1 00:00:01,083 --> 00:00:02,583 前回までは... 2 00:00:02,750 --> 00:00:03,916 行かない 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,416 何を言ってる 4 00:00:05,541 --> 00:00:08,500 ここで見送るよ 私は行けない 5 00:00:08,833 --> 00:00:10,791 マーヴァが心配だ 6 00:00:10,958 --> 00:00:11,958 愛だね 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,083 6年! 8 00:00:15,375 --> 00:00:16,166 6年? 9 00:00:16,333 --> 00:00:17,916 ナーキーナ5だ 10 00:00:18,041 --> 00:00:20,041 誰も出られないのか 11 00:00:20,166 --> 00:00:21,000 今はな 12 00:00:21,125 --> 00:00:22,458 融資の候補は? 13 00:00:22,583 --> 00:00:23,500 スカルダン 14 00:00:23,666 --> 00:00:25,958 銀行家じゃない チンピラよ 15 00:00:26,708 --> 00:00:28,000 手数料は? 16 00:00:28,291 --> 00:00:31,166 14歳の息子を連れてきたい 17 00:00:31,291 --> 00:00:32,666 ご冗談を 18 00:00:32,791 --> 00:00:34,416 シンタから連絡は? 19 00:00:34,583 --> 00:00:36,500 彼女は心得てるわ 20 00:00:36,791 --> 00:00:40,375 通信が危険だとね あなたも心して 21 00:00:40,541 --> 00:00:41,500 主任 22 00:00:42,291 --> 00:00:43,791 撤退しないと 23 00:00:44,208 --> 00:00:45,958 主任 撤退です! 24 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 母親は? 25 00:00:47,375 --> 00:00:49,166 餌として使えます 26 00:00:49,416 --> 00:00:51,375 現に奴は帰郷した 27 00:00:51,958 --> 00:00:53,666 息遣いが弱い 28 00:00:53,791 --> 00:00:55,750 医者なら昨日 来た 29 00:00:57,083 --> 00:01:00,625 最後にアンドーと 話したのはいつだ 30 00:01:02,750 --> 00:01:07,041 俺は服従するより 奴らと戦って死ぬ方を選ぶ 31 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 かかれ! 32 00:01:11,791 --> 00:01:14,750 道は1つ! 道は1つ! 33 00:01:14,875 --> 00:01:17,500 先はともかく やり遂げた 34 00:01:18,458 --> 00:01:20,625 クリーガーと会ってほしい 35 00:01:20,791 --> 00:01:23,500 標的はスペルハウスの発電所 36 00:01:23,666 --> 00:01:24,666 彼に支援を 37 00:01:24,833 --> 00:01:25,416 断る 38 00:01:25,583 --> 00:01:26,791 頼む 39 00:01:26,958 --> 00:01:28,750 何の用だ? ロニ 40 00:01:29,000 --> 00:01:32,708 ミーロが クリーガー派の飛行士を捕縛 41 00:01:33,791 --> 00:01:36,083 スペルハウスを襲えば—— 42 00:01:36,208 --> 00:01:38,916 クリーガーは返り討ちに遭う 43 00:01:40,000 --> 00:01:43,458 だが襲撃がなければ 不審がられる 44 00:01:43,583 --> 00:01:45,000 全滅するぞ 45 00:02:02,083 --> 00:02:09,083 スター・ウォーズ 46 00:02:33,750 --> 00:02:40,750 {\an8}キャシアン・アンドー 47 00:02:54,250 --> 00:02:55,583 手の感覚がない 48 00:02:57,625 --> 00:02:58,791 離れてく 49 00:02:58,958 --> 00:03:00,333 またそれか 50 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 去るぞ 51 00:03:11,333 --> 00:03:12,875 もう登れない 52 00:03:13,625 --> 00:03:14,291 おい 53 00:03:14,666 --> 00:03:15,500 聞いてる 54 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 手が限界だ 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,791 分かってるさ 56 00:03:23,375 --> 00:03:24,500 連中は? 57 00:03:25,541 --> 00:03:26,833 離れてく 58 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 去ってくぞ 59 00:03:30,541 --> 00:03:31,916 穏やかな顔ね 60 00:03:32,041 --> 00:03:34,500 ええ 換気しましょう 61 00:03:34,666 --> 00:03:37,166 寝具は残してあげなきゃ 62 00:03:37,458 --> 00:03:38,750 キャシアンに 63 00:03:39,791 --> 00:03:41,541 彼女も喜ぶはず 64 00:03:41,750 --> 00:03:43,541 本当につらいよ 65 00:03:44,541 --> 00:03:46,083 このドロイドは? 66 00:03:57,083 --> 00:03:59,541 それは脇に どけといて 67 00:04:02,083 --> 00:04:03,125 やるわ 68 00:04:04,916 --> 00:04:08,125 運び出す前に別れを言うか? 69 00:04:12,125 --> 00:04:15,625 一人になりたけりゃ 皆を外へ出す 70 00:04:17,291 --> 00:04:19,750 一人になりたくない 71 00:04:19,875 --> 00:04:21,750 マーヴァといたい 72 00:04:24,625 --> 00:04:26,791 それは片づけないと 73 00:04:28,375 --> 00:04:30,666 ジェジといろ 後で戻る 74 00:04:30,791 --> 00:04:33,041 私も君と一緒に行く 75 00:04:34,875 --> 00:04:35,625 ジェジ 76 00:04:35,791 --> 00:04:37,541 何? ここよ 77 00:04:38,083 --> 00:04:39,666 ビーに何か仕事を 78 00:04:39,833 --> 00:04:41,583 たくさんあるよ 79 00:04:42,125 --> 00:04:44,208 君と一緒に行く 80 00:04:45,375 --> 00:04:48,708 “フェリックスの娘たち〟を 手伝え 81 00:04:48,833 --> 00:04:51,666 お前の力を必要としてる 82 00:04:51,791 --> 00:04:53,333 団結しなきゃ 83 00:04:54,041 --> 00:04:55,166 皆で 84 00:05:49,416 --> 00:05:50,666 お別れね 85 00:05:51,541 --> 00:05:53,583 見送るのはつらいわ 86 00:05:57,666 --> 00:05:59,000 誰か死んだ? 87 00:05:59,458 --> 00:06:00,833 珍しくない 88 00:06:02,333 --> 00:06:03,458 知人か? 89 00:06:04,166 --> 00:06:05,625 私は新参者 90 00:06:23,958 --> 00:06:25,416 2人だけだ 91 00:06:25,541 --> 00:06:26,833 乗り物は? 92 00:06:26,958 --> 00:06:28,375 回り込もう 93 00:06:28,916 --> 00:06:29,875 ああ 94 00:06:42,625 --> 00:06:43,375 見ろ 95 00:06:44,041 --> 00:06:45,083 あれは? 96 00:06:45,458 --> 00:06:47,250 クアッド・ジャンパーだ 97 00:06:47,833 --> 00:06:49,083 飛ばせるか? 98 00:06:49,291 --> 00:06:51,500 どうかな 古い型だ 99 00:06:53,875 --> 00:06:55,000 性能は? 100 00:06:55,750 --> 00:06:57,458 他に選択肢が? 101 00:07:03,000 --> 00:07:03,958 捕まるぞ 102 00:07:04,083 --> 00:07:05,750 その前に奪う 103 00:07:05,875 --> 00:07:07,125 仲間がいたら? 104 00:07:07,250 --> 00:07:09,500 大丈夫 俺には分かる 105 00:07:36,375 --> 00:07:37,666 死亡は昨夜? 106 00:07:37,958 --> 00:07:39,166 遺体は外へ 107 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 監視は抜かりなし? 108 00:07:41,166 --> 00:07:41,916 ええ 109 00:07:42,416 --> 00:07:43,333 今後は? 110 00:07:43,458 --> 00:07:47,083 著名な住民だから 盛大に弔われる 111 00:07:47,500 --> 00:07:51,125 連中は リックス通りの封鎖を求め—— 112 00:07:51,250 --> 00:07:55,000 許可しない我々に 苦情の申し立てを 113 00:07:55,166 --> 00:07:57,166 葬儀はやらせる 114 00:07:57,458 --> 00:07:58,416 何と? 115 00:07:58,583 --> 00:08:00,416 許可を与えなさい 116 00:08:00,666 --> 00:08:03,250 時間と人数を制限して—— 117 00:08:03,375 --> 00:08:06,583 集まった参列者を見張って 118 00:08:07,875 --> 00:08:09,083 了解 119 00:08:09,791 --> 00:08:11,208 葬儀の期間は? 120 00:08:11,500 --> 00:08:14,416 2日間です この町の慣習で 121 00:08:14,791 --> 00:08:15,916 慣習? 122 00:08:16,583 --> 00:08:20,541 遺灰をモルタルと混ぜて 名前を記し—— 123 00:08:20,666 --> 00:08:24,000 焼き上げて レンガにするんです 124 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 それで? 125 00:08:26,583 --> 00:08:27,833 壁の一部に 126 00:08:35,583 --> 00:08:37,458 脱獄した囚人か 127 00:08:37,583 --> 00:08:38,958 しかも2人 128 00:08:39,125 --> 00:08:41,083 賞金は1人1000? 129 00:08:41,208 --> 00:08:42,916 山分けしよう 130 00:08:44,833 --> 00:08:47,500 海より陸の方が釣れるな 131 00:08:48,791 --> 00:08:50,583 海を殺しやがって 132 00:08:51,583 --> 00:08:52,166 何? 133 00:08:52,291 --> 00:08:55,125 クネクネする魚が減った 134 00:08:55,416 --> 00:08:56,958 何か誤解してる 135 00:08:57,125 --> 00:08:58,500 何も殺してない 136 00:08:58,625 --> 00:09:00,750 刑務所が海を汚した 137 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 そうだろ フリーディ 138 00:09:04,541 --> 00:09:08,041 今じゃ豪勢な夕食は望めない 139 00:09:09,041 --> 00:09:13,791 遠くの海まで汚れてる 刑務所のせいでな 140 00:09:13,958 --> 00:09:14,958 帝国だろ 141 00:09:15,125 --> 00:09:16,083 俺らじゃない 142 00:09:16,250 --> 00:09:17,500 帝国の施設だ 143 00:09:17,625 --> 00:09:20,083 何でも帝国のせいか 144 00:09:23,166 --> 00:09:25,041 何て言ったんだ? 145 00:09:25,250 --> 00:09:26,500 そいつ 何て? 146 00:09:26,666 --> 00:09:29,125 “死体でも賞金は出る〟だ 147 00:09:29,791 --> 00:09:30,875 落ち着け 148 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 よせ 話し合おう 149 00:09:33,250 --> 00:09:36,958 あいつらは 海もクネクネも殺す 150 00:09:39,250 --> 00:09:41,125 まるで見境なし 151 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 帝国はクソだ 152 00:09:45,125 --> 00:09:47,708 今日 お前らは死なない 153 00:09:51,166 --> 00:09:53,166 だが急いで去れ 154 00:09:55,000 --> 00:09:57,583 で どこへ逃げる気だ? 155 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 ニアモス? 156 00:10:04,708 --> 00:10:05,500 ニアモス 157 00:10:07,958 --> 00:10:09,000 ニアモス 158 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 そうか 159 00:11:16,041 --> 00:11:17,125 お探し物が? 160 00:11:17,250 --> 00:11:20,208 いとこが この店の客なの 161 00:11:21,291 --> 00:11:22,458 モスマ議員? 162 00:11:25,041 --> 00:11:26,458 私たちだけ? 163 00:11:29,250 --> 00:11:31,083 議員に贈り物を? 164 00:11:36,291 --> 00:11:37,541 新しい品を 165 00:11:37,666 --> 00:11:38,875 彼はどこ? 166 00:11:39,208 --> 00:11:40,750 宝石をお集めに... 167 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 茶番はやめて 168 00:11:48,291 --> 00:11:52,000 何のためにルールがあるか 分かる? 169 00:11:53,375 --> 00:11:54,708 情報を送った 170 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 彼と見る 171 00:11:55,958 --> 00:11:57,166 “彼と〟? 172 00:11:57,458 --> 00:11:58,916 船がなかった 173 00:11:59,625 --> 00:12:01,291 裏を調べたの 174 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 あなたの動きは問題よ 175 00:12:05,916 --> 00:12:08,625 時間がない 彼はどこ? 176 00:12:08,750 --> 00:12:11,291 彼だってきっと許さない 177 00:12:12,750 --> 00:12:14,541 私は要塞を襲った 178 00:12:16,083 --> 00:12:17,666 最近 あなたは? 179 00:12:29,083 --> 00:12:30,791 “最近〟なんてない 180 00:12:31,333 --> 00:12:36,208 私は常に ぼんやりと 回る皿や床のナイフや 181 00:12:36,333 --> 00:12:39,791 取り乱した仲間の顔を 眺めてる 182 00:12:45,958 --> 00:12:47,083 情報って? 183 00:12:51,958 --> 00:12:53,750 あなたの名は伝える 184 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 アンドーよ 185 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 母親が死んだ 186 00:13:02,791 --> 00:13:04,458 私は明朝 発つわ 187 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 シンタに手を貸す 188 00:13:12,791 --> 00:13:14,000 伝えとく 189 00:13:15,291 --> 00:13:16,375 そうして 190 00:13:55,041 --> 00:13:56,791 戻ってよかった 191 00:14:02,750 --> 00:14:04,000 大男が戻った 192 00:14:04,125 --> 00:14:07,083 正面と裏に監視をつけて—— 193 00:14:07,208 --> 00:14:09,708 動きがあれば知らせろ 194 00:14:09,833 --> 00:14:12,583 人や物の出入り すべてだ 195 00:14:34,416 --> 00:14:36,333 ビー もう行くぞ 196 00:14:36,500 --> 00:14:37,875 どこへ? 197 00:14:38,333 --> 00:14:41,041 俺の家だ 朝 仕事がある 198 00:14:41,291 --> 00:14:42,291 充電中だ 199 00:14:42,416 --> 00:14:44,500 ずっとそこにいたろ 200 00:14:46,250 --> 00:14:49,000 午後休むから 明日 戻ろう 201 00:14:51,625 --> 00:14:55,208 マーヴァもいない 今頃 石の中だ 202 00:14:58,125 --> 00:14:59,583 旅立ったんだ 203 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 待って確かめる 204 00:15:04,166 --> 00:15:07,416 一人にはできない 彼女が悲しむ 205 00:15:09,916 --> 00:15:12,083 じゃ 君も残れば? 206 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 今晩だけだぞ 207 00:15:34,416 --> 00:15:37,208 連中は死ぬ時 声を出す 208 00:15:37,541 --> 00:15:42,250 合唱のような 悲痛な哀願のような声をな 209 00:15:42,541 --> 00:15:45,166 声が出なければ頭を振れ 210 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 すぐに済む 211 00:15:53,458 --> 00:15:55,250 長く感じるが 212 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 ビックス 213 00:16:05,166 --> 00:16:06,500 来てくれ 214 00:16:33,666 --> 00:16:35,416 1つ質問をする 215 00:16:35,958 --> 00:16:37,958 正直に答えるんだ 216 00:16:39,208 --> 00:16:42,000 嘘をつけばゴーストを呼ぶ 217 00:16:48,458 --> 00:16:50,375 アント・クリーガー 218 00:16:52,708 --> 00:16:54,000 その名で—— 219 00:16:54,916 --> 00:16:56,333 この顔だ 220 00:16:57,041 --> 00:16:58,333 よく見ろ 221 00:17:06,375 --> 00:17:10,083 アンドーに紹介した男は こいつか? 222 00:17:12,875 --> 00:17:14,000 ビックス 223 00:17:26,875 --> 00:17:29,166 抗わず受け入れよ 224 00:17:29,375 --> 00:17:32,666 習わしの三つ編みに 安全が宿る 225 00:17:32,791 --> 00:17:37,291 真実と安定 そして信頼が編み込まれる 226 00:17:37,541 --> 00:17:40,000 習わしは我らを結ぶ 227 00:17:40,291 --> 00:17:43,291 結び目 編み目に 安全が宿る 228 00:17:43,458 --> 00:17:45,791 習わしは我らの学び 229 00:17:46,208 --> 00:17:50,000 風吹けど ほどけず 岸から離れず... 230 00:17:50,166 --> 00:17:52,291 何これ 現実? 231 00:17:52,583 --> 00:17:53,833 皆やったわ 232 00:17:53,958 --> 00:17:55,416 私 やってない 233 00:17:55,666 --> 00:17:57,250 もう廃れたかと 234 00:17:57,416 --> 00:17:59,833 今は伝統が復活してる 235 00:17:59,958 --> 00:18:02,166 故郷より保守的だわ 236 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 あなたの勧め? 237 00:18:03,875 --> 00:18:05,291 私じゃない 238 00:18:06,625 --> 00:18:07,708 ペリン? 239 00:18:08,041 --> 00:18:10,500 あの人は こだわりなし 240 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 リーダの希望よ 241 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 嘘でしょ 242 00:18:15,666 --> 00:18:17,083 楽しんでる 243 00:18:17,291 --> 00:18:18,708 友達もね 244 00:18:19,208 --> 00:18:21,875 驚くほど熱心にやってる 245 00:18:22,000 --> 00:18:25,916 抗わず受け入れよ 習わしの三つ編みに... 246 00:18:26,083 --> 00:18:27,416 信じられない 247 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 先生も勧誘したそうよ 248 00:18:36,208 --> 00:18:38,291 求婚は断るでしょ? 249 00:18:41,041 --> 00:18:43,208 すごく困ってるの 250 00:18:49,416 --> 00:18:54,166 去年 毎月10万 家族信託から引き出してた 251 00:18:54,291 --> 00:18:58,083 ルーセンのために? とんでもない額ね 252 00:18:59,208 --> 00:19:01,583 やり方はすごく簡単 253 00:19:01,916 --> 00:19:07,125 複数の口座を作り 人知れず お金を動かせたわ 254 00:19:10,125 --> 00:19:13,458 でも数ヵ月前 故郷の銀行家が—— 255 00:19:14,250 --> 00:19:19,500 “シャンドリラ人の口座に 帝国の監査が入る〟と 256 00:19:20,416 --> 00:19:23,791 顧客に警告して回ってるって 257 00:19:25,875 --> 00:19:30,458 私は手を尽くして 主要口座にお金を集めた 258 00:19:32,208 --> 00:19:36,833 すると数字の合わない台帳が 出てきたの 259 00:19:38,416 --> 00:19:40,500 目立たない不備よ 260 00:19:41,791 --> 00:19:44,833 でも私は冷静ではいられず 261 00:19:45,291 --> 00:19:48,916 ルーセンに 外部を頼ると話した 262 00:19:49,041 --> 00:19:50,166 テイ・コルマ? 263 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 ええ 264 00:19:55,166 --> 00:19:56,125 信用を? 265 00:19:58,791 --> 00:19:59,833 してるわ 266 00:20:02,791 --> 00:20:04,250 でもアルダーニが... 267 00:20:06,666 --> 00:20:08,875 あれですべてが凍結 268 00:20:12,083 --> 00:20:15,083 テイを当てにしてたけど 269 00:20:15,291 --> 00:20:19,541 状況の深刻さが 分かっただけだった 270 00:20:25,875 --> 00:20:27,208 泥沼よ 271 00:20:30,833 --> 00:20:32,125 不足額は? 272 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 40万クレジット 273 00:20:38,250 --> 00:20:39,416 監査はいつ? 274 00:20:39,541 --> 00:20:41,541 もうすぐ始まる 275 00:20:49,833 --> 00:20:51,333 ルーセンは承知? 276 00:20:54,166 --> 00:20:57,333 どうかしら よく分からない 277 00:21:01,125 --> 00:21:02,708 警告はされた 278 00:21:05,208 --> 00:21:06,833 つかめない男よ 279 00:21:08,250 --> 00:21:09,541 隠蔽しないと 280 00:21:09,708 --> 00:21:10,875 分かってる 281 00:21:19,416 --> 00:21:21,291 解決策は見つけた 282 00:21:26,583 --> 00:21:28,000 ヴェルおばさん 283 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 来たわね 284 00:21:33,291 --> 00:21:34,291 何しに? 285 00:21:34,416 --> 00:21:36,666 顔を見に戻ったの 286 00:21:37,875 --> 00:21:39,791 元気にしてた? 287 00:21:39,916 --> 00:21:42,041 ええ おばさんは? 288 00:21:42,166 --> 00:21:43,833 身長 私と並んだ? 289 00:21:44,500 --> 00:21:45,750 何してたの? 290 00:21:45,875 --> 00:21:47,291 詠唱の練習 291 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 電話だよ 292 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 主任! 293 00:22:05,541 --> 00:22:06,708 主任ですか? 294 00:22:06,875 --> 00:22:08,708 そうだ 分隊長 295 00:22:08,833 --> 00:22:11,458 夜分に失礼を ご家族にも 296 00:22:11,583 --> 00:22:12,625 何? 297 00:22:13,666 --> 00:22:14,583 久々だな 298 00:22:14,708 --> 00:22:16,750 ええ そうですね 299 00:22:16,875 --> 00:22:20,625 今 勤務中ですが 通信も一苦労です 300 00:22:20,791 --> 00:22:24,125 長くは話せないんで手短に 301 00:22:24,291 --> 00:22:25,208 音が悪い 302 00:22:25,333 --> 00:22:27,791 ええ モーラーナ1です 303 00:22:27,916 --> 00:22:28,916 はっきり話せ 304 00:22:29,083 --> 00:22:32,291 まったくです 最近 大変ですが 305 00:22:32,416 --> 00:22:35,208 何とか前に進んでますよ 306 00:22:37,250 --> 00:22:38,625 溶鉱炉です 307 00:22:40,208 --> 00:22:43,750 燃料を補給してる まだ話せます 308 00:22:45,000 --> 00:22:48,541 アンドーの情報を お伝えしようと 309 00:22:48,666 --> 00:22:49,916 ああ 頼む 310 00:22:50,375 --> 00:22:55,458 プリ=モーを離れず 帝国の手伝いをしてる仲間が 311 00:22:55,583 --> 00:22:58,416 本部の夜勤担当でしてね 312 00:22:58,541 --> 00:23:01,458 そいつの話だとアンドーは... 313 00:23:03,541 --> 00:23:04,666 捕まったか? 314 00:23:04,833 --> 00:23:05,625 母親です 315 00:23:05,750 --> 00:23:07,541 アンドーの話だろ 316 00:23:08,333 --> 00:23:10,625 ええ 死んだんです 317 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 母親が? 318 00:23:11,750 --> 00:23:14,500 コルサントでも話題だとか 319 00:23:14,625 --> 00:23:15,916 奴は現地に? 320 00:23:16,041 --> 00:23:17,875 私はモーラーナです 321 00:23:18,000 --> 00:23:19,083 奴はどこだ! 322 00:23:19,250 --> 00:23:23,416 そうです その通り! 葬儀に現れるかも 323 00:23:24,041 --> 00:23:24,708 いつ? 324 00:23:24,875 --> 00:23:27,416 参列しないなら 何か... 325 00:23:27,541 --> 00:23:30,125 企んでるんじゃないかと 326 00:23:30,250 --> 00:23:32,000 もっと情報が要る 327 00:23:32,500 --> 00:23:33,625 そう言うと... 328 00:23:38,416 --> 00:23:42,166 お前が主任になれた謎が 解けたよ 329 00:23:42,333 --> 00:23:44,583 これでよく眠れる 330 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 専制政治は... 331 00:24:56,250 --> 00:24:57,791 {\an8}〈おい 止まれ〉 332 00:24:58,875 --> 00:25:00,541 {\an8}〈身体検査を〉 333 00:25:00,708 --> 00:25:01,750 何事だ 334 00:25:02,166 --> 00:25:03,833 {\an8}〈ボスが不機嫌だ〉 335 00:25:04,333 --> 00:25:05,458 なるほど 336 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 いじるな 返せ 337 00:25:12,458 --> 00:25:13,583 {\an8}〈もういい〉 338 00:25:13,833 --> 00:25:15,041 {\an8}〈お待ちだ〉 339 00:25:24,666 --> 00:25:26,708 乗った やるぞ 340 00:25:27,166 --> 00:25:28,000 何を? 341 00:25:28,166 --> 00:25:29,583 発電所を襲う 342 00:25:29,708 --> 00:25:31,416 クリーガーに伝えろ 343 00:25:32,083 --> 00:25:36,916 航空支援に回ってやる だが作戦指示は受けん 344 00:25:37,083 --> 00:25:39,375 今さら変心か ソウ 345 00:25:40,000 --> 00:25:42,833 東の要塞を根こそぎにする 346 00:25:43,333 --> 00:25:45,750 装備は あんた持ちだろ? 347 00:25:46,541 --> 00:25:48,541 もう遅い 明日だぞ 348 00:25:48,666 --> 00:25:50,958 問題ない 星図もある 349 00:25:51,083 --> 00:25:53,333 奴は時間を指定し—— 350 00:25:53,708 --> 00:25:56,375 俺の条件をのむだけでいい 351 00:25:56,541 --> 00:25:57,666 説得しろ 352 00:26:02,458 --> 00:26:03,666 できない 353 00:26:06,291 --> 00:26:07,416 なぜだ 354 00:26:08,875 --> 00:26:10,583 望んでただろ 355 00:26:10,708 --> 00:26:13,666 ISBに漏れた 迎撃される 356 00:26:16,750 --> 00:26:18,208 どこの情報だ 357 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 それは言えん 358 00:26:21,875 --> 00:26:24,666 クリーガーは知らないのか 359 00:26:29,333 --> 00:26:30,583 俺が黙ってると? 360 00:26:30,750 --> 00:26:33,250 さあな 何とも言えない 361 00:26:37,000 --> 00:26:39,125 私だって不本意だ 362 00:26:43,625 --> 00:26:46,458 奴を切り捨てるつもりか 363 00:26:47,375 --> 00:26:49,125 あとは君次第だ 364 00:26:49,250 --> 00:26:50,625 30人だぞ 365 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 クリーガーも 366 00:26:51,916 --> 00:26:53,708 壊滅しちまう 367 00:26:55,291 --> 00:26:57,291 あんたISBか? 368 00:26:57,625 --> 00:27:00,541 それとも 内通者を守るためか? 369 00:27:00,708 --> 00:27:02,708 ただの事情通かもな 370 00:27:03,416 --> 00:27:06,958 クリーガーを 失う価値があると? 371 00:27:09,958 --> 00:27:11,750 そう判断した 372 00:27:11,875 --> 00:27:14,625 仮に俺でも見捨てたか? 373 00:27:14,750 --> 00:27:18,041 彼からは 私にたどり着かない 374 00:27:18,791 --> 00:27:19,500 会ったろ 375 00:27:19,625 --> 00:27:23,875 居合わせた程度だ 気づいてもいないさ 376 00:27:24,000 --> 00:27:26,416 だから私を売れない 377 00:27:26,583 --> 00:27:27,875 俺は売れる 378 00:27:35,000 --> 00:27:36,666 決断しろ ソウ 379 00:27:38,625 --> 00:27:40,125 決断するんだ 380 00:27:40,916 --> 00:27:44,750 クリーガーを捨てて 勝利を目指すか—— 381 00:27:45,083 --> 00:27:48,833 彼を救って 貴重な情報源を失うか 382 00:27:51,458 --> 00:27:53,916 そこら中に内通者が? 383 00:27:54,083 --> 00:27:55,041 決めろ 384 00:27:55,166 --> 00:27:56,375 情報源は... 385 00:27:56,500 --> 00:27:57,625 取り乱すな 386 00:27:59,875 --> 00:28:03,125 クリーガーの仲間か? ISBか? 387 00:28:03,958 --> 00:28:06,333 ここにも誰かいるのか? 388 00:28:06,666 --> 00:28:07,833 時間がない 389 00:28:08,000 --> 00:28:08,833 いるだろ 390 00:28:09,000 --> 00:28:09,666 決めろ 391 00:28:09,791 --> 00:28:10,750 誰だ 392 00:28:11,833 --> 00:28:13,083 誰だ! 393 00:28:16,166 --> 00:28:17,333 チューブスだ 394 00:28:17,708 --> 00:28:18,750 {\an8}〈何だと?〉 395 00:28:19,041 --> 00:28:19,833 {\an8}〈嘘だ〉 396 00:28:19,958 --> 00:28:21,708 いろいろ聞いてる 397 00:28:21,833 --> 00:28:23,083 そうだろ? 398 00:28:23,791 --> 00:28:24,416 本当か? 399 00:28:24,875 --> 00:28:26,583 {\an8}〈デタラメだ〉 400 00:28:27,208 --> 00:28:28,750 何のつもりだ 401 00:28:35,666 --> 00:28:37,458 生きて帰れんぞ 402 00:28:38,000 --> 00:28:39,333 分かってるな 403 00:28:39,708 --> 00:28:42,625 こうすれば話を聞くだろ 404 00:28:46,041 --> 00:28:50,791 クリーガーが倒れれば ISBは力を過信し—— 405 00:28:51,125 --> 00:28:53,000 隙が生じるはず 406 00:28:53,500 --> 00:28:56,916 だが逆に クリーガーが手を引けば 407 00:28:57,291 --> 00:29:01,041 連中はあらゆる物事に 疑いを抱く 408 00:29:02,083 --> 00:29:04,083 今の君のように 409 00:29:07,125 --> 00:29:11,500 私がISBなら 君を支援に行かせてる 410 00:29:20,208 --> 00:29:22,708 決断させたくはなかった 411 00:29:26,250 --> 00:29:27,500 30人だ 412 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 クリーガーも 413 00:29:37,375 --> 00:29:39,000 大義のためか 414 00:29:39,416 --> 00:29:40,875 何とでも呼べ 415 00:29:44,041 --> 00:29:46,916 では戦争と呼ぼう 416 00:30:12,291 --> 00:30:13,625 金庫を解錠 417 00:30:22,625 --> 00:30:23,916 金庫を施錠 418 00:30:39,833 --> 00:30:40,750 今どこ? 419 00:30:41,208 --> 00:30:42,666 彼が変心した 420 00:30:42,791 --> 00:30:43,958 取引できた? 421 00:30:44,458 --> 00:30:45,541 ああ 422 00:30:46,083 --> 00:30:50,041 交渉できる立場じゃなく 高くついたが 423 00:30:50,333 --> 00:30:51,583 じゃ 戻る? 424 00:30:52,333 --> 00:30:53,625 どうかな 425 00:30:54,791 --> 00:30:56,916 例の品が気になる 426 00:30:58,875 --> 00:31:00,000 戻って 427 00:31:00,500 --> 00:31:01,875 もう人の手に? 428 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 いえ むしろ争奪中 429 00:31:06,125 --> 00:31:09,541 うちの代理人も交渉中だけど 430 00:31:09,708 --> 00:31:12,958 あなたが出向くと場が乱れる 431 00:31:13,333 --> 00:31:14,250 逃したら—— 432 00:31:14,416 --> 00:31:16,125 店は終わりだ 433 00:31:16,375 --> 00:31:17,666 手は出せない 434 00:31:17,916 --> 00:31:19,000 それは違う 435 00:31:19,958 --> 00:31:21,375 市場が混んでる 436 00:31:21,541 --> 00:31:24,708 人手に渡った場合を考えろ 437 00:31:25,541 --> 00:31:27,375 すべてに備えとく 438 00:31:27,666 --> 00:31:28,625 唯一の... 439 00:31:30,208 --> 00:31:31,250 ルーセン? 440 00:31:32,416 --> 00:31:33,541 ルーセン? 441 00:31:49,125 --> 00:31:52,125 こちらセグラ・マイロ巡視隊 442 00:31:52,250 --> 00:31:54,708 IDを明らかにせよ 443 00:31:56,083 --> 00:31:59,458 オルデランの 応答機IDが要る 444 00:31:59,875 --> 00:32:00,833 了解 445 00:32:01,916 --> 00:32:03,166 すみません 446 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 何です? 447 00:32:04,416 --> 00:32:09,083 こちら帝国巡視隊だ 応答機をスキャンする 448 00:32:09,333 --> 00:32:10,125 完了 449 00:32:13,333 --> 00:32:14,875 こちらオルデラン... 450 00:32:15,041 --> 00:32:16,750 12912505 451 00:32:16,875 --> 00:32:18,041 待機しろ 452 00:32:18,500 --> 00:32:19,583 スキャンを 453 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 相手は? 454 00:32:25,541 --> 00:32:29,500 キャントウェル級クルーザー 距離3クリック 455 00:32:30,125 --> 00:32:31,833 何事なんです? 456 00:32:32,083 --> 00:32:34,708 この辺は反乱活動が多く 457 00:32:34,875 --> 00:32:36,166 海賊も出る 458 00:32:36,291 --> 00:32:39,000 警告をどうも 用心します 459 00:32:39,125 --> 00:32:40,375 待機してろ 460 00:32:40,750 --> 00:32:41,875 動くな 461 00:32:42,208 --> 00:32:43,541 牽引ビームを 462 00:32:45,291 --> 00:32:46,333 スキャンは? 463 00:32:46,458 --> 00:32:47,625 お待ちを 464 00:32:54,208 --> 00:32:57,125 陽動だ 左舷スラスター4 噴出 465 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 左舷スラスター4 466 00:33:02,708 --> 00:33:04,708 推進装置を切り—— 467 00:33:04,875 --> 00:33:06,875 牽引に備えてくれ 468 00:33:07,166 --> 00:33:08,458 了解です 469 00:33:08,708 --> 00:33:11,750 エンジンを冷ますので お待ちを 470 00:33:14,916 --> 00:33:16,666 対抗装置チャージ 471 00:33:17,541 --> 00:33:18,500 熱探知を 472 00:33:18,625 --> 00:33:21,208 左舷スラスターが高熱です 473 00:33:21,375 --> 00:33:22,625 乗船準備だ 474 00:33:22,750 --> 00:33:23,916 済んでます 475 00:33:24,291 --> 00:33:26,916 牽引ビームを起動させた 476 00:33:27,208 --> 00:33:29,791 スタビライザーを弱めろ 477 00:33:30,166 --> 00:33:31,583 牽引力を測定 478 00:33:31,750 --> 00:33:32,666 測定中 479 00:33:37,250 --> 00:33:39,708 要求に応じろ 輸送船 480 00:33:40,416 --> 00:33:42,000 牽引力は2 481 00:33:43,333 --> 00:33:48,125 すみません 人手がなく スタビライザーも手動で 482 00:33:48,916 --> 00:33:52,500 IDを確認 オルデラン通商同盟 483 00:33:53,250 --> 00:33:54,125 乗船は? 484 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 やろう 485 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 訓練になる 486 00:33:58,250 --> 00:34:01,083 乗船検査に備えろ 輸送船 487 00:34:01,250 --> 00:34:03,666 反スタビライザーを接続 488 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 了解 489 00:34:11,000 --> 00:34:11,833 何を? 490 00:34:12,125 --> 00:34:13,250 牽引力 5! 491 00:34:13,375 --> 00:34:14,416 逃げる気か 492 00:34:14,541 --> 00:34:15,375 牽引力 5 493 00:34:15,500 --> 00:34:18,666 海賊か? 逃げられやしない 494 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 最終警告だ 495 00:34:21,000 --> 00:34:24,833 ただちに動力を切らねば 容赦せんぞ 496 00:34:28,625 --> 00:34:30,250 チャージ完了 497 00:34:34,208 --> 00:34:35,250 あれは? 498 00:34:44,291 --> 00:34:45,833 輸送船だろ? 499 00:34:46,000 --> 00:34:47,500 牽引力が減退 500 00:34:47,625 --> 00:34:50,625 見れば分かる 戦闘機を出せ 501 00:34:58,916 --> 00:35:00,541 牽引ビーム消滅 502 00:35:37,666 --> 00:35:39,791 ジャンプ準備完了 503 00:36:02,500 --> 00:36:03,583 ザンワン輸送 504 00:36:03,708 --> 00:36:04,791 話せるか? 505 00:36:05,208 --> 00:36:07,041 失礼 どちらさん? 506 00:36:07,166 --> 00:36:08,125 一人か? 507 00:36:08,250 --> 00:36:09,791 映像が出ない 508 00:36:09,916 --> 00:36:12,666 マーヴァ・アンドーに伝言を 509 00:36:13,333 --> 00:36:14,041 キャシアン? 510 00:36:14,166 --> 00:36:16,000 名前を呼ぶな 511 00:36:18,208 --> 00:36:19,333 今どこに? 512 00:36:19,458 --> 00:36:23,250 “俺は元気だ いつもマーヴァを思ってる〟 513 00:36:23,500 --> 00:36:26,791 “なるべく早く 胸を張って帰る〟 514 00:36:26,916 --> 00:36:28,583 覚えられるか? 515 00:36:29,125 --> 00:36:29,916 キャシ... 516 00:36:30,041 --> 00:36:31,541 名前を呼ぶな 517 00:36:32,375 --> 00:36:35,750 頼んだぞ ザン 必ず伝えてくれ 518 00:36:35,916 --> 00:36:37,000 待て 519 00:36:37,541 --> 00:36:38,666 何だ 520 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 残念だよ 521 00:36:46,250 --> 00:36:48,000 彼女は亡くなった 522 00:37:28,041 --> 00:37:30,208 無事つながったか? 523 00:37:32,000 --> 00:37:33,083 ああ 524 00:37:33,541 --> 00:37:35,041 何も問題ない 525 00:37:38,333 --> 00:37:39,916 広々として—— 526 00:37:41,166 --> 00:37:42,500 空気は新鮮 527 00:37:42,916 --> 00:37:44,000 夢のようだ 528 00:37:46,166 --> 00:37:49,958 何人ぐらいの仲間が 生き延びたかな 529 00:37:54,791 --> 00:37:56,000 少ないだろ 530 00:37:56,208 --> 00:37:57,500 全滅なら? 531 00:37:59,416 --> 00:38:01,125 俺たちだけなら? 532 00:38:02,416 --> 00:38:04,916 連中の悪事を暴かないと 533 00:38:07,458 --> 00:38:10,833 別々に動こう 可能性が倍になる 534 00:38:11,291 --> 00:38:15,458 一人でも生き延びて 人々に伝えるんだ 535 00:38:18,458 --> 00:38:19,583 そうだな 536 00:38:21,541 --> 00:38:22,666 持ってけ 537 00:38:24,916 --> 00:38:26,875 必ず広めてやる 538 00:42:42,416 --> 00:42:44,416 日本版字幕 長澤 達也