1
00:00:01,791 --> 00:00:04,625
Qualcosa non va al Due.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,333
Guardami.
3
00:00:06,333 --> 00:00:09,041
Ci vuole una settimana
perché una voce arrivi fin quassù.
4
00:00:09,041 --> 00:00:10,541
Andate nel panico per qualcosa
5
00:00:10,541 --> 00:00:12,791
che sta succedendo
dall'altra parte dell'edificio!
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,458
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
7
00:00:14,458 --> 00:00:15,791
Pensi che stiano ascoltando?
8
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
Tu che ne sai?
9
00:00:17,083 --> 00:00:18,583
Lo so.
10
00:00:18,583 --> 00:00:19,791
Non si devono preoccupare.
11
00:00:19,791 --> 00:00:22,625
Devono solo attivare questo pavimento
due volte al giorno
12
00:00:22,625 --> 00:00:24,750
e tenere alti i numeri.
13
00:00:24,750 --> 00:00:25,875
Mi serve un prestito.
14
00:00:25,875 --> 00:00:27,791
Hai qualcuno in mente.
15
00:00:27,791 --> 00:00:29,000
La lista non è lunga.
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
Eppure hai paura di dire chi è.
17
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Davo Sculdun.
18
00:00:32,666 --> 00:00:33,958
Non è un banchiere.
19
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
È un delinquente.
20
00:00:37,166 --> 00:00:38,583
Fai fatica a respirare.
21
00:00:38,583 --> 00:00:40,166
Il medico è venuto ieri.
22
00:00:42,291 --> 00:00:43,750
Davvero non sai dove sia?
23
00:00:44,833 --> 00:00:46,291
Novellino sul piano.
24
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
Restate ai vostri posti!
25
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
Ho un'altra idea.
26
00:00:54,375 --> 00:00:55,375
Anto Kreegyr.
27
00:00:55,375 --> 00:00:57,208
- Voglio che lo incontri.
- Anto Kreegyr?
28
00:00:57,208 --> 00:01:00,291
Ha ispezionato
la centrale imperiale di Spellhaus.
29
00:01:00,291 --> 00:01:03,375
Abbiamo arrestato un pilota ribelle.
30
00:01:03,375 --> 00:01:05,666
Non crediamo che Kreegyr sappia
che è scomparso.
31
00:01:05,666 --> 00:01:07,000
E se manomettessimo la nave?
32
00:01:07,000 --> 00:01:08,958
Se trovassero il pilota morto in cabina.
33
00:01:08,958 --> 00:01:11,916
Fate così. Massima priorità.
Rapidi e cauti.
34
00:01:11,916 --> 00:01:13,416
Non lasciamo tracce.
35
00:01:13,416 --> 00:01:16,375
- Cosa, non puoi salvarlo?
- Non c'è niente da salvare.
36
00:01:17,500 --> 00:01:19,083
Ha avuto un grave infarto.
37
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
Cos'è successo al Due?
38
00:01:22,833 --> 00:01:26,791
Un uomo appena rilasciato al Quattro
è rientrato al Due il giorno dopo.
39
00:01:26,791 --> 00:01:29,833
La voce si è sparsa sul piano,
e li hanno uccisi tutti.
40
00:01:30,583 --> 00:01:32,458
Nessuno uscirà mai, vero?
41
00:01:32,458 --> 00:01:33,541
Non ora.
42
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
Non dopo questo.
43
00:03:09,958 --> 00:03:11,125
Dobbiamo andare domani.
44
00:03:12,833 --> 00:03:14,208
- Domani?
- Mi hai sentito.
45
00:03:15,916 --> 00:03:16,750
Andare dove?
46
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
Dove vuoi.
47
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Dev'essere domani.
48
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
- Domani.
- Non possiamo aspettare.
49
00:03:22,083 --> 00:03:23,625
Non avremo un'occasione migliore.
50
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
- Sei fuori di testa.
- No, ascoltami bene.
51
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
Non hanno abbastanza guardie,
e lo sanno.
52
00:03:31,166 --> 00:03:33,500
Hanno paura.
In questo momento, hanno paura.
53
00:03:33,500 --> 00:03:34,875
Paura? Paura di cosa?
54
00:03:34,875 --> 00:03:37,458
Hanno appena ucciso cento uomini
per metterli a tacere.
55
00:03:38,375 --> 00:03:40,666
- Come lo chiameresti?
- Lo chiamerei potere.
56
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
Potere?
Il potere non va nel panico.
57
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Cinquemila uomini stanno per scoprire
che non usciranno mai vivi di qui.
58
00:03:50,291 --> 00:03:52,375
Non credi che questo preoccupi
i piani alti?
59
00:03:53,333 --> 00:03:56,333
Qualunque cosa facciamo qui,
chiaramente è qualcosa che gli serve.
60
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
Non possono farsi sorprendere di nuovo.
61
00:04:01,416 --> 00:04:04,166
Non ci saranno mai meno guardie di domani.
Lo sai questo.
62
00:04:04,166 --> 00:04:05,250
In posizione.
63
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
Ogni giorno che aspettiamo,
diventano più forti.
64
00:04:07,916 --> 00:04:10,416
- Sarebbe saggio avere un piano.
- Abbiamo un piano.
65
00:04:11,041 --> 00:04:13,625
Quale? Tu, Birnok e Melshi?
66
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
Non c'è tempo per dire stupidaggini!
67
00:04:15,250 --> 00:04:16,291
Andiamo!
68
00:04:18,208 --> 00:04:20,625
Il piano si basa sul novellino
che sta scendendo.
69
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
Domani sostituiranno Ulaf.
70
00:04:24,833 --> 00:04:27,083
Quando ricapiterà,
potrebbe essere troppo tardi.
71
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
Preferisco morire cercando di sconfiggerli
piuttosto che dargli ciò che vogliono.
72
00:04:36,041 --> 00:04:37,458
Non avremo un'occasione migliore.
73
00:04:39,666 --> 00:04:40,958
Dev'essere domani.
74
00:04:42,583 --> 00:04:43,416
In posizione.
75
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
Con il blu, andate alla vostra cella.
76
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Keef, dov'è?
77
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
È morto.
78
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
Non ce l'ha fatta?
79
00:04:56,583 --> 00:04:57,666
Cos'è successo?
80
00:04:57,666 --> 00:04:59,333
È morto. Non l'hai capito?
81
00:04:59,333 --> 00:05:01,541
- Chi è morto?
- Ulaf, il vecchio.
82
00:05:01,541 --> 00:05:03,125
Un novellino, domani.
83
00:05:03,125 --> 00:05:04,583
Che succede?
84
00:05:04,583 --> 00:05:06,375
Diglielo.
85
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
È collassato sul ponte.
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,166
- Diglielo!
- Dirci cosa?
87
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
Che è successo?
88
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
È venuto un medico.
89
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
Non ha fatto molto, vero?
90
00:05:14,250 --> 00:05:15,083
Kino?
91
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
Se non farete quanto richiesto,
92
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
inizieremo ad attivare
i pavimenti senza preavviso.
93
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
Keef! Il pavimento!
94
00:05:23,541 --> 00:05:24,666
Che succede?
95
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
Il medico ci ha detto
cos'è successo al Due.
96
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
È vero, no?
97
00:05:27,791 --> 00:05:29,083
Hanno fritto l'intero ponte.
98
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
Non è questo il peggio.
99
00:05:31,166 --> 00:05:32,625
-È il motivo.
- Più forte.
100
00:05:32,625 --> 00:05:34,541
Ha detto che hanno commesso un errore.
101
00:05:34,541 --> 00:05:36,791
Hanno rimandato dentro
un uomo appena rilasciato.
102
00:05:36,791 --> 00:05:39,958
- Hanno fritto due turni per nasconderlo.
- Gliel'hai sentito dire?
103
00:05:39,958 --> 00:05:41,625
Come faceva a saperlo?
104
00:05:41,625 --> 00:05:42,666
Non ci credo.
105
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
È un medico,
non gli direbbero mai...
106
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Nessuno uscirà di qui!
107
00:06:03,250 --> 00:06:04,083
È vero.
108
00:06:07,125 --> 00:06:08,291
Le voci sono vere.
109
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Ha detto la verità.
110
00:06:10,625 --> 00:06:12,041
Non ci lasceranno andare.
111
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Mai.
112
00:06:17,708 --> 00:06:18,875
Moriremo qui,
113
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
o nel prossimo posto.
114
00:06:24,791 --> 00:06:27,250
Quindi torniamo nelle nostre celle
115
00:06:29,250 --> 00:06:30,791
e pensiamo a una soluzione.
116
00:06:40,625 --> 00:06:41,791
Kreegyr ha abboccato.
117
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
Chiedono un ponte di atterraggio.
118
00:06:44,375 --> 00:06:46,458
- Trovata?
- La stanno rimorchiando, signore.
119
00:06:46,458 --> 00:06:47,833
"Pilota morto. Alla deriva.
120
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
"Porto di origine sconosciuto.
121
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
"Il Salvataggio e Recupero di Kafrene
riferisce che la GPE 7000 non risponde.
122
00:06:54,125 --> 00:06:58,750
"L'operatore si è congelato dopo un guasto
idraulico al rientro nell'iperspazio".
123
00:06:58,750 --> 00:07:00,083
Ha funzionato.
124
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
Ora stiamo fermi e aspettiamo.
125
00:07:01,791 --> 00:07:03,500
- Un suggerimento, signore?
- Prego.
126
00:07:03,500 --> 00:07:05,250
Non dovremmo farci da parte.
127
00:07:05,250 --> 00:07:07,333
- Prosegua.
- Dovremmo fare come sempre.
128
00:07:07,333 --> 00:07:10,750
Nave non identificata, pilota morto.
Daremmo un'occhiata, no?
129
00:07:10,750 --> 00:07:12,583
Supponiamo che Kreegyr stia guardando.
130
00:07:12,583 --> 00:07:15,750
La cosa meno sospetta
sarebbe mostrarci interessati.
131
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
È proprio quello che faremo.
132
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Ascoltate bene!
133
00:07:41,750 --> 00:07:44,958
Basta contare i turni.
134
00:07:45,875 --> 00:07:48,375
C'è solo un domani e un oggi.
135
00:07:49,791 --> 00:07:52,166
C'è una sola via d'uscita.
136
00:07:53,000 --> 00:07:54,083
Sfruttatela come volete.
137
00:07:55,500 --> 00:07:57,791
Ma io mi considero già morto,
138
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
e parto da questo.
139
00:08:00,791 --> 00:08:02,666
È inutile avvertire il turno di notte.
140
00:08:03,666 --> 00:08:06,250
Lo verranno a sapere
in un modo o nell'altro, molto presto.
141
00:08:08,125 --> 00:08:09,375
Facciamo le cose per bene.
142
00:08:20,916 --> 00:08:22,916
Annuncio di nuovo protocollo.
143
00:08:22,916 --> 00:08:28,041
Tutti i passaggi sul ponte in posizione
e in silenzio fino a nuovo avviso.
144
00:08:28,625 --> 00:08:32,125
I turni inadempienti
saranno puniti collettivamente.
145
00:08:33,166 --> 00:08:34,583
In posizione, subito.
146
00:08:34,583 --> 00:08:36,208
In posizione!
147
00:08:40,125 --> 00:08:40,958
Ora girate.
148
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
- Pronto?
- Sì.
149
00:09:19,958 --> 00:09:22,916
Dottor Mullmoy,
non sappiamo cosa fare.
150
00:09:23,583 --> 00:09:27,083
Ha bisogno delle medicine, lo sa,
ma l'abbiamo sorpresa a nasconderle,
151
00:09:27,083 --> 00:09:29,333
e quando le ho chiesto
cosa stava facendo
152
00:09:29,333 --> 00:09:31,250
ha detto che le pillole
le tolgono l'appetito
153
00:09:31,250 --> 00:09:34,000
e che preferisce mangiare
piuttosto che continuare la farsa.
154
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Va bene, dov'è?
155
00:09:36,916 --> 00:09:39,000
-È di là.
- Ho capito. Grazie.
156
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Sono stato qui una volta,
30 anni fa.
157
00:09:47,958 --> 00:09:49,333
Avevo appena lasciato Chandrila,
158
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
e il mio capo pensava
che mi avrebbe fatto piacere vederlo.
159
00:09:52,083 --> 00:09:53,375
È cambiato molto?
160
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
Non saprei.
161
00:09:55,958 --> 00:09:57,500
Non prestai molta attenzione.
162
00:09:57,500 --> 00:10:00,666
Credevo che sarei tornato regolarmente.
163
00:10:00,666 --> 00:10:02,000
È proprietà governativa.
164
00:10:02,000 --> 00:10:05,916
Le regole sull'arredo sono ferree.
Le modifiche sono limitate.
165
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
È un po' vecchio, vero?
166
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
A me piace il nuovo.
167
00:10:12,958 --> 00:10:15,291
Lo so che è di poco gusto
e un luogo comune,
168
00:10:15,291 --> 00:10:19,541
ma uno dei piaceri della ricchezza
è la libertà dalle opinioni altrui.
169
00:10:20,666 --> 00:10:21,875
È stato chiaro.
170
00:10:22,458 --> 00:10:25,000
Sì, tutti dicono che lei è molto diretta.
171
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
La senatrice ha molti impegni,
172
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
ha imparato a gestire
il suo tempo di conseguenza.
173
00:10:30,791 --> 00:10:32,333
Mi piace la chiarezza.
174
00:10:32,333 --> 00:10:36,833
Ma poi mi viene sempre da chiedermi:
"Cosa c'è dietro l'angolo?"
175
00:10:36,833 --> 00:10:40,416
La sua curiosità
le ha chiaramente fruttato molto.
176
00:10:40,416 --> 00:10:42,750
Ho incontrato suo marito parecchie volte.
177
00:10:42,750 --> 00:10:43,833
Ne sono sicura.
178
00:10:45,500 --> 00:10:48,625
Immagino che non sarà
l'argomento di questa conversazione.
179
00:10:48,625 --> 00:10:50,083
No, infatti.
180
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
Molte culture non apprezzano appieno
la chiarezza del matrimonio chandrilano.
181
00:10:54,750 --> 00:10:56,958
Anche il nostro popolo
è confuso, a volte.
182
00:10:57,791 --> 00:10:59,458
I limiti possono essere liberatori.
183
00:11:00,583 --> 00:11:01,958
I vecchi metodi hanno un valore.
184
00:11:02,916 --> 00:11:03,958
Bene.
185
00:11:03,958 --> 00:11:05,291
Ci capiamo.
186
00:11:06,458 --> 00:11:10,791
Quindi, siete alla ricerca
di una situazione bancaria più flessibile?
187
00:11:10,791 --> 00:11:13,083
Ne abbiamo già parlato, Davo.
188
00:11:14,083 --> 00:11:15,541
Vorrei sentirlo dire da lei.
189
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
Sì.
190
00:11:21,041 --> 00:11:25,291
Stiamo valutando modalità di finanziamento
alternative per la nostra fondazione.
191
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
Come Tay le avrà sicuramente già detto,
192
00:11:28,666 --> 00:11:30,750
le nostre proprietà
hanno raggiunto una portata
193
00:11:30,750 --> 00:11:33,041
che permette
a una grande varietà di transazioni
194
00:11:33,041 --> 00:11:37,791
di essere raggruppata in modo tale
che è impossibile tracciarle.
195
00:11:37,791 --> 00:11:39,500
Sì, sono stata informata.
196
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
Purtroppo, persone come lei,
197
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
con la reputazione immacolata,
198
00:11:46,166 --> 00:11:49,208
a volte pensano
che sfruttando certe opportunità
199
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
si macchino in qualche modo.
200
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
Il denaro è suo.
201
00:11:53,208 --> 00:11:54,958
La ricchezza
è una cosa di cui andar fieri
202
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
e dovrebbe poterla movimentare
a suo piacimento in piena riservatezza.
203
00:11:59,625 --> 00:12:03,875
Le nuove norme dell'Impero, adottate senza
consultare il Senato, aggiungerei,
204
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
sono tanto ingombranti quanto eludibili.
205
00:12:06,625 --> 00:12:09,541
Se vogliono giocare, noi staremo al gioco.
206
00:12:10,791 --> 00:12:13,166
Stiamo creando un fondo di beneficenza.
207
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
Così mi hanno detto.
208
00:12:16,250 --> 00:12:19,041
- Quanto mi costerà?
- La mia tariffa?
209
00:12:19,041 --> 00:12:21,833
Supponiamo che sia una percentuale
sui fondi trasferiti.
210
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
Non voglio una tariffa.
211
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
Il denaro significa poco per me, ormai.
212
00:12:26,750 --> 00:12:28,208
Beneficenza, non è vero?
213
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
- Insisto.
- E io rifiuto.
214
00:12:31,916 --> 00:12:36,041
Non si offenda,
ma preferisco non dovere favori.
215
00:12:36,750 --> 00:12:39,583
Mi sentirei molto più a mio agio
pagandola per il disturbo.
216
00:12:41,041 --> 00:12:44,833
Negli affari, un po' di disagio
può essere il prezzo da pagare.
217
00:12:49,541 --> 00:12:50,750
Mi dica cosa vuole.
218
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
Mi piacerebbe un invito a tornare.
219
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Vorrei tornare qui almeno una volta.
220
00:12:57,166 --> 00:12:59,875
Sono sicura che questo si può fare.
221
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Ho un figlio di 14 anni.
222
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Vorrei portarlo con me.
223
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
Non può dire sul serio.
224
00:13:10,291 --> 00:13:13,416
- Non sto chiedendo un fidanzamento.
- Allora di cosa stiamo parlando?
225
00:13:13,416 --> 00:13:14,833
Di una presentazione.
226
00:13:14,833 --> 00:13:17,291
Sua figlia ha 13 anni.
Presto sarà maggiorenne.
227
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
Due giovani.
228
00:13:18,958 --> 00:13:21,666
Attraenti e privilegiati
cittadini di Chandrila.
229
00:13:22,666 --> 00:13:26,083
Cosa le fa pensare
che io approvi questa tradizione?
230
00:13:26,083 --> 00:13:31,500
A volte, la nostra posizione
decide per noi, non trova, senatrice?
231
00:13:31,500 --> 00:13:35,250
Nessuno di noi due ha vissuto una vita
che incoraggia l'anticonformismo.
232
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
È la sua unica offerta?
233
00:13:39,625 --> 00:13:40,500
Temo di si.
234
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
Tay l'accompagnerà all'uscita.
235
00:13:44,583 --> 00:13:45,791
Certamente.
236
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
- Ha molto a cui pensare.
- Non ho intenzione di pensarci.
237
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
Questa è la prima cosa non vera
che ha detto.
238
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
È stato un piacere.
239
00:14:22,750 --> 00:14:24,416
C'era un marchio sulla fontana.
240
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
Può essere tutto.
241
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
È quello che ho pensato,
così sono andata alle scale.
242
00:14:30,583 --> 00:14:32,125
La ringhiera non c'era.
243
00:14:32,125 --> 00:14:33,541
È stata rimossa. Di recente.
244
00:14:34,958 --> 00:14:37,041
Vuole un incontro, faccia a faccia.
245
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
E la giornata è andata in fumo.
246
00:14:39,208 --> 00:14:40,333
Non mi piace.
247
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Non ora, non mi piace il tempismo.
248
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
A te non piace niente.
249
00:14:43,750 --> 00:14:45,541
Quanto meno devi lasciarmi andare.
250
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
Prendi il Fondor, mettiti al sicuro
e al resto ci penso io.
251
00:14:48,083 --> 00:14:49,958
Sai bene che non è possibile.
252
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Smetti di sprecare tempo.
253
00:14:52,625 --> 00:14:53,833
È passato un anno.
254
00:14:54,708 --> 00:14:56,583
Mi sorprende
che abbia aspettato così tanto.
255
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
E se fosse una trappola?
256
00:14:58,208 --> 00:15:01,000
Se fosse una trappola, avremmo già perso.
257
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Via le mani.
258
00:15:05,791 --> 00:15:07,083
Lo facciamo davvero?
259
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
- Sei ancora con noi?
- Voglio uscire. Non m'importa come.
260
00:15:10,625 --> 00:15:12,000
Sono morto. Sono morto.
261
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
- Ehi, ehi, ehi!
- Faccio finta di essere morto.
262
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
Non morire prima di aver lottato.
263
00:15:21,125 --> 00:15:22,500
Una sola via d'uscita.
264
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
Andiamo!
265
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
Muovetevi!
266
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
Andiamo!
267
00:15:31,833 --> 00:15:33,041
Più svelti.
268
00:15:41,208 --> 00:15:45,500
Adesso sono indietro di due rastrelliere!
269
00:15:45,500 --> 00:15:51,208
E non termineremo il turno così!
270
00:16:04,333 --> 00:16:05,500
Fermo lì.
271
00:16:06,458 --> 00:16:09,583
In posizione. Mani sulla testa.
Guarda avanti. Piedi a terra.
272
00:16:13,250 --> 00:16:14,458
Continuate a lavorare!
273
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Andiamo, andiamo.
274
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
Andiamo!
275
00:16:24,541 --> 00:16:26,125
Un passo avanti, muoviti, fermati.
276
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
Storditore.
277
00:16:28,250 --> 00:16:30,625
Se mi costringi a usarlo,
te lo ricorderai. Chiaro?
278
00:16:30,625 --> 00:16:32,333
Serve un controllo al Tre.
279
00:16:32,333 --> 00:16:34,083
- Fallo ora.
- Siamo già in ritardo.
280
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
- Scendiamo.
- D'accordo.
281
00:16:36,041 --> 00:16:37,416
Ho detto "guarda avanti".
282
00:16:38,166 --> 00:16:39,208
Lui dov'è?
283
00:16:39,791 --> 00:16:41,333
- Ma ci guardano almeno?
- Calmati.
284
00:16:41,333 --> 00:16:43,750
- Come?
- Pensavo fossi già morto.
285
00:16:57,583 --> 00:17:01,208
Novellino sul 5-2-D,
richiedo sostituzione unità.
286
00:17:01,208 --> 00:17:02,625
Com'è la situazione?
287
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Ricevuto, un momento.
288
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Sembra a posto.
289
00:17:10,375 --> 00:17:11,291
Bene, vai.
290
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
In posizione.
291
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
In posizione.
292
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
Novellino sul piano.
Rimanete tutti fermi.
293
00:18:43,500 --> 00:18:45,291
Novellino sul piano!
294
00:18:45,291 --> 00:18:47,083
Rimanete tutti fermi.
295
00:18:57,125 --> 00:18:58,625
Elevatore attivato.
296
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
- Cosa mi hai detto?
- Non ho detto nulla.
297
00:19:07,458 --> 00:19:09,708
Se vuoi dirmi qualcosa,
dimmelo in faccia.
298
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
Hai iniziato tu...
299
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Ehi, voi, rimettetevi in posizione!
300
00:19:16,333 --> 00:19:18,583
Voi, rimettetevi in posizione!
301
00:19:18,583 --> 00:19:20,625
Rimettetevi in posizione!
302
00:19:23,625 --> 00:19:25,125
Cosa sta succedendo? Cos'è?
303
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
Ora!
304
00:19:31,583 --> 00:19:33,000
Cosa succede laggiù?
305
00:19:33,000 --> 00:19:34,791
Vai! Vai!
306
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
- Via dall'obiettivo.
- Che state facendo?
307
00:19:53,666 --> 00:19:56,083
- Forza! Aiutiamoli!
- Andiamo!
308
00:19:56,083 --> 00:19:57,666
Attaccate!
309
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
Attivate il pavimento!
Attivate il pavimento!
310
00:20:25,666 --> 00:20:30,875
Salite sui tavoli! Salite sui tavoli!
311
00:20:30,875 --> 00:20:32,000
Attivate il pavimento!
312
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
Parlami!
313
00:20:44,291 --> 00:20:47,333
Tutto bene?
314
00:20:49,333 --> 00:20:51,750
- Tu stai bene? Tutto a posto?
- Io sto bene.
315
00:20:52,583 --> 00:20:54,041
Attacchiamo!
316
00:20:56,250 --> 00:20:58,208
Rivolta in corso sul 5-2-D.
317
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
Ripeto, rivolta in corso...
318
00:21:11,500 --> 00:21:12,958
No! Xaul!
319
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
Ehi!
320
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
Sono a terra!
321
00:21:27,333 --> 00:21:29,458
Andiamo! Salite!
322
00:21:33,750 --> 00:21:34,958
Ci siamo!
323
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Sì.
324
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Dammi una mano.
325
00:21:55,666 --> 00:21:57,083
Perfetto. Bene.
326
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Ci sono.
327
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
- Ehi, hai visto?
- Sì, aspettate.
328
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Che cos'è?
329
00:22:05,416 --> 00:22:06,541
Da dove viene?
330
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Passali.
331
00:22:12,916 --> 00:22:13,916
Spostati!
332
00:22:16,625 --> 00:22:18,958
- Kino, andiamo!
- Dobbiamo difendere il livello!
333
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
- Fallo fare a qualcun altro.
- Dai! Dai!
334
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
Fai saltare i terminali!
335
00:22:21,916 --> 00:22:23,291
Tieni le porte aperte!
336
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
- Cosa succede là sotto?
- Non lo so, signore...
337
00:22:27,916 --> 00:22:29,500
Rilevo una falla idrica.
338
00:22:29,500 --> 00:22:31,416
Ho segnali di guasti su tutti i pannelli.
339
00:22:31,416 --> 00:22:33,458
Andate a controllare. Subito.
340
00:22:33,458 --> 00:22:35,750
Controllate il 5-2-D. Subito!
341
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
Andiamo. Va bene.
342
00:22:41,375 --> 00:22:42,833
Via, via.
343
00:22:44,416 --> 00:22:46,666
- Jemboc!
- Taga, vieni, andiamo!
344
00:22:49,375 --> 00:22:50,416
Andiamo!
345
00:22:51,083 --> 00:22:54,541
- Tieni.
- Andiamo. In formazione. Forza.
346
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
Via! Via! Via!
347
00:23:06,458 --> 00:23:07,916
Una sola via d'uscita!
348
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Venite a combattere!
349
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
Cosa?
350
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Andiamo.
351
00:23:44,375 --> 00:23:45,958
Ce ne andiamo! Venite con noi!
352
00:23:53,083 --> 00:23:55,625
Salite! Usate tutto ciò che potete!
353
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
Andiamo!
354
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Questo è un avviso di emergenza
per l'impianto.
355
00:24:07,250 --> 00:24:11,125
Il protocollo di programma completo
inizierà tra 40 secondi.
356
00:24:11,125 --> 00:24:15,333
Qualsiasi tipo di inadempienza
comporterà attivazione dell'intera unità.
357
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Avvia conto alla rovescia.
358
00:24:16,583 --> 00:24:17,791
Conto avviato.
359
00:24:17,791 --> 00:24:19,541
Quanto ci vuole
per trovare una falla?
360
00:24:19,541 --> 00:24:22,500
- I tecnici attendono che sia sicuro.
- Isolate il 5.
361
00:24:22,500 --> 00:24:23,625
Isolato.
362
00:24:23,625 --> 00:24:27,125
5-5, 5-3, 5-6. Bruciamo tutto.
363
00:24:27,125 --> 00:24:29,500
Friggi l'intero livello.
Epicentro 5-2.
364
00:24:29,500 --> 00:24:30,416
Troppo tardi.
365
00:24:32,208 --> 00:24:35,166
- Non c'è più nessuno.
- Non dovreste essere qui.
366
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
- Spegnilo.
- Scusa?
367
00:24:38,208 --> 00:24:39,458
Spegnilo!
368
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
Può voler dire molte cose.
369
00:24:44,833 --> 00:24:45,916
Lo spengo io.
370
00:24:46,833 --> 00:24:47,666
Allontanati.
371
00:24:48,416 --> 00:24:49,666
Ora!
372
00:24:51,166 --> 00:24:53,958
- Disattivate i pavimenti. Tutti.
- Fallo.
373
00:24:56,958 --> 00:24:57,791
No.
374
00:24:58,666 --> 00:24:59,833
Non spegnerli e basta.
375
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Taglia l'alimentazione.
376
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
È idroelettrica.
377
00:25:03,583 --> 00:25:06,833
Una volta spenta, ci vogliono mesi
per riavviarla...
378
00:25:06,833 --> 00:25:08,125
Io non ce l'ho.
379
00:25:09,333 --> 00:25:10,583
Ce l'ha lui l'autorizzazione.
380
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
È il generatore d'emergenza.
381
00:25:46,333 --> 00:25:47,208
Esci da lì.
382
00:25:49,875 --> 00:25:50,833
Lì.
383
00:25:56,625 --> 00:25:57,500
Con lui.
384
00:25:58,458 --> 00:25:59,333
Muoviti!
385
00:26:00,333 --> 00:26:02,708
In posizione! Ora!
386
00:26:04,333 --> 00:26:05,416
Sono tutti tuoi.
387
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Kino.
388
00:26:27,833 --> 00:26:29,000
Digli cosa fare.
389
00:26:31,958 --> 00:26:33,083
Devi farlo tu.
390
00:26:33,083 --> 00:26:34,208
Forza, Kino.
391
00:26:35,041 --> 00:26:36,750
Lo fai tutti i giorni.
392
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
Digli cosa fare.
393
00:26:50,041 --> 00:26:52,500
Mi chiamo Kino Loy.
394
00:26:53,458 --> 00:26:56,958
Sono il responsabile del turno diurno
del Livello 5.
395
00:26:58,750 --> 00:27:03,625
Vi sto parlando
dal centro di comando sul Livello 8.
396
00:27:06,083 --> 00:27:09,750
In questo momento,
abbiamo il controllo della struttura.
397
00:27:12,833 --> 00:27:14,458
È il meglio che sai fare?
398
00:27:18,041 --> 00:27:21,458
Quanto a lungo resisteremo,
quanto lontano arriveremo,
399
00:27:22,416 --> 00:27:26,958
quanti di noi ce la faranno,
tutto questo dipende da noi.
400
00:27:28,458 --> 00:27:32,500
Abbiamo disattivato
tutti i pavimenti della struttura.
401
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Tutti i pavimenti sono freddi.
402
00:27:40,000 --> 00:27:45,458
Ovunque siate adesso,
alzatevi e smettete di lavorare.
403
00:27:45,458 --> 00:27:50,625
Uscite dalle celle,
prendete il controllo e iniziate a salire.
404
00:27:50,625 --> 00:27:54,875
Non hanno abbastanza guardie
e lo sanno.
405
00:27:54,875 --> 00:27:56,625
Se aspettiamo che se ne rendano conto,
406
00:27:56,625 --> 00:27:57,750
sarà troppo tardi.
407
00:28:00,166 --> 00:28:04,166
Non avremo mai
un'occasione migliore di questa
408
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
e "io preferisco morire
cercando di sconfiggerli
409
00:28:10,291 --> 00:28:12,916
"piuttosto che dargli ciò che vogliono."
410
00:28:14,208 --> 00:28:20,125
Sappiamo che hanno fritto
un centinaio di uomini al Livello 2.
411
00:28:20,791 --> 00:28:26,041
Sappiamo che aumentano
le nostre condanne col passare del tempo.
412
00:28:26,041 --> 00:28:30,666
Sappiamo che nessuno al di fuori di qui
sa cosa sta succedendo.
413
00:28:31,375 --> 00:28:35,708
E ora sappiamo che,
quando dicono che saremo rilasciati,
414
00:28:35,708 --> 00:28:39,916
verremo trasferiti in un'altra prigione
415
00:28:39,916 --> 00:28:45,541
dove moriremo e questo finisce oggi!
416
00:28:46,958 --> 00:28:49,708
C'è una sola via d'uscita.
417
00:28:49,708 --> 00:28:54,583
In questo momento, la struttura è nostra.
418
00:28:56,000 --> 00:29:00,333
Dovete correre, salire, uccidere!
419
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
Dovete aiutarvi a vicenda.
420
00:29:04,500 --> 00:29:07,208
Se vedete qualcuno che è confuso,
o che si è perso,
421
00:29:08,375 --> 00:29:10,250
spronatelo ad andare avanti
422
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
finché non ci saremo lasciati
questo posto alle spalle.
423
00:29:14,583 --> 00:29:16,666
Siamo in 5.000.
424
00:29:17,625 --> 00:29:22,208
Se combattiamo anche solo la metà
di come abbiamo lavorato,
425
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
torneremo a casa in un attimo.
426
00:29:26,583 --> 00:29:27,833
Una sola via d'uscita!
427
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
Una sola via d'uscita!
428
00:29:31,541 --> 00:29:33,791
Una sola via d'uscita!
429
00:29:33,791 --> 00:29:38,416
- Una sola via d'uscita! Una sola via...
- Una sola via d'uscita!
430
00:29:38,416 --> 00:29:41,916
Una sola via d'uscita! Una sola
via d'uscita! Una sola via d'uscita...
431
00:29:41,916 --> 00:29:43,000
Andiamo!
432
00:29:44,250 --> 00:29:45,375
Usciamo di qui!
433
00:30:04,125 --> 00:30:05,166
Silenzio.
434
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Una sola via d'uscita!
435
00:30:21,208 --> 00:30:24,250
Qualunque cosa accada ora,
ce l'abbiamo fatta!
436
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
Che hai?
437
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
Non so nuotare.
438
00:30:31,375 --> 00:30:33,333
- Cosa?
- Cosa ha detto?
439
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Non so nuotare!
440
00:32:00,625 --> 00:32:04,000
Se si tratta di una trappola,
premi i pulsanti per 215.
441
00:32:07,416 --> 00:32:08,625
Un po' di riservatezza.
442
00:32:08,625 --> 00:32:09,916
Nessuna fermata.
443
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
Prima di tutto, congratulazioni.
444
00:32:15,666 --> 00:32:17,166
- Per cosa?
- Per tua figlia.
445
00:32:17,166 --> 00:32:20,250
È sana. Bella. Ne sarai felice.
446
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
È per spaventarmi?
447
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
È passato un anno
dall'ultima volta che ci siamo visti.
448
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
Sei diventato padre.
449
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
- Non vale la pena parlarne?
- Non è giusto.
450
00:32:34,791 --> 00:32:36,416
Che tu lo sappia.
451
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Che tu mi tenga d'occhio.
452
00:32:40,250 --> 00:32:42,875
Non pensi mai
come possa sentirmi io?
453
00:32:42,875 --> 00:32:45,041
Penso a te continuamente.
454
00:32:48,583 --> 00:32:50,625
Perché siamo qui stasera, Lonni?
455
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
C'è un nuovo supervisore in ascesa.
456
00:32:52,708 --> 00:32:54,083
Dedra Meero.
457
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Sta indagando su un sospettato
che chiama "Axis".
458
00:32:58,208 --> 00:32:59,958
Pensa che stia costruendo
una rete ribelle.
459
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
Sta indagando su attrezzature
rubate della Marina Imperiale
460
00:33:03,500 --> 00:33:07,041
e ora sta cercando
un collegamento con Aldhani.
461
00:33:08,416 --> 00:33:09,708
Dedra Meero.
462
00:33:10,625 --> 00:33:12,916
C'è stato un incidente su Ferrix
qualche mese fa.
463
00:33:12,916 --> 00:33:16,083
Pensa che ci sia un collegamento.
Sta mettendo sottosopra il posto.
464
00:33:17,333 --> 00:33:21,875
Stanno cercando
un ladro e l'intermediario.
465
00:33:22,875 --> 00:33:23,833
"Axis."
466
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Sta attirando interesse.
Piace a Partagaz.
467
00:33:26,625 --> 00:33:28,041
Be', questo è un bene.
468
00:33:28,041 --> 00:33:29,416
Incoraggia questa cosa.
469
00:33:31,375 --> 00:33:32,666
Perché è un bene?
470
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Perché sta perdendo tempo.
471
00:33:37,666 --> 00:33:39,458
Non hai niente a che fare con Aldhani?
472
00:33:39,458 --> 00:33:42,250
Be', quasi niente. Siamo stati invitati,
ma abbiamo declinato.
473
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Hanno avuto fortuna.
Noi non ci affidiamo a questa.
474
00:33:46,458 --> 00:33:48,208
Ma non è per questo che sei qui.
475
00:33:53,750 --> 00:33:57,083
Ha catturato un pilota ribelle
con rifornimenti per Anto Kreegyr.
476
00:33:57,958 --> 00:34:00,875
Lo hanno interrogato subito
e inscenato un incidente.
477
00:34:01,833 --> 00:34:04,750
Sappiamo che attaccheranno
la centrale energetica di Spellhaus.
478
00:34:04,750 --> 00:34:06,833
Se Kreegyr attacca,
saranno lì ad aspettarlo.
479
00:34:08,541 --> 00:34:11,750
E se non lo fa,
sapranno che c'è qualcosa che non va.
480
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
Verranno massacrati.
481
00:34:13,375 --> 00:34:14,666
Sono 50 uomini.
482
00:34:15,291 --> 00:34:17,791
- Tu vali molto di più.
- Devi avvertirli.
483
00:34:17,791 --> 00:34:19,000
A che scopo?
484
00:34:19,000 --> 00:34:20,416
Per rovinare tutto?
485
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Quale miglior modo di rassicurare l'ISB
486
00:34:23,416 --> 00:34:26,208
che non c'è una falla di sicurezza
se non sacrificando Kreegyr?
487
00:34:27,291 --> 00:34:30,166
Lo faccio per te, più che altro.
488
00:34:44,791 --> 00:34:47,000
Dimmi perché siamo qui oggi, Lonni?
489
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
Non posso più farlo.
490
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
Ora sono padre.
491
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
Non avevo idea di cosa si provasse.
492
00:35:01,375 --> 00:35:02,791
Abbiamo fatto un giuramento.
493
00:35:06,791 --> 00:35:08,458
Ti sto dando Dedra Meero.
494
00:35:09,750 --> 00:35:11,750
Ti sto dando Spellhaus.
495
00:35:11,750 --> 00:35:14,333
Ti sto avvertendo di Ferrix.
Sto onorando il giuramento.
496
00:35:15,166 --> 00:35:17,333
Mi sono fatto strada lì per sei anni.
497
00:35:18,333 --> 00:35:19,666
Ho fatto carriera.
498
00:35:20,708 --> 00:35:21,666
Da solo.
499
00:35:24,583 --> 00:35:26,250
Quindi, qual era il tuo piano?
500
00:35:27,458 --> 00:35:30,875
Portarmi un cesto di prelibatezze
come dono d'addio?
501
00:35:34,500 --> 00:35:36,708
Cosa pensavi di dire all'ISB?
502
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
Problemi di salute.
503
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
La famiglia di mia moglie
ha una ditta d'importazione.
504
00:35:44,833 --> 00:35:48,083
Già mentre lo dici,
sai che è impossibile.
505
00:35:49,333 --> 00:35:50,958
Non possiamo lasciarti andare, Lonni.
506
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
Sei indispensabile.
507
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
Ti stiamo addestrando da troppo tempo.
508
00:35:54,500 --> 00:35:56,125
E sì, eri da solo,
509
00:35:57,166 --> 00:36:00,833
ma la tua carriera ha tratto vantaggi
dalle informazioni che ti abbiamo fornito.
510
00:36:01,916 --> 00:36:03,708
Informazioni che mi sono costate care.
511
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
Tu ami tua figlia.
512
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
Gli uomini di Kreegyr moriranno
per garantirle che abbia un padre.
513
00:36:11,375 --> 00:36:12,666
Sei in trappola, Lonni.
514
00:36:13,666 --> 00:36:16,625
Non mi fa piacere dirlo,
ma non andrai da nessuna parte.
515
00:36:18,666 --> 00:36:19,958
Il mio sacrificio?
516
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
Non significa niente per te, vero?
517
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
Ti ho detto che penso a te continuamente
ed è vero.
518
00:36:29,708 --> 00:36:32,916
Il tuo impegno per la Ribellione
è grandioso.
519
00:36:32,916 --> 00:36:35,500
Una doppia vita?
Una messinscena quotidiana?
520
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
Tutto questo ti stressa?
521
00:36:38,541 --> 00:36:40,750
Abbiamo bisogno di eroi, Lonni,
ed eccoti qui.
522
00:36:42,333 --> 00:36:43,958
E tu cosa sacrifichi?
523
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Calma.
524
00:36:56,750 --> 00:36:58,416
Gentilezza. Affetti.
525
00:37:00,666 --> 00:37:01,666
Amore.
526
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
Ho rinunciato alla pace interiore.
527
00:37:06,333 --> 00:37:08,416
Ho reso la mia mente
un luogo senza luce.
528
00:37:10,375 --> 00:37:12,791
Condivido i miei sogni con gli spettri.
529
00:37:14,666 --> 00:37:17,791
Mi sveglio ogni giorno
con una scelta fatta 15 anni fa
530
00:37:17,791 --> 00:37:21,875
per la quale c'è una sola conclusione.
Sono dannato per quello che faccio.
531
00:37:23,208 --> 00:37:25,958
La mia rabbia, il mio ego,
la mia riluttanza a sottomettermi,
532
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
la mia voglia di combattere,
533
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
mi hanno messo su una strada
da cui non c'è scampo.
534
00:37:31,083 --> 00:37:34,500
Volevo combattere le ingiustizie
senza considerarne il costo
535
00:37:34,500 --> 00:37:36,041
e quando ho guardato in basso
536
00:37:36,666 --> 00:37:38,666
non c'era più terreno sotto i piedi.
537
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Qual è il mio sacrificio?
538
00:37:42,250 --> 00:37:46,750
Sono condannato a usare
i metodi del mio nemico per sconfiggerlo.
539
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
Distruggo la mia integrità
per il futuro di qualcun altro.
540
00:37:49,416 --> 00:37:53,583
Distruggo la mia vita
per un'alba che so che non vedrò mai.
541
00:37:54,583 --> 00:37:58,583
E l'ego che ha dato inizio a questa lotta
non avrà mai uno specchio
542
00:37:58,583 --> 00:38:01,833
o un pubblico o un barlume di gratitudine.
543
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Quindi cosa sacrifico?
544
00:38:07,291 --> 00:38:08,416
Tutto!
545
00:38:16,208 --> 00:38:17,666
Resterai con me, Lonni.
546
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
Ho bisogno di tutti gli eroi possibili.
547
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi