1
00:00:01,790 --> 00:00:03,160
.طبقه دو یه مشکلی وجود داره
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,620
.طبقه دو واقعا یه مشکلی پیش اومده
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,330
.منو ببین
4
00:00:06,410 --> 00:00:09,040
.یه کلمه حرف یک هفته طول میکشه برسه این بالا
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,540
و شما به خاطر چیزی که
6
00:00:10,620 --> 00:00:12,790
!اون طرف ساختمون اتفاق اُفتاده رد دادید
7
00:00:12,840 --> 00:00:14,500
آنچه در اندور دیدیم
8
00:00:14,540 --> 00:00:15,790
فکر کردی نشستن و گوش میدن؟
9
00:00:15,870 --> 00:00:17,080
.روحتم خبر نداره
10
00:00:17,160 --> 00:00:18,580
.روحم خبر داره
11
00:00:18,660 --> 00:00:19,790
.اونا نیازی ندارن که اهمیت بدن
12
00:00:19,870 --> 00:00:22,620
تمام چیزی که نیاز دارن انجام بدن
.اینه که روزی دو بار کف اینجا رو فعال کنن
13
00:00:22,700 --> 00:00:24,750
.و اعداد و ارقامشون ثبت بشه
14
00:00:24,830 --> 00:00:25,870
.من یه وام لازم دارم
15
00:00:25,950 --> 00:00:27,790
.کسی مدنظرته
16
00:00:27,870 --> 00:00:29,000
.لیست بلند بالایی نیست
17
00:00:29,080 --> 00:00:30,750
.و همچنان میترسی ازش اسم ببری
18
00:00:31,580 --> 00:00:32,660
.داوو اسکالدن
19
00:00:32,750 --> 00:00:33,950
.اون یه بانکدار نیست
20
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
.یه آدم کشه
21
00:00:37,160 --> 00:00:38,580
.با زحمت نفس میکشی
22
00:00:38,660 --> 00:00:41,330
.دکتر دیروز اینجا بود
23
00:00:42,290 --> 00:00:43,750
واقعا نمیدونی کجاست؟
24
00:00:44,830 --> 00:00:46,290
!زندانی جدید وارد بند میشه
25
00:00:47,870 --> 00:00:48,870
!سر موقعیت
26
00:00:48,950 --> 00:00:50,500
.یه ایدهای دارم
27
00:00:54,370 --> 00:00:55,370
.انتو کریگر
28
00:00:55,450 --> 00:00:57,200
میخوام ببینیش -
انتو کریگر؟ -
29
00:00:57,290 --> 00:01:00,290
مشغول تفحص نیروگاه
.امپراطوری توی اسپلهاوس بوده
30
00:01:00,370 --> 00:01:03,370
.یک خلبان شورشی رو دستگیر کردیم
.یکی از گروه انتو کریگر
31
00:01:03,450 --> 00:01:05,660
ما فکر میکنیم کریگر هنوز
.اطلاعی از گم شدنش نداره
32
00:01:05,750 --> 00:01:07,000
اگر سفینه رو خراب کنیم چی؟
33
00:01:07,080 --> 00:01:08,950
.کاری کنیم جسد خلبان رو توی اتاقک خلبان پیدا کنن
34
00:01:09,040 --> 00:01:11,910
.انجامش بدین. بالاترین اولویت
.سریع و محتاطانه
35
00:01:12,000 --> 00:01:13,410
.ما رد پایی به جا نمیذاریم
36
00:01:13,500 --> 00:01:16,370
ها، نمیتونی نجاتش بدی؟ -
.چیزی برای نجات دادن نمونده -
37
00:01:17,500 --> 00:01:19,080
.یه سکته شدید داشته
38
00:01:20,750 --> 00:01:22,830
طبقه دو چه اتفاقی اُفتاد؟
39
00:01:22,910 --> 00:01:26,790
یه نفر که تازه از چهار آزاد شده بود
.فرداش سر از دو در آورد
40
00:01:26,870 --> 00:01:29,830
صداش توی طبقه پیچید
.و همه شون رو کشتن
41
00:01:30,580 --> 00:01:32,450
هیچکی بیرون نمیره، مگه نه؟
42
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
.الان نه
43
00:01:34,290 --> 00:01:35,370
.نه بعد این
44
00:01:37,900 --> 00:01:44,010
.به امید آنکه نیرو همراه و یاور هممیهنان شجاعمان در مسیر آزادی باشد
با عشق، تیم استاروارز تراپی -
45
00:01:45,680 --> 00:01:53,680
«وبسایت اِمــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی تـقدیم مـیڪـنـد»
مـرجع دانـلـود فیلـم و سـریال به صـورت هـارد سـاب و سافـت سـاب پـارسـی
.:EmpireBestTv.Com:.
«مـا را در تــلــگـــرام دنبال ڪــنـــیـــد »
.:T.me/@EmpireBestsTV:.
46
00:02:22,240 --> 00:02:35,490
" انـــدور "
47
00:02:42,090 --> 00:02:48,090
:ارائــه از
" عرف و دنیل "
48
00:03:09,950 --> 00:03:12,750
.فردا باید بریم
49
00:03:12,830 --> 00:03:14,200
فردا؟ -
شنیدی چی گفتم؟ -
50
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
کجا بریم؟
51
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
.هر جا
52
00:03:18,580 --> 00:03:19,620
باید فردا باشه
53
00:03:20,500 --> 00:03:22,080
.فردا -
.نمیتونیم دست رو دست بذاریم -
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,620
.هرگز شانس بهتری گیرمون نمیاد
55
00:03:25,200 --> 00:03:27,080
.انگار دیوونه شدی -
نه، به من گوش کن -
56
00:03:28,120 --> 00:03:30,290
. اونا نگهبان کافی ندارن
.و این رو میدونن
57
00:03:31,160 --> 00:03:33,500
.اونا ترسیدن. همین الانش، اونا ترسیدن
58
00:03:33,580 --> 00:03:34,870
ترسیدن؟ از چی ترسیدن؟
59
00:03:34,950 --> 00:03:37,450
فقط صد نفر رو
.کشتن تا ساکت بمونن
60
00:03:38,370 --> 00:03:40,660
تو اسم اینو چی میذاری؟ -
.من بهش میگم قدرت -
61
00:03:40,750 --> 00:03:43,290
.قدرت؟ قدرت وحشت نمیکنه
62
00:03:44,660 --> 00:03:48,290
پنج هزار نفر قراره بفهمن که هرگز
.زنده از اینجا بیرون نمیرن
63
00:03:49,290 --> 00:03:52,370
فکر نمیکنی این موضوع اون بالا نگرانشون میکنه؟
64
00:03:53,330 --> 00:03:56,330
،هر چیزی که ما داریم اینجا میسازیم
.به
وضوح چیزی هست که اونا بهش نیاز دارن
65
00:03:56,410 --> 00:03:59,540
.اونا نمیتونن اجازه بدن دوباره غافلگیر بشن
66
00:04:01,410 --> 00:04:04,160
هیچوقت نگهبان کمتر از فردا
.نخواهد بود. خودت هم میدونی
67
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
.طبق برنامه
68
00:04:05,330 --> 00:04:07,910
،هر روز که دست رو دست بذاریم
.اونا قویتر میشن
69
00:04:08,000 --> 00:04:10,410
.عاقلانه میشه اگه یه نقشه باشه -
.یه نقشه داریم -
70
00:04:10,660 --> 00:04:13,620
وای، چی؟ تو و بیرنوک و ملشی؟
71
00:04:13,700 --> 00:04:15,250
!وقت واسه مسخره بازی نداری
72
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
!بجنب
73
00:04:18,200 --> 00:04:20,620
.نقشه با اومدن نفر جدید کار میکنه
74
00:04:22,080 --> 00:04:23,620
.فردا اولاف رو جایگزین میکنن
75
00:04:24,830 --> 00:04:27,080
.ممکنه دیگه تکرار نشه تا زمانی که خیلی دیر بشه
76
00:04:27,160 --> 00:04:31,750
من ترجیح میدم در تلاش برای از بین بردن اونا بمیرم
.تا اینکه بمیرم و چیزی که اونا میخوان بهشون بدم
77
00:04:36,040 --> 00:04:37,450
.شانس بهتری گیرمون نمیاد
78
00:04:39,660 --> 00:04:40,950
.باید فردا باشه
79
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
.برنامه
80
00:04:51,160 --> 00:04:53,000
کف سرد، مستقیماً
.به سلول خود بروید
81
00:04:53,080 --> 00:04:54,160
کیف، اون کجاست؟
82
00:04:54,250 --> 00:04:55,500
.اون مرده
83
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
دووم نیاورد؟
84
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
چی شد؟
85
00:04:57,750 --> 00:04:59,330
اون مرده. متوجه نمیشید؟
86
00:04:59,410 --> 00:05:01,540
کی بود؟ -
.اولاف، پیرمرده -
87
00:05:01,620 --> 00:05:03,120
.فردا نفر جدید میاد
88
00:05:03,200 --> 00:05:04,580
چه خبره؟
89
00:05:04,660 --> 00:05:06,290
.بهشون بگو
90
00:05:06,370 --> 00:05:07,620
.تو مسیر پیادهروی اُفتاد
91
00:05:07,700 --> 00:05:09,160
!بهشون بگو -
چی رو به ما بگه؟ -
92
00:05:09,830 --> 00:05:11,040
چی شد؟
93
00:05:11,120 --> 00:05:12,370
.یه دکتر اومد
94
00:05:12,450 --> 00:05:14,000
کار زیادی نتونست بکنه، مگه نه؟
95
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
کینو؟
96
00:05:15,160 --> 00:05:17,330
ما تطابق فوری
تسهیلات را خواهیم داشت
97
00:05:17,410 --> 00:05:20,500
یا بدون اخطار شروع به
.فعالسازی طبقات خواهیم کرد
98
00:05:20,580 --> 00:05:21,580
!کیف! کف
99
00:05:23,540 --> 00:05:24,660
چه خبره؟
100
00:05:24,750 --> 00:05:26,700
.دکتر بهمون گفت طبقه دو چی شده
101
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
حقیقت داره، اینطور نیست؟
102
00:05:27,870 --> 00:05:29,080
.کل پل را سرخ کردن
103
00:05:29,160 --> 00:05:30,370
.ماجرا بدتر از اونه
104
00:05:31,160 --> 00:05:32,620
.به همین دلیلـه -
.بلندتر بگو -
105
00:05:32,700 --> 00:05:34,540
.دکتره گفت که اونا اشتباه کردن
106
00:05:34,620 --> 00:05:36,790
.و نفری رو که تازه آزاد شده بود دوباره برگردوندن
107
00:05:36,870 --> 00:05:39,950
.دوتا شیفت رو سرخ کردن تا کسی نفهمه -
شنیدی که اینو گفت؟ -
108
00:05:40,040 --> 00:05:41,290
اون از کجا خبر داشت؟
109
00:05:41,370 --> 00:05:42,700
.من که باور نمیکنم
110
00:05:42,790 --> 00:05:44,500
اون فقط یه دکتره، اونا هرگز نمیگن...
111
00:05:44,580 --> 00:05:47,370
!هیچکس بیرون نمیره
112
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
.حقیقت داره
113
00:06:05,870 --> 00:06:08,290
.شایعات حقیقت دارن
114
00:06:09,500 --> 00:06:10,620
.میگه راسته
115
00:06:10,700 --> 00:06:12,040
.اونا نمیذارن بریم
116
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
.هرگز
117
00:06:17,160 --> 00:06:18,870
،ما اینجا میمیریم
118
00:06:19,870 --> 00:06:21,000
.یا جای بعدی
119
00:06:24,790 --> 00:06:27,250
،پس بیایین برگردیم به سلول هامون
120
00:06:29,250 --> 00:06:30,790
.و یه فکری واسش بکنیم
121
00:06:40,290 --> 00:06:41,790
.آدمای کریگر تو تله اُفتادن
122
00:06:41,870 --> 00:06:43,790
.درخواست سکوی فرود دارن
123
00:06:44,370 --> 00:06:46,450
پیداش کردن؟ -
.دارن بکسلش میکنن قربان -
124
00:06:46,540 --> 00:06:47,830
.خلبان مرده
125
00:06:47,910 --> 00:06:49,500
«.آشیانه مبدا نامشخصه»
126
00:06:50,330 --> 00:06:54,120
بخش نجات سوانح کفرین. گزارش GPE 7000 .عدم پاسخگویی داده شده
127
00:06:54,200 --> 00:06:58,750
"به نظر میرسه که اپراتور به دنبال خرابی هیدرولیک
در ورود مجدد به هایپراسپیس منجمد شده."
128
00:06:58,830 --> 00:07:00,080
.جواب داد
129
00:07:00,160 --> 00:07:01,790
.حالا ما پا پس میکشیم و منتظر میمونیم
130
00:07:01,870 --> 00:07:03,500
میتونم نظر بدم، قربان؟ -
.بله -
131
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
.من فکر میکنم نباید کنار بکشیم
132
00:07:05,330 --> 00:07:07,330
.ادامه بده -
.ما باید کاری رو که معمولا انجام میدیم رو پیش بگیریم -
133
00:07:07,410 --> 00:07:10,750
.سفینه ناشناس، خلبان مرده
ما میخوایم یه نگاهی بندازیم، اینطور نیست؟
134
00:07:10,830 --> 00:07:12,580
.بیایید فرض کنیم کریگر در حال تماشاست
135
00:07:12,660 --> 00:07:15,750
.کمترین کار مشکوکی که میشه انجام داد توجه نشون دادنه
136
00:07:15,830 --> 00:07:17,620
.این دقیقاً همون کاری هست که ما انجام خواهیم داد
137
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
!گوش کنید
138
00:07:41,750 --> 00:07:44,950
.شیفت شمردن دیگه تمومه
139
00:07:45,870 --> 00:07:48,370
.فقط همین فرصت رو داریم و بس
140
00:07:49,790 --> 00:07:52,160
.تنها یک راه خروج وجود داره
141
00:07:53,000 --> 00:07:54,080
.هرطور که میخواین بهش برسین
142
00:07:55,500 --> 00:07:57,790
.اما من قراره فکر کنم همین الانش مردم
143
00:07:58,830 --> 00:08:00,000
.خودتون تا تهش برید
144
00:08:00,790 --> 00:08:02,660
هشدار دادن به شیفت
.شب دلیلی نداره
145
00:08:03,660 --> 00:08:06,250
.بالاخره از یه راهی ماجرا رو میفهمن
146
00:08:08,120 --> 00:08:09,370
.بیایین خوب جلوه بدیمش
147
00:08:20,910 --> 00:08:22,910
اطلاعیه پروتکل جدید
148
00:08:23,000 --> 00:08:28,040
تمام انتقالات پل هوایی تا اطلاع
.ثانوی طبق برنامه و بیصدا خواهد بود
149
00:08:28,620 --> 00:08:32,120
هر شیفتی که مطابقت کامل نداشته باشد
.به صورت دسته جمعی مجازات خواهد شد
150
00:08:33,160 --> 00:08:34,580
.اکنون طبق برنامه
151
00:08:34,660 --> 00:08:36,200
!طبق برنامه
152
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
.و بچرخون
153
00:08:50,120 --> 00:08:51,250
آماده؟ -
.آره -
154
00:09:19,950 --> 00:09:22,910
.دکتر مولموی، ما نمیدونیم باید چیکار کنیم
155
00:09:23,580 --> 00:09:27,080
،اون به داروهاش نیاز داره، خودش میدونه
اما ما اون رو در حال
156
00:09:27,160 --> 00:09:29,330
پنهان کردن داروها گرفتیم، و وقتی ازش پرسیدم فکر کردی داری چیکار میکنی
157
00:09:29,410 --> 00:09:31,250
.گفت که قرصهای شما اونو از غذا خوردن انداخته
158
00:09:31,330 --> 00:09:34,000
و میخواد به خوردن ادامه بده جای اینکه به
.شما اجازه بده به تظاهر کردن ادامه بدید
159
00:09:34,080 --> 00:09:35,500
خوب، اون کجاست؟
160
00:09:36,910 --> 00:09:39,000
.اونجاست -
.فهمیدم. ممنون -
161
00:09:43,580 --> 00:09:46,910
.من قبلا اینجا بودم، سی سال پیش
162
00:09:47,950 --> 00:09:49,330
،تازه چندریلا رو ترک کرده بودم
163
00:09:49,410 --> 00:09:52,080
.و رئیسم اون زمان فکر میکرد از دیدنش لذت میبرم
164
00:09:52,160 --> 00:09:53,370
خیلی تغییر کرده؟
165
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
.نمیتونم بگم
166
00:09:55,950 --> 00:09:57,500
.به اندازه کافی توجه نکردم
167
00:09:57,580 --> 00:10:00,660
.انگار فکر کردم مرتب برمیگردم
168
00:10:00,750 --> 00:10:02,000
.اموال دولتیـه
169
00:10:02,080 --> 00:10:05,910
. قوانین در مورد دکوراسیون سختگیرانه هست
.انتخابهای ما برای تغییر محدوده
170
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
کمی قدیمیـه، اینطور نیست؟
171
00:10:10,330 --> 00:10:11,790
.من چیزای جدید رو دوست دارم
172
00:10:12,950 --> 00:10:15,290
میدانم که بیمزه و
،کلیشهای هست
173
00:10:15,370 --> 00:10:19,540
اما یکی از اغماض ثروت زیاد
.رهایی از عقاید دیگرانـه
174
00:10:20,660 --> 00:10:21,870
.نظرتون رو گفتین
175
00:10:22,450 --> 00:10:25,000
بله، همه میگن
.خیلی رک هستی
176
00:10:25,080 --> 00:10:27,330
سناتور وظایف زیادی
،داره
177
00:10:27,410 --> 00:10:29,750
ایشون یاد گرفتن که بر این اساس
.زمانشون رو مدیریت کنن
178
00:10:30,790 --> 00:10:32,330
.خوشم میاد وقتی همه چی روشنه
179
00:10:32,410 --> 00:10:36,830
اما بعدش همیشه به این فکر می
کنم که چه چیزی اطراف ماجرا وجود داره؟
180
00:10:36,910 --> 00:10:40,410
ممم، کنجکاوی شما به
.وضوح سودآور بوده
181
00:10:40,500 --> 00:10:42,750
.من چندین بار با شوهرتون ملاقات کردم
182
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
.مطمئنم همینطوره
183
00:10:45,500 --> 00:10:48,620
من اینطور برداشت میکنم که ایشون
.موردی نیست که وارد این مکالمه بشه
184
00:10:48,700 --> 00:10:50,080
.خیر نیست
185
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
بسیاری از فرهنگها به طور کامل از
.پاکی ازدواج چندریلایی استقبال نمیکنن
186
00:10:54,830 --> 00:10:56,950
.حتی مردم خودمون هم گاهی گیج می شن
187
00:10:57,790 --> 00:10:59,450
.مرزها میتونن رهایی بخش باشن
188
00:11:00,580 --> 00:11:01,950
.رسوم قدیمی ارزش دارن
189
00:11:02,910 --> 00:11:03,950
.خوبـه
190
00:11:04,040 --> 00:11:05,290
.ما همدیگه رو درک میکنیم
191
00:11:06,450 --> 00:11:10,790
بنابراین، آیا ما دنبال
وضعیت بانکی انعطاف پذیرتر هستیم؟
192
00:11:10,870 --> 00:11:13,080
.ما قبلا درباره همه اینا بحث کردیم، داوو
193
00:11:14,080 --> 00:11:15,540
.من دوست دارم از زبون ایشون بشنوم
194
00:11:19,870 --> 00:11:21,040
.بله
195
00:11:21,120 --> 00:11:25,290
ما در حال بررسی تامین ترتیبات
.مالی جایگزین برای بنیادمون هستیم
196
00:11:26,580 --> 00:11:28,660
همونطور که تای
،قبلاً به شما گفته
197
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
ما در دارایی هامون
به مقیاسی رسیدیم
198
00:11:30,830 --> 00:11:33,040
که اجازه میده انواع
زیادی از تراکنشها
199
00:11:33,120 --> 00:11:37,790
به گونهای دسته بندی بشن که نظارت
.خارجی رو غیرممکن میکنه
200
00:11:37,870 --> 00:11:39,500
.بله، بهم اطلاع داده شده
201
00:11:40,410 --> 00:11:44,120
چیزی که مایه تاسفـه
.اینه که کسایی مثل خودتون
202
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
کسایی که
،شهرت بینقصی دارن
203
00:11:46,250 --> 00:11:49,200
گاهی اوقات احساس
میکنن که با استفاده از فرصت
204
00:11:49,290 --> 00:11:51,120
به نوعی
.خدشه دار می شن
205
00:11:51,200 --> 00:11:52,450
.پول مال شماست
206
00:11:53,200 --> 00:11:54,950
ثروت خانوادگی چیزیـه که باید
.بهش افتخار کرد
207
00:11:55,040 --> 00:11:58,700
و شما باید بتونید اون رو هر طور که دوست دارید با
.حفظ حریم خصوصی خودتون جابهجاش کنید
208
00:11:59,620 --> 00:12:03,870
باید اضافه کنم مقررات جدید
امپراتوری که بدون مشورت سنا وضع
209
00:12:03,950 --> 00:12:06,620
به همون اندازه که قابل
.اجتناب هستن، دست و پا گیرن
210
00:12:06,700 --> 00:12:09,540
.اونا ازش یه بازی ساختن و ما بازیش میکنیم
211
00:12:10,790 --> 00:12:13,160
این یه بنیاد خیریه هست
.که ما در حال تاسیسش هستیم
212
00:12:13,250 --> 00:12:14,290
.بهم گفتن
213
00:12:16,250 --> 00:12:19,040
هزینهاش چقدر میشه؟ -
هزینه من؟ -
214
00:12:19,120 --> 00:12:21,830
ما فرض میکنیم که درصدی
.از وجوه منتقل شده هست
215
00:12:21,910 --> 00:12:23,160
من هیچ هزینهای نمیخوام
216
00:12:23,250 --> 00:12:25,580
در این مرحله پول
.برای من خیلی کمه
217
00:12:26,750 --> 00:12:28,200
خیریه، اینطور نیست؟
218
00:12:30,080 --> 00:12:31,910
.من اصرار میکنم -
.و من قبول نمیکنم -
219
00:12:32,000 --> 00:12:36,040
،لطفا به چشم بیاحترامی نبینین
.ترجیح میدم مدیون کسی نباشم
220
00:12:36,750 --> 00:12:39,580
من احساس راحتی بیشتری میکنم
.که برای زحمتی که میکشین مبلغی رو بپردازم
221
00:12:41,040 --> 00:12:44,830
.یک قطره ناراحتی ممکنه بهای انجام تجارت باشه
222
00:12:49,540 --> 00:12:50,750
.بفرمایید
223
00:12:51,950 --> 00:12:54,000
.من یه دعوتنامه برگشت میخوام
224
00:12:54,080 --> 00:12:56,500
.دوست دارم حداقل یک بار به اینجا برگردم
225
00:12:57,160 --> 00:12:59,870
من مطمئنم این چیزیـه
.که میشه ترتیب داد
226
00:12:59,950 --> 00:13:01,830
.من یه پسر 14 ساله دارم
227
00:13:01,910 --> 00:13:03,450
.میخوام اون رو با خودم بیارم
228
00:13:07,200 --> 00:13:08,620
.حتماً داری شوخی میکنی
229
00:13:10,290 --> 00:13:13,410
.من تقاضای نامزدی نمیکنم -
پس در مورد چی حرف میزنیم؟ -
230
00:13:13,500 --> 00:13:14,830
.یه معارفه
231
00:13:14,910 --> 00:13:17,290
.دختر شما 13 سالشه
.به زودی به سن بلوغ میرسه
232
00:13:17,950 --> 00:13:18,950
.دو جوون
233
00:13:19,040 --> 00:13:21,660
.شهروندان جذاب و ممتاز چندریلایی
234
00:13:22,660 --> 00:13:26,080
چی باعث میشه فکر
کنی من اون سنت رو تایید میکنم؟
235
00:13:26,160 --> 00:13:31,500
موقعیت ما گاهی اوقات برای ما
تصمیم میگیره، قبول ندارید، سناتور؟
236
00:13:31,580 --> 00:13:35,250
.هیچکدوم از ما زندگیای رو نداشتیم که ناهم نوایی رو تشویق کنه
237
00:13:36,750 --> 00:13:38,950
این تنها پیشنهاد شماست؟
238
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
.متاسفانه همینطوره
239
00:13:40,580 --> 00:13:41,830
.تای شما رو تا بیرون راهنمایی میکنه
240
00:13:44,580 --> 00:13:45,790
.البته
241
00:13:50,750 --> 00:13:53,450
.خیلی جای فکر کردن داره -
.در موردش فکر نمیکنم -
242
00:13:56,830 --> 00:13:59,080
.این اولین حرف نادرستی هست که تا حالا گفتین
243
00:14:00,870 --> 00:14:02,120
.باعث افتخار بود
244
00:14:22,750 --> 00:14:24,410
.یه علامت روی چشمه بود
245
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
.میتونه هر چیزی باشه
246
00:14:26,830 --> 00:14:29,160
،منم همین فکرو کردم
.بنابراین رفتم سمت پلهها
247
00:14:30,580 --> 00:14:32,120
.ریل رفته بود
248
00:14:32,200 --> 00:14:33,540
.جای ترمز تازه بود
249
00:14:34,950 --> 00:14:37,040
،میخواد یه ملاقات داشته باشه
.رو در رو
250
00:14:37,830 --> 00:14:39,200
.اینم از روز ما
251
00:14:39,290 --> 00:14:40,330
.من خوشم نمیاد
252
00:14:40,410 --> 00:14:42,000
.الان نه، زمان بندی رو دوست ندارم
253
00:14:42,080 --> 00:14:43,330
.تو از هیچی خوشت نمیاد
254
00:14:43,410 --> 00:14:45,540
.حداقل باید بذاری برم
255
00:14:45,620 --> 00:14:48,080
فاندور رو بردار برو یه جای امن
.و من مراقبش میمونم
256
00:14:48,160 --> 00:14:49,950
.میدونی که همچین اتفاقی نمیافته
257
00:14:50,040 --> 00:14:51,410
.وقت تلف کردن کافیه
258
00:14:52,620 --> 00:14:53,830
.یک سال شده
259
00:14:54,700 --> 00:14:56,580
.تعجب کردم این همه مدت صبر کرد
260
00:14:56,660 --> 00:14:58,200
پس اگر تله باشه چی؟
261
00:14:58,290 --> 00:15:01,000
.آه، اگه تله هست، ما همین الانش باختیم
262
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
.دستها بیرون
263
00:15:05,790 --> 00:15:07,080
واقعاً این کار رو میکنیم؟
264
00:15:08,120 --> 00:15:10,620
هنوز هستی؟ -
.میخوام برم بیرون. مهم نیست چطوری -
265
00:15:10,700 --> 00:15:12,000
.من مردم. من مردم
266
00:15:12,080 --> 00:15:13,790
!هی، هی، هی -
.دارم تظاهر به مردن میکنم -
267
00:15:15,330 --> 00:15:17,330
.تا دعوا نکنی نمیر
268
00:15:21,120 --> 00:15:22,500
.یک راه خروج
269
00:15:22,580 --> 00:15:23,660
!بجنب دیگه
270
00:15:25,330 --> 00:15:26,660
!ادامه بدید
271
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
!بجنبید
272
00:15:31,830 --> 00:15:33,040
.برش دارین
273
00:15:41,200 --> 00:15:45,500
!در حال حاضر، من دو بسته عقبم
274
00:15:45,580 --> 00:15:51,200
و ما اینطوری شیفت
!رو تعطیل نمیکنیم
275
00:16:04,330 --> 00:16:05,500
.همونجا بایست
276
00:16:06,450 --> 00:16:09,580
.طبق برنامه. دستها پشت سر
.چشمها به جلو. پاها روی زمین
277
00:16:13,250 --> 00:16:14,450
!ادامه بدید
278
00:16:16,250 --> 00:16:17,500
.بجنبید، بجنبید
279
00:16:17,580 --> 00:16:18,870
!بجنبید دیگه
280
00:16:24,540 --> 00:16:26,120
.برو جلو، تکون بخور، همونجا وایسا
281
00:16:26,540 --> 00:16:28,250
.باتوم الکتریکی
282
00:16:28,330 --> 00:16:30,620
.اگر مجبور بشم استفادهـش کنم، هیچوقت یادت نمیره
فهمیدی؟ فهمیدی؟
283
00:16:30,750 --> 00:16:32,370
.باید برای طبقه سه استعلام بگیریم
284
00:16:32,450 --> 00:16:34,120
.الان انجامش بده -
.همین الانشم عقبیم -
285
00:16:34,200 --> 00:16:36,080
.راه میفتم -
.مجازه -
286
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
.گفتم نگاه به روبرو
287
00:16:38,200 --> 00:16:39,250
کجاست؟
288
00:16:39,830 --> 00:16:41,370
اصلاً حواسشون هست؟ -
.آروم باش -
289
00:16:41,450 --> 00:16:43,790
چطور؟ -
.فکر کردم گفتی همین الانشم مُردی -
290
00:16:57,620 --> 00:17:01,250
زندانی جدید، آمادهی ورود به بند
.پنج-دو-ر، درخواست آمادهسازی واحد
291
00:17:01,330 --> 00:17:02,660
اوضاع چطور به نظر میاد؟
292
00:17:02,750 --> 00:17:04,410
.دریافت شد، راه میفتم
293
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
.خوبه انگار
294
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
.خیلی خب، برو
295
00:17:40,290 --> 00:17:42,040
.اوه، نـه
296
00:17:49,500 --> 00:17:51,080
.طبق برنامه
297
00:18:39,910 --> 00:18:41,040
.طبق برنامه
298
00:18:41,120 --> 00:18:43,540
.زندانی جدید وارد بند میشود
.در موقعیت
299
00:18:43,620 --> 00:18:45,330
!زندانی جدید وارد بند میشه
300
00:18:45,410 --> 00:18:47,120
!سر موقعیتتون بمونید
301
00:18:57,160 --> 00:18:58,660
.بالابر فعال میشه
302
00:19:05,870 --> 00:19:07,500
با کی بودی تو!؟ -
.چیزی نگفتم -
303
00:19:07,580 --> 00:19:09,750
.اگه میخوای چیزی بگی دوباره بگو
304
00:19:09,830 --> 00:19:11,040
...خودت شروع کردی
305
00:19:11,120 --> 00:19:13,660
!هـی! شماها، طبق برنامه
306
00:19:16,370 --> 00:19:18,620
!با شمام! طبق برنـامـه
307
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
!برگردید به برنامه
308
00:19:23,660 --> 00:19:25,160
چه اتفاقی افتاده؟ جریان چیه!؟
309
00:19:26,370 --> 00:19:27,580
!حــالا
310
00:19:31,620 --> 00:19:33,040
چه خبره اونجا؟
311
00:19:33,120 --> 00:19:34,830
!بریــد! بریـــد
312
00:19:38,290 --> 00:19:41,000
!تکلیفمونو مشخص کن -
چیکار داری میکنی؟ -
313
00:19:53,700 --> 00:19:56,120
!زود باش! کمکشون کن -
!راه بیفتید -
314
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
!حمـلــــه
315
00:20:22,580 --> 00:20:25,700
!کف رو فعال کن! فعـالــش کن
316
00:20:25,790 --> 00:20:27,330
!برید رو میزا
317
00:20:27,410 --> 00:20:30,910
!برید روی میز! برید بالای میزاتون
318
00:20:31,000 --> 00:20:32,040
!کف رو فعال کن
319
00:20:40,330 --> 00:20:41,500
!جوابمو بده
320
00:20:44,330 --> 00:20:47,370
حله، سالِمی؟
321
00:20:49,370 --> 00:20:51,810
حالت خوبه؟ چیزیت نیست؟ -
.خوبم -
322
00:20:52,620 --> 00:20:54,080
!حملــــه
323
00:20:56,290 --> 00:20:58,250
.واحد پنج-دو-ر یه مشکلی داریم
324
00:20:58,330 --> 00:21:00,160
...تکرار میکنم، یه مشکلی
325
00:21:11,540 --> 00:21:13,000
!نــه! زال
326
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
!بجنب
327
00:21:20,410 --> 00:21:21,410
!هــی
328
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
!کارشون ساخته شد
329
00:21:27,450 --> 00:21:29,500
!بجنبید! برید بالا
330
00:21:33,790 --> 00:21:35,000
!وارد شدیم
331
00:21:49,660 --> 00:21:50,750
!یه دستی برسون
332
00:21:55,700 --> 00:21:57,120
.خودشه. یالا
333
00:22:00,200 --> 00:22:01,410
.حله
334
00:22:02,450 --> 00:22:04,330
هی توئم میبینی؟ -
آره، وایسا -
335
00:22:04,410 --> 00:22:05,450
جریان چیه؟
336
00:22:05,540 --> 00:22:07,020
از کجا داره میریزه؟
337
00:22:09,620 --> 00:22:10,750
.کبده بیاد
338
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
!بیا کنار
339
00:22:16,660 --> 00:22:19,000
!کینـو عجله کن -
.باید طبقه رو حفظ کنیم -
340
00:22:19,080 --> 00:22:20,750
.بده یکی دیگه اینکارو بکنه -
!برو! برو -
341
00:22:20,830 --> 00:22:21,950
!پنلها رو بترکون
342
00:22:22,040 --> 00:22:23,330
!درها رو باز نگهدارید
343
00:22:25,790 --> 00:22:27,950
اون پایین چه خبره؟ -
...مطمئن نیستم، قربان -
344
00:22:28,040 --> 00:22:29,540
.اینجا نشت آب داریم
345
00:22:29,620 --> 00:22:31,450
.توی تمام پنلها هشدار فنی دریافت کردم
346
00:22:31,540 --> 00:22:33,500
!بیا اینجا بررسیش کن. همین حالا
347
00:22:33,580 --> 00:22:35,790
!پنج-دو-ر رو بررسی کنید، حالا
348
00:22:39,540 --> 00:22:40,660
.باید بریم
349
00:22:41,410 --> 00:22:42,830
.برو، برو
350
00:22:44,450 --> 00:22:46,700
!جمباک -
!تاگا، بجنب، بریم -
351
00:22:49,410 --> 00:22:50,450
!راه بیافتید
352
00:22:51,120 --> 00:22:54,580
.برید. وارد عمل شید. عجله کن
353
00:22:54,660 --> 00:22:55,950
!برو! برو! بـرو
354
00:23:06,500 --> 00:23:07,950
!یک راه برای خروج
355
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
!بیاید و بجنگید
356
00:23:10,290 --> 00:23:11,580
چـی؟
357
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
.یالا
358
00:23:43,540 --> 00:23:46,000
!داریم میریم! بهمون بپیوندید
359
00:23:53,120 --> 00:23:55,660
!بیاید بالا! از هی چی میتونید استفاده کنید
360
00:23:58,950 --> 00:24:00,290
!برید
361
00:24:04,700 --> 00:24:07,290
این یک اعلان اضطراری برای
.تمامی بخشهاست
362
00:24:07,370 --> 00:24:11,160
تا ۴۰ ثانیهی دیگر، پروتکل برنامه
.به طور کامل اجرا خواهد شد
363
00:24:11,250 --> 00:24:15,370
هر گونه تخطی یا سرپیچی از دستور
.به پاکسازی کامل آن واحد منجر خواهد شد
364
00:24:15,450 --> 00:24:17,620
.شمارش معکوس رو شروع کنید -
.شمارش معکوس آغاز میشه -
365
00:24:17,700 --> 00:24:19,620
چقدر مونده تا نشت آب رو پیدا کنیم؟
366
00:24:19,700 --> 00:24:21,290
.مهندسها منتظرن تا طبقه امن بشه
367
00:24:21,370 --> 00:24:22,540
.طبقهی پنج رو پاکسازی کنید
368
00:24:22,620 --> 00:24:23,660
.در دست انجام
369
00:24:23,750 --> 00:24:27,160
.پنج-پنج، پنج-سه، پنج-شش، علامتگذاریشون کن
370
00:24:27,250 --> 00:24:29,410
.تمام طبقه رو بسوزون. از پنج-دو شروع کن
371
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
.دیگه دیره
372
00:24:32,250 --> 00:24:35,200
.هیچکس اونجا نیست -
.نباید اینجا باشی -
373
00:24:36,200 --> 00:24:38,250
.خاموشش کن -
عذر میخوام؟ -
374
00:24:38,330 --> 00:24:39,500
!خاموشش کن
375
00:24:40,660 --> 00:24:42,250
.این میتونه معانی مختلفی داشته باشه
376
00:24:43,790 --> 00:24:45,950
.خودم... خودم خاموشش میکنم
377
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
.برو کنار
378
00:24:48,450 --> 00:24:49,700
!یالا
379
00:24:51,200 --> 00:24:54,000
.طبقات رو خاموش کن. همشو -
.انجامش بده -
380
00:24:56,830 --> 00:24:57,830
.نـه
381
00:24:58,700 --> 00:24:59,870
.فقط خاموشش نکن
382
00:25:00,950 --> 00:25:02,120
.منبع انرژی رو قطع کن
383
00:25:02,200 --> 00:25:03,620
.تمامش آبیه
384
00:25:03,700 --> 00:25:06,870
اگه غیرفعال بشه ماهها طول میکشه
...تا دوباره راه بیافته و
385
00:25:06,950 --> 00:25:08,160
.دست من نیست
386
00:25:09,370 --> 00:25:10,620
.کنترلهای آبی با اونه
387
00:25:42,870 --> 00:25:44,450
.منبع تغذیهی کمکیـه
388
00:25:46,200 --> 00:25:47,250
.از اونجا بیا بیرون
389
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
.اونجا
390
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
.همراه اون
391
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
!تکون بخور
392
00:26:00,370 --> 00:26:02,750
!طبق برنامه! یالا
393
00:26:04,370 --> 00:26:05,450
.مال خودته
394
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
.کینـو
395
00:26:27,870 --> 00:26:29,040
.بهشون بگو چیکار کنن
396
00:26:32,000 --> 00:26:33,120
.باید خودت بگی
397
00:26:33,200 --> 00:26:34,250
.عجله کن، کینو
398
00:26:35,080 --> 00:26:36,790
.کاری ـه که هر روز میکنی
399
00:26:36,870 --> 00:26:38,660
.بهشون بگو چیکار کنن
400
00:26:50,080 --> 00:26:52,540
.اسم من کینو لـوی ـه
401
00:26:53,500 --> 00:26:57,000
.من متصدی شیفتهای طبقهی پنج هستم
402
00:26:58,790 --> 00:27:03,660
از مرکز فرماندهی در طبقهی هشت
.باهاتون صحبت میکنم
403
00:27:06,120 --> 00:27:09,790
در حال حاضر و در این لحظه
.کنترل ساختمان به دست ماست
404
00:27:12,870 --> 00:27:14,500
فقط همینا رو بلدی؟
405
00:27:18,080 --> 00:27:21,500
،اینکه چقدر بمونیم، چقدر پیش بریم
406
00:27:22,450 --> 00:27:27,000
یا چند نفرمون خارج بشن، همهش
.به خودمون بستگی داره
407
00:27:28,500 --> 00:27:32,540
.تمامی طبقات ساختمان رو غیرفعال کردیم
408
00:27:34,580 --> 00:27:37,000
.کف تمام طبقات سـرده
409
00:27:40,040 --> 00:27:45,500
،هر کی که هستید، از جاتون بلند شید
،کار رو متوقف کنید
410
00:27:45,580 --> 00:27:50,660
از سلولهاتون خارج بشید، کنترل رو
.به دست بگیرید، و بالا برید
411
00:27:50,750 --> 00:27:54,910
اونا به اندازهی کافی نگهبان ندارن
.و اینو میدونن
412
00:27:55,000 --> 00:27:56,660
،اگر صبر کنیم تا اینو بفهمن
413
00:27:56,750 --> 00:27:57,790
.اون موقعست که دیر میشه
414
00:28:00,200 --> 00:28:04,200
هرگز شانسی بهتر از این نصیبمون نخواهد شد
415
00:28:06,580 --> 00:28:10,330
،و "من ترجیح میدم در حال زمین زدنشون بمیرم
416
00:28:10,410 --> 00:28:12,950
".تا اینکه چیزی که میخوان رو بهشون بدم
417
00:28:14,250 --> 00:28:20,160
.میدونیم که صدنفر رو توی طبقهی دو کشتن
418
00:28:20,830 --> 00:28:26,080
میدونیم هر روزی که پیش میریم
.دارن محکومیتمون رو افزایش میدن
419
00:28:26,160 --> 00:28:30,700
میدونیم که هیچکس بیرون از اینجا نمیدونه
.چه اتفاقی داره میوفته
420
00:28:31,410 --> 00:28:35,750
،و حالا ما میدونیم که وقتی میگن داریم آزاد میشیم
421
00:28:35,830 --> 00:28:39,950
دارن منتقلمون میکنن به یه زندان دیگه
422
00:28:40,040 --> 00:28:45,580
تا بریم و بمیریم و تمام اینا
!امروز تموم میشه
423
00:28:47,000 --> 00:28:49,750
!یک راه برای خروج هست
424
00:28:49,830 --> 00:28:54,620
.همین حالا، ساختمان از آن ماست
425
00:28:56,040 --> 00:29:00,370
!باید فرار کنید، بالا برید، بُکُشید
426
00:29:00,500 --> 00:29:03,000
!باید به هم کمک کنید
427
00:29:04,540 --> 00:29:07,250
،کسی رو دیدید که سردرگمه، گیج شده
428
00:29:08,410 --> 00:29:10,290
دستش رو بگیرید و کمکش کنید
429
00:29:10,370 --> 00:29:13,450
.تا زمانی که این مکان رو پشت سر بذاریم
430
00:29:14,620 --> 00:29:16,700
.پنج هزار نفر از ما اینجان
431
00:29:17,660 --> 00:29:22,250
اگر نصف میزانی که با جدیت کار کردیم
،رو مبارزه کنیم
432
00:29:22,330 --> 00:29:24,750
.خیلی زود به خونه میرسیم
433
00:29:26,620 --> 00:29:27,870
!یک راه برای خروج
434
00:29:28,660 --> 00:29:30,540
!یک راه برای خروج
435
00:29:31,580 --> 00:29:33,830
یک راه برای خروج
436
00:29:33,910 --> 00:29:38,450
!یک راه برای خروج -
!یک راه برای خروج! یک راه برای خروج-
437
00:29:38,540 --> 00:29:41,950
!یک راه برای خروج
...یک راه برای خروج! یک راه برای خروج
438
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
!عجله کن
439
00:29:44,290 --> 00:29:45,410
!زودباش بیرون
440
00:30:04,160 --> 00:30:05,200
.ساکت
441
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
!یک راه برای خروج
442
00:30:21,250 --> 00:30:24,290
!حالا هر اتفاقیم که بیفته، ما موفق شدیم
443
00:30:27,250 --> 00:30:28,410
چی شده؟
444
00:30:29,450 --> 00:30:30,450
.شنا بلد نیستم
445
00:30:31,410 --> 00:30:33,370
چـی!؟ -
چی گفت؟ -
446
00:30:34,120 --> 00:30:35,370
!شنا بلـد نیسـتــم
447
00:32:00,660 --> 00:32:04,040
.اگر این یه تلهست، دکمههای ۲۱۵ رو تایپ کن
448
00:32:07,450 --> 00:32:08,660
.مکالمهمون خصوصی خواهد بود
449
00:32:08,750 --> 00:32:09,950
.سریع تموم میشه
450
00:32:11,660 --> 00:32:13,660
.اول از همه، تبریک میگم
451
00:32:15,700 --> 00:32:17,200
به چه مناسبت؟ -
.دخترت -
452
00:32:17,290 --> 00:32:20,290
.سالم و سلامت. شیرین. باید راضی باشی
453
00:32:24,950 --> 00:32:26,290
قراره بترسم؟
454
00:32:26,370 --> 00:32:29,200
خب، یک سال از زمانی که تونستم
.ازت خبر بگیرم میگذره
455
00:32:29,290 --> 00:32:30,540
.تو هم پدر شـدی
456
00:32:31,450 --> 00:32:33,450
یعنی ارزش اشاره کردن نداره؟ -
.عادلانه نیست -
457
00:32:34,830 --> 00:32:36,450
.اینکه تو بدونی
458
00:32:37,500 --> 00:32:38,660
.تماشام کنی
459
00:32:40,290 --> 00:32:42,910
تا حالا فکر کردی از جانب من چه حسی داره؟
460
00:32:43,000 --> 00:32:45,080
.دائم بهت فکـر میکنـم
461
00:32:48,620 --> 00:32:50,660
چرا امشب اینجاییم، لانـی؟
462
00:32:50,750 --> 00:32:52,750
.یه سربازرس جدید داره میاد بالا
463
00:32:52,830 --> 00:32:54,120
.ددرا میـرو
464
00:32:54,870 --> 00:32:57,330
."تمرکز کرده روی یه مظنون به اسم "محـور
465
00:32:58,250 --> 00:33:00,000
.به نظرش طرف داره یه شبکهی شورشی میسازه
466
00:33:00,080 --> 00:33:03,540
.شروع کرده به گشتن لای قطعات مسروقهی نظامی امپراطوری
467
00:33:03,620 --> 00:33:07,080
.و حالا داره دنبال ارتباطش به آلدانی میگرده
468
00:33:08,450 --> 00:33:09,750
.ددرا میـرو
469
00:33:10,660 --> 00:33:12,950
.چند ماه پیش یه اتفاقی توی فریکس افتاد
470
00:33:13,040 --> 00:33:16,120
.فکر میکنه یه ربطی بینشون هست
.داره اونجا رو زیر و رو میکنه
471
00:33:17,370 --> 00:33:21,910
.داره دنبال یه دزد و رابطش میگرده
472
00:33:22,160 --> 00:33:23,950
."هه. "محـور
473
00:33:24,500 --> 00:33:26,660
.داره مدارک جمع میکنه
.پارتاگاز ازش خوشش میاد
474
00:33:26,750 --> 00:33:28,080
.خب، اینکه خوبه
475
00:33:28,160 --> 00:33:29,450
.تشویقش کن
476
00:33:31,410 --> 00:33:32,700
چرا باید خوب باشه؟
477
00:33:32,790 --> 00:33:34,700
.چون داره وقت تلف میکنه
478
00:33:37,700 --> 00:33:39,500
تو هیچ نقشی توی آلدانی نداشتی؟
479
00:33:39,580 --> 00:33:42,290
.خب، تقریباً هیچی
.دعوت شدیم اما قبول نکردیم
480
00:33:43,040 --> 00:33:45,200
.اونا هم شانس آوردن
.ما کارمون رو روی شانس بنا نمیکنیم
481
00:33:46,500 --> 00:33:48,250
.اما این نمیتونه دلیلی باشه که الان اینجایی
482
00:33:53,790 --> 00:33:57,120
اون یه خلبان شورشی رو دستگیر کرده
.که برای انتـو کریگـر مهمات میبرده
483
00:33:58,000 --> 00:34:00,910
.بلافاصله گرفتنش و برای مرگش صحنهسازی کردن
484
00:34:02,080 --> 00:34:04,790
در حال حاضر میدونیم که برنامهی حمله
.به نیروگاه اسپلهاوس ریخته شده
485
00:34:04,870 --> 00:34:06,870
.اگر کریگر حمله کنه، اونا منتظرش خواهند بود
486
00:34:08,580 --> 00:34:11,790
.و اگر نکنه، میفهمن که یه جای کار میلنگه
487
00:34:11,870 --> 00:34:13,410
.قتل عامشون میکنن
488
00:34:13,500 --> 00:34:14,700
.فقط پنجاه نفرن
489
00:34:15,330 --> 00:34:17,830
.ارزش تو بیشتر از ایناست -
.باید بهشون هشدار بدی -
490
00:34:17,910 --> 00:34:19,040
به چه قیمتی؟
491
00:34:19,120 --> 00:34:20,450
خراب شدنه همه چیز؟
492
00:34:21,450 --> 00:34:23,450
چه بهتر که با فدا کردن انتو کریگر
493
00:34:23,540 --> 00:34:26,250
مطمئن بشه ISB
.که هیچ حفرهی امنیتی وجود نداره
494
00:34:27,330 --> 00:34:30,200
دارم اینکار رو به خاطر تو انجام میدم
.نه چیز دیگه ای
495
00:34:44,830 --> 00:34:47,040
بهم بگو لانـی، امشب برای چی اینجاییم؟
496
00:34:51,040 --> 00:34:52,660
.دیگه نمیتونم اینکارو انجام بدم
497
00:34:54,410 --> 00:34:55,620
.الان دیگه پدر شدم
498
00:34:57,580 --> 00:34:59,370
.هیچ ایدهای نداشتم چه حسی داره
499
00:35:01,410 --> 00:35:02,830
.ما سوگند یاد کردیم
500
00:35:06,830 --> 00:35:08,500
.بهت ددرا میرو رو میدم
501
00:35:09,790 --> 00:35:11,790
.به اضافهی اسپلهاوس
502
00:35:11,870 --> 00:35:14,370
.دربارهی فریکس بهت هشدار دادم
.دارم به عهدم وفا میکنم
503
00:35:15,200 --> 00:35:17,370
.شیش ساله که دارم این مسیر رو طی میکنم
504
00:35:18,370 --> 00:35:19,700
.راهمو به سمت بالا باز کردم
505
00:35:20,750 --> 00:35:21,790
.به تنهایی
506
00:35:24,620 --> 00:35:26,290
خب، برنامهات چیه؟
507
00:35:27,500 --> 00:35:30,910
به عنوان هدیه خدافظی یه سبد
چیزای خوب خوب برام جمع کنی؟
508
00:35:34,540 --> 00:35:36,750
چی بگی؟ ISB برنامه داشتی به
509
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
.سلامتیم
510
00:35:42,040 --> 00:35:44,870
.خانوادهی همسرم تو کار وارداتن
511
00:35:44,950 --> 00:35:48,120
.حتی وقتی بیانش میکنی میدونی که غیرممکنه
512
00:35:49,370 --> 00:35:51,000
.نمیتونیم بذاریم بری، لانـی
513
00:35:51,080 --> 00:35:52,290
.نمیتونیم جایگزینت کنیم
514
00:35:52,910 --> 00:35:54,540
.مدت زیادی روت سرمایهگذاری کردیم
515
00:35:54,620 --> 00:35:56,160
،و بله، تو تنها بودی
516
00:35:57,200 --> 00:36:00,870
ولی شغل تو به واسطهی اطلاعاتی
.که ما فراهم کردیم به اینجا رسیده
517
00:36:01,950 --> 00:36:03,750
.اطلاعاتی که برای من گرون تموم شده
518
00:36:04,950 --> 00:36:06,200
.تو دخترت رو دوست داری
519
00:36:06,910 --> 00:36:10,040
افراد کریگر میمیرن تا مطمئن بشیم
.بابای دخترت سالم میمونه
520
00:36:11,410 --> 00:36:12,700
.گیر افتادی، لانـی
521
00:36:13,700 --> 00:36:16,660
هیچ لذتی از بیان کردنش نمیبرم
.اما قرار نیست جایی بری
522
00:36:18,700 --> 00:36:20,000
فداکاری من چی؟
523
00:36:21,750 --> 00:36:24,330
هیچ معنایی برات نداره، مگه نه؟
524
00:36:26,290 --> 00:36:28,870
.گفتم که همیشه بهت فکر میکنم و واقعاً میکنم
525
00:36:29,750 --> 00:36:32,950
.سرمایهگذاری تو برای نهضت، حماسهسازه
526
00:36:33,040 --> 00:36:35,540
زندگی دوم؟ هر روز نقش بازی کردن؟
527
00:36:35,620 --> 00:36:37,540
اضطراب تمام اینا؟
528
00:36:38,580 --> 00:36:40,790
.ما به قهرمان نیاز داریم، لانی
.و تو اینجا ایستادی
529
00:36:42,370 --> 00:36:44,000
و تو چی رو فدا کردی؟
530
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
.آرامش
531
00:36:56,790 --> 00:36:58,450
،محبت، خانواده
532
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
.عـشـق
533
00:37:04,250 --> 00:37:06,370
هر فرصتی برای رسیدن به آرامش
.درون رو از دست دادم
534
00:37:06,450 --> 00:37:08,450
.از ذهنم یه خلأ خالی از نور ساختم
535
00:37:10,410 --> 00:37:12,830
.رویاهام رو با ارواح سهیمام
536
00:37:14,700 --> 00:37:17,830
هر روزم رو با معادلهای بیدار میشم
که ۱۵ سال پیش نوشتم
537
00:37:17,910 --> 00:37:21,910
و براش فقط یه نتیجه هست؛
.برای کاری که میکنم نفرین بشم
538
00:37:23,250 --> 00:37:26,000
،خشم من، عزت نفسام
،انزجارم از تسلیم شدن
539
00:37:26,080 --> 00:37:27,910
،تمایلم به جنگیدن
540
00:37:28,000 --> 00:37:30,450
من رو توی مسیری قرار دادن
.که خروج ازش ممکن نیست
541
00:37:31,120 --> 00:37:34,540
بدون در نظر گرفتن بهاش، فقط آرزو کردم
،منجیای باشم در برابر بیعدالتی
542
00:37:34,620 --> 00:37:36,080
،و زمانی که پایین رو نگاه کردم
543
00:37:36,700 --> 00:37:38,700
.دیگه چیزی زیر پام نبـود
544
00:37:38,790 --> 00:37:40,830
من چی رو فدا کردم؟
545
00:37:42,290 --> 00:37:46,790
من برای شکست دادن دشمنهام
.محکومم به استفاده از تجهیزات خودشون
546
00:37:46,870 --> 00:37:49,450
انسانیتم رو برای آیندهی یکی دیگه
.به آتیش میکشم
547
00:37:49,540 --> 00:37:53,620
برای طلوعی که هیچوقت نمیبینمش
.زندگیم رو خاک میکنم
548
00:37:54,620 --> 00:37:58,620
،و عزتنفسی که این مبارزه رو شروع کرد
،نه هرگز آیینهای خواهد داشت
549
00:37:58,700 --> 00:38:01,870
.نه مخاطبی، و نه روشنی قدردانی رو خواهد دید
550
00:38:03,370 --> 00:38:04,790
پس من چی رو فدا کردم؟
551
00:38:07,330 --> 00:38:08,450
!هـمـه چـیـــز
552
00:38:16,250 --> 00:38:17,700
.تو با من میمونی، لانـی
553
00:38:19,700 --> 00:38:21,700
.هر قهرمانی که بتونم رو جمع میکنم
554
00:38:46,860 --> 00:38:52,860
:ارائــه از
" عرف و دنیل "
555
00:38:57,820 --> 00:39:03,820
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy
556
00:39:03,870 --> 00:39:10,870
«مــــــا را در تــــــلــــــگــــــرام دنــــــبــــــال ڪــــــنــــــیــــــد »
.:T.me/@EmpireBestsTV:.
امــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی ڪــهڪــــشــــانــــی از فــــیــــلــــم و ســــریــــالــ
.:EmpireBestTv.Com:.