1
00:00:01,791 --> 00:00:03,166
Algo pasa en el dos.
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,625
Algo malo pasa en el dos.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,333
Mírame.
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,041
La información tarda una semana
en llegar aquí.
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,541
¡Y entras en pánico por algo
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,791
que sucede del otro lado del edificio!
7
00:00:12,791 --> 00:00:14,458
ANTERIORMENTE EN ANDOR
8
00:00:14,458 --> 00:00:15,791
¿Crees que están escuchando?
9
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
Como si supieras.
10
00:00:17,083 --> 00:00:18,583
Sé esto.
11
00:00:18,583 --> 00:00:19,791
No necesitan preocuparse.
12
00:00:19,791 --> 00:00:22,625
Solo necesitan
encender este piso dos veces al día
13
00:00:22,625 --> 00:00:24,750
y seguir con su plan.
14
00:00:24,750 --> 00:00:25,875
Necesito un préstamo.
15
00:00:25,875 --> 00:00:27,791
Ya pensaste en alguien.
16
00:00:27,791 --> 00:00:29,000
La lista es corta.
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
Tienes miedo de decirme quién es.
18
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Davo Sculdun.
19
00:00:32,666 --> 00:00:33,958
Él no es un banquero.
20
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Es un mafioso.
21
00:00:37,166 --> 00:00:38,583
Tu respiración es débil.
22
00:00:38,583 --> 00:00:40,166
El doctor vino ayer.
23
00:00:42,291 --> 00:00:43,750
¿No sabes dónde está?
24
00:00:44,833 --> 00:00:46,291
¡Hombre nuevo en la sala!
25
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
¡No se muevan!
26
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
Tengo otra idea.
27
00:00:54,375 --> 00:00:55,375
Anto Kreegyr.
28
00:00:55,375 --> 00:00:57,208
- Reúnete con él.
-¿Con Anto Kreegyr?
29
00:00:57,208 --> 00:01:00,291
Ha sondeado la central eléctrica imperial
de Spellhaus.
30
00:01:00,291 --> 00:01:03,375
Hay un piloto rebelde detenido.
Del grupo de Anto Kreegyr.
31
00:01:03,375 --> 00:01:05,666
Kreegyr aún no sabe que desapareció.
32
00:01:05,666 --> 00:01:07,000
¿Y si descomponemos la nave?
33
00:01:07,000 --> 00:01:08,958
¿Y si encontraran muerto al piloto?
34
00:01:08,958 --> 00:01:11,916
Sí, que sea la prioridad máxima,
rápido y con cuidado.
35
00:01:11,916 --> 00:01:13,416
Sin dejar rastro.
36
00:01:13,416 --> 00:01:16,375
-¿No puedes salvarlo?
- No hay nada que salvar.
37
00:01:17,500 --> 00:01:19,083
Tuvo un derrame cerebral masivo.
38
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
¿Qué pasó en el dos?
39
00:01:22,833 --> 00:01:26,791
Un hombre que liberaron del cuatro
volvió al dos al día siguiente.
40
00:01:26,791 --> 00:01:29,833
Se corrió la voz en el edificio
y los mataron a todos.
41
00:01:30,583 --> 00:01:32,458
Nadie va a salir, ¿verdad?
42
00:01:32,458 --> 00:01:33,541
Ahora no.
43
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
No después de esto.
44
00:03:09,958 --> 00:03:11,125
Debemos irnos mañana.
45
00:03:12,833 --> 00:03:14,208
-¿Mañana?
- Ya me escuchaste.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,750
¿Adónde iremos?
47
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
Adonde sea.
48
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Debe ser mañana.
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
- Mañana.
- No podemos esperar.
50
00:03:22,083 --> 00:03:23,625
No habrá una oportunidad mejor.
51
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
- Pareces loco.
- No, escúchame.
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
No tienen suficientes guardias,
y lo saben.
53
00:03:31,166 --> 00:03:33,500
Tienen miedo.
En este momento, tienen miedo.
54
00:03:33,500 --> 00:03:34,875
¿Miedo? ¿A qué?
55
00:03:34,875 --> 00:03:37,458
Acaban de matar cien hombres
para callarlos.
56
00:03:38,375 --> 00:03:40,666
-¿Cómo llamarías a eso?
- Lo llamaría poder.
57
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
¿Poder? El poder no entra en pánico.
58
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Cinco mil hombres están por descubrir
que nunca saldrán vivos de aquí.
59
00:03:50,291 --> 00:03:52,375
¿No crees que les preocupa a los jefes?
60
00:03:53,333 --> 00:03:56,333
Es obvio que necesitan
lo que sea que estemos haciendo.
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
No pueden permitir que los sorprendan.
62
00:04:01,416 --> 00:04:04,166
Mañana será el único día
que habrá menos guardias. Lo sabes.
63
00:04:04,166 --> 00:04:05,250
Atención.
64
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
Cada día que esperamos,
ellos se fortalecen más.
65
00:04:07,916 --> 00:04:10,416
- Sería prudente tener un plan.
- Lo tenemos.
66
00:04:11,041 --> 00:04:13,625
¿Qué? ¿Birnok, Melshi y tú?
67
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
¡No hay tiempo para estupideces!
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,291
¡Vamos!
69
00:04:18,208 --> 00:04:20,625
El plan está ligado
a la llegada del nuevo.
70
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
Reemplazarán a Ulaf mañana.
71
00:04:24,833 --> 00:04:27,083
Podría ser muy tarde si vuelve a suceder.
72
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
Prefiero morir intentando vencerlos
que morir dándoles lo que quieren.
73
00:04:36,041 --> 00:04:37,458
No habrá una oportunidad mejor.
74
00:04:39,666 --> 00:04:40,958
Tiene que ser mañana.
75
00:04:42,583 --> 00:04:43,416
Atención.
76
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
Casa Azul, vayan a sus celdas.
77
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Keef, ¿dónde está?
78
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Está muerto.
79
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
¿No sobrevivió?
80
00:04:56,583 --> 00:04:57,666
¿Qué sucedió?
81
00:04:57,666 --> 00:04:59,333
Está muerto. ¿No entiendes?
82
00:04:59,333 --> 00:05:01,541
-¿Quién era?
- Ulaf, el anciano.
83
00:05:01,541 --> 00:05:03,125
Hombre nuevo mañana.
84
00:05:03,125 --> 00:05:04,583
¿Qué pasa?
85
00:05:04,583 --> 00:05:06,375
Diles.
86
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
Se desvaneció.
87
00:05:07,541 --> 00:05:09,166
-¡Diles!
-¿Decirnos qué?
88
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
¿Qué sucedió?
89
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
Vino un médico.
90
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
No hizo mucho, ¿no?
91
00:05:14,250 --> 00:05:15,083
¿Kino?
92
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
Todos obedecerán de inmediato
93
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
o comenzaremos a activar los pisos
sin previo aviso.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
¡Keef! ¡El piso!
95
00:05:23,541 --> 00:05:24,666
¿Qué está pasando?
96
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
El médico nos contó lo sucedido en el dos.
97
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
Es verdad, ¿no?
98
00:05:27,791 --> 00:05:29,083
Frieron todo el puente.
99
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
Es peor que eso.
100
00:05:31,166 --> 00:05:32,625
- Es el porqué.
- Más fuerte.
101
00:05:32,625 --> 00:05:34,541
Dijo que cometieron un error
102
00:05:34,541 --> 00:05:36,791
y regresaron a un hombre
que habían liberado.
103
00:05:36,791 --> 00:05:39,958
- Frieron dos turnos para ocultarlo.
-¿Tú escuchaste eso?
104
00:05:39,958 --> 00:05:41,625
¿Cómo supo?
105
00:05:41,625 --> 00:05:42,666
No lo creo.
106
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
Es médico, no le dirían...
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
¡Nadie va a salir!
108
00:06:03,250 --> 00:06:04,083
Es verdad.
109
00:06:07,125 --> 00:06:08,291
Los rumores son ciertos.
110
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Dijo que es verdad.
111
00:06:10,625 --> 00:06:12,041
No nos dejarán ir.
112
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Nunca.
113
00:06:17,708 --> 00:06:18,875
Vamos a morir aquí
114
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
o en otro lugar.
115
00:06:24,791 --> 00:06:27,250
Así que volvamos a nuestras celdas
116
00:06:29,250 --> 00:06:30,791
y empecemos a resolverlo.
117
00:06:40,625 --> 00:06:41,791
La gente de Kreegyr cayó.
118
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
Piden una plataforma de aterrizaje.
119
00:06:44,375 --> 00:06:46,458
-¿La encontraron?
- La están remolcando.
120
00:06:46,458 --> 00:06:47,833
"Piloto muerto. Nave sola.
121
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
"Puerto de origen desconocido.
122
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
"Rescate de Kafrene no responde, GPE 7000.
123
00:06:54,125 --> 00:06:58,750
"El operador aparentemente murió congelado
por una falla hidráulica en el reingreso".
124
00:06:58,750 --> 00:07:00,083
Funcionó.
125
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
Ahora solo esperamos.
126
00:07:01,791 --> 00:07:03,500
- Una sugerencia, señor.
- Sí.
127
00:07:03,500 --> 00:07:05,250
No deberíamos ignorarlo.
128
00:07:05,250 --> 00:07:07,333
- Adelante.
- Deberíamos actuar normal.
129
00:07:07,333 --> 00:07:10,750
Nave no identificada, piloto muerto.
Lo investigaríamos, ¿no?
130
00:07:10,750 --> 00:07:12,583
Supongamos que Kreegyr observa.
131
00:07:12,583 --> 00:07:15,750
Lo menos sospechoso
sería que nos interesara.
132
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
Eso es exactamente lo que haremos.
133
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
¡Escuchen!
134
00:07:41,750 --> 00:07:44,958
Se acabó el conteo de turnos.
135
00:07:45,875 --> 00:07:48,375
Solo existe el aquí y el ahora.
136
00:07:49,791 --> 00:07:52,166
Solo hay una salida.
137
00:07:53,000 --> 00:07:54,083
Háganlo como quieran.
138
00:07:55,500 --> 00:07:57,791
Pero voy a suponer que ya estoy muerto
139
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
y actuaré en consecuencia.
140
00:08:00,791 --> 00:08:02,666
No tiene caso avisar al turno de noche.
141
00:08:03,666 --> 00:08:06,250
Pronto se enterarán de una forma u otra.
142
00:08:08,125 --> 00:08:09,375
Hagamos que valga la pena.
143
00:08:20,916 --> 00:08:22,916
Anuncio de nuevo protocolo.
144
00:08:22,916 --> 00:08:28,041
Todos los traslados por el puente aéreo
se harán en atención y en silencio.
145
00:08:28,625 --> 00:08:32,125
El turno que no cumpla
será sancionado colectivamente.
146
00:08:33,166 --> 00:08:34,583
Atención ya.
147
00:08:34,583 --> 00:08:36,208
¡Atención!
148
00:08:40,125 --> 00:08:40,958
Y giren.
149
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
-¿Listo?
- Sí.
150
00:09:19,958 --> 00:09:22,916
Dr. Mullmoy, no sabemos qué hacer.
151
00:09:23,583 --> 00:09:27,083
Necesita sus medicamentos, lo sabe,
pero la descubrimos escondiéndolos
152
00:09:27,083 --> 00:09:29,333
y cuando le pregunté qué estaba haciendo,
153
00:09:29,333 --> 00:09:31,250
dijo que le quitaban el hambre
154
00:09:31,250 --> 00:09:34,000
y que prefería seguir comiendo
a dejarlo seguir fingiendo.
155
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Bien, ¿dónde está?
156
00:09:36,916 --> 00:09:39,000
- Es por allá.
- Entendido. Gracias.
157
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Estuve aquí una vez, hace 30 años.
158
00:09:47,958 --> 00:09:49,333
Acababa de irme de Chandrila
159
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
y mi jefe de entonces
creyó que me gustaría verla.
160
00:09:52,083 --> 00:09:53,375
¿Ha cambiado mucho?
161
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
No sabría decir.
162
00:09:55,958 --> 00:09:57,500
No presté mucha atención.
163
00:09:57,500 --> 00:10:00,666
Pensé que volvería con frecuencia.
164
00:10:00,666 --> 00:10:02,000
Es propiedad del Estado.
165
00:10:02,000 --> 00:10:05,916
Las reglas de decoración son estrictas.
El cambio está limitado.
166
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Es un poco antigua, ¿no?
167
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
Me gusta lo nuevo.
168
00:10:12,958 --> 00:10:15,291
Sé que es de mal gusto y un estereotipo,
169
00:10:15,291 --> 00:10:19,541
pero uno de los beneficios de la riqueza
es ser libre de la opinión de los demás.
170
00:10:20,666 --> 00:10:21,875
Ya quedó claro.
171
00:10:22,458 --> 00:10:25,000
Sí, todos dicen que es muy directa.
172
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
La senadora tiene muchas obligaciones,
173
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
ha aprendido a administrar su tiempo.
174
00:10:30,791 --> 00:10:32,333
Me gustan las cosas claras.
175
00:10:32,333 --> 00:10:36,833
Pero siempre pienso: ¿qué se oculta?
176
00:10:36,833 --> 00:10:40,416
Es obvio que su curiosidad ha dado frutos.
177
00:10:40,416 --> 00:10:42,750
He visto a su esposo varias veces.
178
00:10:42,750 --> 00:10:43,833
No lo dudo.
179
00:10:45,500 --> 00:10:48,625
Asumo que no es el tema
de esta conversación.
180
00:10:48,625 --> 00:10:50,083
No lo es.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
Muchas culturas no aprecian
la claridad del matrimonio chandrilano.
182
00:10:54,750 --> 00:10:56,958
Incluso nuestra gente se confunde a veces.
183
00:10:57,791 --> 00:10:59,458
Los límites son liberadores.
184
00:11:00,583 --> 00:11:01,958
Las tradiciones tienen valor.
185
00:11:02,916 --> 00:11:03,958
Qué bien.
186
00:11:03,958 --> 00:11:05,291
Nos entendemos.
187
00:11:06,458 --> 00:11:10,791
Entonces, busca una situación bancaria
más fluida, ¿verdad?
188
00:11:10,791 --> 00:11:13,083
Ya hablamos de esto, Davo.
189
00:11:14,083 --> 00:11:15,541
Quisiera que ella lo dijera.
190
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
Sí.
191
00:11:21,041 --> 00:11:25,291
Analizamos otros planes financieros
para nuestra fundación.
192
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
Como Tay sin duda ya le ha dicho,
193
00:11:28,666 --> 00:11:30,750
el tamaño de nuestras empresas
194
00:11:30,750 --> 00:11:33,041
permite que una gran variedad
de operaciones
195
00:11:33,041 --> 00:11:37,791
se manejen de forma
que no las rastreen externamente.
196
00:11:37,791 --> 00:11:39,500
Sí, me lo han informado.
197
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
Lo lamentable es que personas como usted,
198
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
con una reputación inmaculada,
199
00:11:46,166 --> 00:11:49,208
a veces sientan
que si aprovechan la oportunidad
200
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
quedarán manchadas de alguna manera.
201
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
El dinero es suyo.
202
00:11:53,208 --> 00:11:54,958
La riqueza familiar es un orgullo
203
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
y debería poder usarla como quisiera
sin que se metan en su intimidad.
204
00:11:59,625 --> 00:12:03,875
Las nuevas regulaciones del Imperio,
hechas sin consultar al Senado,
205
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
son engorrosas y eludibles.
206
00:12:06,625 --> 00:12:09,541
Las convirtieron en un juego
y nosotros jugamos.
207
00:12:10,791 --> 00:12:13,166
Estamos creando un fondo de caridad.
208
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
Eso me dijeron.
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,041
-¿Cuánto costará?
-¿Mi tarifa?
210
00:12:19,041 --> 00:12:21,833
Suponemos que es un porcentaje
de los fondos transferidos.
211
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
No pondré una tarifa.
212
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
El dinero significa muy poco
en este momento.
213
00:12:26,750 --> 00:12:28,208
Caridad, ¿no?
214
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
- Insisto.
- Y me niego.
215
00:12:31,916 --> 00:12:36,041
Por favor, no se ofenda,
pero prefiero no deber ningún favor.
216
00:12:36,750 --> 00:12:39,583
Me sentiría mucho más cómoda
pagándole por la molestia.
217
00:12:41,041 --> 00:12:44,833
Un poco de incomodidad
puede ser el precio de hacer negocios.
218
00:12:49,541 --> 00:12:50,750
Díganos qué desea.
219
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
Me gustaría que me invitara a volver.
220
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Me gustaría volver al menos una vez.
221
00:12:57,166 --> 00:12:59,875
Estoy segura de que se puede arreglar.
222
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Tengo un hijo de 14 años.
223
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Me gustaría traerlo.
224
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
No habla en serio.
225
00:13:10,291 --> 00:13:13,416
- No pido que se comprometan.
- Entonces, ¿qué pide?
226
00:13:13,416 --> 00:13:14,833
Que los presentemos.
227
00:13:14,833 --> 00:13:17,291
Su hija tiene 13 años.
Pronto podrá casarse.
228
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
Dos jóvenes.
229
00:13:18,958 --> 00:13:21,666
Ciudadanos atractivos y privilegiados
de Chandrila.
230
00:13:22,666 --> 00:13:26,083
¿Qué le hace pensar
que apruebo esa tradición?
231
00:13:26,083 --> 00:13:31,500
Nuestra posición a veces toma decisiones
por nosotros, ¿no le parece, senadora?
232
00:13:31,500 --> 00:13:35,250
Ninguno de nosotros ha llevado una vida
que fomente la inconformidad.
233
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
¿Esa es su única oferta?
234
00:13:39,625 --> 00:13:40,500
Me temo que sí.
235
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
Tay lo acompañará.
236
00:13:44,583 --> 00:13:45,791
Por supuesto.
237
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
- Tiene mucho en que pensar.
- No lo pensaré.
238
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
Es la primera mentira que ha dicho.
239
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
Fue un placer.
240
00:14:22,750 --> 00:14:24,416
Había una marca en la fuente.
241
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
Podría ser lo que sea.
242
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
Eso pensé, así que fui a las escaleras.
243
00:14:30,583 --> 00:14:32,125
No estaba la vía.
244
00:14:32,125 --> 00:14:33,541
Desapareció. Hace poco.
245
00:14:34,958 --> 00:14:37,041
Quiere reunirse en persona.
246
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
Arruinó mi día.
247
00:14:39,208 --> 00:14:40,333
No me gusta.
248
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Ahora no, no es el momento.
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
No te gusta nada.
250
00:14:43,750 --> 00:14:45,541
Por lo menos, déjame ir a mí.
251
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
Ve a un lugar seguro
y yo me encargaré de esto.
252
00:14:48,083 --> 00:14:49,958
Sabes que no va a suceder.
253
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Deja de perder el tiempo.
254
00:14:52,625 --> 00:14:53,833
Ya pasó un año.
255
00:14:54,708 --> 00:14:56,583
Me sorprende que esperara tanto.
256
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
¿Y si es una trampa?
257
00:14:58,208 --> 00:15:01,000
Si es una trampa, ya perdimos.
258
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Quiten las manos.
259
00:15:05,791 --> 00:15:07,083
¿Sí lo haremos?
260
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
-¿Vas a participar?
- Quiero salir. No importa cómo.
261
00:15:10,625 --> 00:15:12,000
Estoy muerto.
262
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
-¡Oye!
- Finjo que estoy muerto.
263
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
No mueras hasta que des batalla.
264
00:15:21,125 --> 00:15:22,500
Una salida.
265
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
¡Vamos!
266
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
¡No se detengan!
267
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
¡Vamos!
268
00:15:31,833 --> 00:15:33,041
Más rápido.
269
00:15:41,208 --> 00:15:45,500
¡Ahora mismo, estoy dos estantes atrás!
270
00:15:45,500 --> 00:15:51,208
¡Y no vamos a terminar el turno así!
271
00:16:04,333 --> 00:16:05,500
Alto ahí.
272
00:16:06,458 --> 00:16:09,583
Atención. Manos en la cabeza,
mirada al frente, pies en el suelo.
273
00:16:13,250 --> 00:16:14,458
¡No se detengan!
274
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Vamos.
275
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
¡Vamos!
276
00:16:24,541 --> 00:16:26,125
Avanza, muévete, detente allí.
277
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
Es un láser.
278
00:16:28,250 --> 00:16:30,625
Si tengo que usarlo, lo recordarás, ¿sí?
279
00:16:30,625 --> 00:16:32,333
Debemos revisar el tres.
280
00:16:32,333 --> 00:16:34,083
- Hazlo ahora.
- Estamos atrasados.
281
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
- Ya vamos.
- Adelante.
282
00:16:36,041 --> 00:16:37,416
Dije mirada al frente.
283
00:16:38,166 --> 00:16:39,208
¿Dónde está?
284
00:16:39,791 --> 00:16:41,333
-¿Siquiera miran?
- Cálmate.
285
00:16:41,333 --> 00:16:43,750
-¿Cómo?
- Pensé que ya estabas muerto.
286
00:16:57,583 --> 00:17:01,208
Nuevo hombre listo en la 5-2-D,
solicito ingresar a la unidad.
287
00:17:01,208 --> 00:17:02,625
¿Cómo están las cosas?
288
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Entendido, en proceso.
289
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Se ve tranquilo.
290
00:17:10,375 --> 00:17:11,291
Bien, hazlo.
291
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Atención.
292
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Atención.
293
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
Hombre nuevo. Mantengan sus posiciones.
294
00:18:43,500 --> 00:18:45,291
¡Hombre nuevo en la sala!
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,083
¡Mantengan sus posiciones!
296
00:18:57,125 --> 00:18:58,625
Ascensor activado.
297
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
-¿Qué me dijiste?
- No dije nada.
298
00:19:07,458 --> 00:19:09,708
Si quieres decir algo, dilo ahora.
299
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
Tú empezaste...
300
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
¡Oigan! Ustedes, ¡en atención!
301
00:19:16,333 --> 00:19:20,625
¡Regresen a atención!
302
00:19:23,625 --> 00:19:25,125
¿Qué pasa? ¿Qué es eso?
303
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
¡Ahora!
304
00:19:31,583 --> 00:19:33,000
¿Qué está pasando ahí?
305
00:19:33,000 --> 00:19:34,791
¡Vamos!
306
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
- Aléjate del objetivo.
-¿Qué estás haciendo?
307
00:19:53,666 --> 00:19:56,083
-¡Vamos! ¡Ayúdalos!
-¡Vamos!
308
00:19:56,083 --> 00:19:57,666
¡Ataquen!
309
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
¡Enciende el piso!
310
00:20:25,666 --> 00:20:30,875
¡Súbanse a las mesas!
311
00:20:30,875 --> 00:20:32,000
¡Enciende el piso!
312
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
¡Háblame!
313
00:20:44,291 --> 00:20:47,333
¿Estás bien?
314
00:20:49,333 --> 00:20:51,750
-¿Están bien?
- Estoy bien.
315
00:20:52,583 --> 00:20:54,041
¡Ataquen!
316
00:20:56,250 --> 00:20:58,208
Tenemos problemas en la 5-2-D.
317
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
Repito, tenemos problemas...
318
00:21:11,500 --> 00:21:12,958
¡No! ¡Xaul!
319
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
¡Oye!
320
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
¡Los inmovilicé!
321
00:21:27,333 --> 00:21:29,458
¡Vamos! ¡Suban!
322
00:21:33,750 --> 00:21:34,958
¡Lo logramos!
323
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Bien.
324
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Ayúdame.
325
00:21:55,666 --> 00:21:57,083
Eso es. Vamos.
326
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Listo.
327
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
- Oye, ¿viste eso?
- Sí, espera.
328
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
¿Qué es?
329
00:22:05,416 --> 00:22:06,541
¿De dónde viene?
330
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Repártelas.
331
00:22:12,916 --> 00:22:13,916
¡Quítate!
332
00:22:16,625 --> 00:22:18,958
- Kino, ¡vamos!
-¡Tenemos que defender el nivel!
333
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
- Que alguien más lo haga.
-¡Vete!
334
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
¡Estallen las consolas!
335
00:22:21,916 --> 00:22:23,291
¡Dejen las puertas abiertas!
336
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
-¿Qué está pasando?
- No sé, señor...
337
00:22:27,916 --> 00:22:29,500
Veo una fuga de agua.
338
00:22:29,500 --> 00:22:31,416
Hay avisos de servicio en cada panel.
339
00:22:31,416 --> 00:22:33,458
Vayan a revisar. Ahora.
340
00:22:33,458 --> 00:22:35,750
Echen un vistazo en la 5-2-D. ¡Ahora!
341
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
Vamos. Sí.
342
00:22:41,375 --> 00:22:42,833
Vamos.
343
00:22:44,416 --> 00:22:46,666
-¡Jemboc!
- Taga, ¡anda, vámonos!
344
00:22:49,375 --> 00:22:50,416
¡Vamos!
345
00:22:51,083 --> 00:22:54,541
- Toma.
- Vamos. Fórmate. Vamos.
346
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
¡Rápido!
347
00:23:06,458 --> 00:23:07,916
¡Hay una salida!
348
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
¡Salgan a pelear!
349
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
¿Qué?
350
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Vamos.
351
00:23:44,375 --> 00:23:45,958
¡Nos vamos! ¡Vengan!
352
00:23:53,083 --> 00:23:55,625
¡Suban! ¡Usen lo que puedan!
353
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
¡Vamos!
354
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Este es un anuncio de emergencia
para el edificio.
355
00:24:07,250 --> 00:24:11,125
El protocolo completo del programa
iniciará en 40 segundos.
356
00:24:11,125 --> 00:24:15,333
Cualquier desviación o incumplimiento
activará todas las unidades.
357
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Empieza el conteo.
358
00:24:16,583 --> 00:24:17,791
Conteo iniciado.
359
00:24:17,791 --> 00:24:19,541
¿Cuánto más para hallar la fuga?
360
00:24:19,541 --> 00:24:22,500
- Los técnicos esperan a que sea seguro.
- Aísla el cinco.
361
00:24:22,500 --> 00:24:23,625
Cerrado.
362
00:24:23,625 --> 00:24:27,125
5-5, 5-3, 5-6. Pongan un cortafuegos.
363
00:24:27,125 --> 00:24:29,500
Frían todo el nivel.
La 5-2 será el epicentro.
364
00:24:29,500 --> 00:24:30,416
Demasiado tarde.
365
00:24:32,208 --> 00:24:35,166
- No hay nadie allí.
- No deberían estar aquí.
366
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
- Apágala.
-¿Disculpa?
367
00:24:38,208 --> 00:24:39,458
¡Apágala!
368
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
Eso significa muchas cosas.
369
00:24:44,833 --> 00:24:45,916
La apagaré.
370
00:24:46,833 --> 00:24:47,666
Aléjate.
371
00:24:48,416 --> 00:24:49,666
¡Ahora!
372
00:24:51,166 --> 00:24:53,958
- Apaga los pisos. Todos.
- Hazlo.
373
00:24:56,958 --> 00:24:57,791
No.
374
00:24:58,666 --> 00:24:59,833
No los apagues.
375
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Corta la energía.
376
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
Todo es hidroeléctrico.
377
00:25:03,583 --> 00:25:06,833
Si lo apagamos, llevará meses
ponerlo a funcionar de nuevo...
378
00:25:06,833 --> 00:25:08,125
No puedo.
379
00:25:09,333 --> 00:25:10,583
Solo él puede.
380
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Es la fuente de emergencia.
381
00:25:46,333 --> 00:25:47,208
Sal de ahí.
382
00:25:49,875 --> 00:25:50,833
Ahí.
383
00:25:56,625 --> 00:25:57,500
Ve con él.
384
00:25:58,458 --> 00:25:59,333
¡Rápido!
385
00:26:00,333 --> 00:26:02,708
¡Atención! ¡Ahora!
386
00:26:04,333 --> 00:26:05,416
Todos tuyos.
387
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Kino.
388
00:26:27,833 --> 00:26:29,000
Diles qué hacer.
389
00:26:31,958 --> 00:26:33,083
Tienes que ser tú.
390
00:26:33,083 --> 00:26:34,208
Vamos, Kino.
391
00:26:35,041 --> 00:26:36,750
Lo haces todos los días.
392
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
Diles qué hacer.
393
00:26:50,041 --> 00:26:52,500
Me llamo Kino Loy.
394
00:26:53,458 --> 00:26:56,958
Soy el jefe del turno de día
del nivel cinco.
395
00:26:58,750 --> 00:27:03,625
Les hablo desde el centro de mando
del nivel ocho.
396
00:27:06,083 --> 00:27:09,750
En este momento,
tenemos el control del edificio.
397
00:27:12,833 --> 00:27:14,458
¿Es lo mejor que puedes hacer?
398
00:27:18,041 --> 00:27:21,458
Cuánto tiempo resistamos,
qué tan lejos lleguemos,
399
00:27:22,416 --> 00:27:26,958
cuántos logremos salir,
ahora depende de nosotros.
400
00:27:28,458 --> 00:27:32,500
Desactivamos todos los pisos del edificio.
401
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Todos los pisos están fríos.
402
00:27:40,000 --> 00:27:45,458
Dondequiera que estén,
levántense, dejen de trabajar.
403
00:27:45,458 --> 00:27:50,625
Salgan de sus celdas,
háganse cargo y comiencen a subir.
404
00:27:50,625 --> 00:27:54,875
No tienen suficientes guardias y lo saben.
405
00:27:54,875 --> 00:27:56,625
Si esperamos hasta que lo noten,
406
00:27:56,625 --> 00:27:57,750
será muy tarde.
407
00:28:00,166 --> 00:28:04,166
No tendremos una oportunidad mejor
408
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
y "prefiero morir intentando vencerlos
409
00:28:10,291 --> 00:28:12,916
"que dándoles lo que quieren".
410
00:28:14,208 --> 00:28:20,125
Sabemos que frieron cien hombres
en el nivel dos.
411
00:28:20,791 --> 00:28:26,041
Sabemos que inventan nuestras sentencias
conforme las aceptamos.
412
00:28:26,041 --> 00:28:30,666
Sabemos que nadie de fuera
sabe lo que está pasando.
413
00:28:31,375 --> 00:28:35,708
Y ahora sabemos
que cuando dicen que nos van a soltar,
414
00:28:35,708 --> 00:28:39,916
nos trasladan a otra prisión
415
00:28:39,916 --> 00:28:45,541
para ir a morir, ¡y eso termina hoy!
416
00:28:46,958 --> 00:28:49,708
Hay una salida.
417
00:28:49,708 --> 00:28:54,583
En este momento, el edificio es nuestro.
418
00:28:56,000 --> 00:29:00,333
¡Deben correr, subir, matar!
419
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
Ayúdense unos a otros.
420
00:29:04,500 --> 00:29:07,208
Si ven a alguien confundido,
a alguien perdido,
421
00:29:08,375 --> 00:29:10,250
hacen que se mueva y así lo mantienen
422
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
hasta que dejemos atrás este lugar.
423
00:29:14,583 --> 00:29:16,666
Somos 5000.
424
00:29:17,625 --> 00:29:22,208
Si luchamos la mitad de duro
de lo que hemos estado trabajando,
425
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
estaremos en casa en poco tiempo.
426
00:29:26,583 --> 00:29:27,833
¡Una salida!
427
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
¡Una salida!
428
00:29:31,541 --> 00:29:33,791
¡Una salida!
429
00:29:33,791 --> 00:29:38,416
-¡Una salida!
-¡Una salida!
430
00:29:38,416 --> 00:29:41,916
¡Una salida!
431
00:29:41,916 --> 00:29:43,000
¡Vamos!
432
00:29:44,250 --> 00:29:45,375
¡Vámonos de aquí!
433
00:30:04,125 --> 00:30:05,166
Silencio.
434
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
¡Una salida!
435
00:30:21,208 --> 00:30:24,250
¡Pase lo que pase ahora, lo logramos!
436
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
¿Qué ocurre?
437
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
No sé nadar.
438
00:30:31,375 --> 00:30:33,333
-¿Qué?
-¿Qué dijo?
439
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
¡No sé nadar!
440
00:32:00,625 --> 00:32:04,000
Si esto es una trampa,
presiona los botones para el 215.
441
00:32:07,416 --> 00:32:08,625
Habrá privacidad.
442
00:32:08,625 --> 00:32:09,916
No se detendrá.
443
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
En primer lugar, felicitaciones.
444
00:32:15,666 --> 00:32:17,166
-¿Por qué?
- Por tu hija.
445
00:32:17,166 --> 00:32:20,250
Saludable. Hermosa. Debes estar contento.
446
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
¿Quieres asustarme?
447
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
Ha pasado un año
desde que nos pusimos al día.
448
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
Te convertiste en padre.
449
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
-¿No vale la pena mencionarlo?
- No es justo.
450
00:32:34,791 --> 00:32:36,416
Que sepas.
451
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Que me observes.
452
00:32:40,250 --> 00:32:42,875
¿Has pensado qué se siente de mi lado?
453
00:32:42,875 --> 00:32:45,041
Pienso en ti constantemente.
454
00:32:48,583 --> 00:32:50,625
¿Por qué estamos aquí esta noche, Lonni?
455
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
Hay una supervisora nueva en ascenso.
456
00:32:52,708 --> 00:32:54,083
Dedra Meero.
457
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Se concentra en un sospechoso
al que llama Eje.
458
00:32:58,208 --> 00:32:59,958
Cree que construye una red rebelde.
459
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
Empezó a investigar
equipos navales imperiales robados
460
00:33:03,500 --> 00:33:07,041
y ahora busca un vínculo con Aldhani.
461
00:33:08,416 --> 00:33:09,708
Dedra Meero.
462
00:33:10,625 --> 00:33:12,916
Hubo un incidente en Ferrix
hace unos meses.
463
00:33:12,916 --> 00:33:16,083
Cree que hay un vínculo.
Ha estado buscando sin piedad.
464
00:33:17,333 --> 00:33:21,875
Están buscando
a un ladrón y al intermediario.
465
00:33:22,875 --> 00:33:23,833
"Eje".
466
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Está despertando interés.
Le agrada a Partagaz.
467
00:33:26,625 --> 00:33:28,041
Eso es bueno.
468
00:33:28,041 --> 00:33:29,416
Lo fomenta.
469
00:33:31,375 --> 00:33:32,666
¿Por qué es bueno?
470
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Porque está perdiendo el tiempo.
471
00:33:37,666 --> 00:33:39,458
¿No tuviste nada que ver con Aldhani?
472
00:33:39,458 --> 00:33:42,250
Bueno, casi nada.
Nos invitaron, pero no aceptamos.
473
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Tuvieron suerte.
No nos basamos en la suerte.
474
00:33:46,458 --> 00:33:48,208
Pero no estás aquí por eso.
475
00:33:53,750 --> 00:33:57,083
Capturó a un piloto rebelde
que llevaba suministros a Anto Kreegyr.
476
00:33:57,958 --> 00:34:00,875
Lo hicieron hablar inmediatamente
y montaron un accidente.
477
00:34:01,833 --> 00:34:04,750
Sabemos que planean un ataque
a la central de Spellhaus.
478
00:34:04,750 --> 00:34:06,833
Si Kreegyr ataca, lo estarán esperando.
479
00:34:08,541 --> 00:34:11,750
Y si no lo hace, sabrán que algo anda mal.
480
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
Los masacrarán.
481
00:34:13,375 --> 00:34:14,666
Son 50 hombres.
482
00:34:15,291 --> 00:34:17,791
- Tú vales más que eso.
- Tienes que avisarles.
483
00:34:17,791 --> 00:34:19,000
¿Para qué?
484
00:34:19,000 --> 00:34:20,416
¿Para arruinar todo?
485
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Qué mejor manera de tranquilizar al BSI
486
00:34:23,416 --> 00:34:26,208
sobre la seguridad
que sacrificar a Kreegyr.
487
00:34:27,291 --> 00:34:30,166
Hago esto por ti más que nada.
488
00:34:44,791 --> 00:34:47,000
Dime por qué
estamos realmente aquí, Lonni.
489
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
Ya no puedo hacer esto.
490
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
Soy padre ahora.
491
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
No sabía cómo se sentiría.
492
00:35:01,375 --> 00:35:02,791
Nos comprometimos.
493
00:35:06,791 --> 00:35:08,458
Te avisé sobre Dedra Meero.
494
00:35:09,750 --> 00:35:11,750
Te dije lo de Spellhaus.
495
00:35:11,750 --> 00:35:14,333
Te avisé lo de Ferrix.
Estoy cumpliendo mi promesa.
496
00:35:15,166 --> 00:35:17,333
He forjado mi camino durante seis años.
497
00:35:18,333 --> 00:35:19,666
He ascendido.
498
00:35:20,708 --> 00:35:21,666
Solo.
499
00:35:24,583 --> 00:35:26,250
Entonces, ¿cuál era tu plan?
500
00:35:27,458 --> 00:35:30,875
¿Traer una gran canasta de golosinas
para mí como despedida?
501
00:35:34,500 --> 00:35:36,708
¿Qué planeabas decirle al BSI?
502
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
Mi salud.
503
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
La familia de mi esposa
tiene un negocio de importación.
504
00:35:44,833 --> 00:35:48,083
Aunque lo digas, sabes que es imposible.
505
00:35:49,333 --> 00:35:50,958
No podemos dejarte ir, Lonni.
506
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
Nos haces falta.
507
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
Te hemos preparando mucho tiempo.
508
00:35:54,500 --> 00:35:56,125
Y sí, has estado solo,
509
00:35:57,166 --> 00:36:00,833
pero tu carrera se ha beneficiado
de la información que hemos entregado.
510
00:36:01,916 --> 00:36:03,708
Información que me costó cara.
511
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
Amas a tu hija.
512
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
Los hombres de Kreegyr morirán
para que ella tenga un padre.
513
00:36:11,375 --> 00:36:12,666
Estás atrapado, Lonni.
514
00:36:13,666 --> 00:36:16,625
No me da placer decirlo,
pero no irás a ninguna parte.
515
00:36:18,666 --> 00:36:19,958
Mi sacrificio
516
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
no significa nada para ti, ¿verdad?
517
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
Dije que pienso en ti constantemente
y así es.
518
00:36:29,708 --> 00:36:32,916
Tu compromiso con la Rebelión es épico.
519
00:36:32,916 --> 00:36:35,500
¿Una doble vida? ¿Actuar todos los días?
520
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
¿El estrés que produce eso?
521
00:36:38,541 --> 00:36:40,750
Necesitamos héroes, Lonni, y aquí estás.
522
00:36:42,333 --> 00:36:43,958
¿Y tú qué sacrificas?
523
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Calma.
524
00:36:56,750 --> 00:36:58,416
Bondad. Amistad.
525
00:37:00,666 --> 00:37:01,666
Amor.
526
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
Renuncié a mi paz interior.
527
00:37:06,333 --> 00:37:08,416
Mi mente es un lugar oscuro.
528
00:37:10,375 --> 00:37:12,791
Comparto mis sueños con fantasmas.
529
00:37:14,666 --> 00:37:17,791
Me despierto a diario
con una decisión que tomé hace 15 años
530
00:37:17,791 --> 00:37:21,875
que tiene una sola conclusión,
estoy condenado por lo que hago.
531
00:37:23,208 --> 00:37:25,958
Mi ira, mi ego,
mi falta de voluntad para ceder,
532
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
mi afán de luchar,
533
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
me llevan por un camino
que no tiene escapatoria.
534
00:37:31,083 --> 00:37:34,500
Anhelaba ser un salvador
contra la injusticia sin pensar el costo
535
00:37:34,500 --> 00:37:36,041
y cuando me di cuenta,
536
00:37:36,666 --> 00:37:38,666
ya no había vuelta atrás.
537
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
¿Cuál es mi sacrificio?
538
00:37:42,250 --> 00:37:46,750
Estoy condenado a usar las herramientas
de mi enemigo para vencerlo.
539
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
Destruyo mi decencia
por el futuro de otra persona.
540
00:37:49,416 --> 00:37:53,583
Destruyo mi vida para crear un amanecer
que sé que nunca veré.
541
00:37:54,583 --> 00:37:58,583
Y el ego que empezó esta pelea
no tendrá un reflejo
542
00:37:58,583 --> 00:38:01,833
ni una audiencia ni la luz de la gratitud.
543
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Entonces, ¿qué sacrifico?
544
00:38:07,291 --> 00:38:08,416
¡Todo!
545
00:38:16,208 --> 00:38:17,666
Te quedas conmigo, Lonni.
546
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
Necesito todos los héroes posibles.
547
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
Subtítulos: Ivonne Said Marinez