coisa. 573 00:34:31,166 --> 00:34:32,875 (ESTRONDO) 574 00:34:44,625 --> 00:34:46,916 Diga a verdade. Por que estamos aqui, Lonni? 575 00:34:51,041 --> 00:34:52,416 Eu não posso mais fazer isso. 576 00:34:54,291 --> 00:34:55,375 Eu sou pai agora. 577 00:34:57,541 --> 00:34:59,166 Eu não tinha ideia de como seria. 578 00:35:01,375 --> 00:35:02,666 Fizemos um juramento. 579 00:35:06,875 --> 00:35:08,666 Estou te dando a Dedra Meero. 580 00:35:09,750 --> 00:35:13,958 Estou te dando Spellhaus, estou avisando sobre Ferrix, estou honrando meu voto. 581 00:35:15,416 --> 00:35:17,166 Eu tenho trabalhado lá por seis anos, 582 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 trilhando o meu caminho. 583 00:35:20,791 --> 00:35:21,791 Sozinho. 584 00:35:24,583 --> 00:35:26,041 Então qual é o seu plano? 585 00:35:27,541 --> 00:35:30,875 Me dar uma cesta de guloseimas como presente de despedida? 586 00:35:34,625 --> 00:35:36,666 O que você planeja legar ao BSI? 587 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 A minha saúde. 588 00:35:42,041 --> 00:35:44,916 A família da minha esposa tem um negócio importante. 589 00:35:45,000 --> 00:35:48,458 Mesmo quando você diz as palavras, você sabe que é impossível. 590 00:35:49,666 --> 00:35:50,958 Você não pode ir, Lonni. 591 00:35:51,208 --> 00:35:52,208 Temos que poupá-lo. 592 00:35:52,916 --> 00:35:56,333 Estamos preparando você por muito tempo, e, sim, você esteve sozinho. 593 00:35:57,375 --> 00:36:01,041 Mas sua carreira cresceu muito com as informações que nós fornecemos. 594 00:36:01,833 --> 00:36:03,750 Informações que me custaram caro. 595 00:36:04,958 --> 00:36:06,291 Você ama sua filha. 596 00:36:07,041 --> 00:36:10,625 Os homens de Kreegyr estarão morrendo para garantir que ela tenha um pai. 597 00:36:11,375 --> 00:36:12,625 Você está preso, Lonni. 598 00:36:13,583 --> 00:36:14,958 Não gosto de dizer isso, 599 00:36:15,250 --> 00:36:16,666 mas não vai a lugar nenhum. 600 00:36:18,875 --> 00:36:20,041 E meu sacrifício? 601 00:36:21,750 --> 00:36:23,291 Não significa nada pra você? 602 00:36:23,791 --> 00:36:24,791 Não é? 603 00:36:26,375 --> 00:36:29,125 Eu disse que penso em você constantemente e é verdade. 604 00:36:30,000 --> 00:36:32,500 Seu investimento na Rebelião é épico. 605 00:36:33,166 --> 00:36:35,791 Uma vida dupla, todo dia uma representação. 606 00:36:36,458 --> 00:36:37,833 O estresse disso. 607 00:36:38,541 --> 00:36:40,875 Precisamos de heróis, Lonni, e você é um deles. 608 00:36:42,416 --> 00:36:43,875 E o que você sacrifica? 609 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 Calma. 610 00:36:56,750 --> 00:36:58,708 Gentileza, parentesco. 611 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 Amor. 612 00:37:04,375 --> 00:37:08,125 Desisti de ter paz interior. Fiz da minha mente um espaço sem sol. 613 00:37:10,625 --> 00:37:13,000 Eu compartilho meus sonhos com fantasmas. 614 00:37:14,833 --> 00:37:16,500 Acordo todos os dias com uma equação 615 00:37:16,583 --> 00:37:19,708 que escrevi há 15 anos e da qual só há uma conclusão. 616 00:37:20,416 --> 00:37:22,208 Estou condenado pelo que faço. 617 00:37:23,500 --> 00:37:27,666 Minha raiva, meu ego, minha falta de vontade de ceder, minha ânsia de lutar 618 00:37:28,250 --> 00:37:30,750 me colocaram num caminho do qual não há escapatória. 619 00:37:31,166 --> 00:37:33,458 Eu ansiava ser o salvador contra a injustiça 620 00:37:33,541 --> 00:37:35,708 sem contemplar o custo, e quando olhei para baixo... 621 00:37:36,958 --> 00:37:40,708 não havia mais chão sob meus pés. Qual é o meu sacrifício? 622 00:37:42,375 --> 00:37:45,166 Estou condenado a usar as ferramentas do meu inimigo 623 00:37:45,875 --> 00:37:46,875 para derrotá-lo. 624 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Incendeio minha decência pelo futuro de outra pessoa. 625 00:37:49,583 --> 00:37:54,125 Eu incendeio minha vida para fazer o nascer do sol que sei que nunca verei. 626 00:37:54,666 --> 00:37:57,375 E o ego que deu início a essa luta nunca terá um... 627 00:37:57,750 --> 00:38:01,666 um espelho, uma plateia ou a luz da gratidão. 628 00:38:03,666 --> 00:38:04,875 Então o que eu sacrifico? 629 00:38:07,250 --> 00:38:08,375 A minha vida. 630 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Fica comigo, Lonni. 631 00:38:19,791 --> 00:38:21,875 Preciso de todos os heróis que eu conseguir. 632 00:38:30,416 --> 00:38:31,416 (MÚSICA ÉPICA)