1
00:00:01,000 --> 00:00:02,583
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,541
- Jag åker inte.
- Vad pratar du om?
3
00:00:05,541 --> 00:00:08,875
Du kan inte stanna och jag kan inte åka.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,958
- Jag kommer att oroa mig för dig.
- Sån är kärleken.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,166
- Sex år.
- Sex år?
6
00:00:16,166 --> 00:00:18,041
Välkomna till Narkina 5.
7
00:00:18,041 --> 00:00:20,958
- Ingen kommer ut, inte sant?
- Inte nu.
8
00:00:20,958 --> 00:00:23,500
- Jag behöver ett lån.
- Davo Sculdun.
9
00:00:23,500 --> 00:00:25,958
Han är ingen bankman. Han är en skurk.
10
00:00:26,750 --> 00:00:28,125
Vad kostar det?
11
00:00:28,125 --> 00:00:31,333
Jag har en fjortonårig son
som jag vill ta med.
12
00:00:31,333 --> 00:00:32,666
Hur sa?
13
00:00:32,666 --> 00:00:36,500
- Har Cinta hört av sig?
- Hon gör som hon blev tillsagd.
14
00:00:36,500 --> 00:00:40,375
Att ta emot meddelanden
är lika farligt som att skicka dem.
15
00:00:40,375 --> 00:00:43,916
Vi måste ta oss härifrån.
16
00:00:43,916 --> 00:00:45,958
Vi måste härifrån!
17
00:00:45,958 --> 00:00:49,166
- Förhörde du inte hans mamma?
- Hon är vårt lockbete.
18
00:00:49,166 --> 00:00:51,375
Andor återvände för hennes skull.
19
00:00:52,250 --> 00:00:56,000
- Du kämpar med andningen.
- Det var en doktor här i går.
20
00:00:57,166 --> 00:01:00,541
När talade du senast med Cassian Andor?
21
00:01:02,666 --> 00:01:07,125
Jag slåss hellre och dör
än gör som de vill och dör ändå.
22
00:01:07,125 --> 00:01:08,625
Till attack!
23
00:01:11,708 --> 00:01:14,875
Bara en utväg! Bara en utväg!
24
00:01:14,875 --> 00:01:17,500
Vad som än händer, så har vi klarat det!
25
00:01:18,541 --> 00:01:20,708
Du ska träffa Anto Kreegyr.
26
00:01:20,708 --> 00:01:24,666
Han har rekat kraftstationen
i Spellhaus. Han behöver flygunderstöd.
27
00:01:24,666 --> 00:01:26,791
Jag jobbar ensam.
28
00:01:26,791 --> 00:01:28,833
Varför är vi här, Lonni?
29
00:01:28,833 --> 00:01:33,458
Dedra Meero har gripit en rebellpilot
som flög materiel åt Kreegyr.
30
00:01:33,458 --> 00:01:38,500
Vi vet att en räd planeras mot kraftverket
i Spellhaus. De väntar där på Kreegyr.
31
00:01:40,000 --> 00:01:43,541
Och om han inte kommer
vet de att nåt är skumt.
32
00:01:43,541 --> 00:01:45,375
Det blir ett blodbad!
33
00:02:54,083 --> 00:02:56,416
Jag har ingen känsel i händerna.
34
00:02:57,750 --> 00:02:59,000
De ger sig av.
35
00:02:59,000 --> 00:03:02,125
- Sluta säga det.
- De ger sig av.
36
00:03:11,375 --> 00:03:13,583
Jag orkar inte klättra upp.
37
00:03:13,583 --> 00:03:16,625
Hör du vad jag säger?
Händerna fungerar inte.
38
00:03:16,625 --> 00:03:18,625
Jag förstår.
39
00:03:23,375 --> 00:03:25,625
Säg att de ger sig av.
40
00:03:25,625 --> 00:03:28,375
De ger sig av. De ger sig av.
41
00:03:30,666 --> 00:03:34,666
- Hon ser så fridfull ut.
- Ja. Vi måste vädra ut.
42
00:03:34,666 --> 00:03:39,666
- Vi får ta hand om sängkläderna.
- Vi sparar dem åt Cassian.
43
00:03:39,666 --> 00:03:43,083
- Hon skulle ha velat det.
- Det är hjärtskärande.
44
00:03:44,625 --> 00:03:45,958
Droiden, då?
45
00:04:05,000 --> 00:04:08,583
Vi för bort henne strax
om du vill ta farväl.
46
00:04:12,166 --> 00:04:15,625
Jag kan säga åt dem att gå ut
om du vill vara ensam.
47
00:04:17,333 --> 00:04:21,416
Jag vill inte vara ensam.
Jag vill ha Maarva.
48
00:04:28,416 --> 00:04:33,166
- Jezzi stannar tills jag återvänder.
- Jag kan följa med dig.
49
00:04:35,041 --> 00:04:37,916
- Jez?
- Här är jag.
50
00:04:37,916 --> 00:04:42,166
- Bee ska hjälpa dig.
- Det finns mycket att göra.
51
00:04:42,166 --> 00:04:45,375
Du sa att jag fick följa med.
52
00:04:45,375 --> 00:04:51,750
Ferrix döttrar behöver din hjälp
med saker av yttersta vikt.
53
00:04:51,750 --> 00:04:54,916
Vi måste hjälpas åt, Bee. Varenda en.
54
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
- Nån verkar ha dött.
- Det ska vi alla göra.
55
00:06:02,458 --> 00:06:05,625
- Nån du känner?
- Jag började förra veckan.
56
00:06:24,000 --> 00:06:26,916
- Det verkar bara vara de två.
- De gick inte hit.
57
00:06:26,916 --> 00:06:29,875
- Om vi tar oss runt...
- Ja.
58
00:06:42,541 --> 00:06:46,625
- Titta där. Vad är det?
- En quadjumper.
59
00:06:48,041 --> 00:06:51,500
- Kan du flyga den?
- Jag vet inte. Modellen är gammal.
60
00:06:53,791 --> 00:06:56,916
-Är det bra?
- Har vi nåt val?
61
00:07:03,000 --> 00:07:06,125
- Vänta! Var försiktig!
- De hinner inte fånga oss.
62
00:07:06,125 --> 00:07:09,875
- Det kan finnas nån i den.
- Vi ska härifrån nu.
63
00:07:36,458 --> 00:07:39,208
- I går kväll?
- De har fört bort kroppen.
64
00:07:39,208 --> 00:07:41,916
- Jag hoppas att vi bevakar dem.
- Hela tiden.
65
00:07:42,500 --> 00:07:47,500
- Vad händer nu?
- Hon förtjänar ett storslaget avsked.
66
00:07:47,500 --> 00:07:50,416
De tänker be om tillstånd
att få stänga av Rix Road.
67
00:07:50,416 --> 00:07:55,458
De vet att vi inte tillåter det,
men de kommer att fortsätta be om det.
68
00:07:55,458 --> 00:07:58,416
- Det ska bli en begravning.
- Förlåt?
69
00:07:58,416 --> 00:08:03,375
De ska få sitt tillstånd. Begravningen
ska vara enkel och gästerna ska vara få.
70
00:08:03,375 --> 00:08:09,083
- Och vi ska enkelt kunna bevaka den.
- Ska ske.
71
00:08:09,875 --> 00:08:14,791
- Hur lång tid har vi på oss?
- Två dagar. Seden är sån på Ferrix.
72
00:08:14,791 --> 00:08:17,875
- Hur ser den ut?
- De döda blir en tegelsten.
73
00:08:17,875 --> 00:08:20,625
Askan blandas med murbruk och stendamm-
74
00:08:20,625 --> 00:08:24,000
och namnet skrivs dit.
Man blir en tegelsten.
75
00:08:24,000 --> 00:08:27,833
- Sen, då?
- Sen hamnar man i en mur.
76
00:08:35,625 --> 00:08:38,958
Fängelset? Rymlingar. Två stycken.
77
00:08:38,958 --> 00:08:42,916
Tusen var för dem får vi.
En till oss var, Freedi.
78
00:08:44,875 --> 00:08:47,250
Fångsten är bättre på land numera.
79
00:08:48,708 --> 00:08:52,208
- Har ni dödat vårt vatten?
- Va?
80
00:08:52,208 --> 00:08:55,125
Inte många plaskisar kvar.
81
00:08:55,125 --> 00:08:58,583
- Vi vill er inget illa.
- Vi har inte dödat nåt.
82
00:08:58,583 --> 00:09:03,083
Fängelset har förstört allt vårt vatten.
- Visst, Freedi?
83
00:09:04,291 --> 00:09:07,916
Ingen brakmiddag i kväll som förr, Freedi.
84
00:09:09,125 --> 00:09:13,791
Vattnet är förstört här och långt bort.
Alla era scobbiga fängelser.
85
00:09:13,791 --> 00:09:17,541
- Det är Imperiet.
- Vi var fast där!
86
00:09:17,541 --> 00:09:20,083
Alltid Imperiet.
87
00:09:23,250 --> 00:09:26,500
Va? Vad säger han? Vad säger han?
88
00:09:26,500 --> 00:09:29,125
"Levande eller döda gäller erbjudandet."
89
00:09:29,125 --> 00:09:33,208
- Två stycken.
- Nej, nej, nej! Vi kan väl prata om det?
90
00:09:33,208 --> 00:09:36,958
De dödar allt. Vattnet. Plaskisarna.
91
00:09:39,291 --> 00:09:41,416
De struntar i vilka de dödar.
92
00:09:43,583 --> 00:09:47,708
Scob med Imperiet.
De dödar inte er. Inte i dag.
93
00:09:51,083 --> 00:09:53,166
Men det är bäst att skynda härifrån.
94
00:09:54,916 --> 00:09:57,333
Vart tänker ni fly nu?
95
00:10:03,125 --> 00:10:04,000
Niamos?
96
00:10:04,791 --> 00:10:09,125
Niamos. Haye. Niamos.
97
00:10:09,125 --> 00:10:10,208
Ja.
98
00:11:16,166 --> 00:11:20,208
- Kan jag hjälpa till med nåt?
- Min kusin handlar tydligen här.
99
00:11:21,375 --> 00:11:23,375
Senator Mothma?
100
00:11:25,083 --> 00:11:27,041
Är vi ensamma?
101
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Vill du köpa nåt åt henne?
102
00:11:36,416 --> 00:11:39,166
- Vi har fått in nya föremål.
- Var är han?
103
00:11:39,166 --> 00:11:42,166
- Hon har köpt smycken.
- Släpp fasaden.
104
00:11:48,333 --> 00:11:52,333
Det finns skäl till att vi har regler.
Du verkar inte förstå det.
105
00:11:53,500 --> 00:11:57,416
- Jag har skickat information.
- Vi skulle ha sett det i morgon.
106
00:11:57,416 --> 00:12:01,250
Fondorn är borta.
Jag kollade där bak på vägen hit.
107
00:12:03,375 --> 00:12:05,875
Allt du gör nu är fel.
108
00:12:05,875 --> 00:12:08,750
I morgon är det för sent. Var är han?
109
00:12:08,750 --> 00:12:11,625
Du är oregerlig. Tur att han inte är här.
110
00:12:12,791 --> 00:12:14,625
Jag gav honom Aldhani.
111
00:12:16,083 --> 00:12:18,083
Vad har du gjort nyligen?
112
00:12:29,125 --> 00:12:32,791
Jag har inte gjort nåt nyligen.
Jag har alltid gjort saker.
113
00:12:32,791 --> 00:12:36,416
Jag har många tallrikar som snurrar,
knivar på golvet-
114
00:12:36,416 --> 00:12:39,791
och panikslagna kunder,
varav du bara är en.
115
00:12:46,041 --> 00:12:47,833
Vad då för information?
116
00:12:51,875 --> 00:12:54,583
Jag ska berätta
vem som har informerat oss.
117
00:12:58,041 --> 00:13:01,500
Cassian Andor. Hans mamma har dött.
118
00:13:02,875 --> 00:13:06,958
Jag åker i morgon. Cinta säger
att det är mycket aktivitet där.
119
00:13:12,791 --> 00:13:16,333
- Jag ska hälsa honom det.
- Gör så.
120
00:13:55,083 --> 00:13:56,833
Skönt att du är tillbaka.
121
00:14:02,750 --> 00:14:07,000
Bjässen är på plats. Fullständig bevakning
på fram- och baksidan.
122
00:14:07,000 --> 00:14:12,208
Meddela mig genast om nåt händer.
Kunder, leveranser, allting.
123
00:14:34,500 --> 00:14:38,291
- Bee, vi ska gå nu.
- Vart då?
124
00:14:38,291 --> 00:14:41,250
Hem till mig. Jag måste arbeta i morgon.
125
00:14:41,250 --> 00:14:44,125
- Jag laddar.
- Du har varit där hela dagen.
126
00:14:46,291 --> 00:14:48,958
Vi kommer hit i morgon eftermiddag igen.
127
00:14:51,708 --> 00:14:55,041
Hon är inte här. Hon har blivit till sten.
128
00:14:58,166 --> 00:15:02,750
- Hon har gett sig av.
- Jag kan stanna, så jag blir säker på det.
129
00:15:04,250 --> 00:15:07,416
Hon hade inte velat att du var här ensam.
130
00:15:09,958 --> 00:15:11,708
Du kan stanna.
131
00:15:18,750 --> 00:15:20,083
En natt.
132
00:15:34,500 --> 00:15:37,458
De frambringar ett läte när de dör.
133
00:15:37,458 --> 00:15:42,500
Ett plågat vädjande med körklang.
134
00:15:42,500 --> 00:15:45,958
Har du svårt att prata
kan du bara skaka på huvudet.
135
00:15:48,083 --> 00:15:49,500
Det går fort.
136
00:15:53,458 --> 00:15:55,208
Det känns inte så för dig.
137
00:16:02,875 --> 00:16:06,208
Bix, kan du följa med mig?
138
00:16:33,750 --> 00:16:37,625
Jag tänker ställa en fråga
och jag vill ha ett ärligt svar.
139
00:16:39,083 --> 00:16:42,000
Tror jag dig inte,
så kallar jag på dr Gorst.
140
00:16:48,458 --> 00:16:50,208
Anto Kreegyr.
141
00:16:52,750 --> 00:16:57,708
Det namnet, det ansiktet... Titta noga.
142
00:17:06,458 --> 00:17:10,083
Var det mannen
som du presenterade för Cassian Andor?
143
00:17:12,916 --> 00:17:13,916
Bix.
144
00:17:26,791 --> 00:17:32,958
"Förlika dig med det som sker.
Trygg i de gamla sedernas fläta."
145
00:17:32,958 --> 00:17:37,291
"Trofast, orubblig och flätad i tillit."
146
00:17:37,291 --> 00:17:43,083
"De gamla sederna bär oss.
Trygg i knuten, i flätningen."
147
00:17:43,083 --> 00:17:46,208
"Så lyder de gamla sederna."
148
00:17:46,208 --> 00:17:50,166
"Bunden för vinden,
fastknuten vid stranden."
149
00:17:50,166 --> 00:17:52,541
Händer det där verkligen?
150
00:17:52,541 --> 00:17:55,750
- Vi var också med.
- Nej, bara du.
151
00:17:55,750 --> 00:18:00,125
- Jag trodde att det dött ut.
- Du hänger visst inte med i trenderna.
152
00:18:00,125 --> 00:18:02,333
Det är starkare här än hemma.
153
00:18:02,333 --> 00:18:06,500
- Du kan ju göra vad du vill.
- Det är inte jag.
154
00:18:06,500 --> 00:18:10,666
- Perrin?
- Nej, han har konstigt nog inget emot det.
155
00:18:10,666 --> 00:18:12,250
Det är Leida.
156
00:18:14,000 --> 00:18:16,458
- Nej.
- Hon tycker om det.
157
00:18:17,375 --> 00:18:22,083
Och hennes vänner.
Det är det enda hon kommer i tid till.
158
00:18:22,083 --> 00:18:25,916
"Förlika dig med det som sker. Trygg i"...
159
00:18:25,916 --> 00:18:29,583
- Ofattbart.
- Hon hittade ålderkvinnan.
160
00:18:29,583 --> 00:18:33,291
..."och flätad i tillit.
De gamla sederna bär oss."
161
00:18:33,291 --> 00:18:36,208
"Trygg i knuten, i flätningen."
162
00:18:36,208 --> 00:18:39,041
Säg inte att du överväger en trolovning.
163
00:18:39,041 --> 00:18:41,041
"Bunden mot vinden"...
164
00:18:41,041 --> 00:18:42,958
Jag har stora problem.
165
00:18:42,958 --> 00:18:47,458
..."evigt fastkedjad.
Förlika dig med det som sker."
166
00:18:49,375 --> 00:18:54,291
Förra året tog jag obemärkt ut 100 000
krediter i månaden från släktfonderna.
167
00:18:54,291 --> 00:18:57,791
Åt Luthen?
Jag visste inte att det var så mycket.
168
00:18:59,291 --> 00:19:03,000
Det var lätt.
Jag ordnade själv med en rad konton.
169
00:19:03,000 --> 00:19:08,083
Det var som ett vattenfall. Jag drog ur
botten och ingen märkte hur det rann.
170
00:19:10,208 --> 00:19:13,458
För några månader sen
kontaktade en bankman mig.
171
00:19:14,333 --> 00:19:19,416
Han varnade att Imperiet kanske skulle
titta närmare på chandrilanska konton.
172
00:19:20,500 --> 00:19:24,666
De kontaktade kunder för att säkerställa
att allt var som det skulle.
173
00:19:25,916 --> 00:19:30,250
Jag flyttade allt jag kunde få tag i
till huvudkontot.
174
00:19:32,291 --> 00:19:36,583
Det var en tom liggare i slutet
där saldot inte stämde.
175
00:19:38,458 --> 00:19:43,458
Men den var obetydlig,
och jag visste inte vad jag skulle göra.
176
00:19:43,458 --> 00:19:45,291
Jag blev orolig.
177
00:19:45,291 --> 00:19:49,083
Jag sa till Luthen
att jag behövde ta hjälp utifrån...
178
00:19:49,083 --> 00:19:52,083
- Tay Kolma.
- Ja.
179
00:19:55,125 --> 00:19:56,833
Litar du på honom?
180
00:19:58,791 --> 00:19:59,833
Ja.
181
00:20:02,875 --> 00:20:04,250
Men så kom Aldhani.
182
00:20:06,791 --> 00:20:08,625
Plötsligt var allt fryst.
183
00:20:12,083 --> 00:20:16,250
Jag trodde att Tay kunde hjälpa mig
att ersätta krediterna.
184
00:20:16,250 --> 00:20:19,541
I stället upptäckte han
hur jag ställt till det.
185
00:20:25,958 --> 00:20:27,500
Nu sitter jag här.
186
00:20:30,958 --> 00:20:35,166
- Hur mycket fattas?
- 400 000.
187
00:20:38,333 --> 00:20:41,250
- När sker granskningen?
- Väldigt snart.
188
00:20:49,875 --> 00:20:51,625
Vet Luthen nåt?
189
00:20:54,208 --> 00:20:57,333
En del? Nej. Inte egentligen.
190
00:21:01,208 --> 00:21:03,041
Han varnade mig.
191
00:21:05,333 --> 00:21:08,208
Vem vet vad han vet.
192
00:21:08,208 --> 00:21:10,875
- Det får inte avslöjas.
- Jag vet.
193
00:21:19,458 --> 00:21:21,291
Jag har en lösning.
194
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
Moster Vel.
195
00:21:31,916 --> 00:21:34,333
- Där har vi dig!
- Vad gör du här?
196
00:21:34,333 --> 00:21:36,416
Jag är här för att träffa dig.
197
00:21:37,958 --> 00:21:39,875
Är allt bra?
198
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
- Jadå. Allt bra med dig?
- Vi är nästan lika långa.
199
00:21:44,541 --> 00:21:47,666
- Vad höll ni på med?
- Vi övade på ramsan.
200
00:21:47,666 --> 00:21:49,208
Går det bra?
201
00:21:54,041 --> 00:21:55,291
Du har samtal.
202
00:22:03,458 --> 00:22:06,708
Sir? Är det ni, sir?
203
00:22:06,708 --> 00:22:08,833
Ja, sergeant.
204
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
Jag ber er och er familj om ursäkt.
205
00:22:11,541 --> 00:22:14,541
Va? Fint att se dig.
206
00:22:14,541 --> 00:22:20,625
Ja, jag tror det. Jag jobbar natt här.
Vi står i kö på rasten för att ringa folk.
207
00:22:20,625 --> 00:22:25,333
- Vi uppmanas att vara kortfattade.
- Jag hör dig knappt.
208
00:22:25,333 --> 00:22:29,041
- Ja, jag är kvar på Morlana Ett.
- Tala tydligt.
209
00:22:29,041 --> 00:22:34,875
Så är det. Jag har haft det jobbigt
på sistone, men vi marscherar framåt.
210
00:22:37,166 --> 00:22:38,541
Det är en smältare.
211
00:22:40,250 --> 00:22:44,000
Så där. De tankar den. Nu kan vi prata.
212
00:22:45,000 --> 00:22:48,666
Du ville ha nyheter om Andor
om jag hade det.
213
00:22:48,666 --> 00:22:49,916
Ja! Berätta.
214
00:22:50,500 --> 00:22:55,500
Det finns några Pre-Mor-trogna som
hjälper till med Imperiets övertagande.
215
00:22:55,500 --> 00:22:58,375
Min partner jobbar natt på högkvarteret.
216
00:22:58,375 --> 00:23:01,458
Han kom till mig i dag och sa...
217
00:23:03,625 --> 00:23:04,666
Är han gripen?
218
00:23:04,666 --> 00:23:07,416
- Mamman.
- Du talade om Andor.
219
00:23:08,375 --> 00:23:11,750
- Hon har gått bort.
- Andors mamma?
220
00:23:11,750 --> 00:23:14,750
Det går samtal
till och från Coruscant om det.
221
00:23:14,750 --> 00:23:17,833
-Är han där?
- Nej, jag är på Morlana.
222
00:23:17,833 --> 00:23:19,083
Var är Andor?
223
00:23:19,083 --> 00:23:23,208
Just det!
Han kommer kanske på begravningen.
224
00:23:24,416 --> 00:23:26,791
- När då?
- Om han inte kommer dit...
225
00:23:26,791 --> 00:23:30,291
Ta med... Jag kan tänka mig det om honom.
226
00:23:30,291 --> 00:23:33,625
- Vi måste tala mer.
- Jag visste att ni...
227
00:23:38,500 --> 00:23:44,333
Mystiken kring dina tidigare triumfer
har skingrats. Nu kan jag sova gott.
228
00:24:28,541 --> 00:24:30,041
Tyranni kräv...
229
00:24:56,125 --> 00:24:57,916
{\an8}Stanna där!
230
00:24:59,166 --> 00:25:00,541
{\an8}Visitera honom.
231
00:25:00,541 --> 00:25:02,125
{\an8}Varför detta?
232
00:25:02,125 --> 00:25:04,291
{\an8}Han är sur.
233
00:25:04,291 --> 00:25:05,625
Bra att veta.
234
00:25:09,875 --> 00:25:11,958
Lägg ner den eller ge mig den.
235
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
{\an8}Det räcker. Han väntar.
236
00:25:24,708 --> 00:25:28,000
- Jag är med. Jag gör det.
- Vad då?
237
00:25:28,000 --> 00:25:31,375
Spellhaus kraftstation.
Säg åt Kreegyr att jag är med.
238
00:25:32,083 --> 00:25:36,875
Jag tar med flygunderstöd,
men vi lyder inte order från nån.
239
00:25:36,875 --> 00:25:41,750
- Du tog tid på dig att svara, Saw.
- Vi får plundra östra garnisonen.
240
00:25:41,750 --> 00:25:45,666
Allt som vi kan bära.
Jag vill ha all utlovad materiel.
241
00:25:46,625 --> 00:25:50,958
- Det är för sent. Han åker i morgon.
- Vi kommer att vara redo.
242
00:25:50,958 --> 00:25:56,375
Han behöver bara meddela när han
vill ha det och gå med på mina villkor.
243
00:25:56,375 --> 00:25:57,916
Se till att det sker.
244
00:26:02,541 --> 00:26:03,666
Nej.
245
00:26:06,333 --> 00:26:07,416
Varför inte?
246
00:26:08,875 --> 00:26:10,666
Du var ju så ivrig.
247
00:26:10,666 --> 00:26:13,750
ISB känner till Kreegyrs plan.
De väntar på honom.
248
00:26:16,916 --> 00:26:19,458
- Hur vet vi det?
- Det säger jag inte.
249
00:26:21,958 --> 00:26:24,666
Och Kreegyr vet inget.
250
00:26:29,458 --> 00:26:33,458
- Hur vet du att jag håller tyst?
- Jag vet inte vad du gör.
251
00:26:37,083 --> 00:26:39,375
Det är inte optimalt för nån av oss.
252
00:26:43,708 --> 00:26:47,375
Du kan tänka dig att offra honom.
253
00:26:47,375 --> 00:26:49,291
Du är den okända faktorn.
254
00:26:49,291 --> 00:26:51,916
- Det är 30 man.
- Samt Kreegyr.
255
00:26:51,916 --> 00:26:54,458
Du vet att han är dödsdömd.
256
00:26:55,333 --> 00:27:00,541
Så antingen jobbar du för ISB
eller så skyddar du nån på insidan.
257
00:27:00,541 --> 00:27:03,041
Eller så är jag bra på att lyssna.
258
00:27:03,500 --> 00:27:07,125
Är det värt att mista Kreegyr?
259
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
Jag är inte säker nu.
260
00:27:11,916 --> 00:27:14,791
Vad skulle du göra
om det var jag i stället?
261
00:27:14,791 --> 00:27:19,666
- Kreegyr vet inte vem jag är om han grips.
- Men du måste ha träffat honom.
262
00:27:19,666 --> 00:27:22,750
Vi har varit i samma rum,
men det vet inte han.
263
00:27:22,750 --> 00:27:25,708
Vi skickar folk och har specialradior.
264
00:27:25,708 --> 00:27:28,166
- Han kommer inte åt mig.
- Som jag.
265
00:27:34,833 --> 00:27:36,666
Beslutet är ditt, Saw.
266
00:27:38,541 --> 00:27:40,125
Beslutet är ditt.
267
00:27:40,916 --> 00:27:44,750
Men tänk efter. Offrar vi Kreegyr
och spelar det långa spelet-
268
00:27:44,750 --> 00:27:48,791
eller varnar vi honom
och kastar bort en svårplacerad källa?
269
00:27:51,500 --> 00:27:55,166
- Du har visst folk överallt.
- Du undviker frågan.
270
00:27:55,166 --> 00:27:57,625
- Dina källor...
- Koncentrera dig.
271
00:28:00,000 --> 00:28:02,208
Finns det nån hos Kreegyr?
272
00:28:02,208 --> 00:28:05,875
Nån på ISB? Det kanske finns nån hos mig?
273
00:28:06,750 --> 00:28:08,833
- Du ödslar tid.
- Klart det är så.
274
00:28:08,833 --> 00:28:12,625
- Du undviker valet.
- Vem är det? Vem är det?
275
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
Tubes.
276
00:28:17,708 --> 00:28:19,875
{\an8}Vad nu?! Struntprat!
277
00:28:19,875 --> 00:28:21,833
{\an8}Han berättar allt för mig.
278
00:28:21,833 --> 00:28:24,416
{\an8}- Han förtjänar att få veta.
- Vad menar han?
279
00:28:24,416 --> 00:28:27,333
{\an8}Han ljuger! Jag är lojal mot dig.
280
00:28:27,333 --> 00:28:28,750
Vad sysslar du med?!
281
00:28:35,791 --> 00:28:39,333
Du kommer inte härifrån levande.
Det måste du förstå.
282
00:28:39,833 --> 00:28:42,291
Jag gör så här för att du ska lyssna.
283
00:28:46,083 --> 00:28:51,000
Om Kreegyr dör, kommer ISB att känna sig
oövervinnerliga och oåtkomliga.
284
00:28:51,000 --> 00:28:53,291
Då har vi fritt spelrum.
285
00:28:53,291 --> 00:28:57,333
Om Kreegyr drar sig ur
och vi avslutar samarbetet-
286
00:28:57,333 --> 00:28:59,500
då vet de att de måste tvivla.
287
00:28:59,500 --> 00:29:03,208
Då litar de inte på nåt.
Precis som du just nu.
288
00:29:07,250 --> 00:29:11,916
Om jag jobbar för ISB, varför
skickar jag då inte ut dig med honom?
289
00:29:20,333 --> 00:29:22,708
Du borde inte behöva fatta det beslutet.
290
00:29:26,333 --> 00:29:27,500
30 man.
291
00:29:29,125 --> 00:29:30,208
Samt Kreegyr.
292
00:29:37,458 --> 00:29:41,125
- För den goda sakens skull.
- Kalla det vad du vill.
293
00:29:44,166 --> 00:29:46,916
Vi kan kalla det... krig.
294
00:30:12,416 --> 00:30:13,958
Kassaskåpet upplåst.
295
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
Kassaskåpet låst.
296
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
Var är du?
297
00:30:41,250 --> 00:30:44,458
- Han erbjöd mig att köpa föremålet igen.
- Gjorde du det?
298
00:30:44,458 --> 00:30:50,041
Ja. Det blev dyrare än jag hade hoppats,
men jag kunde inte pruta.
299
00:30:50,041 --> 00:30:53,625
- Kommer du hem?
- Det beror på.
300
00:30:54,708 --> 00:30:56,916
Jag är nyfiken på det andra föremålet.
301
00:30:58,833 --> 00:31:01,875
- Du borde återvända hem.
- Har nån annan köpt det?
302
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
Nej, det finns kvar.
303
00:31:06,125 --> 00:31:09,541
Förhandlingarna pågår
med våra representanter.
304
00:31:09,541 --> 00:31:13,500
Men det finns andra köpare.
Det vore oklokt om du lade dig i.
305
00:31:13,500 --> 00:31:16,125
Utan det föremålet får vi stänga butiken.
306
00:31:16,125 --> 00:31:19,000
- Du kan inte göra mer.
- Det stämmer aldrig.
307
00:31:20,125 --> 00:31:21,375
Marknaden är stor.
308
00:31:21,375 --> 00:31:24,708
Tänk om vi förlorar föremålet
till en annan samlare.
309
00:31:25,666 --> 00:31:28,791
- Jag förbereder för alla eventualiteter.
- Det finns bara...
310
00:31:30,208 --> 00:31:32,958
Luthen? Luthen?
311
00:31:49,291 --> 00:31:54,375
Det här är den imperiella patrullen
Segra-Milo. Vänligen identifiera er.
312
00:31:56,166 --> 00:31:59,458
Jag behöver ett aktivt transponder-ID.
Helst Alderaan.
313
00:31:59,458 --> 00:32:00,583
Jobbar.
314
00:32:01,958 --> 00:32:04,375
Förlåt, kan ni upprepa, tack?
315
00:32:04,375 --> 00:32:09,000
Det här är en imperiell patrull.
Förbered för transponderskanning.
316
00:32:09,000 --> 00:32:10,125
ID hittat.
317
00:32:13,375 --> 00:32:16,875
Det här är Alderaan 12912505.
318
00:32:16,875 --> 00:32:19,583
Avvakta. - Kör ID-kontroll.
319
00:32:24,041 --> 00:32:25,375
Vad är det för nåt?
320
00:32:25,375 --> 00:32:29,958
En arrestorkryssare. Cantwellklass.
Tre kilometer bort och närmar sig.
321
00:32:29,958 --> 00:32:34,708
- Har det hänt nåt?
- Rebellaktivitet har förekommit i området.
322
00:32:34,708 --> 00:32:39,083
- Pirater härjar här.
- Tack för varningen. Jag ska akta mig.
323
00:32:39,083 --> 00:32:43,000
Det du ska göra är att avvakta.
- Aktivera dragstrålen.
324
00:32:45,208 --> 00:32:47,625
- Hur går det med ID-kontrollen?
- Snart så.
325
00:32:54,125 --> 00:32:59,291
Avledningsmanöver.
Maxbelasta babords styrraket fyra.
326
00:33:02,625 --> 00:33:06,875
Stäng av alla framdrivningsenheter
och förbered för dragstrålen.
327
00:33:06,875 --> 00:33:11,750
Uppfattat. En av motorerna är överhettad,
så det kan ta en stund.
328
00:33:14,958 --> 00:33:16,291
Motmedel laddas.
329
00:33:17,416 --> 00:33:21,208
- Kolla värmekonturen.
- Avvikelse vid en styrraket på babord.
330
00:33:21,208 --> 00:33:23,916
- Förbered att borda.
- Gruppen är redo.
331
00:33:23,916 --> 00:33:29,375
Dragstrålen är påslagen.
Vänligen stäng av stabilisatorerna.
332
00:33:30,208 --> 00:33:32,666
- Beräkna dragstrålens styrka.
- Beräknar.
333
00:33:37,375 --> 00:33:39,708
Bekräfta vår begäran.
334
00:33:40,416 --> 00:33:42,291
{\an8}Andra nivåns dragstråle.
335
00:33:43,125 --> 00:33:47,541
Förlåt, det är bara jag här.
Jag måste sköta stabilisatorerna manuellt.
336
00:33:48,833 --> 00:33:51,958
ID bekräftat: Alderaans handelsallians.
337
00:33:53,250 --> 00:33:57,000
- Ska vi ställa in bordningen?
- Nej. Det blir bra övning.
338
00:33:58,250 --> 00:34:01,083
Förbered för bordning och inspektion.
339
00:34:01,083 --> 00:34:04,750
Koppla de bakre stabilisatorerna
till gasreglaget.
340
00:34:10,791 --> 00:34:13,291
- Vad gör han?
- Höj nivån med fem!
341
00:34:13,291 --> 00:34:19,333
- Tror han att han kan fly?
- Vart tror han att han kan ta vägen?
342
00:34:19,333 --> 00:34:24,833
Sista varningen. Stäng av motorerna nu,
annars blir konsekvenserna allvarliga.
343
00:34:28,583 --> 00:34:30,416
Motmedlen aktiverade.
344
00:34:34,125 --> 00:34:35,291
Vad är det där?
345
00:34:44,000 --> 00:34:45,833
- Nej!
- Från ett transportskepp?
346
00:34:45,833 --> 00:34:50,375
- Dragstrålen sviktar.
- Jag ser det. Var är flygunderstödet?
347
00:34:59,000 --> 00:35:00,916
{\an8}Dragstrålen är utslagen.
348
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
Hyperrymdskalibrering färdig.
349
00:36:02,583 --> 00:36:05,250
- Xanwans frakt.
- Har du kunder?
350
00:36:05,250 --> 00:36:07,125
Vem pratar jag med?
351
00:36:07,125 --> 00:36:09,916
-Är du ensam?
- Jag får ingen bild.
352
00:36:09,916 --> 00:36:12,416
Jag har ett meddelande till Maarva Andor.
353
00:36:13,500 --> 00:36:15,750
- Cassian?
- Inga namn.
354
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
Var är du?
355
00:36:19,375 --> 00:36:24,833
Hälsa Maarva att jag mår bra och att jag
tänker på henne. Hon vore stolt över mig.
356
00:36:24,833 --> 00:36:28,333
Jag återvänder så fort jag kan.
Minns du allt jag sagt?
357
00:36:29,250 --> 00:36:31,208
- Vänta, Cass.
- Inga namn!
358
00:36:32,541 --> 00:36:35,750
Jag räknar med dig, Xan.
Hälsa henne det jag sagt.
359
00:36:35,750 --> 00:36:38,666
- Vänta.
- Vad är det?
360
00:36:42,041 --> 00:36:43,208
Jag beklagar.
361
00:36:46,291 --> 00:36:48,000
Din mamma är död.
362
00:37:28,125 --> 00:37:30,166
Kom du fram? Är allt bra?
363
00:37:32,083 --> 00:37:34,541
Ja. Allt är bra.
364
00:37:38,458 --> 00:37:39,708
Vilka vidder.
365
00:37:41,291 --> 00:37:44,000
Frisk luft. Rena drömmen, eller hur?
366
00:37:46,166 --> 00:37:49,958
Hur många av oss tror du klarade sig?
367
00:37:54,958 --> 00:37:57,500
- Alltför få.
- Tänk om det bara var vi.
368
00:37:59,458 --> 00:38:01,250
Tänk om det bara är vi.
369
00:38:02,416 --> 00:38:04,916
Nån måste berätta för alla
vad som händer där.
370
00:38:07,416 --> 00:38:11,208
Vi måste dela på oss.
Då fördubblas våra chanser.
371
00:38:11,208 --> 00:38:15,125
En av oss måste klara det.
Folk måste få veta allt.
372
00:38:18,583 --> 00:38:19,583
Jag vet.
373
00:38:21,583 --> 00:38:22,833
Ta det här.
374
00:38:25,000 --> 00:38:26,583
Alla måste få veta.
375
00:42:42,416 --> 00:42:44,416
Översättning: Jussi Walles
Svensk Medietext