1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 Algo pasa en el dos. 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,625 Algo malo pasa en el dos. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 Mírame. 4 00:00:06,333 --> 00:00:09,041 La información tarda una semana en llegar aquí. 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,541 ¡Y entras en pánico por algo 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,791 que sucede del otro lado del edificio! 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,458 ANTERIORMENTE EN ANDOR 8 00:00:14,458 --> 00:00:15,791 ¿Crees que están escuchando? 9 00:00:15,791 --> 00:00:17,083 Como si supieras. 10 00:00:17,083 --> 00:00:18,583 Sé esto. 11 00:00:18,583 --> 00:00:19,791 No necesitan preocuparse. 12 00:00:19,791 --> 00:00:22,625 Solo necesitan encender este piso dos veces al día 13 00:00:22,625 --> 00:00:24,750 y seguir con su plan. 14 00:00:24,750 --> 00:00:25,875 Necesito un préstamo. 15 00:00:25,875 --> 00:00:27,791 Ya pensaste en alguien. 16 00:00:27,791 --> 00:00:29,000 La lista es corta. 17 00:00:29,000 --> 00:00:30,750 Tienes miedo de decirme quién es. 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 Davo Sculdun. 19 00:00:32,666 --> 00:00:33,958 Él no es un banquero. 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Es un mafioso. 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 Tu respiración es débil. 22 00:00:38,583 --> 00:00:40,166 El doctor vino ayer. 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 ¿No sabes dónde está? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 ¡Hombre nuevo en la sala! 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 ¡No se muevan! 26 00:00:48,875 --> 00:00:50,500 Tengo otra idea. 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Anto Kreegyr. 28 00:00:55,375 --> 00:00:57,208 - Reúnete con él. -¿Con Anto Kreegyr? 29 00:00:57,208 --> 00:01:00,291 Ha sondeado la central eléctrica imperial de Spellhaus. 30 00:01:00,291 --> 00:01:03,375 Hay un piloto rebelde detenido. Del grupo de Anto Kreegyr. 31 00:01:03,375 --> 00:01:05,666 Kreegyr aún no sabe que desapareció. 32 00:01:05,666 --> 00:01:07,000 ¿Y si descomponemos la nave? 33 00:01:07,000 --> 00:01:08,958 ¿Y si encontraran muerto al piloto? 34 00:01:08,958 --> 00:01:11,916 Sí, que sea la prioridad máxima, rápido y con cuidado. 35 00:01:11,916 --> 00:01:13,416 Sin dejar rastro. 36 00:01:13,416 --> 00:01:16,375 -¿No puedes salvarlo? - No hay nada que salvar. 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 Tuvo un derrame cerebral masivo. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 ¿Qué pasó en el dos? 39 00:01:22,833 --> 00:01:26,791 Un hombre que liberaron del cuatro volvió al dos al día siguiente. 40 00:01:26,791 --> 00:01:29,833 Se corrió la voz en el edificio y los mataron a todos. 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 Nadie va a salir, ¿verdad? 42 00:01:32,458 --> 00:01:33,541 Ahora no. 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 No después de esto. 44 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 Debemos irnos mañana. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -¿Mañana? - Ya me escuchaste. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 ¿Adónde iremos? 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Adonde sea. 48 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Debe ser mañana. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 - Mañana. - No podemos esperar. 50 00:03:22,083 --> 00:03:23,625 No habrá una oportunidad mejor. 51 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 - Pareces loco. - No, escúchame. 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 No tienen suficientes guardias, y lo saben. 53 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 Tienen miedo. En este momento, tienen miedo. 54 00:03:33,500 --> 00:03:34,875 ¿Miedo? ¿A qué? 55 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 Acaban de matar cien hombres para callarlos. 56 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -¿Cómo llamarías a eso? - Lo llamaría poder. 57 00:03:40,666 --> 00:03:43,291 ¿Poder? El poder no entra en pánico. 58 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 Cinco mil hombres están por descubrir que nunca saldrán vivos de aquí. 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 ¿No crees que les preocupa a los jefes? 60 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 Es obvio que necesitan lo que sea que estemos haciendo. 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 No pueden permitir que los sorprendan. 62 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 Mañana será el único día que habrá menos guardias. Lo sabes. 63 00:04:04,166 --> 00:04:05,250 Atención. 64 00:04:05,250 --> 00:04:07,916 Cada día que esperamos, ellos se fortalecen más. 65 00:04:07,916 --> 00:04:10,416 - Sería prudente tener un plan. - Lo tenemos. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 ¿Qué? ¿Birnok, Melshi y tú? 67 00:04:13,625 --> 00:04:15,250 ¡No hay tiempo para estupideces! 68 00:04:15,250 --> 00:04:16,291 ¡Vamos! 69 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 El plan está ligado a la llegada del nuevo. 70 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 Reemplazarán a Ulaf mañana. 71 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 Podría ser muy tarde si vuelve a suceder. 72 00:04:27,083 --> 00:04:31,750 Prefiero morir intentando vencerlos que morir dándoles lo que quieren. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 No habrá una oportunidad mejor. 74 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 Tiene que ser mañana. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 Atención. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 Casa Azul, vayan a sus celdas. 77 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 Keef, ¿dónde está? 78 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Está muerto. 79 00:04:55,500 --> 00:04:56,583 ¿No sobrevivió? 80 00:04:56,583 --> 00:04:57,666 ¿Qué sucedió? 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,333 Está muerto. ¿No entiendes? 82 00:04:59,333 --> 00:05:01,541 -¿Quién era? - Ulaf, el anciano. 83 00:05:01,541 --> 00:05:03,125 Hombre nuevo mañana. 84 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 ¿Qué pasa? 85 00:05:04,583 --> 00:05:06,375 Diles. 86 00:05:06,375 --> 00:05:07,541 Se desvaneció. 87 00:05:07,541 --> 00:05:09,166 -¡Diles! -¿Decirnos qué? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 ¿Qué sucedió? 89 00:05:11,041 --> 00:05:12,375 Vino un médico. 90 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 No hizo mucho, ¿no? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 ¿Kino? 92 00:05:15,083 --> 00:05:17,333 Todos obedecerán de inmediato 93 00:05:17,333 --> 00:05:20,500 o comenzaremos a activar los pisos sin previo aviso. 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,416 ¡Keef! ¡El piso! 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 ¿Qué está pasando? 96 00:05:24,666 --> 00:05:26,708 El médico nos contó lo sucedido en el dos. 97 00:05:26,708 --> 00:05:27,791 Es verdad, ¿no? 98 00:05:27,791 --> 00:05:29,083 Frieron todo el puente. 99 00:05:29,083 --> 00:05:30,375 Es peor que eso. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 - Es el porqué. - Más fuerte. 101 00:05:32,625 --> 00:05:34,541 Dijo que cometieron un error 102 00:05:34,541 --> 00:05:36,791 y regresaron a un hombre que habían liberado. 103 00:05:36,791 --> 00:05:39,958 - Frieron dos turnos para ocultarlo. -¿Tú escuchaste eso? 104 00:05:39,958 --> 00:05:41,625 ¿Cómo supo? 105 00:05:41,625 --> 00:05:42,666 No lo creo. 106 00:05:42,666 --> 00:05:44,375 Es médico, no le dirían... 107 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 ¡Nadie va a salir! 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 Es verdad. 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Los rumores son ciertos. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 Dijo que es verdad. 111 00:06:10,625 --> 00:06:12,041 No nos dejarán ir. 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Nunca. 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Vamos a morir aquí 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 o en otro lugar. 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 Así que volvamos a nuestras celdas 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 y empecemos a resolverlo. 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 La gente de Kreegyr cayó. 118 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 Piden una plataforma de aterrizaje. 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -¿La encontraron? - La están remolcando. 120 00:06:46,458 --> 00:06:47,833 "Piloto muerto. Nave sola. 121 00:06:47,833 --> 00:06:49,500 "Puerto de origen desconocido. 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 "Rescate de Kafrene no responde, GPE 7000. 123 00:06:54,125 --> 00:06:58,750 "El operador aparentemente murió congelado por una falla hidráulica en el reingreso". 124 00:06:58,750 --> 00:07:00,083 Funcionó. 125 00:07:00,083 --> 00:07:01,791 Ahora solo esperamos. 126 00:07:01,791 --> 00:07:03,500 - Una sugerencia, señor. - Sí. 127 00:07:03,500 --> 00:07:05,250 No deberíamos ignorarlo. 128 00:07:05,250 --> 00:07:07,333 - Adelante. - Deberíamos actuar normal. 129 00:07:07,333 --> 00:07:10,750 Nave no identificada, piloto muerto. Lo investigaríamos, ¿no? 130 00:07:10,750 --> 00:07:12,583 Supongamos que Kreegyr observa. 131 00:07:12,583 --> 00:07:15,750 Lo menos sospechoso sería que nos interesara. 132 00:07:15,750 --> 00:07:17,625 Eso es exactamente lo que haremos. 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 ¡Escuchen! 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 Se acabó el conteo de turnos. 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 Solo existe el aquí y el ahora. 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 Solo hay una salida. 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 Háganlo como quieran. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 Pero voy a suponer que ya estoy muerto 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 y actuaré en consecuencia. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 No tiene caso avisar al turno de noche. 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 Pronto se enterarán de una forma u otra. 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 Hagamos que valga la pena. 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 Anuncio de nuevo protocolo. 144 00:08:22,916 --> 00:08:28,041 Todos los traslados por el puente aéreo se harán en atención y en silencio. 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 El turno que no cumpla será sancionado colectivamente. 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 Atención ya. 147 00:08:34,583 --> 00:08:36,208 ¡Atención! 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 Y giren. 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -¿Listo? - Sí. 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 Dr. Mullmoy, no sabemos qué hacer. 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 Necesita sus medicamentos, lo sabe, pero la descubrimos escondiéndolos 152 00:09:27,083 --> 00:09:29,333 y cuando le pregunté qué estaba haciendo, 153 00:09:29,333 --> 00:09:31,250 dijo que le quitaban el hambre 154 00:09:31,250 --> 00:09:34,000 y que prefería seguir comiendo a dejarlo seguir fingiendo. 155 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Bien, ¿dónde está? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 - Es por allá. - Entendido. Gracias. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Estuve aquí una vez, hace 30 años. 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Acababa de irme de Chandrila 159 00:09:49,333 --> 00:09:52,083 y mi jefe de entonces creyó que me gustaría verla. 160 00:09:52,083 --> 00:09:53,375 ¿Ha cambiado mucho? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 No sabría decir. 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 No presté mucha atención. 163 00:09:57,500 --> 00:10:00,666 Pensé que volvería con frecuencia. 164 00:10:00,666 --> 00:10:02,000 Es propiedad del Estado. 165 00:10:02,000 --> 00:10:05,916 Las reglas de decoración son estrictas. El cambio está limitado. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 Es un poco antigua, ¿no? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 Me gusta lo nuevo. 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 Sé que es de mal gusto y un estereotipo, 169 00:10:15,291 --> 00:10:19,541 pero uno de los beneficios de la riqueza es ser libre de la opinión de los demás. 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 Ya quedó claro. 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Sí, todos dicen que es muy directa. 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,333 La senadora tiene muchas obligaciones, 173 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 ha aprendido a administrar su tiempo. 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 Me gustan las cosas claras. 175 00:10:32,333 --> 00:10:36,833 Pero siempre pienso: ¿qué se oculta? 176 00:10:36,833 --> 00:10:40,416 Es obvio que su curiosidad ha dado frutos. 177 00:10:40,416 --> 00:10:42,750 He visto a su esposo varias veces. 178 00:10:42,750 --> 00:10:43,833 No lo dudo. 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 Asumo que no es el tema de esta conversación. 180 00:10:48,625 --> 00:10:50,083 No lo es. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 Muchas culturas no aprecian la claridad del matrimonio chandrilano. 182 00:10:54,750 --> 00:10:56,958 Incluso nuestra gente se confunde a veces. 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 Los límites son liberadores. 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 Las tradiciones tienen valor. 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 Qué bien. 186 00:11:03,958 --> 00:11:05,291 Nos entendemos. 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 Entonces, busca una situación bancaria más fluida, ¿verdad? 188 00:11:10,791 --> 00:11:13,083 Ya hablamos de esto, Davo. 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Quisiera que ella lo dijera. 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 Sí. 191 00:11:21,041 --> 00:11:25,291 Analizamos otros planes financieros para nuestra fundación. 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Como Tay sin duda ya le ha dicho, 193 00:11:28,666 --> 00:11:30,750 el tamaño de nuestras empresas 194 00:11:30,750 --> 00:11:33,041 permite que una gran variedad de operaciones 195 00:11:33,041 --> 00:11:37,791 se manejen de forma que no las rastreen externamente. 196 00:11:37,791 --> 00:11:39,500 Sí, me lo han informado. 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 Lo lamentable es que personas como usted, 198 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 con una reputación inmaculada, 199 00:11:46,166 --> 00:11:49,208 a veces sientan que si aprovechan la oportunidad 200 00:11:49,208 --> 00:11:51,125 quedarán manchadas de alguna manera. 201 00:11:51,125 --> 00:11:52,458 El dinero es suyo. 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 La riqueza familiar es un orgullo 203 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 y debería poder usarla como quisiera sin que se metan en su intimidad. 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 Las nuevas regulaciones del Imperio, hechas sin consultar al Senado, 205 00:12:03,875 --> 00:12:06,625 son engorrosas y eludibles. 206 00:12:06,625 --> 00:12:09,541 Las convirtieron en un juego y nosotros jugamos. 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 Estamos creando un fondo de caridad. 208 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 Eso me dijeron. 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -¿Cuánto costará? -¿Mi tarifa? 210 00:12:19,041 --> 00:12:21,833 Suponemos que es un porcentaje de los fondos transferidos. 211 00:12:21,833 --> 00:12:23,166 No pondré una tarifa. 212 00:12:23,166 --> 00:12:25,583 El dinero significa muy poco en este momento. 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Caridad, ¿no? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 - Insisto. - Y me niego. 215 00:12:31,916 --> 00:12:36,041 Por favor, no se ofenda, pero prefiero no deber ningún favor. 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Me sentiría mucho más cómoda pagándole por la molestia. 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 Un poco de incomodidad puede ser el precio de hacer negocios. 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 Díganos qué desea. 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Me gustaría que me invitara a volver. 220 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Me gustaría volver al menos una vez. 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Estoy segura de que se puede arreglar. 222 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 Tengo un hijo de 14 años. 223 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 Me gustaría traerlo. 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 No habla en serio. 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 - No pido que se comprometan. - Entonces, ¿qué pide? 226 00:13:13,416 --> 00:13:14,833 Que los presentemos. 227 00:13:14,833 --> 00:13:17,291 Su hija tiene 13 años. Pronto podrá casarse. 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Dos jóvenes. 229 00:13:18,958 --> 00:13:21,666 Ciudadanos atractivos y privilegiados de Chandrila. 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 ¿Qué le hace pensar que apruebo esa tradición? 231 00:13:26,083 --> 00:13:31,500 Nuestra posición a veces toma decisiones por nosotros, ¿no le parece, senadora? 232 00:13:31,500 --> 00:13:35,250 Ninguno de nosotros ha llevado una vida que fomente la inconformidad. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 ¿Esa es su única oferta? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 Me temo que sí. 235 00:13:40,500 --> 00:13:41,833 Tay lo acompañará. 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 Por supuesto. 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 - Tiene mucho en que pensar. - No lo pensaré. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 Es la primera mentira que ha dicho. 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 Fue un placer. 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 Había una marca en la fuente. 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 Podría ser lo que sea. 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 Eso pensé, así que fui a las escaleras. 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 No estaba la vía. 244 00:14:32,125 --> 00:14:33,541 Desapareció. Hace poco. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 Quiere reunirse en persona. 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Arruinó mi día. 247 00:14:39,208 --> 00:14:40,333 No me gusta. 248 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Ahora no, no es el momento. 249 00:14:42,000 --> 00:14:43,750 No te gusta nada. 250 00:14:43,750 --> 00:14:45,541 Por lo menos, déjame ir a mí. 251 00:14:45,541 --> 00:14:48,083 Ve a un lugar seguro y yo me encargaré de esto. 252 00:14:48,083 --> 00:14:49,958 Sabes que no va a suceder. 253 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 Deja de perder el tiempo. 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 Ya pasó un año. 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 Me sorprende que esperara tanto. 256 00:14:56,583 --> 00:14:58,208 ¿Y si es una trampa? 257 00:14:58,208 --> 00:15:01,000 Si es una trampa, ya perdimos. 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Quiten las manos. 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 ¿Sí lo haremos? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -¿Vas a participar? - Quiero salir. No importa cómo. 261 00:15:10,625 --> 00:15:12,000 Estoy muerto. 262 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 -¡Oye! - Finjo que estoy muerto. 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 No mueras hasta que des batalla. 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 Una salida. 265 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 ¡Vamos! 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 ¡No se detengan! 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 ¡Vamos! 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 Más rápido. 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 ¡Ahora mismo, estoy dos estantes atrás! 270 00:15:45,500 --> 00:15:51,208 ¡Y no vamos a terminar el turno así! 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 Alto ahí. 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 Atención. Manos en la cabeza, mirada al frente, pies en el suelo. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 ¡No se detengan! 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Vamos. 275 00:16:17,958 --> 00:16:18,875 ¡Vamos! 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 Avanza, muévete, detente allí. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Es un láser. 278 00:16:28,250 --> 00:16:30,625 Si tengo que usarlo, lo recordarás, ¿sí? 279 00:16:30,625 --> 00:16:32,333 Debemos revisar el tres. 280 00:16:32,333 --> 00:16:34,083 - Hazlo ahora. - Estamos atrasados. 281 00:16:34,083 --> 00:16:36,041 - Ya vamos. - Adelante. 282 00:16:36,041 --> 00:16:37,416 Dije mirada al frente. 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 ¿Dónde está? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -¿Siquiera miran? - Cálmate. 285 00:16:41,333 --> 00:16:43,750 -¿Cómo? - Pensé que ya estabas muerto. 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 Nuevo hombre listo en la 5-2-D, solicito ingresar a la unidad. 287 00:17:01,208 --> 00:17:02,625 ¿Cómo están las cosas? 288 00:17:02,625 --> 00:17:04,375 Entendido, en proceso. 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Se ve tranquilo. 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 Bien, hazlo. 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Atención. 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Atención. 293 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Hombre nuevo. Mantengan sus posiciones. 294 00:18:43,500 --> 00:18:45,291 ¡Hombre nuevo en la sala! 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,083 ¡Mantengan sus posiciones! 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 Ascensor activado. 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -¿Qué me dijiste? - No dije nada. 298 00:19:07,458 --> 00:19:09,708 Si quieres decir algo, dilo ahora. 299 00:19:09,708 --> 00:19:11,000 Tú empezaste... 300 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 ¡Oigan! Ustedes, ¡en atención! 301 00:19:16,333 --> 00:19:20,625 ¡Regresen a atención! 302 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 ¿Qué pasa? ¿Qué es eso? 303 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 ¡Ahora! 304 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 ¿Qué está pasando ahí? 305 00:19:33,000 --> 00:19:34,791 ¡Vamos! 306 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 - Aléjate del objetivo. -¿Qué estás haciendo? 307 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -¡Vamos! ¡Ayúdalos! -¡Vamos! 308 00:19:56,083 --> 00:19:57,666 ¡Ataquen! 309 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 ¡Enciende el piso! 310 00:20:25,666 --> 00:20:30,875 ¡Súbanse a las mesas! 311 00:20:30,875 --> 00:20:32,000 ¡Enciende el piso! 312 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 ¡Háblame! 313 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 ¿Estás bien? 314 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -¿Están bien? - Estoy bien. 315 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 ¡Ataquen! 316 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Tenemos problemas en la 5-2-D. 317 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 Repito, tenemos problemas... 318 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 ¡No! ¡Xaul! 319 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 ¡Oye! 320 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 ¡Los inmovilicé! 321 00:21:27,333 --> 00:21:29,458 ¡Vamos! ¡Suban! 322 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 ¡Lo logramos! 323 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Bien. 324 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Ayúdame. 325 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 Eso es. Vamos. 326 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Listo. 327 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 - Oye, ¿viste eso? - Sí, espera. 328 00:22:04,291 --> 00:22:05,416 ¿Qué es? 329 00:22:05,416 --> 00:22:06,541 ¿De dónde viene? 330 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Repártelas. 331 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 ¡Quítate! 332 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 - Kino, ¡vamos! -¡Tenemos que defender el nivel! 333 00:22:18,958 --> 00:22:20,708 - Que alguien más lo haga. -¡Vete! 334 00:22:20,708 --> 00:22:21,916 ¡Estallen las consolas! 335 00:22:21,916 --> 00:22:23,291 ¡Dejen las puertas abiertas! 336 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -¿Qué está pasando? - No sé, señor... 337 00:22:27,916 --> 00:22:29,500 Veo una fuga de agua. 338 00:22:29,500 --> 00:22:31,416 Hay avisos de servicio en cada panel. 339 00:22:31,416 --> 00:22:33,458 Vayan a revisar. Ahora. 340 00:22:33,458 --> 00:22:35,750 Echen un vistazo en la 5-2-D. ¡Ahora! 341 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 Vamos. Sí. 342 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 Vamos. 343 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -¡Jemboc! - Taga, ¡anda, vámonos! 344 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 ¡Vamos! 345 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 - Toma. - Vamos. Fórmate. Vamos. 346 00:22:54,541 --> 00:22:55,916 ¡Rápido! 347 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 ¡Hay una salida! 348 00:23:07,916 --> 00:23:10,166 ¡Salgan a pelear! 349 00:23:10,166 --> 00:23:11,541 ¿Qué? 350 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Vamos. 351 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 ¡Nos vamos! ¡Vengan! 352 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 ¡Suban! ¡Usen lo que puedan! 353 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 ¡Vamos! 354 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Este es un anuncio de emergencia para el edificio. 355 00:24:07,250 --> 00:24:11,125 El protocolo completo del programa iniciará en 40 segundos. 356 00:24:11,125 --> 00:24:15,333 Cualquier desviación o incumplimiento activará todas las unidades. 357 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Empieza el conteo. 358 00:24:16,583 --> 00:24:17,791 Conteo iniciado. 359 00:24:17,791 --> 00:24:19,541 ¿Cuánto más para hallar la fuga? 360 00:24:19,541 --> 00:24:22,500 - Los técnicos esperan a que sea seguro. - Aísla el cinco. 361 00:24:22,500 --> 00:24:23,625 Cerrado. 362 00:24:23,625 --> 00:24:27,125 5-5, 5-3, 5-6. Pongan un cortafuegos. 363 00:24:27,125 --> 00:24:29,500 Frían todo el nivel. La 5-2 será el epicentro. 364 00:24:29,500 --> 00:24:30,416 Demasiado tarde. 365 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 - No hay nadie allí. - No deberían estar aquí. 366 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 - Apágala. -¿Disculpa? 367 00:24:38,208 --> 00:24:39,458 ¡Apágala! 368 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 Eso significa muchas cosas. 369 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 La apagaré. 370 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 Aléjate. 371 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 ¡Ahora! 372 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 - Apaga los pisos. Todos. - Hazlo. 373 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 No. 374 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 No los apagues. 375 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 Corta la energía. 376 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 Todo es hidroeléctrico. 377 00:25:03,583 --> 00:25:06,833 Si lo apagamos, llevará meses ponerlo a funcionar de nuevo... 378 00:25:06,833 --> 00:25:08,125 No puedo. 379 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 Solo él puede. 380 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 Es la fuente de emergencia. 381 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Sal de ahí. 382 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 Ahí. 383 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 Ve con él. 384 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 ¡Rápido! 385 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 ¡Atención! ¡Ahora! 386 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 Todos tuyos. 387 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Kino. 388 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 Diles qué hacer. 389 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 Tienes que ser tú. 390 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Vamos, Kino. 391 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 Lo haces todos los días. 392 00:26:36,750 --> 00:26:38,625 Diles qué hacer. 393 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 Me llamo Kino Loy. 394 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 Soy el jefe del turno de día del nivel cinco. 395 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 Les hablo desde el centro de mando del nivel ocho. 396 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 En este momento, tenemos el control del edificio. 397 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 ¿Es lo mejor que puedes hacer? 398 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 Cuánto tiempo resistamos, qué tan lejos lleguemos, 399 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 cuántos logremos salir, ahora depende de nosotros. 400 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 Desactivamos todos los pisos del edificio. 401 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Todos los pisos están fríos. 402 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 Dondequiera que estén, levántense, dejen de trabajar. 403 00:27:45,458 --> 00:27:50,625 Salgan de sus celdas, háganse cargo y comiencen a subir. 404 00:27:50,625 --> 00:27:54,875 No tienen suficientes guardias y lo saben. 405 00:27:54,875 --> 00:27:56,625 Si esperamos hasta que lo noten, 406 00:27:56,625 --> 00:27:57,750 será muy tarde. 407 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 No tendremos una oportunidad mejor 408 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 y "prefiero morir intentando vencerlos 409 00:28:10,291 --> 00:28:12,916 "que dándoles lo que quieren". 410 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 Sabemos que frieron cien hombres en el nivel dos. 411 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 Sabemos que inventan nuestras sentencias conforme las aceptamos. 412 00:28:26,041 --> 00:28:30,666 Sabemos que nadie de fuera sabe lo que está pasando. 413 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 Y ahora sabemos que cuando dicen que nos van a soltar, 414 00:28:35,708 --> 00:28:39,916 nos trasladan a otra prisión 415 00:28:39,916 --> 00:28:45,541 para ir a morir, ¡y eso termina hoy! 416 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 Hay una salida. 417 00:28:49,708 --> 00:28:54,583 En este momento, el edificio es nuestro. 418 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 ¡Deben correr, subir, matar! 419 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 Ayúdense unos a otros. 420 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 Si ven a alguien confundido, a alguien perdido, 421 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 hacen que se mueva y así lo mantienen 422 00:29:10,250 --> 00:29:13,416 hasta que dejemos atrás este lugar. 423 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 Somos 5000. 424 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 Si luchamos la mitad de duro de lo que hemos estado trabajando, 425 00:29:22,208 --> 00:29:24,708 estaremos en casa en poco tiempo. 426 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 ¡Una salida! 427 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 ¡Una salida! 428 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 ¡Una salida! 429 00:29:33,791 --> 00:29:38,416 -¡Una salida! -¡Una salida! 430 00:29:38,416 --> 00:29:41,916 ¡Una salida! 431 00:29:41,916 --> 00:29:43,000 ¡Vamos! 432 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 ¡Vámonos de aquí! 433 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 Silencio. 434 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 ¡Una salida! 435 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 ¡Pase lo que pase ahora, lo logramos! 436 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 ¿Qué ocurre? 437 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 No sé nadar. 438 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -¿Qué? -¿Qué dijo? 439 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 ¡No sé nadar! 440 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 Si esto es una trampa, presiona los botones para el 215. 441 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 Habrá privacidad. 442 00:32:08,625 --> 00:32:09,916 No se detendrá. 443 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 En primer lugar, felicitaciones. 444 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -¿Por qué? - Por tu hija. 445 00:32:17,166 --> 00:32:20,250 Saludable. Hermosa. Debes estar contento. 446 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 ¿Quieres asustarme? 447 00:32:26,250 --> 00:32:29,166 Ha pasado un año desde que nos pusimos al día. 448 00:32:29,166 --> 00:32:30,500 Te convertiste en padre. 449 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -¿No vale la pena mencionarlo? - No es justo. 450 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 Que sepas. 451 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Que me observes. 452 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 ¿Has pensado qué se siente de mi lado? 453 00:32:42,875 --> 00:32:45,041 Pienso en ti constantemente. 454 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 ¿Por qué estamos aquí esta noche, Lonni? 455 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 Hay una supervisora nueva en ascenso. 456 00:32:52,708 --> 00:32:54,083 Dedra Meero. 457 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 Se concentra en un sospechoso al que llama Eje. 458 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Cree que construye una red rebelde. 459 00:32:59,958 --> 00:33:03,500 Empezó a investigar equipos navales imperiales robados 460 00:33:03,500 --> 00:33:07,041 y ahora busca un vínculo con Aldhani. 461 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 Dedra Meero. 462 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 Hubo un incidente en Ferrix hace unos meses. 463 00:33:12,916 --> 00:33:16,083 Cree que hay un vínculo. Ha estado buscando sin piedad. 464 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 Están buscando a un ladrón y al intermediario. 465 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 "Eje". 466 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Está despertando interés. Le agrada a Partagaz. 467 00:33:26,625 --> 00:33:28,041 Eso es bueno. 468 00:33:28,041 --> 00:33:29,416 Lo fomenta. 469 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 ¿Por qué es bueno? 470 00:33:32,666 --> 00:33:34,666 Porque está perdiendo el tiempo. 471 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 ¿No tuviste nada que ver con Aldhani? 472 00:33:39,458 --> 00:33:42,250 Bueno, casi nada. Nos invitaron, pero no aceptamos. 473 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Tuvieron suerte. No nos basamos en la suerte. 474 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 Pero no estás aquí por eso. 475 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Capturó a un piloto rebelde que llevaba suministros a Anto Kreegyr. 476 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 Lo hicieron hablar inmediatamente y montaron un accidente. 477 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 Sabemos que planean un ataque a la central de Spellhaus. 478 00:34:04,750 --> 00:34:06,833 Si Kreegyr ataca, lo estarán esperando. 479 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 Y si no lo hace, sabrán que algo anda mal. 480 00:34:11,750 --> 00:34:13,375 Los masacrarán. 481 00:34:13,375 --> 00:34:14,666 Son 50 hombres. 482 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 - Tú vales más que eso. - Tienes que avisarles. 483 00:34:17,791 --> 00:34:19,000 ¿Para qué? 484 00:34:19,000 --> 00:34:20,416 ¿Para arruinar todo? 485 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Qué mejor manera de tranquilizar al BSI 486 00:34:23,416 --> 00:34:26,208 sobre la seguridad que sacrificar a Kreegyr. 487 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 Hago esto por ti más que nada. 488 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 Dime por qué estamos realmente aquí, Lonni. 489 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Ya no puedo hacer esto. 490 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 Soy padre ahora. 491 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 No sabía cómo se sentiría. 492 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 Nos comprometimos. 493 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 Te avisé sobre Dedra Meero. 494 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 Te dije lo de Spellhaus. 495 00:35:11,750 --> 00:35:14,333 Te avisé lo de Ferrix. Estoy cumpliendo mi promesa. 496 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 He forjado mi camino durante seis años. 497 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 He ascendido. 498 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 Solo. 499 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 Entonces, ¿cuál era tu plan? 500 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 ¿Traer una gran canasta de golosinas para mí como despedida? 501 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 ¿Qué planeabas decirle al BSI? 502 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 Mi salud. 503 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 La familia de mi esposa tiene un negocio de importación. 504 00:35:44,833 --> 00:35:48,083 Aunque lo digas, sabes que es imposible. 505 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 No podemos dejarte ir, Lonni. 506 00:35:50,958 --> 00:35:52,250 Nos haces falta. 507 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 Te hemos preparando mucho tiempo. 508 00:35:54,500 --> 00:35:56,125 Y sí, has estado solo, 509 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 pero tu carrera se ha beneficiado de la información que hemos entregado. 510 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 Información que me costó cara. 511 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 Amas a tu hija. 512 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 Los hombres de Kreegyr morirán para que ella tenga un padre. 513 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Estás atrapado, Lonni. 514 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 No me da placer decirlo, pero no irás a ninguna parte. 515 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 Mi sacrificio 516 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 no significa nada para ti, ¿verdad? 517 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 Dije que pienso en ti constantemente y así es. 518 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 Tu compromiso con la Rebelión es épico. 519 00:36:32,916 --> 00:36:35,500 ¿Una doble vida? ¿Actuar todos los días? 520 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 ¿El estrés que produce eso? 521 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 Necesitamos héroes, Lonni, y aquí estás. 522 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 ¿Y tú qué sacrificas? 523 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Calma. 524 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 Bondad. Amistad. 525 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 Amor. 526 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Renuncié a mi paz interior. 527 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 Mi mente es un lugar oscuro. 528 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Comparto mis sueños con fantasmas. 529 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 Me despierto a diario con una decisión que tomé hace 15 años 530 00:37:17,791 --> 00:37:21,875 que tiene una sola conclusión, estoy condenado por lo que hago. 531 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 Mi ira, mi ego, mi falta de voluntad para ceder, 532 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 mi afán de luchar, 533 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 me llevan por un camino que no tiene escapatoria. 534 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 Anhelaba ser un salvador contra la injusticia sin pensar el costo 535 00:37:34,500 --> 00:37:36,041 y cuando me di cuenta, 536 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 ya no había vuelta atrás. 537 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 ¿Cuál es mi sacrificio? 538 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 Estoy condenado a usar las herramientas de mi enemigo para vencerlo. 539 00:37:46,750 --> 00:37:49,416 Destruyo mi decencia por el futuro de otra persona. 540 00:37:49,416 --> 00:37:53,583 Destruyo mi vida para crear un amanecer que sé que nunca veré. 541 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 Y el ego que empezó esta pelea no tendrá un reflejo 542 00:37:58,583 --> 00:38:01,833 ni una audiencia ni la luz de la gratitud. 543 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Entonces, ¿qué sacrifico? 544 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 ¡Todo! 545 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Te quedas conmigo, Lonni. 546 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 Necesito todos los héroes posibles. 547 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Subtítulos: Ivonne Said Marinez