1 00:00:01,791 --> 00:00:03,166 二层出事了 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,625 二层出大事了 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,333 听着 小子 4 00:00:06,333 --> 00:00:09,041 一句话要花一周时间才能传上来 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,541 你们却因为大楼另一边 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,791 不知道发生了什么事吓得半死 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,458 《安多》前情提要 8 00:00:14,458 --> 00:00:15,791 你觉得他们在监听? 9 00:00:15,791 --> 00:00:17,083 好像你知道似的 10 00:00:17,083 --> 00:00:18,583 我当然知道 11 00:00:18,583 --> 00:00:19,791 他们不需要在乎 12 00:00:19,791 --> 00:00:22,625 他们要做的就是每天开关两次地板 13 00:00:22,625 --> 00:00:24,750 让产量保持稳定 14 00:00:24,750 --> 00:00:25,875 我需要贷款 15 00:00:25,875 --> 00:00:27,791 你有人选了 16 00:00:27,791 --> 00:00:29,000 可选的人不多 17 00:00:29,000 --> 00:00:30,750 但你不敢说出他的名字 18 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 达沃·斯卡尔登 19 00:00:32,666 --> 00:00:33,958 他不是银行家 20 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 他是个恶棍 21 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 你的呼吸听起来很弱 22 00:00:38,583 --> 00:00:40,166 昨天医生来过了 23 00:00:42,291 --> 00:00:43,750 你真不知道他在哪里? 24 00:00:44,833 --> 00:00:46,291 新人来了 25 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 所有人原地站好 26 00:00:48,875 --> 00:00:50,500 我有个新想法 27 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 安托·克里格尔 28 00:00:55,375 --> 00:00:57,208 -我想让你见见他 -安托·克里格尔? 29 00:00:57,208 --> 00:01:00,291 他在踩点斯佩尔豪斯的帝国发电站 30 00:01:00,291 --> 00:01:03,375 我们拘留了一名叛军飞行员 是安托·克里格尔组织的成员 31 00:01:03,375 --> 00:01:05,666 克里格尔应该还不知道他失踪了 32 00:01:05,666 --> 00:01:07,000 把船弄坏呢? 33 00:01:07,000 --> 00:01:08,958 飞行员被发现死在驾驶舱内 如何? 34 00:01:08,958 --> 00:01:11,916 就这么办 第一优先 谨慎处理 35 00:01:11,916 --> 00:01:13,416 不留任何痕迹 36 00:01:13,416 --> 00:01:16,375 -什么 你救不了他? -没有什么可救了 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 是大中风 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 二层到底发生了什么? 39 00:01:22,833 --> 00:01:26,791 一个刚在四层释放的人 第二天被送回到了二层 40 00:01:26,791 --> 00:01:29,833 消息传开后 他们把二层全杀了 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 没人能出去 对吗? 42 00:01:32,458 --> 00:01:33,541 不行 43 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 尤其是这件事以后 44 00:02:27,750 --> 00:02:34,708 {\an8}《安多》 45 00:03:09,958 --> 00:03:11,125 我们明天就得走 46 00:03:12,833 --> 00:03:14,208 -明天? -没错 47 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 去哪里? 48 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 哪里都行 49 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 明天必须走 50 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 -明天 -我们等不起了 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,625 没有更好的机会了 52 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 -你简直疯了 -不 听我说 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 这里没有足够的警卫 他们知道这一点 54 00:03:31,166 --> 00:03:33,500 他们怕了 现在怕得要死 55 00:03:33,500 --> 00:03:34,875 害怕?怕什么 56 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 他们为了灭口杀了一百个人 57 00:03:38,375 --> 00:03:40,666 -不是怕是什么? -那叫权力 58 00:03:40,666 --> 00:03:43,291 权力?权力才不会恐慌 59 00:03:44,666 --> 00:03:48,291 如果五千名囚犯发现 自己永远不可能出狱 60 00:03:50,291 --> 00:03:52,375 你觉得他们不害怕吗? 61 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 我们每天生产的东西 对他们来说很重要 62 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 他们不能再出乱子了 63 00:04:01,416 --> 00:04:04,166 过完明天他们就会加派人手 你懂的 64 00:04:04,166 --> 00:04:05,250 规定姿势 65 00:04:05,250 --> 00:04:07,916 多等一天 他们就会更难对付 66 00:04:07,916 --> 00:04:10,416 -至少也得有个计划 -都计划好了 67 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 什么?你 伯诺克和梅尔希吗 68 00:04:13,625 --> 00:04:15,250 没时间在这里犯傻了 69 00:04:15,250 --> 00:04:16,291 快走 70 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 我们计划在来新人的时候动手 71 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 他们明天会替换乌拉夫 72 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 这可能是最后的机会 错过就没了 73 00:04:27,083 --> 00:04:31,750 我宁愿拼上性命去干掉他们 也不想一辈子为他们卖命 74 00:04:36,041 --> 00:04:37,458 没有更好的机会了 75 00:04:39,666 --> 00:04:40,958 必须明天动手 76 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 规定姿势 77 00:04:51,166 --> 00:04:53,000 蓝色灯亮 立即返回牢房 78 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 基夫 他在哪里? 79 00:04:54,166 --> 00:04:56,583 他死了? 80 00:04:56,583 --> 00:04:57,666 怎么回事 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,333 他死了 有什么不明白的 82 00:04:59,333 --> 00:05:01,541 -谁死了? -乌拉夫 那个年纪大的 83 00:05:01,541 --> 00:05:03,125 新人明天到 84 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 出什么事了? 85 00:05:04,583 --> 00:05:06,375 告诉他们 86 00:05:06,375 --> 00:05:07,541 倒在通道里了 87 00:05:07,541 --> 00:05:09,166 -告诉他们 -告诉我们什么? 88 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 到底怎么了? 89 00:05:11,041 --> 00:05:12,375 来了一个医生 90 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 他没救活他? 91 00:05:14,250 --> 00:05:15,083 基诺? 92 00:05:15,083 --> 00:05:17,333 全体人员立即执行规定动作 93 00:05:17,333 --> 00:05:20,500 否则将激活地板 不再警告 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,416 基夫 地板 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 怎么回事? 96 00:05:24,666 --> 00:05:26,708 医生跟我们说了二层的事 97 00:05:26,708 --> 00:05:27,791 传闻是真的? 98 00:05:27,791 --> 00:05:29,083 他们电死了整座桥上的人 99 00:05:29,083 --> 00:05:30,375 比那更糟糕的 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,625 -是事情的起因 -大点声 101 00:05:32,625 --> 00:05:34,541 他说他们犯了一个错误 102 00:05:34,541 --> 00:05:36,791 把一个刚释放的人送了回去 103 00:05:36,791 --> 00:05:39,958 -他们杀了两班人灭口 -他真是这么说的? 104 00:05:39,958 --> 00:05:41,625 他怎么会知道? 105 00:05:41,625 --> 00:05:42,666 我不相信 106 00:05:42,666 --> 00:05:44,375 他只是个医生 他们不会跟他说... 107 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 没人能出去 108 00:06:03,250 --> 00:06:04,083 这是真的 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 传闻是真的 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 他说这是真的 111 00:06:10,625 --> 00:06:12,041 他们不会释放我们 112 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 永远不会 113 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 我们会死在这里 114 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 或者死在下一个地方 115 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 所有人都回到牢房 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,791 好好想想该怎么办 117 00:06:40,625 --> 00:06:41,791 克里格尔的人上钩了 118 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 他们正在请求降落 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 -他们找到飞船了? -正在拖进港 长官 120 00:06:46,458 --> 00:06:47,833 “飞行员死亡 飞船漂流” 121 00:06:47,833 --> 00:06:49,500 “始发港未知” 122 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 “卡夫林救援队报告无人响应 GPE7000” 123 00:06:54,125 --> 00:06:58,750 “再进入超空间时液压系统故障 驾驶员被冻死” 124 00:06:58,750 --> 00:07:00,083 成功了 125 00:07:00,083 --> 00:07:01,791 现在我们静观其变 126 00:07:01,791 --> 00:07:03,500 -我有建议 长官 -说吧 127 00:07:03,500 --> 00:07:05,250 我觉得我们不该袖手旁观 128 00:07:05,250 --> 00:07:07,333 -继续 -我们应该像平时一样 129 00:07:07,333 --> 00:07:10,750 不明飞船 飞行员死亡 我们应该会去调查吧? 130 00:07:10,750 --> 00:07:12,583 假设克里格尔正在监视 131 00:07:12,583 --> 00:07:15,750 为避免怀疑 应该假意调查一下 132 00:07:15,750 --> 00:07:17,625 我们就这么做 133 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 听好了 134 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 我们受够了轮班计数的日子 135 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 我们只有过去和现在 136 00:07:49,791 --> 00:07:52,166 我们只有一条活路 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,083 由你们自己选 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,791 我只当自己已经死了 139 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 豁出去了 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,666 不用去通知夜班的弟兄 141 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 他们很快就会知道消息了 142 00:08:08,125 --> 00:08:09,375 让我们好好干一场 143 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 最新条例通知 144 00:08:22,916 --> 00:08:28,041 进入天桥须保持规定姿势 全程静默 直到另行通知 145 00:08:28,625 --> 00:08:32,125 任何违反规定的班次 都将受到集体处罚 146 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 全员规定姿势 147 00:08:34,583 --> 00:08:36,208 规定姿势 148 00:08:40,125 --> 00:08:40,958 转一下 149 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 -好了吗? -好了 150 00:09:19,958 --> 00:09:22,916 穆尔莫伊医生 我们拿她没办法了 151 00:09:23,583 --> 00:09:27,083 她知道要吃药 但她把药都藏起来了 152 00:09:27,083 --> 00:09:29,333 我问她为什么要这么做 153 00:09:29,333 --> 00:09:31,250 她说这药让她没胃口 154 00:09:31,250 --> 00:09:34,000 她宁愿继续吃饭 也不想吃这些没用的药 155 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 好吧 她在哪里? 156 00:09:36,916 --> 00:09:39,000 -在那边 -好的 谢谢 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 我在30年前来过一次 158 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 我当时刚离开钱德里拉 159 00:09:49,333 --> 00:09:52,083 我老板认为我会喜欢这里 160 00:09:52,083 --> 00:09:53,375 变化很大吗? 161 00:09:54,083 --> 00:09:54,916 说不出 162 00:09:55,958 --> 00:09:57,500 那时没仔细看 163 00:09:57,500 --> 00:10:00,666 我以为会经常来这里 164 00:10:00,666 --> 00:10:02,000 这是国有资产 165 00:10:02,000 --> 00:10:05,916 装潢的规定很严格 我们没有太多改动的权限 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 有点过时了 对吧? 167 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 我喜欢新的 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 我知道这是陈词滥调 169 00:10:15,291 --> 00:10:19,541 但坐拥巨大财富的好处之一 就是不用考虑别人的看法 170 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 您已经证明了这一点 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 难怪大家都说您很直接 172 00:10:25,000 --> 00:10:27,333 议员的工作十分繁忙 173 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 所以她得有效规划时间 174 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 我喜欢有话直说 175 00:10:32,333 --> 00:10:36,833 但我也好奇 有什么是没摆上台面的 176 00:10:36,833 --> 00:10:40,416 您的好奇心显然帮您赚了大钱 177 00:10:40,416 --> 00:10:42,750 我和您丈夫见过好几次 178 00:10:42,750 --> 00:10:43,833 那是当然 179 00:10:45,500 --> 00:10:48,625 我想今天的事与他无关吧 180 00:10:48,625 --> 00:10:50,083 与他无关 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 很多民族不理解 钱德里拉婚姻的独特之处 182 00:10:54,750 --> 00:10:56,958 有时我们自己人也会犯糊涂 183 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 边界可以给彼此自由 184 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 传统自有它的价值 185 00:11:02,916 --> 00:11:03,958 很好 186 00:11:03,958 --> 00:11:05,291 我们有共识就好 187 00:11:06,458 --> 00:11:10,791 您在考虑更灵活的财务状况? 188 00:11:10,791 --> 00:11:13,083 我们已经谈过了 达沃 189 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 我想听她本人确认 190 00:11:19,875 --> 00:11:21,041 没错 191 00:11:21,041 --> 00:11:25,291 我的基金需要拓展现有的融资渠道 192 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 想必泰应该已经告诉您了 193 00:11:28,666 --> 00:11:30,750 我们所持有的资产规模 194 00:11:30,750 --> 00:11:33,041 足以支持种类繁多的交易类型 195 00:11:33,041 --> 00:11:37,791 两者结合 可以有效规避外部审查 196 00:11:37,791 --> 00:11:39,500 是的 我听说了 197 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 遗憾的是 像您这样 198 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 拥有完美声誉的人士 199 00:11:46,166 --> 00:11:49,208 有时觉得谋求利益 200 00:11:49,208 --> 00:11:51,125 似乎成了道德污点 201 00:11:51,125 --> 00:11:52,458 这钱是您的 202 00:11:53,208 --> 00:11:54,958 家庭财富是值得骄傲的 203 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 您理应随意动用这些资产 而无需担心隐私问题 204 00:11:59,625 --> 00:12:03,875 帝国的新规未经过议会讨论 205 00:12:03,875 --> 00:12:06,625 不仅繁琐而且毫无必要 206 00:12:06,625 --> 00:12:09,541 既然游戏有规则 就有解法 207 00:12:10,791 --> 00:12:13,166 这个基金是慈善性质的 208 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 是的 我知道 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,041 -费用是多少? -费用? 210 00:12:19,041 --> 00:12:21,833 大概是按转移资金的百分比算吧 211 00:12:21,833 --> 00:12:23,166 我不收费 212 00:12:23,166 --> 00:12:25,583 现在钱对我没什么意义 213 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 做慈善 不是吗? 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,916 -我坚持 -我拒绝 215 00:12:31,916 --> 00:12:36,041 请别介意 我只是不喜欢欠人情 216 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 付钱办事 我会舒服得多 217 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 有一点不适可能是做生意的代价 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,750 说说条件 219 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 我希望您邀请我再次拜访 220 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 至少再邀请我来一次 221 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 这当然没问题 222 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 我儿子今年14岁了 223 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 我想带他一起来 224 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 您在开玩笑 225 00:13:10,291 --> 00:13:13,416 -我不是要订婚 -那这算是什么呢? 226 00:13:13,416 --> 00:13:14,833 认识一下 227 00:13:14,833 --> 00:13:17,291 您女儿13岁 很快就成年了 228 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 两个年轻人 229 00:13:18,958 --> 00:13:21,666 都是品貌出众的钱德里拉公民 230 00:13:22,666 --> 00:13:26,083 您为何觉得我支持这种传统? 231 00:13:26,083 --> 00:13:31,500 有时候促成决定的是我们的处境 您说呢 议员? 232 00:13:31,500 --> 00:13:35,250 我们的成长背景也鼓励我们遵循传统 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 这是您唯一的条件吗? 234 00:13:39,625 --> 00:13:40,500 是的 没错 235 00:13:40,500 --> 00:13:41,833 泰会送您出去 236 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 当然 237 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 -确实需要深思熟虑 -我是不会考虑的 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 这是您今天说的第一句假话 239 00:14:00,875 --> 00:14:02,125 很荣幸见到您 240 00:14:22,750 --> 00:14:24,416 喷泉上有记号 241 00:14:25,000 --> 00:14:25,958 不一定是他 242 00:14:26,833 --> 00:14:29,166 我也是这么想的 于是我上了楼 243 00:14:30,583 --> 00:14:32,125 栏杆没了 244 00:14:32,125 --> 00:14:33,541 断口干净利落 是新的 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 他想见面 面对面谈 246 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 今天又有的忙了 247 00:14:39,208 --> 00:14:40,333 我不同意 248 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 现在不行 时机不对 249 00:14:42,000 --> 00:14:43,750 你总是想得太多 250 00:14:43,750 --> 00:14:45,541 至少让我去 251 00:14:45,541 --> 00:14:48,083 你开方多飞船去安全的地方 让我来处理 252 00:14:48,083 --> 00:14:49,958 你知道那是不可能的 253 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 别浪费时间了 254 00:14:52,625 --> 00:14:53,833 已经一年了 255 00:14:54,708 --> 00:14:56,583 没想到他等了这么久 256 00:14:56,583 --> 00:14:58,208 如果是圈套呢? 257 00:14:58,208 --> 00:15:01,000 如果是圈套 我们就已经输了 258 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 手拿开 259 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 我们决定好了吗? 260 00:15:08,125 --> 00:15:10,625 -你还参加吗? -我要出去 怎样都行 261 00:15:10,625 --> 00:15:12,000 我死了 我死了 262 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 -嘿 -我就当自己死了 263 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 先留着命跟他们拼了 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,500 只有一条活路 265 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 加油 266 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 加快进度 267 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 快啊 268 00:15:31,833 --> 00:15:33,041 抓紧时间 269 00:15:41,208 --> 00:15:45,500 现在我落后了两个架子 270 00:15:45,500 --> 00:15:51,208 绝不能用这样的烂成绩收工 271 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 站好别动 272 00:16:06,458 --> 00:16:09,583 规定姿势 双手抱头 目视前方 两脚站好 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 加快进度 274 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 快点 275 00:16:17,958 --> 00:16:18,875 加油 276 00:16:24,541 --> 00:16:26,125 往前走 停下 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 电击棒 278 00:16:28,250 --> 00:16:30,625 别逼我用它 明白吗? 279 00:16:30,625 --> 00:16:32,333 三层还没人去巡视 280 00:16:32,333 --> 00:16:34,083 -现在就去 -已经超时了 281 00:16:34,083 --> 00:16:36,041 -我们走了 -去吧 282 00:16:36,041 --> 00:16:37,416 我说了 看前面 283 00:16:38,166 --> 00:16:39,208 他去哪里了? 284 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 -他们还盯着我们吗? -冷静 285 00:16:41,333 --> 00:16:43,750 -怎么冷静? -我以为你已经死了 286 00:16:57,583 --> 00:17:01,208 新人准备 5-2-D 请求单位重置 287 00:17:01,208 --> 00:17:02,625 外面情况怎么样? 288 00:17:02,625 --> 00:17:04,375 收到 立刻去 289 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 一切正常 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 好了 走 291 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 规定姿势 292 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 规定姿势 293 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 有新人加入 所有人原地站好 294 00:18:43,500 --> 00:18:45,291 新人来了 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,083 原地站好 296 00:18:57,125 --> 00:18:58,625 启动升降台 297 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 -你说什么? -我什么也没说 298 00:19:07,458 --> 00:19:09,708 你有什么意见 现在就说出来 299 00:19:09,708 --> 00:19:11,000 是你先... 300 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 你们俩 保持规定姿势 301 00:19:16,333 --> 00:19:18,583 你们俩 保持规定姿势 302 00:19:18,583 --> 00:19:20,625 保持规定姿势 303 00:19:23,625 --> 00:19:25,125 怎么回事 是什么事? 304 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 上 305 00:19:31,583 --> 00:19:33,000 外面怎么回事? 306 00:19:33,000 --> 00:19:34,791 快 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 -快让开 -你在干什么? 308 00:19:53,666 --> 00:19:56,083 -快 帮助他们 -我们上 309 00:19:56,083 --> 00:19:57,666 攻击 310 00:20:22,541 --> 00:20:25,666 启动地板 311 00:20:25,666 --> 00:20:30,875 上台子 312 00:20:30,875 --> 00:20:32,000 启动地板 313 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 说句话 314 00:20:44,291 --> 00:20:47,333 你还好吗? 315 00:20:49,333 --> 00:20:51,750 -你没事吧 你好吗? -我没事 316 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 攻击 317 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 5-2-D突发情况 318 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 重复 5-2-D突发情况... 319 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 不 扎乌尔 320 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 嘿 321 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 都干掉了 322 00:21:27,333 --> 00:21:29,458 来啊 上去 323 00:21:33,750 --> 00:21:34,958 我们来了 324 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 来 325 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 拉我一把 326 00:21:55,666 --> 00:21:57,083 好了 来 327 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 可以了 328 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 -看见那个了吗? -对 等一下 329 00:22:04,291 --> 00:22:05,416 那是什么? 330 00:22:05,416 --> 00:22:06,541 是从哪里来的? 331 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 来分武器 332 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 快走 333 00:22:16,625 --> 00:22:18,958 -基诺 快点 -我们要守住这层 334 00:22:18,958 --> 00:22:20,708 -让其他人去守 -走 335 00:22:20,708 --> 00:22:21,916 毁掉控制台 336 00:22:21,916 --> 00:22:23,291 把门都打开 337 00:22:25,750 --> 00:22:27,916 -下面出什么事了? -还不确定 长官... 338 00:22:27,916 --> 00:22:29,500 我看见水管爆了 339 00:22:29,500 --> 00:22:31,416 每个控制面板都有维修警报 340 00:22:31,416 --> 00:22:33,458 去现场检查一下 快 341 00:22:33,458 --> 00:22:35,750 查看5-2-D 快 342 00:22:39,500 --> 00:22:40,625 走 好的 343 00:22:41,375 --> 00:22:42,833 快 344 00:22:44,416 --> 00:22:46,666 -杰姆博克 -塔加 快来 赶紧走 345 00:22:49,375 --> 00:22:50,416 快点走 346 00:22:51,083 --> 00:22:54,541 -给 -快走 跟上 快点 347 00:22:54,541 --> 00:22:55,916 快 348 00:23:06,458 --> 00:23:07,916 只有一条活路 349 00:23:07,916 --> 00:23:10,166 来跟他们拼了 350 00:23:10,166 --> 00:23:11,541 什么? 351 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 快来 352 00:23:44,375 --> 00:23:45,958 我们要走了 都跟上 353 00:23:53,083 --> 00:23:55,625 爬上来 不管用什么办法 354 00:23:58,916 --> 00:24:00,250 走 355 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 全体单位请注意 紧急通知 356 00:24:07,250 --> 00:24:11,125 40秒后触发全面规范条例 357 00:24:11,125 --> 00:24:15,333 任何偏差或违规行为 都将导致整个单元被激活 358 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 开始计时 359 00:24:16,583 --> 00:24:17,791 计时开始 360 00:24:17,791 --> 00:24:19,541 还要多久才能找到漏水点? 361 00:24:19,541 --> 00:24:22,500 -技术组要等情况稳定后排查 -隔离第五层 362 00:24:22,500 --> 00:24:23,625 已封锁 363 00:24:23,625 --> 00:24:27,125 围绕5-5号 5-3号 5-6号 启动防火墙 364 00:24:27,125 --> 00:24:29,500 全楼层放电 以5-2号为中心 365 00:24:29,500 --> 00:24:30,416 太晚了 366 00:24:32,208 --> 00:24:35,166 -那里已经没有人了 -你们不该来这里 367 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 -把它关了 -什么? 368 00:24:38,208 --> 00:24:39,458 把它关掉 369 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 你得说得具体一点 370 00:24:44,833 --> 00:24:45,916 我来关 371 00:24:46,833 --> 00:24:47,666 让开 372 00:24:48,416 --> 00:24:49,666 快 373 00:24:51,166 --> 00:24:53,958 -关闭地板 所有房间 -关掉 374 00:24:56,958 --> 00:24:57,791 不 375 00:24:58,666 --> 00:24:59,833 不只是关掉 376 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 切断电源 377 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 这是水力发电 378 00:25:03,583 --> 00:25:06,833 一旦关闭 需要几个月才能再次启动... 379 00:25:06,833 --> 00:25:08,125 我没有权限 380 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 他有水电权限 381 00:25:42,833 --> 00:25:44,416 那是备用电源 382 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 出来 383 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 站到那里 384 00:25:56,625 --> 00:25:57,500 你也去 385 00:25:58,458 --> 00:25:59,333 快 386 00:26:00,333 --> 00:26:02,708 规定姿势 快 387 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 交给你了 388 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 基诺 389 00:26:27,833 --> 00:26:29,000 告诉他们该怎么做 390 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 必须你来说 391 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 快点 基诺 392 00:26:35,041 --> 00:26:36,750 就像你每天的工作 393 00:26:36,750 --> 00:26:38,625 告诉他们该怎么做 394 00:26:50,041 --> 00:26:52,500 我叫基诺·洛伊 395 00:26:53,458 --> 00:26:56,958 我是第五层的白班负责人 396 00:26:58,750 --> 00:27:03,625 我现在在第八层的指挥中心 397 00:27:06,083 --> 00:27:09,750 我们目前已经控制了整座设施 398 00:27:12,833 --> 00:27:14,458 你就这点能耐吗? 399 00:27:18,041 --> 00:27:21,458 我们能坚持多久 能走多远 400 00:27:22,416 --> 00:27:26,958 多少人能活着出去 现在都取决于我们自己 401 00:27:28,458 --> 00:27:32,500 我们已经关闭了每一层的地板 402 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 每层地板都关闭了 403 00:27:40,000 --> 00:27:45,458 不论你们身在何处 站起来 停止工作 404 00:27:45,458 --> 00:27:50,625 走出牢房 占领这里 往上爬 405 00:27:50,625 --> 00:27:54,875 他们没有足够的警卫 他们知道这一点 406 00:27:54,875 --> 00:27:56,625 等他们想出办法 407 00:27:56,625 --> 00:27:57,750 我们就来不及了 408 00:28:00,166 --> 00:28:04,166 这是我们最后的机会 409 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 “我宁愿豁出性命跟他们拼了” 410 00:28:10,291 --> 00:28:12,916 “也不再想为他们卖命” 411 00:28:14,208 --> 00:28:20,125 我们发现 他们在二层电死了上百人 412 00:28:20,791 --> 00:28:26,041 我们发现一直以来 他们都在篡改我们的刑期 413 00:28:26,041 --> 00:28:30,666 我们发现 外面没人知道这里的真相 414 00:28:31,375 --> 00:28:35,708 我们发现 他们所说的“释放” 415 00:28:35,708 --> 00:28:39,916 就是把我们转移到其他监狱 416 00:28:39,916 --> 00:28:45,541 一直干到死 这一切到此为止了 417 00:28:46,958 --> 00:28:49,708 想出去只有一条路 418 00:28:49,708 --> 00:28:54,583 现在 我们占领了整栋楼 419 00:28:56,000 --> 00:29:00,333 你们必须逃跑 爬上来 杀死狱卒 420 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 帮助身边的每个兄弟 421 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 看到有人迷茫 有人迷路 422 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 带着他们一起跑 不要停 423 00:29:10,250 --> 00:29:13,416 直到我们逃出这个地方 424 00:29:14,583 --> 00:29:16,666 我们有五千人 425 00:29:17,625 --> 00:29:22,208 如果我们拿出干苦力时的 一半力气去战斗 426 00:29:22,208 --> 00:29:24,708 我们很快就能回家了 427 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 只有一条路 428 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 只有一条路 429 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 只有一条路 430 00:29:33,791 --> 00:29:38,416 -只有一条路... -只有一条路 431 00:29:38,416 --> 00:29:41,916 只有一条路... 432 00:29:41,916 --> 00:29:43,000 快走 433 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 我们离开这里 434 00:30:04,125 --> 00:30:05,166 安静 435 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 只有一条路 436 00:30:21,208 --> 00:30:24,250 不管接下来怎样 我们成功了 437 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 怎么了? 438 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 我不会 439 00:30:31,375 --> 00:30:33,333 -什么? -他说什么? 440 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 我不会游泳 441 00:32:00,625 --> 00:32:04,000 如果这是个圈套 按215 442 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 我们会单独见的 443 00:32:08,625 --> 00:32:09,916 我们的时间很短 444 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 首先 恭喜你 445 00:32:15,666 --> 00:32:17,166 -恭喜什么? -你女儿 446 00:32:17,166 --> 00:32:20,250 健康 漂亮 你一定很高兴 447 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 你在威胁我吗? 448 00:32:26,250 --> 00:32:29,166 我们有一年没联系了 449 00:32:29,166 --> 00:32:30,500 你已经当爸爸了 450 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 -不值得恭喜吗? -这不公平 451 00:32:34,791 --> 00:32:36,416 你都知道 452 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 还监视我 453 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 如果你是我 你会怎么想? 454 00:32:42,875 --> 00:32:45,041 我时常都会想起你 455 00:32:48,583 --> 00:32:50,625 为什么约我见面 朗尼? 456 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 有位新监督官得到重用 457 00:32:52,708 --> 00:32:54,083 黛德拉·米罗 458 00:32:54,833 --> 00:32:57,291 她正在追踪一个 她称为“轴心”的人物 459 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 她认为此人正在建立义军网络 460 00:32:59,958 --> 00:33:03,500 她开始调查被盗的帝国海军装备 461 00:33:03,500 --> 00:33:07,041 她在寻找与阿尔达尼的关联 462 00:33:08,416 --> 00:33:09,708 黛德拉·米罗 463 00:33:10,625 --> 00:33:12,916 前几个月 费里克斯发生了一起冲突 464 00:33:12,916 --> 00:33:16,083 她认为有关联 把那里翻了个底朝天 465 00:33:17,333 --> 00:33:21,875 他们在追查一个小偷和一个中间人 466 00:33:22,875 --> 00:33:23,833 “轴心” 467 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 她引起了高层的兴趣 帕塔加兹很器重她 468 00:33:26,625 --> 00:33:28,041 这样很好 469 00:33:28,041 --> 00:33:29,416 尽量鼓励她 470 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 为什么很好? 471 00:33:32,666 --> 00:33:34,666 因为她在浪费时间 472 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 阿尔达尼的事跟你无关? 473 00:33:39,458 --> 00:33:42,250 基本无关 对方请我们联手 我拒绝了 474 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 他们运气不错 但我们不靠运气 475 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 你找我不是为了这个 476 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 她刚抓了一名义军飞行员 是帮克里格尔运补给的 477 00:33:57,958 --> 00:34:00,875 他们当即问出许多情报 并伪造了一场意外 478 00:34:01,833 --> 00:34:04,750 我们知道斯佩尔豪斯会遭到突袭 479 00:34:04,750 --> 00:34:06,833 一旦克里格尔动手 就会落入圈套 480 00:34:08,541 --> 00:34:11,750 如果他不动手 他们就会发现有问题 481 00:34:11,750 --> 00:34:13,375 他们全都会死的 482 00:34:13,375 --> 00:34:14,666 50个人 483 00:34:15,291 --> 00:34:17,791 -你比他们更有价值 -你必须警告他们 484 00:34:17,791 --> 00:34:19,000 为什么? 485 00:34:19,000 --> 00:34:20,416 不惜前功尽弃? 486 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 为了让帝安局相信 487 00:34:23,416 --> 00:34:26,208 保密工作滴水不漏 只能牺牲掉克里格尔 488 00:34:27,291 --> 00:34:30,166 我这么做也是为了你 489 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 告诉我今天见面的真正原因 朗尼 490 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 我不能再干了 491 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 我当爸爸了 492 00:34:57,541 --> 00:34:59,333 情况和当初不一样了 493 00:35:01,375 --> 00:35:02,791 我们发过誓 494 00:35:06,791 --> 00:35:08,458 我给了你黛德拉的情报 495 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 还有斯佩尔豪斯 496 00:35:11,750 --> 00:35:14,333 警告了你关于费里克斯的事 我对得起我的誓言 497 00:35:15,166 --> 00:35:17,333 六年来我一直兢兢业业 498 00:35:18,333 --> 00:35:19,666 努力向上爬 499 00:35:20,708 --> 00:35:21,666 全靠自己 500 00:35:24,583 --> 00:35:26,250 你是怎么打算的? 501 00:35:27,458 --> 00:35:30,875 临走送我一份豪华大礼包? 502 00:35:34,500 --> 00:35:36,708 你打算怎么对帝安局说? 503 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 身体原因 504 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 我妻子家里是做进口生意的 505 00:35:44,833 --> 00:35:48,083 你嘴上这么说 心里也知道是不可能的 506 00:35:49,333 --> 00:35:50,958 我们没法放你走 朗尼 507 00:35:50,958 --> 00:35:52,250 我们没法放过你 508 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 我们培养了你这么久 509 00:35:54,500 --> 00:35:56,125 没错 你是靠自己 510 00:35:57,166 --> 00:36:00,833 但由我们提供情报 你才爬到现在的位置 511 00:36:01,916 --> 00:36:03,708 代价高昂的情报 512 00:36:04,916 --> 00:36:06,166 你爱你的女儿 513 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 克里格尔的人都得死 才能换回她爸爸的命 514 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 你走不掉的 朗尼 515 00:36:13,666 --> 00:36:16,625 我并不想这么说 但你哪里也去不了 516 00:36:18,666 --> 00:36:19,958 我的牺牲呢? 517 00:36:21,708 --> 00:36:24,291 对你来说毫无意义吗? 518 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 我说过 我经常想起你 这是真的 519 00:36:29,708 --> 00:36:32,916 你对起义军的支持至关重要 520 00:36:32,916 --> 00:36:35,500 双面人生 每天都在演戏? 521 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 与日俱增的压力? 522 00:36:38,541 --> 00:36:40,750 我们需要英雄 朗尼 你就是 523 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 你又牺牲了什么? 524 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 平静 525 00:36:56,750 --> 00:36:58,416 善良 亲情 526 00:37:00,666 --> 00:37:01,666 爱情 527 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 我彻底抛弃了内心的平静 528 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 我的内心暗无天日 529 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 只有鬼魂知道我的内心 530 00:37:14,666 --> 00:37:17,791 我每天醒来都会面对 15年前所做的选择 531 00:37:17,791 --> 00:37:21,875 而结论只有一个 我为此背负着诅咒 532 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 我愤怒 孤傲 不愿屈服 533 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 我渴望战斗 534 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 这一切让我走上一条不归路 535 00:37:31,083 --> 00:37:34,500 我渴望成为救世主 不计代价地反抗不公 536 00:37:34,500 --> 00:37:36,041 当我低头看时 537 00:37:36,666 --> 00:37:38,666 脚下已不再有容身之地 538 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 我牺牲了什么? 539 00:37:42,250 --> 00:37:46,750 我不得不使用敌人的手段 只为打败他们 540 00:37:46,750 --> 00:37:49,416 我为了别人的未来 撕碎自己的礼义廉耻 541 00:37:49,416 --> 00:37:53,583 我毁掉自己的一生 只为一个自己永远看不到的日出 542 00:37:54,583 --> 00:37:58,583 开始这场斗争的那个我 永远找不到一面镜子 543 00:37:58,583 --> 00:38:01,833 一份理解 一丝感恩 544 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 我牺牲了什么? 545 00:38:07,291 --> 00:38:08,416 我的一切 546 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 和我共同进退 朗尼 547 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 我需要团结每一位英雄 548 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 字幕翻译:姚望