1 00:00:02,080 --> 00:00:03,410 .شش سال 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,890 !نه! نه، صبر کنید - .ببریدش - 3 00:00:04,910 --> 00:00:06,000 .قوانین تغییر کرده 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,950 !من که کاری نکردم - .برو با امپراطور مطرحش کن - 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,330 !من فقط یه گردشگرم 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,110 آنچه در اندور دیدیم 7 00:00:12,660 --> 00:00:14,580 .به نارکیتـا پنج خوش اومدید 8 00:00:14,660 --> 00:00:17,120 .اینجا یکی از تسهیلات صنعتی امپراطوریه 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,620 .همه‌ی شما توامند برای کار ارزیابی شدید 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,000 .صاحب مغازه فریکس‌ـه 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,250 .دنبال کاسین اندور میگرده .مادرش مریضه 12 00:00:27,330 --> 00:00:28,390 .ممکنه بهمون سرنخ بده 13 00:00:28,410 --> 00:00:30,050 .با رادیوش وصل شده ISB یا اینکه به احتمال زیاد 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,950 !داری حدس میزنی - !و تو داری متزلزل میشی - 15 00:00:32,040 --> 00:00:34,080 .اسم من کینـو لوی ـه 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,000 .من متصدی واحد پنج-دو-ر هستم 17 00:00:36,080 --> 00:00:38,700 .هر چهل و نُه نفر این اتاق به من جواب پس میدن 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,870 چراغای سفید رو میبینی؟ .میشن کف طبقه 19 00:00:40,950 --> 00:00:42,500 .سفید سرده، قرمز داغ 20 00:00:43,910 --> 00:00:46,250 .ماه پیش محکومیت‌ همه رو دو برابر کردن 21 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 P-O-R-D. 22 00:00:47,410 --> 00:00:48,510 .تا به حال اسمشم نشنیده 23 00:00:48,540 --> 00:00:50,970 .بازنگری محکومیت‌ها - .هیچی در موردش نمیدونم - 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,300 .به عدد محکومیتت کاری نداشته باش 25 00:00:52,330 --> 00:00:53,550 .تو تا وقتی اونا بخوان اینجایی - !ملشــی - 26 00:00:53,580 --> 00:00:55,410 ...گرفتی چی میگم؟ نگرانیت 27 00:00:55,500 --> 00:00:56,580 !کافیه 28 00:00:57,370 --> 00:01:00,580 .رو برانگیخته کردی ISB تو کنجکاوی 29 00:01:00,660 --> 00:01:02,160 .فقط سعی دارم اسمم رو پاک کنم 30 00:01:02,250 --> 00:01:04,950 یکی ندونه فکر می‌کنه سعی کردی .از فریکس فرار کنی 31 00:01:05,040 --> 00:01:07,290 .یکی اشتباه می‌کنه 32 00:01:07,370 --> 00:01:08,410 !کالیــن 33 00:01:08,910 --> 00:01:10,080 .بیکـس کالیــن 34 00:01:10,160 --> 00:01:11,620 !فرار کن - !بگیریدش - 35 00:01:14,250 --> 00:01:16,010 !نه، نه، نـه - !کار خودشو کرد - 36 00:01:16,040 --> 00:01:17,100 کـی؟ - !ویمـوس - 37 00:01:17,120 --> 00:01:19,390 .حالا کل فردا نیرو کم دارید 38 00:01:19,410 --> 00:01:21,370 .به وقتی که قراره سرخ بشید فکر کن 39 00:01:21,410 --> 00:01:22,540 .سلام بیکـس 40 00:01:29,540 --> 00:01:37,540 .به امید آنکه نیرو همراه و یاور هم‌میهنان شجاعمان در مسیر آزادی باشد با عشق، تیم استاروارز تراپی - 41 00:01:37,540 --> 00:01:44,540 «وب‌سایت اِمــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی تـقدیم مـیڪـنـد» مـرجع دانـلـود فیلـم و سـریال به صـورت هـارد سـاب و سافـت سـاب پـارسـی .:EmpireBestTv.Com:. «مـا را در تــلــگـــرام دنبال ڪــنـــیـــد » .:T.me/@EmpireBestsTV‌‌:. 42 00:02:16,540 --> 00:02:27,540 " انـــدور " 43 00:02:36,700 --> 00:02:38,870 .از وقت تلف کردن خوشم نمیاد 44 00:02:41,200 --> 00:02:43,330 .ولی باید محتاط بود 45 00:02:45,250 --> 00:02:48,540 ،چون وقتی تور رو از آب میکِشی، راه آسون‌تر 46 00:02:49,620 --> 00:02:51,120 ،راه سریع‌تر 47 00:02:51,200 --> 00:02:56,160 اینه که در نظر بگیری هر چیزی که .از آب بیرون میکشی، ماهیه 48 00:02:56,950 --> 00:02:59,410 همکارهایی دارم که باور دارن طرز فکر محتاطانه 49 00:02:59,500 --> 00:03:00,910 .دیوار دفاعی امپراطوری ـه 50 00:03:02,160 --> 00:03:04,660 ولی من نگرش کوبنده‌تری دارم؛ 51 00:03:07,450 --> 00:03:08,450 .تلاش می‌کنم 52 00:03:12,620 --> 00:03:13,830 .پس کاری که می‌کنم اینه، بیکس 53 00:03:13,910 --> 00:03:15,330 ،هر چیزی که می‌دونم رو بهت میگم 54 00:03:15,410 --> 00:03:19,580 و در ازاش، شاید متقاعدت کنم که .بدون مقاومت کردن همکاری کنی 55 00:03:19,660 --> 00:03:21,000 ،و اگر نشد 56 00:03:22,410 --> 00:03:23,660 ،دکتر گورست رو داریم 57 00:03:25,080 --> 00:03:28,790 که سیستم نوینی رو برای بازجویی توسعه دادن .و بعضی از ما به شدت براش هیجان داریم 58 00:03:28,870 --> 00:03:31,910 ،همونطور که الان فهمیدی .ما شب گذشته سلمان پاک رو دستگیر کردیم 59 00:03:32,000 --> 00:03:34,040 از یه رادیوی مخفی داخل کارگاهش ردش رو گرفتیم 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,580 .و فکر می‌کردیم بدون تشویق همکاری میکنه 61 00:03:36,660 --> 00:03:40,450 برای مردی که سابقه‌ی تمرد در ،رزومه‌اش نداره 62 00:03:40,540 --> 00:03:42,040 ،به شکل قابل‌توجهی مقاومت کرد 63 00:03:43,000 --> 00:03:45,830 که البته باعث شد فکر کنیم شاید .چیزهای بیشتر برای فهمیدن هست 64 00:03:45,910 --> 00:03:48,450 .که نیاز به جلسه‌ی طولانی‌تری داره 65 00:03:48,540 --> 00:03:50,200 .و یهو دیدیم صبح شده 66 00:03:50,290 --> 00:03:54,370 .و اینجاییم، در حال اتلاف وقت 67 00:03:56,540 --> 00:03:59,870 .در آخر، تصمیم عاقلانه‌ای از جانب اون نبود 68 00:03:59,950 --> 00:04:01,700 ،هر چیزی که نیاز داشتیم رو فهمیدیم 69 00:04:01,790 --> 00:04:05,790 و حقیقتاً، به نظر نمیاد ارزش بهایی .که پرداخت کرد رو داشته باشه 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,950 پاک دو سال پیش توی یکی از جلسات جدایی‌طلب‌ها در جاندورا شرکت کرد 71 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 اونجا با زنی ملاقات کرده که بهش پیشنهاد داده ،اگر سیاست رو جدی بگیره 72 00:04:13,200 --> 00:04:16,580 می‌تونه وقتی برگشت خونه، به عنوان .رابط فریکس فعالیت کنه 73 00:04:16,660 --> 00:04:21,290 اون رادیوی دوربردی که دیروز عصر .استفاده کردی براش فرستاده میشه 74 00:04:22,660 --> 00:04:26,040 حالا این زن ناشناسی که پاک رو برای نهضت به کار گرفته 75 00:04:26,120 --> 00:04:29,250 به نظر بیشتر از اینکه به گسترش ،فعالیت سیاسی توی فریکس علاقمند باشه 76 00:04:29,330 --> 00:04:33,000 ،مشتاق موقعیت تجاری بی‌نظیر سیاره‌تون بوده 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,250 .تا قطعات مسروقه‌ی امپراطوری رو به دست بیاره 78 00:04:37,540 --> 00:04:40,750 می‌دونستی سلمان پاک برای متصل نگه‌داشتن اون رادیو پول می‌گرفته؟ 79 00:04:41,870 --> 00:04:44,120 می‌دونستی تو تنها کسی بودی که ازش استفاده می‌کرده؟ 80 00:04:45,370 --> 00:04:49,160 ،می‌دونستی شخص خریدار، دوستت 81 00:04:49,250 --> 00:04:52,120 ،قبل از اینکه به تو معرفی بشه فقط یکبار پاک رو دیده؟ 82 00:05:00,370 --> 00:05:02,160 .توی تور من افتادی بیکس 83 00:05:03,950 --> 00:05:06,750 میخوای یه ماهی باشی، یا یه دزد، هوم؟ 84 00:05:07,750 --> 00:05:09,660 حیف میشه اگر اسمت روی یه سنگ حک بشه 85 00:05:09,750 --> 00:05:11,540 .اگر انگیزه ـت فقط پوله 86 00:05:12,790 --> 00:05:16,290 .هیچ سابقه‌ی ثبت‌شده‌ای از فعالیت سیاسی نداری 87 00:05:17,250 --> 00:05:18,830 .تو فقط یه کاسبی 88 00:05:19,910 --> 00:05:25,830 ترجیح میدم یه مکالمه داشته باشیم تا اینکه .بخوام دکتر گورست رو مشغول کنم 89 00:05:25,910 --> 00:05:30,910 ،اما در حال حاضر این مسئله .کاملاً بستگی به تو داره 90 00:05:32,870 --> 00:05:34,450 هستی، مگه نه؟ ISB مأمور 91 00:05:35,700 --> 00:05:36,950 .بدترینِ بدترین‌ها 92 00:05:40,000 --> 00:05:43,870 .قرار تمام چیزایی که از خریدار می‌دونی بهم بگی 93 00:05:43,950 --> 00:05:45,410 .انگار با این کار حال می‌کنی 94 00:05:46,540 --> 00:05:50,290 قرار همه چیز درباره‌ی کاسین اندور .و ارتباطشون رو بهم بگی 95 00:05:50,370 --> 00:05:51,950 .ارتباطی ندارن 96 00:05:53,080 --> 00:05:59,080 ،قرار یه لیست تمام و کمال 97 00:05:59,160 --> 00:06:06,000 و دقیق از همه قطعات مسروقه‌ی ،امپراطوری که رد کردی بهم بدی 98 00:06:06,910 --> 00:06:10,120 ،از کجا اومده، کی وسط راه رشوه گرفته 99 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 .و به کجا رفته 100 00:06:13,290 --> 00:06:14,750 .خریدارو نمی‌شناسم 101 00:06:15,700 --> 00:06:17,450 واقعاً؟ - .واقعاً - 102 00:06:18,330 --> 00:06:23,160 خب، سلمان پاک گفت تا جایی که می‌دونه .شش بار با هم ملاقات کردید 103 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 .گفت حتی پیش اومده ساعت‌ها پای اون رادیو نشستی 104 00:06:31,620 --> 00:06:32,790 .سیگنال می‌فرستم 105 00:06:34,450 --> 00:06:38,790 .بعضی وقتا که جواب میده، میاد، میخره، میره 106 00:06:41,330 --> 00:06:44,500 .شیش تا ملاقات چهره به چهره 107 00:06:47,000 --> 00:06:52,330 اون و اندور، ساختمون ترکوندن و .مأمورای امنیتی رو کشتن 108 00:06:52,410 --> 00:06:54,330 .در تلاش برای خبر کردنشون زخمی شدی 109 00:06:55,790 --> 00:06:59,750 .همکارت برای آزادی تو کشته میشه 110 00:07:01,120 --> 00:07:05,160 .اندور و خریدار با هم فرار می‌کنن 111 00:07:06,660 --> 00:07:10,870 .به نظر من که یه شبکه‌ی ارتباطیه 112 00:07:13,250 --> 00:07:15,870 آخرین باری که با کاسین اندور صحبت کردی کِی بود؟ 113 00:07:29,950 --> 00:07:35,500 بدترین کاری که الان می‌تونی انجام بدی .اینه که حوصله‌مو سر ببری 114 00:07:39,370 --> 00:07:41,750 به هر حال که باور نمی‌کنی، می‌کنی؟ 115 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 .نـه 116 00:07:48,410 --> 00:07:49,750 .فکر نکنم 117 00:07:54,120 --> 00:07:56,750 .مال خودته، دکتر گورست - .ممنونم - 118 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 .چرخش 119 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 آماده؟ 120 00:08:14,910 --> 00:08:16,410 .از سمت شما، برمیداریم 121 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 .میز سه 122 00:08:19,250 --> 00:08:20,910 .قرار نیست کل روز نیرو کم داشته باشن 123 00:08:21,000 --> 00:08:22,540 .یه زندانی جدید داره میاد 124 00:08:22,620 --> 00:08:24,500 ولی اگه زور بزنیم می‌تونیم .این شیفت ببریم 125 00:08:24,580 --> 00:08:26,910 .همین الانشم چهارتا بالاییم - .وقت یه غذای حسابیه - 126 00:08:27,000 --> 00:08:28,390 .میز دو، برامون تهدیده 127 00:08:28,410 --> 00:08:29,540 اولاف؟ 128 00:08:29,620 --> 00:08:32,160 نظرت چیه کهنه‌کار؟ - .آخر کاری - 129 00:08:32,250 --> 00:08:33,500 یه زوری بزنیم و ببریم؟ 130 00:08:33,580 --> 00:08:36,500 .دستم. ممکنه به کمک نیاز داشته باشم 131 00:08:37,250 --> 00:08:38,660 .جاتو باهام عوض کن - چی؟ - 132 00:08:38,750 --> 00:08:40,180 .بجنب - .اون دست راسته، عوض کن - 133 00:08:40,200 --> 00:08:41,410 چرا؟ - .کیف سریعتره - 134 00:08:41,500 --> 00:08:43,790 .مهربون‌ترم می‌تونستی بگی - .دستگیره - 135 00:08:44,370 --> 00:08:46,500 چه خبر شده؟ - داریم از نو سازماندهی می‌کنیم - 136 00:08:47,370 --> 00:08:50,330 ...بعدی - اولاف، چقدرت مونده؟ - 137 00:08:51,290 --> 00:08:53,330 .فردا میشه 41 شیفت 138 00:08:53,410 --> 00:08:55,450 .پس نفر بعدی که آزاده تویی 139 00:08:55,540 --> 00:08:57,250 .کوتاه‌ترین بین کوتاهایی 140 00:08:58,500 --> 00:08:59,540 جا عوض کردن ایده‌ی تو بود؟ 141 00:08:59,620 --> 00:09:01,500 .من؟ نه، نه. تاگا بود 142 00:09:01,580 --> 00:09:02,910 شوخیت گرفته؟ 143 00:09:03,000 --> 00:09:04,750 .چرخش - .هوشمندانه بود - 144 00:09:05,750 --> 00:09:07,540 .اولاف برمی‌گرده خونه 145 00:09:08,660 --> 00:09:09,830 زندانی جدید داریم امروز؟ 146 00:09:09,910 --> 00:09:11,620 همیشه فرداش جایگزین میشه، درسته؟ 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 .خودت روال کار رو میدونی 148 00:09:28,790 --> 00:09:31,450 .اوه، دست‌بندا چیزی برای ترسیدن ندارن 149 00:09:31,540 --> 00:09:34,160 برای خودتون امن‌تره که وقتی شروع می‌کنیم .ثابت شده باشید 150 00:09:35,080 --> 00:09:38,290 ،هیچ بخشی از پروسه شامل موارد فیزیکی نیست 151 00:09:38,370 --> 00:09:41,700 .اما یه سری از آزمایشات اولیه جنون‌آمیز بودن 152 00:09:49,330 --> 00:09:51,540 .در حاشیه‌ی بیرونی قمری به نام دایزان فِرِی وجود داره 153 00:09:52,580 --> 00:09:54,660 ،گونه‌ای از موجودات زنده اونجا زندگی می‌کنن که .تقریباً غیرعادی‌ان 154 00:09:54,750 --> 00:09:56,120 شدیداً با این مسئله که 155 00:09:56,200 --> 00:09:58,750 برنامه‌ی مرکز سوختگیری امپراطوری .داشت ریخته میشد، مشکل داشتن 156 00:09:58,830 --> 00:10:01,290 گفتم "مشکل داشتن" چون چنان آشوبی به پا کردن 157 00:10:01,370 --> 00:10:05,040 که فرمانده‌های محلی این اجازه رو گرفتن .تا از تمام موارد ضروری استفاده کنن 158 00:10:07,000 --> 00:10:10,040 و امم، خب، چیزی که در حال حاضر برامون حائز اهمیته 159 00:10:10,120 --> 00:10:11,750 اینه که قتل‌عام دایزانایت‌ها 160 00:10:11,830 --> 00:10:14,500 .برای اثبات مأموریت ضبط و پخش شد 161 00:10:15,290 --> 00:10:17,250 .وقتی می‌مردن صدایی می‌دادن 162 00:10:17,330 --> 00:10:22,040 .یه جور صدای التماس دردناکِ جمعی 163 00:10:23,080 --> 00:10:25,700 .کسی حتی مثلش رو هم نشنیده بود 164 00:10:25,790 --> 00:10:28,950 سه نفر از نیروهای ارتباطی در حال ،نظارت به مستندات بودن 165 00:10:29,040 --> 00:10:31,580 و چند ساعت بعد وقتی پیداشون کردن .به هم پیچیده بودن 166 00:10:31,660 --> 00:10:33,620 ،با وضعیت‌های متفاوتی از شکنجه‌ی روحی 167 00:10:33,700 --> 00:10:36,950 .در حال که توی یه سوراخ زیر عرشه‌ی سفینه بودن 168 00:10:37,040 --> 00:10:38,450 .ما موارد ضبط شده رو برداشتیم 169 00:10:38,540 --> 00:10:44,200 .و کمی تغییرشون دادیم، سازماندهی و تنظیمشون کردیم 170 00:10:44,290 --> 00:10:48,370 و بخشی رو پیدا کردیم که باور داریم ،بیشتر شامل کودکان میشه 171 00:10:49,330 --> 00:10:52,000 .که خب آثار خاص خودش رو داره 172 00:11:05,580 --> 00:11:06,750 .زیاد طول نمی‌کشه 173 00:11:08,620 --> 00:11:11,750 .شاید از درون احساسش نکنید ...اما 174 00:11:14,700 --> 00:11:17,250 .هر موقع مایل به همکاری بودید، بهم خبر بدید 175 00:11:18,910 --> 00:11:21,160 ،اوه و اگر قادر به صحبت نبودید 176 00:11:21,250 --> 00:11:23,580 .سرتون رو به طرفین تکون بدید 177 00:11:24,700 --> 00:11:29,290 بهتره اطمینان حاصل کنی که تمام و کمال .همکاری میکنی، بیکـس 178 00:11:30,120 --> 00:11:32,870 گوش دادن مکرر بهش چیزیه که .آسیب وارد میکنه 179 00:11:33,540 --> 00:11:34,540 آماده ایم؟ 180 00:11:36,580 --> 00:11:37,660 .دست به کار میشیم 181 00:12:05,500 --> 00:12:06,700 .دریل بیرون 182 00:12:11,040 --> 00:12:12,290 .نوبتم رو میرم 183 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 .طبق برنامه 184 00:12:53,580 --> 00:12:55,040 .زندانی جدید وارد بند می‌شود 185 00:12:55,120 --> 00:12:56,950 .همه سر جاهاتون وایسید 186 00:13:07,000 --> 00:13:08,700 !زندانی جدید وارد بند میشه 187 00:13:08,790 --> 00:13:10,410 !سر موقعیت 188 00:13:14,450 --> 00:13:16,080 .برو روی بالابر و بایست 189 00:13:16,160 --> 00:13:18,330 .دو نفر اتاق پشتی. دوتا سلاح 190 00:13:18,410 --> 00:13:20,290 .برو جلو - .بدون کفش - 191 00:13:20,370 --> 00:13:21,500 .روی بالابر... 192 00:13:27,160 --> 00:13:28,290 !ساکت 193 00:13:29,450 --> 00:13:30,620 داره به ریل دست میزنه؟ 194 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 حالا باورت شد؟ 195 00:13:31,790 --> 00:13:33,870 .بالابر متصل نیست - !بلند شو - 196 00:13:33,950 --> 00:13:35,410 .هر چیزی که تکون میخوره نمی‌تونه بسوزونتت 197 00:13:40,040 --> 00:13:41,410 .یه ایده‌ای دارم 198 00:13:42,830 --> 00:13:43,870 .صبر نکن 199 00:13:44,660 --> 00:13:47,500 .وقتی دارن میان پایین حمله می‌کنیم. الان 200 00:13:47,580 --> 00:13:49,450 .برمی‌گردن بالا - .نه - 201 00:13:50,120 --> 00:13:51,370 .ما نگهش‌می‌داریم 202 00:13:52,250 --> 00:13:53,950 .وسط راه غیرفعالش می‌کنیم 203 00:13:54,040 --> 00:13:56,450 .یکی از محافظ‌ها رو می‌زنیم، میشه یه سلاح 204 00:14:02,200 --> 00:14:05,750 .اینجا واحد پنج-دو-ر هست 205 00:14:05,830 --> 00:14:08,450 ،طبقه پنج، اتاق دو 206 00:14:08,540 --> 00:14:11,120 .و "ر" یعنی شیفت روز 207 00:14:11,200 --> 00:14:14,290 .هر چهل و نُه نفر این اتاق به من جواب پس میدن 208 00:14:20,580 --> 00:14:21,750 .جمعشون نکن 209 00:14:32,790 --> 00:14:33,950 شروع کنیم؟ 210 00:14:37,620 --> 00:14:41,290 آخرین باری که کاسین اندور رو دیدی کِی بود؟ 211 00:14:49,290 --> 00:14:51,160 .بده من، بده من - .میتونم انجامش بدم - 212 00:14:51,250 --> 00:14:53,370 .می‌دونم - .آماده - 213 00:14:53,450 --> 00:14:54,870 .آماده‌م 214 00:14:54,950 --> 00:14:56,000 .آماده باشید 215 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 چندمیم؟ 216 00:14:59,410 --> 00:15:00,750 هنوز توی بازی هستیم؟ 217 00:15:00,830 --> 00:15:02,910 .یکی جلوییم و یه ساعت باقی مونده 218 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 چی؟ حالا دیگه چی شده؟ 219 00:15:05,080 --> 00:15:07,330 .تازه درباره‌ش صحبت کردیم 220 00:15:07,950 --> 00:15:09,370 .دو دیقه پیش بهت گفتیم 221 00:15:10,660 --> 00:15:12,290 فکر کردید من نمی‌خوام برنده بشم؟ 222 00:15:12,870 --> 00:15:14,410 کار می‌کنم یا نه؟ 223 00:15:14,500 --> 00:15:16,200 .یکی جلوییم. نباید از دستش بدیم 224 00:15:16,290 --> 00:15:17,970 .بچرخون - منتظر چی هستید؟ - 225 00:15:29,830 --> 00:15:31,290 .همینجا نگهش‌دار 226 00:15:31,370 --> 00:15:32,370 .زنده بمونه 227 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 به عنوان زندانی؟ 228 00:15:34,200 --> 00:15:35,330 .اون شاهدمونه 229 00:15:35,410 --> 00:15:37,950 .تنها کسیه که برای شناسایی "محور" داریم 230 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 سلمان پاک چطور؟ - مهم نیست - 231 00:15:40,120 --> 00:15:41,700 .خیلی دوست دارم دارِـش بزنم 232 00:15:41,790 --> 00:15:43,660 .حداقل چیزی که ازش باقی مونده رو 233 00:15:44,250 --> 00:15:46,160 .مطمئن شو بفهمن کی رئیسه 234 00:15:46,250 --> 00:15:47,290 .الساعه 235 00:15:58,790 --> 00:16:01,700 سناتور چندریلا در کنار کسانی می‌ایستد که مخالفت خود را 236 00:16:01,790 --> 00:16:04,000 با لایحه‌ی امپراطور مبنی بر دستورالعمل .بازنگری نظم عمومی، اعلام کردند 237 00:16:04,080 --> 00:16:05,360 !زنده‌باد امپراطوری 238 00:16:05,410 --> 00:16:07,330 آیا مسئله‌ای وجود دارد که 239 00:16:07,410 --> 00:16:10,620 از این زیاده‌روی امپراطوری اهمیت بیشتری داشته باشد؟ 240 00:16:10,700 --> 00:16:15,000 دستورالعمل بازنگری نظم عمومی، قدم جدیدی‌ست برای 241 00:16:15,080 --> 00:16:19,750 حرکتی قابل‌پیشبینی و همه‌‌جانبه به سوی .سلطه و قدرتی مطلق 242 00:16:19,830 --> 00:16:21,120 !داره حقیقت رو میگه 243 00:16:21,200 --> 00:16:22,920 !هوو - !ساکت باشید - 244 00:16:22,950 --> 00:16:27,700 اولین مسئولیت ما در قبال شهروندانی‌ست .که ما را به اینجا فرستادند 245 00:16:28,830 --> 00:16:31,660 دومین سوگند ما پاسداری از اقتدار 246 00:16:31,750 --> 00:16:34,540 .و تمامیت این تالار به‌یادماندنی‌ست 247 00:16:34,620 --> 00:16:35,750 !بهش گوش بدید 248 00:16:36,370 --> 00:16:41,080 امروز اینجا ایستاده‌ام، تا سناتورهایی را .خطاب قرار دهم، که با ذهنی باز آمده‌اند 249 00:16:41,750 --> 00:16:43,080 آنان که همچنان باور دارند 250 00:16:43,160 --> 00:16:46,160 ،که وقتی به این ساختمان وارد می‌شویم .قدم به یک معبد گذاشته‌ایم 251 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 .راه بیافت 252 00:16:54,080 --> 00:16:55,870 .از عمارت تماس گرفتن 253 00:16:55,950 --> 00:16:57,750 .دختر‌خاله‌تون، تشریف آوردن 254 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 چی؟ 255 00:17:01,410 --> 00:17:02,450 .دخترخاله‌تون 256 00:17:04,080 --> 00:17:05,160 داخل ساختمان؟ 257 00:17:05,250 --> 00:17:06,540 الان اونجاست؟ 258 00:17:06,620 --> 00:17:08,370 .گفتن می‌خواید بدونید 259 00:17:10,370 --> 00:17:16,370 :ارائــه از " عرف و شهریار " 260 00:17:18,080 --> 00:17:20,260 از کجا دارن میان؟ - .نمی‌دونم - 261 00:17:20,290 --> 00:17:21,870 !آروم بگیرید 262 00:17:24,120 --> 00:17:25,960 .اگر بخوان می‌تونن تا ابد ما رو این داخل نگه‌دارن 263 00:17:26,040 --> 00:17:27,430 !دیگه کافیته، ملشـی 264 00:17:27,450 --> 00:17:30,080 .همتون آروم بگیرید 265 00:17:30,160 --> 00:17:31,910 .یه چیزی شده 266 00:17:32,000 --> 00:17:34,750 .هر چی که هست، دارن سر حوصله انجام میدن 267 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 چی شده؟ 268 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 چی دارن میگن؟ 269 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 .فکر کنم طبقه‌ی دوـه 270 00:17:47,620 --> 00:17:49,700 .خیلی خب - .اون پایین کپک میزنن - 271 00:17:49,790 --> 00:17:50,890 .دیگه چیزیش نمونده 272 00:17:50,910 --> 00:17:51,950 روبراهی اولاف؟ 273 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 .من خوبم 274 00:17:53,120 --> 00:17:54,290 .طبقه دو، آخرین بخش 275 00:17:55,040 --> 00:17:56,700 تاگا، یه چیزی خراب شده؟ 276 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 چی میگه؟ 277 00:17:57,870 --> 00:18:00,450 .طبقه دو. این دفعه داره میاد این سمتی 278 00:18:00,540 --> 00:18:02,250 چی داره میگه؟ - !ساکت - 279 00:18:02,330 --> 00:18:04,330 چه خبر شده؟ 280 00:18:09,580 --> 00:18:11,450 اون چی بود؟ 281 00:18:11,540 --> 00:18:12,700 چی شده؟ 282 00:18:12,790 --> 00:18:14,500 .هیچی نیست. یه نفر فعالش نکرده 283 00:18:14,580 --> 00:18:15,620 .مشغول شمارشن 284 00:18:15,700 --> 00:18:16,910 پس برقو قطع میکنن؟ 285 00:18:18,040 --> 00:18:19,370 به نظرت چه اتفاقی افتاده؟ 286 00:18:23,580 --> 00:18:24,910 .طبقه دو یه مشکلی پیش اومده 287 00:18:25,000 --> 00:18:28,290 .خیلی سریع میرن. نمیتونم بخونم - !همگی آروم باشید - 288 00:18:28,370 --> 00:18:29,750 !طبقه‌ی دو واقعاً یه مشکلی پیش اومده 289 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 !منو ببین 290 00:18:31,750 --> 00:18:34,120 .تو که ایده‌ای نداری دارن چی میگن 291 00:18:34,200 --> 00:18:36,660 "!طبقه‌ی دو. آخرین بخش. طبقه دوم" 292 00:18:36,750 --> 00:18:38,540 عقلتون تاب برداشته؟ 293 00:18:38,620 --> 00:18:41,290 .یه کلمه حرف یک هفته طول میکشه برسه این بالا 294 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 و شما به خاطر چیزی که 295 00:18:43,160 --> 00:18:45,410 اون طرف ساختمون اتفاق افتاده رد دادید!؟ 296 00:18:46,450 --> 00:18:50,700 برای این که یه کلمه حرف برسه اینجا چند تا دست لازمه!؟ 297 00:18:50,790 --> 00:18:52,640 ...راه زیادیه، درسته. ولی باید قبول کنی که 298 00:18:52,660 --> 00:18:53,970 .سر جای خود قرار بگیرید 299 00:18:54,000 --> 00:18:56,910 .طبق برنامه، پاها روی زمین، چشم‌ها به روبرو، دست‌ها پشت سر 300 00:18:57,000 --> 00:18:59,120 فوراً از دستورات پیروی کنید 301 00:18:59,200 --> 00:19:01,450 در غیر این صورت سنسورهای کف .بدون هشدار فعال خواهند شد 302 00:19:02,410 --> 00:19:05,160 .پل‌ها طبق برنامه. درب‌ها باز خواهد شد 303 00:19:05,250 --> 00:19:07,950 .تمامی شیفت‌ها سریعاً ایستگاهشان حرکت کنند 304 00:19:19,330 --> 00:19:20,870 !محشره 305 00:19:22,410 --> 00:19:25,160 ،خاله وِل رفته بوده قمـر تاسیـو !ببین برام چی آورده 306 00:19:25,250 --> 00:19:26,790 .تا ببینیم بابات چی میگه 307 00:19:26,870 --> 00:19:28,410 .ببینیم میذاره بپوشیش یا نه 308 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 .میذاره هر کاری میخوام انجام بدم 309 00:19:31,910 --> 00:19:33,790 خب، چرا امتحانش نمیکنی؟ 310 00:19:39,790 --> 00:19:40,830 کجا بودی؟ 311 00:19:41,750 --> 00:19:43,450 .سفر می‌کردم - شیش ماه؟ - 312 00:19:43,540 --> 00:19:44,660 .خیلی چیزا هست که باید دید 313 00:19:45,830 --> 00:19:47,950 .خودم که اندازه کافی نگرانی ندارم 314 00:19:48,040 --> 00:19:49,450 .نگاش کن 315 00:19:49,540 --> 00:19:51,080 .امپراطوری استراحت نمی‌کنه، مان 316 00:19:52,080 --> 00:19:53,700 .نهضت در اولویت ـه 317 00:19:54,700 --> 00:19:55,750 .هر چیزی باقی موند برمی‌داریم 318 00:19:57,000 --> 00:19:58,660 .بگو که میری خونه سر بزنی 319 00:19:58,750 --> 00:20:00,370 .بهم سپرده بودن پیدات کنم 320 00:20:00,450 --> 00:20:01,540 .البته 321 00:20:01,620 --> 00:20:04,250 ،فقط اومدم که تو رو ببینم اول .یه ذره خودمو مرتب کنم 322 00:20:05,370 --> 00:20:07,950 جداً می‌پرسم ول، ازت خواسته چیکار کنی؟ 323 00:20:09,290 --> 00:20:10,290 کی؟ 324 00:20:13,290 --> 00:20:14,620 .تو اونی هستی که باید نگرانش بود 325 00:20:15,700 --> 00:20:17,290 .اینجا گیر افتادی، محبوس 326 00:20:17,370 --> 00:20:20,450 .لطفاً بهم بگو که مراقبی - .اتفاقات رخ میدن - 327 00:20:20,540 --> 00:20:21,580 .ریسک همیشه هست 328 00:20:23,160 --> 00:20:24,330 .راه دیگه‌ای نیست 329 00:20:25,580 --> 00:20:27,660 .دیگه دارم فکر می‌کنم که خودمونو گیر انداختیم 330 00:20:27,750 --> 00:20:29,160 ...داره سردرگممون میکنه - .بس کن - 331 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 .تو سوگند یاد کردی 332 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 .اندازه‌ست 333 00:20:42,290 --> 00:20:44,000 تا حالا به فرار فکر نکردی؟ 334 00:20:46,120 --> 00:20:47,620 .خودت می‌دونی جوابش نمیدم 335 00:20:48,910 --> 00:20:50,700 .نه در نظر می‌گیرمش 336 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 .هر کار میخوای بکن 337 00:20:54,950 --> 00:20:57,830 .پاتو از گلیمت درازتر کن تا پشیمون بشی 338 00:20:58,580 --> 00:21:00,120 .مطمئنم بهش فکر کردی 339 00:21:01,080 --> 00:21:02,750 هر طبقه چندتا محافظ داره؟ 340 00:21:02,830 --> 00:21:06,540 می‌خوای از اینجا زنده بیرون بری؟ .این بخش مغزتو خاموش کن 341 00:21:07,790 --> 00:21:08,950 .خیلی خب 342 00:21:12,790 --> 00:21:14,540 چندتا شیفتت باقی‌مونده؟ 343 00:21:16,370 --> 00:21:17,870 217 344 00:21:19,080 --> 00:21:22,500 .خب پس، قبل از اینکه بری هر چی میدونی رو بهم بگو 345 00:21:23,540 --> 00:21:24,790 .بهت هشدار دادم 346 00:21:24,870 --> 00:21:26,700 فکر کردی براشون مهمه چی میگیم؟ 347 00:21:27,620 --> 00:21:29,020 .توی این مورد خودتی و خودت 348 00:21:29,080 --> 00:21:30,120 چرا؟ 349 00:21:30,950 --> 00:21:32,540 فکر کردی نشستن و گوش میدن؟ 350 00:21:32,620 --> 00:21:35,370 فکر کردی انقد اهمیت میدن که خودشونو به زحمت بندازن؟ 351 00:21:35,450 --> 00:21:36,790 .روحتم خبر نداره 352 00:21:37,540 --> 00:21:38,700 .روحم خبر داره 353 00:21:38,790 --> 00:21:40,080 .اونا نیازی ندارن که اهمیت بدن 354 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 تمام چیزی که نیاز دارن انجام بدن اینه که روزی دوبار کف اینجا رو فعلا کنن 355 00:21:43,200 --> 00:21:44,870 .و اعداد و ارقامشون ثبت بشه 356 00:21:44,950 --> 00:21:46,540 چرا با گوش دادن به ما به خودشون سختی بدن؟ 357 00:21:47,540 --> 00:21:49,120 .ما براشون هیچی نیستیم 358 00:21:50,290 --> 00:21:51,410 .ملشی راست میگه 359 00:21:51,500 --> 00:21:54,160 .ما از دروید ارزون‌تریم و راحت‌تر جایگزین میشیم 360 00:21:56,790 --> 00:21:57,790 .موفق باشی پس 361 00:21:57,870 --> 00:21:59,790 فکر کردی براشون مهمه چی میگیم؟ 362 00:21:59,870 --> 00:22:01,040 .هیچکس گوش نمیده 363 00:22:01,120 --> 00:22:02,290 .هیچکس 364 00:22:02,370 --> 00:22:04,580 هر طبقه چندتا محافظ داره؟ 365 00:22:17,450 --> 00:22:18,570 .هیچکس گوش نمیده 366 00:22:19,910 --> 00:22:21,410 !هیچکس گوش نمیده 367 00:22:23,950 --> 00:22:25,540 .گورست رو با خودت بردی 368 00:22:25,620 --> 00:22:27,370 .خوبه که می‌بینم داره جواب میده 369 00:22:27,450 --> 00:22:29,300 .بله قربان. بازجویی کامل شد 370 00:22:29,330 --> 00:22:31,620 .دلیلی نداریم که باور کنیم چیزی مبهمه 371 00:22:31,700 --> 00:22:33,120 .اما هنوز خبری از هویت "محور" نیست 372 00:22:33,200 --> 00:22:34,700 هنوزم در حد "خریدار"ـه؟ 373 00:22:34,790 --> 00:22:36,000 .ناامیدکننده‌ست، میدونم 374 00:22:36,080 --> 00:22:38,950 .اما مقیاس کاری که داره انجام میده مشخص شده 375 00:22:39,040 --> 00:22:41,580 .مشخصاً "محور" عملیات سازماندهی‌شده‌ای رو مدیریت می‌کنه 376 00:22:41,660 --> 00:22:46,160 و انقدر بزرگ هست که فقط به یک شبکه .یا تأمین‌کننده متکی نباشه 377 00:22:46,250 --> 00:22:49,580 بیکس کالین برای ما لیستی از تمامی قطعاتی که از فریکس عبور کردن فراهم کرد 378 00:22:49,660 --> 00:22:51,700 و فکر می‌کنیم که همین الان هم مطابق یکی از 379 00:22:51,790 --> 00:22:54,160 قطعات ناوبری به دست اومده از خزانه رو پیدا کردیم 380 00:22:54,250 --> 00:22:57,330 .که توسط یکی از شورشی‌های متحد مایا پِی سرقت شده بود 381 00:22:57,410 --> 00:22:59,620 .اندور، همه جا ردپاش دیده میشه 382 00:22:59,700 --> 00:23:01,540 .بله، و این چیزیه که علاقه دارم مطرح کنم 383 00:23:01,620 --> 00:23:03,870 همون دزد محلیه، درسته؟ قاتل فراری؟ 384 00:23:03,950 --> 00:23:07,910 اندور سه شب بعد از سرقت آلدانی با پول .توی جیبش، به فریکس برمی‌گرده 385 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 ممکن نیست پول فروش قطعه‌ی ستاره‌ای باشه؟ 386 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 ممکن نیست. جاش گذاشته بودن، درسته؟ 387 00:23:12,080 --> 00:23:13,790 داری سعی میکنی به آلدانی ربطش بدی؟ 388 00:23:13,870 --> 00:23:15,250 .یه ذره بعیدـه 389 00:23:15,790 --> 00:23:16,950 .اصلاح کرده بوده 390 00:23:18,870 --> 00:23:20,080 .اندور صورتش رو اصلاح کرده بوده 391 00:23:23,330 --> 00:23:25,790 ".سوال، "ظاهر او را توصیف کنید 392 00:23:25,870 --> 00:23:28,160 ".پاسخ، "ریش خود را اصلاح کرده بود 393 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 .شورشی‌های آلدانی هم صورت اصلاح‌شده داشتن 394 00:23:31,620 --> 00:23:33,910 دوتا از سرباز‌های پایگاه آلدانی که تونستن ببیننش 395 00:23:34,000 --> 00:23:35,910 .متوجه شباهت‌هایی با تصویر مرجع ما شدن 396 00:23:36,000 --> 00:23:38,040 .خب، ارزش پیگیری رو داره 397 00:23:38,700 --> 00:23:41,620 .ارتباط با آلدانی قطعاً توجه‌ها رو جلب می‌کنه 398 00:23:42,370 --> 00:23:43,370 .ادامه‌ش بدید 399 00:23:44,040 --> 00:23:46,040 مادرش رو بازجویی نکردید؟ 400 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 .تصمیم گرفتم صبر کنم 401 00:23:47,200 --> 00:23:49,330 .بهتره سر جاش رهاش کنیم و عقب وایسیم 402 00:23:49,410 --> 00:23:51,410 ،برای اقدام جدی زیادی پیر و شکننده‌ست 403 00:23:51,500 --> 00:23:53,620 .و در هر صورت، اون طعمه‌ی ماست 404 00:23:53,700 --> 00:23:55,660 .اندور به خاطر اون برگشت 405 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 .شاید با هم مکاتبه دارن 406 00:23:57,080 --> 00:23:58,790 .اگر داشته باشن، می‌فهمیم 407 00:23:58,870 --> 00:24:00,410 .تمام وقت زیر نظرش داریم 408 00:24:13,700 --> 00:24:14,790 تو شنیدی؟ 409 00:24:14,870 --> 00:24:16,200 شنیدی؟ - چی رو؟ - 410 00:24:16,290 --> 00:24:17,760 .که چه بلایی سر واحد دو-پنج اومد 411 00:24:17,790 --> 00:24:19,750 .به ما هیچی نگفتن - .شوخی می‌کنی - 412 00:24:19,830 --> 00:24:21,080 .چیزی ازش نمی‌دونن 413 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 !سرخ‌ـشون کردن 414 00:24:22,290 --> 00:24:24,750 .کشته شدن. همه‌ـشون مردن - کی گفته؟ - 415 00:24:24,830 --> 00:24:26,540 .هر دو تا شیفت - .صد نفر - 416 00:24:26,620 --> 00:24:27,660 .امکان نداره 417 00:24:27,700 --> 00:24:29,040 .تو هیچی نشنیدی 418 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 چی گفت؟ 419 00:24:30,200 --> 00:24:31,870 .نمی‌دونم - .همه‌ـشون مردن - 420 00:24:31,950 --> 00:24:33,080 کی گفته اینارو؟ 421 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 .مسئول فنی - .یه تیم فرستادیم پایین - 422 00:24:35,160 --> 00:24:37,480 .گفت که کل آدمای روی پل رو سرخ کردن - .حرف بزن - 423 00:24:37,540 --> 00:24:38,830 .به زینسکا گفته 424 00:24:38,910 --> 00:24:40,250 چرا؟ 425 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 .ازش بپرس 426 00:24:48,450 --> 00:24:49,660 زینسکا؟ 427 00:24:52,040 --> 00:24:53,540 .شنیده که داشتن دردسر درست می‌کردن 428 00:24:54,370 --> 00:24:56,450 .طبق برنامه، پاها روی زمین 429 00:24:56,540 --> 00:24:59,290 ...فوراً از دستورات پیروی کنید، در غیر این صورت 430 00:24:59,370 --> 00:25:00,750 چی گفته؟ 431 00:25:00,830 --> 00:25:02,040 توی دو چی شده؟ 432 00:25:02,120 --> 00:25:03,830 .ما... نمی‌دونیم 433 00:25:03,910 --> 00:25:05,200 .همه‌ـشون آزاد شدن 434 00:25:07,120 --> 00:25:08,870 !طبق برنامه - !کینو! کینو - 435 00:25:09,620 --> 00:25:11,040 .باید مراقب باشیم 436 00:25:11,660 --> 00:25:14,160 .هر چی فکر کنن کمتر می‌دونیم بهتره 437 00:25:20,080 --> 00:25:21,370 !طبق برنامه 438 00:25:22,870 --> 00:25:24,410 !حواسا جمع و گوشا باز 439 00:25:26,700 --> 00:25:27,830 .یه شایعه است 440 00:25:29,370 --> 00:25:30,580 .شاید درست باشه 441 00:25:31,540 --> 00:25:33,330 .شاید هم نباشه 442 00:25:33,410 --> 00:25:36,160 .ما هیچی نشنیدیم 443 00:25:39,160 --> 00:25:43,370 .همه‌ـش یه روز دیگه است .یه شیفت دیگه 444 00:25:43,450 --> 00:25:45,830 ،پس بیاین دهنامون رو بسته نگه داریم 445 00:25:45,910 --> 00:25:50,910 سرمون رو پایین بندازیم .تا وقتی که بفهمیم چه خبر شده 446 00:26:05,540 --> 00:26:07,040 .زود بیدار شدی 447 00:26:07,120 --> 00:26:08,910 .شب دیر میای، صبحم زود بیدار میشی 448 00:26:09,000 --> 00:26:10,750 .لباس پوشیده و مرتب 449 00:26:10,830 --> 00:26:12,410 .موهات رو اصلاح کردی 450 00:26:12,580 --> 00:26:14,370 هممم. چیزی هست که لازم باشه بدونم؟ 451 00:26:14,450 --> 00:26:17,000 دیشب بهت گفتم که .شام برام نذاری 452 00:26:17,080 --> 00:26:19,120 .پیامت خیلی مختصر بود 453 00:26:19,200 --> 00:26:20,540 .آدم نگران میشه خب 454 00:26:20,620 --> 00:26:23,540 ،خیلی این روزا سرت شلوغه .شاید یادت بره غذات رو بخوری 455 00:26:23,620 --> 00:26:25,500 .دوباره اتاقم رو گشتی 456 00:26:26,120 --> 00:26:27,500 .بهش میگن تمیز کردن 457 00:26:27,580 --> 00:26:28,830 .من دوست دارم خونه‌ـم مرتب باشه 458 00:26:28,910 --> 00:26:30,410 .سراغ جعبه شخصی‌ـم رفتی 459 00:26:32,160 --> 00:26:33,330 .روش‌هایی برای فهمیدن دارم 460 00:26:37,870 --> 00:26:43,910 ،برات کار پیدا می‌کنم، لباسات رو اتو می‌کنم ،روزی دو وعده غذا میپزم 461 00:26:44,000 --> 00:26:46,120 آپولو هوا می‌کنم تا تو رو جمع و جور کنم 462 00:26:46,200 --> 00:26:49,160 ،و دوباره کمکت کنم سر پا بشی و چی درو می‌کنم؟ 463 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 بازگشت سرمایه‌گذاری من کجاست؟ 464 00:26:51,330 --> 00:26:54,200 .داشتیم از سرک کشیدن‌ـت تو کار من حرف میزدیم 465 00:26:54,290 --> 00:26:57,870 .تو فقط سایه‌ی پسرمی، یه مستأجر، یه غریبه 466 00:26:57,950 --> 00:26:59,620 .اینا جدید بود. بهتره یادت بمونه 467 00:26:59,700 --> 00:27:01,830 .تمام اون زمانی که مورلانا بودی 468 00:27:01,910 --> 00:27:04,250 چی میشد اگر اجازه می‌دادم لا ابالی بودن به روان من لطمه وارد کنه؟ 469 00:27:04,330 --> 00:27:05,700 .تصور کن 470 00:27:06,370 --> 00:27:09,750 همین چند ماه پیش رو به یاد بیار .که می‌تونستی به راحتی وجود من رو انکار کنی 471 00:27:10,660 --> 00:27:11,870 .تصور کن 472 00:27:11,950 --> 00:27:15,120 تصور کن من زیر بار فرومایگی تو .خم می‌شدم 473 00:27:15,200 --> 00:27:19,000 تصور کن من خم می‌شدم .و کسی نبود که وقتی شکستی وصله پینه‌ـت کنه 474 00:27:20,750 --> 00:27:21,870 .من ترفیع درجه گرفتم 475 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 .می‌دونستم متوجه استعدادت میشن 476 00:27:34,870 --> 00:27:36,830 .زمان بیشتری رو باید به کار اختصاص بدم 477 00:27:36,910 --> 00:27:39,080 .دایی هارلو خیلی خرسند میشه 478 00:27:50,580 --> 00:27:52,020 .دریل داخل - حله - 479 00:27:53,870 --> 00:27:55,370 .اولاف بجنب رفیق 480 00:28:01,250 --> 00:28:02,580 .بکش کنار 481 00:28:03,370 --> 00:28:05,410 .بجنبین بچه‌ها، بدویین - .یک، دو - 482 00:28:06,620 --> 00:28:08,600 .بریم - .هستم، هستم، دارم‌ـش - 483 00:28:10,450 --> 00:28:12,330 .خودشه. خودشه 484 00:28:14,040 --> 00:28:15,830 .بسیارخب - .حله بدویین - 485 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 .بیا اولاف 486 00:28:20,250 --> 00:28:21,290 .دستا آزاد 487 00:28:21,370 --> 00:28:23,450 واضح - .اولاف، دستات - 488 00:28:23,540 --> 00:28:24,750 .بچرخون 489 00:28:28,330 --> 00:28:29,830 .بجنبین بچه‌ها از پس‌ـش برمیایم 490 00:28:32,200 --> 00:28:33,620 .من می‌کنم، فقط... فقط بذارش داخل 491 00:28:36,540 --> 00:28:37,580 .بجنبین بچه‌ها 492 00:28:39,700 --> 00:28:40,870 فقط یک شب وِل؟ 493 00:28:40,950 --> 00:28:41,950 .متاسفانه آره 494 00:28:42,040 --> 00:28:43,700 امروز برمی‌گردی چاندریلا؟ 495 00:28:43,790 --> 00:28:45,620 .آره، زیارتگاه 496 00:28:46,330 --> 00:28:47,750 شوهر پیدا نکردی؟ 497 00:28:47,830 --> 00:28:50,330 .توی لیست کارای عقب‌مونده‌ـم نیست 498 00:28:51,080 --> 00:28:53,200 .خب پس باید بری یه بیوه مرد بگیری 499 00:28:53,290 --> 00:28:55,370 آدم بدرد بخوری دیگه برای سن تو مونده؟ 500 00:28:55,450 --> 00:28:57,870 .آره والا، همه خوبان رفتن خونه بخت 501 00:28:59,160 --> 00:29:01,660 .همین اخیرا یه مشت چاندرلایی‌ اومدن خونه‌ـمون 502 00:29:02,540 --> 00:29:04,910 تی کلما رو یادت میاد؟ - .بله - 503 00:29:05,000 --> 00:29:06,290 .دوست پسر سابق مامان 504 00:29:06,370 --> 00:29:07,370 جان؟ 505 00:29:07,450 --> 00:29:09,250 تو اینو بهش گفتی؟ 506 00:29:09,330 --> 00:29:11,000 .کلمه کلیدی "سابق" ‌ـه عزیزم 507 00:29:11,080 --> 00:29:12,750 .با همدیگه یه مدرسه می‌رفتیم 508 00:29:12,830 --> 00:29:15,160 .حداقل تو یکی سیاسی نشدی ول 509 00:29:15,250 --> 00:29:18,120 تمام آدم‌های باحال این روزها .دارن کسل کننده میشن 510 00:29:18,200 --> 00:29:19,870 .هیچ‌کس هیچ‌وقت منو کسل کننده صدا نمی‌کنه 511 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 تی کلما؟ 512 00:29:23,290 --> 00:29:24,450 .پول 513 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 فقط همین؟ 514 00:29:26,250 --> 00:29:27,830 به اندازه کافی دردسر ندارم؟ 515 00:29:28,700 --> 00:29:30,080 کمکی نمی‌خوای؟ 516 00:29:30,160 --> 00:29:31,200 .چرا 517 00:29:32,910 --> 00:29:34,790 .برای یه مدت همون بچه پولدار عوضی باش 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,580 .به بقیه یادآوری کن که واقعا چه کسی هستی 519 00:29:37,660 --> 00:29:38,660 .سعیم رو می‌کنم 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,950 چیکار کردیم ول؟ 521 00:29:42,580 --> 00:29:43,910 .یه طرف انتخاب کردیم 522 00:29:44,910 --> 00:29:46,830 .داریم جلوی تاریکی می‌جنگیم 523 00:29:48,370 --> 00:29:50,200 .داریم به زندگی‌هامون معنا میبخشیم 524 00:31:09,580 --> 00:31:11,080 .سیرل کارن - .می‌دونم کی ای - 525 00:31:13,080 --> 00:31:15,160 اینجا چیکار می‌کنی؟ - ...من - 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 .می‌خواستم بابت ترفیع ازت تشکر کنم 527 00:31:18,870 --> 00:31:20,330 .من کاره‌ای نبودم 528 00:31:20,410 --> 00:31:22,540 خب، رئیسم گویا علاقه داره .فکر کنه که کاره‌ای بودی 529 00:31:22,620 --> 00:31:24,950 .ما فقط بهت اجازه دادیم سالم بمونی 530 00:31:26,330 --> 00:31:27,950 اینجا منتظر وایساده بودی؟ 531 00:31:28,040 --> 00:31:29,080 .بله 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,580 .هیچ‌وقت بهت دروغ نمیگم 533 00:31:32,950 --> 00:31:33,950 ...من 534 00:31:34,700 --> 00:31:36,540 باید پیدات می‌کردم و قدردانی ازت به خاطر کاری 535 00:31:36,620 --> 00:31:39,080 .که کردی و می‌کنی کار ساده‌ای نیست 536 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 ...و برای ادامه دادن 537 00:31:42,330 --> 00:31:44,580 .برای ادامه دادن گفتگویی که ماه گذشته داشتیم 538 00:31:44,660 --> 00:31:47,620 .اون گفتگو نبود .برای بازجویی احضار شده بودی 539 00:31:47,700 --> 00:31:49,410 داری منو میپای؟ 540 00:31:50,040 --> 00:31:53,500 می‌دونم که اینجا کار می‌کنی، و بعضی .وقتا میام تا ببینم اگر میشه ملاقات‌ـت کنم 541 00:31:54,200 --> 00:31:56,290 .ام ISB من یک سربازرس 542 00:31:56,910 --> 00:31:59,500 هیچ می‌دونی الان تو چه دردسر بزرگی اُفتادی؟ 543 00:31:59,580 --> 00:32:01,330 .فکر کردم زندگیم رو به فنا دادم 544 00:32:03,080 --> 00:32:04,200 .فکر کردم دیگه کارم تمومه 545 00:32:05,700 --> 00:32:07,330 ،بعد از ملاقات تو، و فهمیدن اینکه 546 00:32:07,410 --> 00:32:10,040 تو درک می‌کردی کاسین اندور ...چقدر خطرناکه، فقط 547 00:32:11,330 --> 00:32:15,910 ...فقط پیش تو بودن، من .من فهمیدم که اون زندگی ارزش‌ـش رو داره 548 00:32:16,000 --> 00:32:18,290 فهمیدم که اگر هیچی نباشه ،عدالت هست 549 00:32:18,370 --> 00:32:20,870 و زیبایی در کهکشان هست ...و اگر صرفا ادامه می‌دادم 550 00:32:21,950 --> 00:32:25,540 شاید باور دیوانه بارم که یه چیزی اون بیرون توی آینده وجود داره که سرنوشت واقعی منه 551 00:32:25,620 --> 00:32:28,620 .رویایی بود که ارزش داشت دنبالش کنم 552 00:32:30,370 --> 00:32:32,700 ،می‌تونم بدم بازداشتت کنن می‌دونی که؟ 553 00:32:32,790 --> 00:32:34,000 .من چیزی که تو می‌خوای رو می‌خوام 554 00:32:35,660 --> 00:32:37,200 .حس می‌کنم، می‌دونم 555 00:32:37,290 --> 00:32:39,040 .تو عقلتو از دست دادی 556 00:32:39,120 --> 00:32:41,040 .همین الانش هم بهت یه فرصت دوباره دادم 557 00:32:41,120 --> 00:32:43,910 دوباره نزدیک من شو پی هر کدوم این قضایا رو بگیر 558 00:32:44,000 --> 00:32:47,160 و قسم می‌خورم .میندازمت پشت میله‌های زندان توی کمربند بیرونی 559 00:33:01,580 --> 00:33:04,790 .بالاخره اومدی. تازه داغ .یه خلبان امپراطوری رو یه ساعت پیش گرفتن 560 00:33:04,870 --> 00:33:06,540 از لیست هدف هامون؟ - .نه، تصادفی - 561 00:33:06,620 --> 00:33:08,950 ولی از یک دستگاه ضدردیابی امپراطوری .سرقت شده استفاده می‌کرده 562 00:33:09,040 --> 00:33:11,120 یکی از اونای ما؟ - ...خب، کُرو داره بررسی می‌کنه ولی - 563 00:33:11,200 --> 00:33:14,040 کجا نگه‌ـش داشتن؟ - .یک استاردسترویر بیرون استیرگارد - 564 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 .دکتر گرست رو خبر کن، فورا بفرستش اونجا 565 00:33:16,200 --> 00:33:17,250 .قبلا فرستادم 566 00:33:17,330 --> 00:33:18,790 .توی راهه 567 00:33:18,870 --> 00:33:21,120 شما هم میرین؟ - .آره، نه... وقت نمیشه - 568 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 .من از راه دور بازجویی می‌کنم 569 00:33:23,290 --> 00:33:24,450 .کارت خوب بود 570 00:33:24,540 --> 00:33:25,580 .برو 571 00:33:33,660 --> 00:33:35,500 .حساب‌ها رو بررسی کردم 572 00:33:37,370 --> 00:33:38,910 .کاش زودتر باهام تماس می‌گرفتی 573 00:33:39,830 --> 00:33:41,540 .راه‌های بهتری برای انجام این کار بود 574 00:33:42,540 --> 00:33:44,250 .اوایل خیلی راحت بود 575 00:33:44,330 --> 00:33:47,160 ،اگر قصد داریم اهدا‌های بیشتری انجام بدیم 576 00:33:47,250 --> 00:33:49,410 باید مطمئن بشیم که کارایی که تا الان انجام دادی 577 00:33:49,500 --> 00:33:52,500 .باعث نمیشن پات گیر بشه - همه‌ـشون نمی‌تونن مخفی باشن؟ - 578 00:33:52,580 --> 00:33:55,870 یک برداشت چهارصد هزار کردیتی وجود داره .که گویا قراره مشکل ساز شه 579 00:33:55,950 --> 00:33:57,700 توی دفتر حساب‌های کل میاد .و بعد هم غیبش می‌زنه 580 00:33:57,790 --> 00:33:59,910 .باید ماستمالی بشه - چجوری؟ - 581 00:34:00,000 --> 00:34:02,080 .راحت‌ترین روش سپرده گذاری‌ـه 582 00:34:02,910 --> 00:34:05,950 ،اگر اونقدر پول توی دست و پام داشتم .مزاحم تو نمی‌شدم 583 00:34:07,450 --> 00:34:09,120 چقدر توی دردسر اُفتادم؟ 584 00:34:09,200 --> 00:34:11,950 هیچ دردسری نیست مگر اینکه .حساب‌ها رو بررسی کنن 585 00:34:12,040 --> 00:34:13,330 .ولی قراره بکنن 586 00:34:16,250 --> 00:34:17,790 .زمان نامحدود نیست 587 00:34:19,950 --> 00:34:21,290 .من یه وام لازم دارم 588 00:34:22,540 --> 00:34:23,660 .یه مدل وام خاص 589 00:34:23,750 --> 00:34:25,500 .انگار از قبل بهش فکر کردی 590 00:34:26,660 --> 00:34:32,540 یه بانکدار چندریلایی در ارتباط ،با خزانه داری لازم داریم 591 00:34:33,870 --> 00:34:36,500 .که کتاب حساب‌هاش به طرز دهشتناکی عظیمه 592 00:34:37,950 --> 00:34:39,370 .کسی مدنظرته 593 00:34:39,450 --> 00:34:40,450 .لیست بلند بالایی نیست 594 00:34:40,540 --> 00:34:43,540 .و همچنان می‌ترسی ازش اسم ببری - .داوو اسکالدن - 595 00:34:46,620 --> 00:34:47,950 .اون یه بانکدار نیست 596 00:34:48,700 --> 00:34:50,790 .یه آدم کشه - .ثروتمندترین بین آدم کش‌ ها - 597 00:34:50,870 --> 00:34:52,510 .نگو که باهاش هماهنگ کردی 598 00:34:52,540 --> 00:34:54,510 .می‌خواستم یه راه حل برای تو پیدا کنم - چی بهش گفتی؟ - 599 00:34:54,540 --> 00:34:56,550 بهش گفتم که تو احساس می‌کنی .با قوانین مالیات جدید محدود شدی 600 00:34:56,580 --> 00:34:58,910 .به اندازه کافی شایع‌ـه - .یک سناتور، چهارصد هزار کردیت مفقودی - 601 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 چه فکری می‌کنه؟ 602 00:35:00,080 --> 00:35:02,220 فکر می‌کنه تو هم مثل بقیه آدمایی‌ای .که باهاشون کار می‌کنه 603 00:35:02,250 --> 00:35:03,750 .چیزی که مال خودته می‌خوای 604 00:35:03,830 --> 00:35:04,950 به چه قیمتی؟ 605 00:35:05,040 --> 00:35:06,200 .مطمئن نیستم 606 00:35:06,950 --> 00:35:08,250 .می‌خواد ملاقاتت کنه 607 00:35:09,000 --> 00:35:10,580 .می‌خواد اینجا ملاقاتت کنه 608 00:35:14,040 --> 00:35:16,700 .داوو اسکالدن، اینجا. شوخیت گرفته 609 00:35:16,790 --> 00:35:18,120 ...سعی کردم مخالفت کنم ولی 610 00:35:27,290 --> 00:35:28,580 .می‌تونسم بازم بگردم 611 00:35:34,040 --> 00:35:36,410 .یک بازرسی روزمره بود 612 00:35:36,500 --> 00:35:38,300 .کاملا تصادفی - فقط خلبان؟ - 613 00:35:38,330 --> 00:35:40,620 .تنها نفر سوار سفینه بود - .و هیچ شاهدی نداریم - 614 00:35:40,700 --> 00:35:41,850 .زیبایی‌ـش به همینه قربان 615 00:35:41,870 --> 00:35:44,410 برای چند لحظه یک پروفایل امپراطوری .نشون داد بعدم غیبش زد 616 00:35:44,500 --> 00:35:46,040 .فکر کردن عجیبه برای همین دنبالش کردن 617 00:35:46,120 --> 00:35:47,930 احتمال اینکه قبل از اینکه بگیرنش با خونه تماس رادیویی گرفته باشه؟ 618 00:35:47,950 --> 00:35:49,870 .قسم می‌خوره که نگرفته .فکر می‌کرده می‌تونه در بره 619 00:35:49,950 --> 00:35:51,830 این مصاحبه دکتر گرست بوده؟ 620 00:35:51,910 --> 00:35:53,330 .بله قربان، اطمینان‌ـش بالاست 621 00:35:53,410 --> 00:35:55,290 .تقریبا بدون وقفه خلبان رو به حرف آورد 622 00:35:55,470 --> 00:35:59,790 دستگاه ضد ردیابی‌ امپراطوری‌ای که استفاده می‌کرد .جزو مواردی بود که پارسال از محوطه ناوگان لوزاش به سرقت رفته بود 623 00:35:59,860 --> 00:36:00,640 .فوق‌العاده است 624 00:36:00,660 --> 00:36:02,120 .پوزش می‌خوام، ما بیرون ساختمون بودیم 625 00:36:02,200 --> 00:36:03,750 .یک خلبان شورشی رو دستگیر کردیم 626 00:36:03,830 --> 00:36:05,200 .یک نفر از گروه انتو کریگر 627 00:36:05,290 --> 00:36:07,000 .توی بازرسی گرفتنش 628 00:36:07,080 --> 00:36:09,290 ما فکر می‌کنیم کریگر هنوز .اطلاعی از گم شدنش نداره 629 00:36:09,370 --> 00:36:12,830 بهمون گفته که برای یه حمله .به اسپلهاوس برنامه‌ریزی شده 630 00:36:12,910 --> 00:36:13,950 کجا داشته می‌رفته؟ 631 00:36:14,040 --> 00:36:16,410 .به سمت کفرین - .به زودی می‌فهمن که نرسیده - 632 00:36:16,500 --> 00:36:18,580 .دقیقا .نمی‌خوایم کریگر بترسه 633 00:36:18,660 --> 00:36:20,390 .نمی‌تونیم نگهش داریم .نمی‌تونیم هم ولش کنیم 634 00:36:20,410 --> 00:36:22,260 .سفینه رو نابود کنین .صحنه سازی کنین انگار تصادف بوده 635 00:36:22,290 --> 00:36:24,640 .خیلی مسئله مهمی‌ـه .اگر من جای کریگر بودم شک می‌کردم 636 00:36:24,660 --> 00:36:26,300 .می‌خوایم کریگر به کاراش ادامه بده 637 00:36:26,330 --> 00:36:27,660 اگر سفینه رو خراب کنیم چی؟ 638 00:36:27,750 --> 00:36:29,410 .یک تصادف، یه اختلال مکانیکی 639 00:36:29,500 --> 00:36:32,080 .کاری کنیم جسد خلبان رو توی اتاقک خلبان پیدا کنن چی میشه اونوقت؟ 640 00:36:32,160 --> 00:36:35,040 .باید پیداش کنن .ولی، باید اول تا کفرین ببرنش 641 00:36:35,120 --> 00:36:38,580 اگر سریع انجامش بدیم، درست صحنه سازی کنیم .بذاریم بره وسط شلوغی 642 00:36:38,660 --> 00:36:41,790 .انجامش بدین. بالاترین اولویت .سریع و محتاطانه 643 00:36:41,870 --> 00:36:43,250 .ما ردپایی به جا نمیذاریم 644 00:36:43,330 --> 00:36:44,500 .کارتون عالی بود 645 00:36:44,580 --> 00:36:48,580 یک جلسه فوری درباره اسپلهاوس .با سازمان اطلاعات نظامی می‌خوام 646 00:36:51,330 --> 00:36:52,540 .راه بیاُفتین 647 00:37:07,540 --> 00:37:13,540 :ارائــه از " عرف و شهریار " 648 00:37:30,660 --> 00:37:32,220 .زندانی ها طبق برنامه 649 00:37:32,250 --> 00:37:33,540 .برنامه اجرا می‌شود 650 00:37:33,620 --> 00:37:35,660 .میزهای با کمترین بهره‌وری در موقعیت 651 00:37:35,750 --> 00:37:39,950 میز دو شیفت رو برنده میشه با دو بسته .بعدش هم میز سه 652 00:37:41,330 --> 00:37:43,040 .میز یک، داخل کادر قرار بگیرید 653 00:37:46,000 --> 00:37:47,790 .الاف - .بجنبین، بیاین تمومش کنیم - 654 00:37:50,450 --> 00:37:52,530 می‌تونه وایسه؟ - .آره - 655 00:37:54,120 --> 00:37:55,250 .طبق برنامه 656 00:37:56,580 --> 00:37:58,290 .پوشش بده، پوشش بده 657 00:37:58,370 --> 00:38:00,620 .طاقت بیار - .زندانی ها طبق برنامه - 658 00:38:00,700 --> 00:38:01,910 .برنامه اجرا میشود 659 00:38:02,000 --> 00:38:04,080 .میزهای با کمترین بهره‌وری در موقعیت 660 00:38:09,620 --> 00:38:11,410 .اولاف، هی منو نگاه کن 661 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 .بسیارخب 662 00:38:15,120 --> 00:38:16,500 .آخراشه، آخراشه 663 00:38:40,120 --> 00:38:42,620 .کینو، دکتر لازم داره 664 00:38:42,700 --> 00:38:43,830 .ببرینش جای سلول 665 00:38:48,160 --> 00:38:50,200 .دیرمون شده، بجنبین تکون بخورین 666 00:38:50,290 --> 00:38:51,700 .برین، برین 667 00:38:51,790 --> 00:38:54,040 .یک، دو، سه 668 00:38:54,120 --> 00:38:56,160 .بسیارخب، بسیارخب 669 00:38:56,250 --> 00:38:58,200 .سرش رو نگه دار - .دارم‌ـت - 670 00:38:58,290 --> 00:39:00,660 .زینسکا، بهشون بگو دکتر لازم داریم 671 00:39:02,410 --> 00:39:05,000 .تو، راه بیاُفت، حالا 672 00:39:09,830 --> 00:39:11,000 .دووم بیار الاف 673 00:39:11,790 --> 00:39:13,500 .فقط چندتا شیفتت مونده 674 00:39:13,580 --> 00:39:14,910 .بعدش میری خونه 675 00:39:19,330 --> 00:39:20,700 .طبق برنامه 676 00:39:29,870 --> 00:39:31,160 .برو پایین، بریم 677 00:39:42,870 --> 00:39:44,250 .اومدش اُلی 678 00:39:45,580 --> 00:39:47,540 خیلی زود برت می‌گردونت .به سلولت 679 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 .خیلی وقته ندیدمت 680 00:39:51,580 --> 00:39:52,910 .جایی نرفتم 681 00:39:56,660 --> 00:39:58,040 .اسمش الاف‌ـه 682 00:39:58,120 --> 00:39:59,410 .قبلا دیدمش 683 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 .نگهش دار 684 00:40:06,750 --> 00:40:08,330 .فقط چهل شیفت‌ـش مونده 685 00:40:09,540 --> 00:40:11,500 .فقط می‌خوام سر پا شه دوباره 686 00:40:12,250 --> 00:40:13,410 .مثل سنگ قوی و محکم‌ـه 687 00:40:18,750 --> 00:40:19,870 .بهم نگاه کن برادر 688 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 .اسمش الاف‌ـه 689 00:40:21,040 --> 00:40:22,540 .نمی‌خوام اسمش رو بدونم 690 00:40:24,410 --> 00:40:26,080 .چهل شیفت‌ـش مونده 691 00:40:26,700 --> 00:40:29,580 واسه همین فقط یه چیزی می‌خوایم .که تو این روزای باقی مونده نگهش داره 692 00:40:29,660 --> 00:40:31,040 .دوباره سرپا ـش کنه 693 00:40:31,120 --> 00:40:32,450 .همچین گزینه‌ای نیست 694 00:40:33,040 --> 00:40:34,040 چی؟ 695 00:40:35,410 --> 00:40:36,830 ها؟ نمی‌تونی نجاتش بدی؟ 696 00:40:36,910 --> 00:40:38,540 .چیزی برای نجات دادن نمونده 697 00:40:39,450 --> 00:40:41,120 .یه سکته شدید داشته 698 00:40:48,040 --> 00:40:49,080 داری چیکار می‌کنی؟ 699 00:40:50,410 --> 00:40:51,620 .نمی‌تونم کمک‌ـش کنم 700 00:40:52,540 --> 00:40:53,790 .نمی‌تونم به هیچ‌کس کمک کنم 701 00:40:55,200 --> 00:40:56,790 .یک کیسه و چرخ دستی می‌خوام 702 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 .داره میاد 703 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 .خوش شانسه 704 00:41:01,750 --> 00:41:04,950 در آرامش می‌میره، بهتر از جوری که .می‌تونم برای بقیه‌ـمون تصور کنم 705 00:41:07,450 --> 00:41:11,160 یک هفته دیگه اینجوری بگذره .و تو التماس می‌کنی که مثل اون بمیری 706 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 منظورت چیه؟ 707 00:41:13,830 --> 00:41:14,950 .شنیدی چی گفتم 708 00:41:15,040 --> 00:41:17,750 .شونه‌ـش رو نگه دار، تو، پا‌هاش رو بگیر 709 00:41:19,790 --> 00:41:21,790 توی طبقه دو چیشد؟ 710 00:41:23,540 --> 00:41:26,200 .بهتره افرادتو جمع کنی 711 00:41:27,120 --> 00:41:28,330 .حالا نگهش دارین 712 00:41:31,870 --> 00:41:33,000 .چیزی حس نمی‌کنه 713 00:41:46,910 --> 00:41:48,290 .از دنیا رفت 714 00:41:52,160 --> 00:41:56,000 ...منظورت چیه افرادمو جمع کنم؟ 715 00:41:56,080 --> 00:41:58,040 طبقه دو چه اتفاقی اُفتاد؟ 716 00:42:00,620 --> 00:42:02,290 .یه کیسه و چرخ دستی لازم داریم 717 00:42:02,370 --> 00:42:03,540 .گفتم داره میاد 718 00:42:10,120 --> 00:42:11,540 .اونا یه اشتباه کردن 719 00:42:12,200 --> 00:42:16,370 یه نفر که تازه از چهار آزاد شده بود .فرداش سر از دو در آورد 720 00:42:16,450 --> 00:42:19,250 ،صداش توی طبقه پیچید .و همه‌ـشون رو کشتن 721 00:42:19,330 --> 00:42:20,850 اونای دیگه رو لازم داری؟ 722 00:42:21,450 --> 00:42:22,610 .داشتن می‌رفتن 723 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 .حالا 724 00:42:23,750 --> 00:42:25,370 ...اگر آزادش کردن 725 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 .شنیدی چی گفتم 726 00:42:29,620 --> 00:42:31,750 هیچکی بیرون نمیره مگه نه؟ 727 00:42:32,870 --> 00:42:34,200 .الان نه 728 00:42:34,290 --> 00:42:35,450 .نه بعد این 729 00:42:37,290 --> 00:42:38,540 .حداقل دوستتون آزاد شد 730 00:42:38,620 --> 00:42:40,660 .شما دوتا، همین حالا طبق برنامه 731 00:42:41,370 --> 00:42:42,660 .پاشید. دستا پشت سر 732 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 .راه بیاُفتین 733 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 .برین، بجنبین حرکت کنین 734 00:42:48,330 --> 00:42:50,120 .بدو، راه بیفت 735 00:42:52,750 --> 00:42:54,580 چند نگهبان توی هر طبقه هستن؟ 736 00:42:56,000 --> 00:42:57,410 .هیچ‌وقت بیشتر از دوازده تا نیست 737 00:43:03,510 --> 00:43:09,510 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy 738 00:43:09,510 --> 00:43:16,510 «مــــــا را در تــــــلــــــگــــــرام دنــــــبــــــال ڪــــــنــــــیــــــد » .:T.me/@EmpireBestsTV‌‌:. امــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی ڪــهڪــــشــــانــــی از فــــیــــلــــم و ســــریــــالــ .:EmpireBestTv.Com:.