1 00:00:01,000 --> 00:00:02,583 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,541 - Jag åker inte. - Vad pratar du om? 3 00:00:05,541 --> 00:00:08,875 Du kan inte stanna och jag kan inte åka. 4 00:00:08,875 --> 00:00:11,958 - Jag kommer att oroa mig för dig. - Sån är kärleken. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,166 - Sex år. - Sex år? 6 00:00:16,166 --> 00:00:18,041 Välkomna till Narkina 5. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,958 - Ingen kommer ut, inte sant? - Inte nu. 8 00:00:20,958 --> 00:00:23,500 - Jag behöver ett lån. - Davo Sculdun. 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,958 Han är ingen bankman. Han är en skurk. 10 00:00:26,750 --> 00:00:28,125 Vad kostar det? 11 00:00:28,125 --> 00:00:31,333 Jag har en fjortonårig son som jag vill ta med. 12 00:00:31,333 --> 00:00:32,666 Hur sa? 13 00:00:32,666 --> 00:00:36,500 - Har Cinta hört av sig? - Hon gör som hon blev tillsagd. 14 00:00:36,500 --> 00:00:40,375 Att ta emot meddelanden är lika farligt som att skicka dem. 15 00:00:40,375 --> 00:00:43,916 Vi måste ta oss härifrån. 16 00:00:43,916 --> 00:00:45,958 Vi måste härifrån! 17 00:00:45,958 --> 00:00:49,166 - Förhörde du inte hans mamma? - Hon är vårt lockbete. 18 00:00:49,166 --> 00:00:51,375 Andor återvände för hennes skull. 19 00:00:52,250 --> 00:00:56,000 - Du kämpar med andningen. - Det var en doktor här i går. 20 00:00:57,166 --> 00:01:00,541 När talade du senast med Cassian Andor? 21 00:01:02,666 --> 00:01:07,125 Jag slåss hellre och dör än gör som de vill och dör ändå. 22 00:01:07,125 --> 00:01:08,625 Till attack! 23 00:01:11,708 --> 00:01:14,875 Bara en utväg! Bara en utväg! 24 00:01:14,875 --> 00:01:17,500 Vad som än händer, så har vi klarat det! 25 00:01:18,541 --> 00:01:20,708 Du ska träffa Anto Kreegyr. 26 00:01:20,708 --> 00:01:24,666 Han har rekat kraftstationen i Spellhaus. Han behöver flygunderstöd. 27 00:01:24,666 --> 00:01:26,791 Jag jobbar ensam. 28 00:01:26,791 --> 00:01:28,833 Varför är vi här, Lonni? 29 00:01:28,833 --> 00:01:33,458 Dedra Meero har gripit en rebellpilot som flög materiel åt Kreegyr. 30 00:01:33,458 --> 00:01:38,500 Vi vet att en räd planeras mot kraftverket i Spellhaus. De väntar där på Kreegyr. 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,541 Och om han inte kommer vet de att nåt är skumt. 32 00:01:43,541 --> 00:01:45,375 Det blir ett blodbad! 33 00:02:54,083 --> 00:02:56,416 Jag har ingen känsel i händerna. 34 00:02:57,750 --> 00:02:59,000 De ger sig av. 35 00:02:59,000 --> 00:03:02,125 - Sluta säga det. - De ger sig av. 36 00:03:11,375 --> 00:03:13,583 Jag orkar inte klättra upp. 37 00:03:13,583 --> 00:03:16,625 Hör du vad jag säger? Händerna fungerar inte. 38 00:03:16,625 --> 00:03:18,625 Jag förstår. 39 00:03:23,375 --> 00:03:25,625 Säg att de ger sig av. 40 00:03:25,625 --> 00:03:28,375 De ger sig av. De ger sig av. 41 00:03:30,666 --> 00:03:34,666 - Hon ser så fridfull ut. - Ja. Vi måste vädra ut. 42 00:03:34,666 --> 00:03:39,666 - Vi får ta hand om sängkläderna. - Vi sparar dem åt Cassian. 43 00:03:39,666 --> 00:03:43,083 - Hon skulle ha velat det. - Det är hjärtskärande. 44 00:03:44,625 --> 00:03:45,958 Droiden, då? 45 00:04:05,000 --> 00:04:08,583 Vi för bort henne strax om du vill ta farväl. 46 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Jag kan säga åt dem att gå ut om du vill vara ensam. 47 00:04:17,333 --> 00:04:21,416 Jag vill inte vara ensam. Jag vill ha Maarva. 48 00:04:28,416 --> 00:04:33,166 - Jezzi stannar tills jag återvänder. - Jag kan följa med dig. 49 00:04:35,041 --> 00:04:37,916 - Jez? - Här är jag. 50 00:04:37,916 --> 00:04:42,166 - Bee ska hjälpa dig. - Det finns mycket att göra. 51 00:04:42,166 --> 00:04:45,375 Du sa att jag fick följa med. 52 00:04:45,375 --> 00:04:51,750 Ferrix döttrar behöver din hjälp med saker av yttersta vikt. 53 00:04:51,750 --> 00:04:54,916 Vi måste hjälpas åt, Bee. Varenda en. 54 00:05:57,750 --> 00:06:00,458 - Nån verkar ha dött. - Det ska vi alla göra. 55 00:06:02,458 --> 00:06:05,625 - Nån du känner? - Jag började förra veckan. 56 00:06:24,000 --> 00:06:26,916 - Det verkar bara vara de två. - De gick inte hit. 57 00:06:26,916 --> 00:06:29,875 - Om vi tar oss runt... - Ja. 58 00:06:42,541 --> 00:06:46,625 - Titta där. Vad är det? - En quadjumper. 59 00:06:48,041 --> 00:06:51,500 - Kan du flyga den? - Jag vet inte. Modellen är gammal. 60 00:06:53,791 --> 00:06:56,916 -Är det bra? - Har vi nåt val? 61 00:07:03,000 --> 00:07:06,125 - Vänta! Var försiktig! - De hinner inte fånga oss. 62 00:07:06,125 --> 00:07:09,875 - Det kan finnas nån i den. - Vi ska härifrån nu. 63 00:07:36,458 --> 00:07:39,208 - I går kväll? - De har fört bort kroppen. 64 00:07:39,208 --> 00:07:41,916 - Jag hoppas att vi bevakar dem. - Hela tiden. 65 00:07:42,500 --> 00:07:47,500 - Vad händer nu? - Hon förtjänar ett storslaget avsked. 66 00:07:47,500 --> 00:07:50,416 De tänker be om tillstånd att få stänga av Rix Road. 67 00:07:50,416 --> 00:07:55,458 De vet att vi inte tillåter det, men de kommer att fortsätta be om det. 68 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - Det ska bli en begravning. - Förlåt? 69 00:07:58,416 --> 00:08:03,375 De ska få sitt tillstånd. Begravningen ska vara enkel och gästerna ska vara få. 70 00:08:03,375 --> 00:08:09,083 - Och vi ska enkelt kunna bevaka den. - Ska ske. 71 00:08:09,875 --> 00:08:14,791 - Hur lång tid har vi på oss? - Två dagar. Seden är sån på Ferrix. 72 00:08:14,791 --> 00:08:17,875 - Hur ser den ut? - De döda blir en tegelsten. 73 00:08:17,875 --> 00:08:20,625 Askan blandas med murbruk och stendamm- 74 00:08:20,625 --> 00:08:24,000 och namnet skrivs dit. Man blir en tegelsten. 75 00:08:24,000 --> 00:08:27,833 - Sen, då? - Sen hamnar man i en mur. 76 00:08:35,625 --> 00:08:38,958 Fängelset? Rymlingar. Två stycken. 77 00:08:38,958 --> 00:08:42,916 Tusen var för dem får vi. En till oss var, Freedi. 78 00:08:44,875 --> 00:08:47,250 Fångsten är bättre på land numera. 79 00:08:48,708 --> 00:08:52,208 - Har ni dödat vårt vatten? - Va? 80 00:08:52,208 --> 00:08:55,125 Inte många plaskisar kvar. 81 00:08:55,125 --> 00:08:58,583 - Vi vill er inget illa. - Vi har inte dödat nåt. 82 00:08:58,583 --> 00:09:03,083 Fängelset har förstört allt vårt vatten. - Visst, Freedi? 83 00:09:04,291 --> 00:09:07,916 Ingen brakmiddag i kväll som förr, Freedi. 84 00:09:09,125 --> 00:09:13,791 Vattnet är förstört här och långt bort. Alla era scobbiga fängelser. 85 00:09:13,791 --> 00:09:17,541 - Det är Imperiet. - Vi var fast där! 86 00:09:17,541 --> 00:09:20,083 Alltid Imperiet. 87 00:09:23,250 --> 00:09:26,500 Va? Vad säger han? Vad säger han? 88 00:09:26,500 --> 00:09:29,125 "Levande eller döda gäller erbjudandet." 89 00:09:29,125 --> 00:09:33,208 - Två stycken. - Nej, nej, nej! Vi kan väl prata om det? 90 00:09:33,208 --> 00:09:36,958 De dödar allt. Vattnet. Plaskisarna. 91 00:09:39,291 --> 00:09:41,416 De struntar i vilka de dödar. 92 00:09:43,583 --> 00:09:47,708 Scob med Imperiet. De dödar inte er. Inte i dag. 93 00:09:51,083 --> 00:09:53,166 Men det är bäst att skynda härifrån. 94 00:09:54,916 --> 00:09:57,333 Vart tänker ni fly nu? 95 00:10:03,125 --> 00:10:04,000 Niamos? 96 00:10:04,791 --> 00:10:09,125 Niamos. Haye. Niamos. 97 00:10:09,125 --> 00:10:10,208 Ja. 98 00:11:16,166 --> 00:11:20,208 - Kan jag hjälpa till med nåt? - Min kusin handlar tydligen här. 99 00:11:21,375 --> 00:11:23,375 Senator Mothma? 100 00:11:25,083 --> 00:11:27,041 Är vi ensamma? 101 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Vill du köpa nåt åt henne? 102 00:11:36,416 --> 00:11:39,166 - Vi har fått in nya föremål. - Var är han? 103 00:11:39,166 --> 00:11:42,166 - Hon har köpt smycken. - Släpp fasaden. 104 00:11:48,333 --> 00:11:52,333 Det finns skäl till att vi har regler. Du verkar inte förstå det. 105 00:11:53,500 --> 00:11:57,416 - Jag har skickat information. - Vi skulle ha sett det i morgon. 106 00:11:57,416 --> 00:12:01,250 Fondorn är borta. Jag kollade där bak på vägen hit. 107 00:12:03,375 --> 00:12:05,875 Allt du gör nu är fel. 108 00:12:05,875 --> 00:12:08,750 I morgon är det för sent. Var är han? 109 00:12:08,750 --> 00:12:11,625 Du är oregerlig. Tur att han inte är här. 110 00:12:12,791 --> 00:12:14,625 Jag gav honom Aldhani. 111 00:12:16,083 --> 00:12:18,083 Vad har du gjort nyligen? 112 00:12:29,125 --> 00:12:32,791 Jag har inte gjort nåt nyligen. Jag har alltid gjort saker. 113 00:12:32,791 --> 00:12:36,416 Jag har många tallrikar som snurrar, knivar på golvet- 114 00:12:36,416 --> 00:12:39,791 och panikslagna kunder, varav du bara är en. 115 00:12:46,041 --> 00:12:47,833 Vad då för information? 116 00:12:51,875 --> 00:12:54,583 Jag ska berätta vem som har informerat oss. 117 00:12:58,041 --> 00:13:01,500 Cassian Andor. Hans mamma har dött. 118 00:13:02,875 --> 00:13:06,958 Jag åker i morgon. Cinta säger att det är mycket aktivitet där. 119 00:13:12,791 --> 00:13:16,333 - Jag ska hälsa honom det. - Gör så. 120 00:13:55,083 --> 00:13:56,833 Skönt att du är tillbaka. 121 00:14:02,750 --> 00:14:07,000 Bjässen är på plats. Fullständig bevakning på fram- och baksidan. 122 00:14:07,000 --> 00:14:12,208 Meddela mig genast om nåt händer. Kunder, leveranser, allting. 123 00:14:34,500 --> 00:14:38,291 - Bee, vi ska gå nu. - Vart då? 124 00:14:38,291 --> 00:14:41,250 Hem till mig. Jag måste arbeta i morgon. 125 00:14:41,250 --> 00:14:44,125 - Jag laddar. - Du har varit där hela dagen. 126 00:14:46,291 --> 00:14:48,958 Vi kommer hit i morgon eftermiddag igen. 127 00:14:51,708 --> 00:14:55,041 Hon är inte här. Hon har blivit till sten. 128 00:14:58,166 --> 00:15:02,750 - Hon har gett sig av. - Jag kan stanna, så jag blir säker på det. 129 00:15:04,250 --> 00:15:07,416 Hon hade inte velat att du var här ensam. 130 00:15:09,958 --> 00:15:11,708 Du kan stanna. 131 00:15:18,750 --> 00:15:20,083 En natt. 132 00:15:34,500 --> 00:15:37,458 De frambringar ett läte när de dör. 133 00:15:37,458 --> 00:15:42,500 Ett plågat vädjande med körklang. 134 00:15:42,500 --> 00:15:45,958 Har du svårt att prata kan du bara skaka på huvudet. 135 00:15:48,083 --> 00:15:49,500 Det går fort. 136 00:15:53,458 --> 00:15:55,208 Det känns inte så för dig. 137 00:16:02,875 --> 00:16:06,208 Bix, kan du följa med mig? 138 00:16:33,750 --> 00:16:37,625 Jag tänker ställa en fråga och jag vill ha ett ärligt svar. 139 00:16:39,083 --> 00:16:42,000 Tror jag dig inte, så kallar jag på dr Gorst. 140 00:16:48,458 --> 00:16:50,208 Anto Kreegyr. 141 00:16:52,750 --> 00:16:57,708 Det namnet, det ansiktet... Titta noga. 142 00:17:06,458 --> 00:17:10,083 Var det mannen som du presenterade för Cassian Andor? 143 00:17:12,916 --> 00:17:13,916 Bix. 144 00:17:26,791 --> 00:17:32,958 "Förlika dig med det som sker. Trygg i de gamla sedernas fläta." 145 00:17:32,958 --> 00:17:37,291 "Trofast, orubblig och flätad i tillit." 146 00:17:37,291 --> 00:17:43,083 "De gamla sederna bär oss. Trygg i knuten, i flätningen." 147 00:17:43,083 --> 00:17:46,208 "Så lyder de gamla sederna." 148 00:17:46,208 --> 00:17:50,166 "Bunden för vinden, fastknuten vid stranden." 149 00:17:50,166 --> 00:17:52,541 Händer det där verkligen? 150 00:17:52,541 --> 00:17:55,750 - Vi var också med. - Nej, bara du. 151 00:17:55,750 --> 00:18:00,125 - Jag trodde att det dött ut. - Du hänger visst inte med i trenderna. 152 00:18:00,125 --> 00:18:02,333 Det är starkare här än hemma. 153 00:18:02,333 --> 00:18:06,500 - Du kan ju göra vad du vill. - Det är inte jag. 154 00:18:06,500 --> 00:18:10,666 - Perrin? - Nej, han har konstigt nog inget emot det. 155 00:18:10,666 --> 00:18:12,250 Det är Leida. 156 00:18:14,000 --> 00:18:16,458 - Nej. - Hon tycker om det. 157 00:18:17,375 --> 00:18:22,083 Och hennes vänner. Det är det enda hon kommer i tid till. 158 00:18:22,083 --> 00:18:25,916 "Förlika dig med det som sker. Trygg i"... 159 00:18:25,916 --> 00:18:29,583 - Ofattbart. - Hon hittade ålderkvinnan. 160 00:18:29,583 --> 00:18:33,291 ..."och flätad i tillit. De gamla sederna bär oss." 161 00:18:33,291 --> 00:18:36,208 "Trygg i knuten, i flätningen." 162 00:18:36,208 --> 00:18:39,041 Säg inte att du överväger en trolovning. 163 00:18:39,041 --> 00:18:41,041 "Bunden mot vinden"... 164 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Jag har stora problem. 165 00:18:42,958 --> 00:18:47,458 ..."evigt fastkedjad. Förlika dig med det som sker." 166 00:18:49,375 --> 00:18:54,291 Förra året tog jag obemärkt ut 100 000 krediter i månaden från släktfonderna. 167 00:18:54,291 --> 00:18:57,791 Åt Luthen? Jag visste inte att det var så mycket. 168 00:18:59,291 --> 00:19:03,000 Det var lätt. Jag ordnade själv med en rad konton. 169 00:19:03,000 --> 00:19:08,083 Det var som ett vattenfall. Jag drog ur botten och ingen märkte hur det rann. 170 00:19:10,208 --> 00:19:13,458 För några månader sen kontaktade en bankman mig. 171 00:19:14,333 --> 00:19:19,416 Han varnade att Imperiet kanske skulle titta närmare på chandrilanska konton. 172 00:19:20,500 --> 00:19:24,666 De kontaktade kunder för att säkerställa att allt var som det skulle. 173 00:19:25,916 --> 00:19:30,250 Jag flyttade allt jag kunde få tag i till huvudkontot. 174 00:19:32,291 --> 00:19:36,583 Det var en tom liggare i slutet där saldot inte stämde. 175 00:19:38,458 --> 00:19:43,458 Men den var obetydlig, och jag visste inte vad jag skulle göra. 176 00:19:43,458 --> 00:19:45,291 Jag blev orolig. 177 00:19:45,291 --> 00:19:49,083 Jag sa till Luthen att jag behövde ta hjälp utifrån... 178 00:19:49,083 --> 00:19:52,083 - Tay Kolma. - Ja. 179 00:19:55,125 --> 00:19:56,833 Litar du på honom? 180 00:19:58,791 --> 00:19:59,833 Ja. 181 00:20:02,875 --> 00:20:04,250 Men så kom Aldhani. 182 00:20:06,791 --> 00:20:08,625 Plötsligt var allt fryst. 183 00:20:12,083 --> 00:20:16,250 Jag trodde att Tay kunde hjälpa mig att ersätta krediterna. 184 00:20:16,250 --> 00:20:19,541 I stället upptäckte han hur jag ställt till det. 185 00:20:25,958 --> 00:20:27,500 Nu sitter jag här. 186 00:20:30,958 --> 00:20:35,166 - Hur mycket fattas? - 400 000. 187 00:20:38,333 --> 00:20:41,250 - När sker granskningen? - Väldigt snart. 188 00:20:49,875 --> 00:20:51,625 Vet Luthen nåt? 189 00:20:54,208 --> 00:20:57,333 En del? Nej. Inte egentligen. 190 00:21:01,208 --> 00:21:03,041 Han varnade mig. 191 00:21:05,333 --> 00:21:08,208 Vem vet vad han vet. 192 00:21:08,208 --> 00:21:10,875 - Det får inte avslöjas. - Jag vet. 193 00:21:19,458 --> 00:21:21,291 Jag har en lösning. 194 00:21:26,625 --> 00:21:27,708 Moster Vel. 195 00:21:31,916 --> 00:21:34,333 - Där har vi dig! - Vad gör du här? 196 00:21:34,333 --> 00:21:36,416 Jag är här för att träffa dig. 197 00:21:37,958 --> 00:21:39,875 Är allt bra? 198 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 - Jadå. Allt bra med dig? - Vi är nästan lika långa. 199 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 - Vad höll ni på med? - Vi övade på ramsan. 200 00:21:47,666 --> 00:21:49,208 Går det bra? 201 00:21:54,041 --> 00:21:55,291 Du har samtal. 202 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 Sir? Är det ni, sir? 203 00:22:06,708 --> 00:22:08,833 Ja, sergeant. 204 00:22:08,833 --> 00:22:11,541 Jag ber er och er familj om ursäkt. 205 00:22:11,541 --> 00:22:14,541 Va? Fint att se dig. 206 00:22:14,541 --> 00:22:20,625 Ja, jag tror det. Jag jobbar natt här. Vi står i kö på rasten för att ringa folk. 207 00:22:20,625 --> 00:22:25,333 - Vi uppmanas att vara kortfattade. - Jag hör dig knappt. 208 00:22:25,333 --> 00:22:29,041 - Ja, jag är kvar på Morlana Ett. - Tala tydligt. 209 00:22:29,041 --> 00:22:34,875 Så är det. Jag har haft det jobbigt på sistone, men vi marscherar framåt. 210 00:22:37,166 --> 00:22:38,541 Det är en smältare. 211 00:22:40,250 --> 00:22:44,000 Så där. De tankar den. Nu kan vi prata. 212 00:22:45,000 --> 00:22:48,666 Du ville ha nyheter om Andor om jag hade det. 213 00:22:48,666 --> 00:22:49,916 Ja! Berätta. 214 00:22:50,500 --> 00:22:55,500 Det finns några Pre-Mor-trogna som hjälper till med Imperiets övertagande. 215 00:22:55,500 --> 00:22:58,375 Min partner jobbar natt på högkvarteret. 216 00:22:58,375 --> 00:23:01,458 Han kom till mig i dag och sa... 217 00:23:03,625 --> 00:23:04,666 Är han gripen? 218 00:23:04,666 --> 00:23:07,416 - Mamman. - Du talade om Andor. 219 00:23:08,375 --> 00:23:11,750 - Hon har gått bort. - Andors mamma? 220 00:23:11,750 --> 00:23:14,750 Det går samtal till och från Coruscant om det. 221 00:23:14,750 --> 00:23:17,833 -Är han där? - Nej, jag är på Morlana. 222 00:23:17,833 --> 00:23:19,083 Var är Andor? 223 00:23:19,083 --> 00:23:23,208 Just det! Han kommer kanske på begravningen. 224 00:23:24,416 --> 00:23:26,791 - När då? - Om han inte kommer dit... 225 00:23:26,791 --> 00:23:30,291 Ta med... Jag kan tänka mig det om honom. 226 00:23:30,291 --> 00:23:33,625 - Vi måste tala mer. - Jag visste att ni... 227 00:23:38,500 --> 00:23:44,333 Mystiken kring dina tidigare triumfer har skingrats. Nu kan jag sova gott. 228 00:24:28,541 --> 00:24:30,041 Tyranni kräv... 229 00:24:56,125 --> 00:24:57,916 {\an8}Stanna där! 230 00:24:59,166 --> 00:25:00,541 {\an8}Visitera honom. 231 00:25:00,541 --> 00:25:02,125 {\an8}Varför detta? 232 00:25:02,125 --> 00:25:04,291 {\an8}Han är sur. 233 00:25:04,291 --> 00:25:05,625 Bra att veta. 234 00:25:09,875 --> 00:25:11,958 Lägg ner den eller ge mig den. 235 00:25:12,458 --> 00:25:15,083 {\an8}Det räcker. Han väntar. 236 00:25:24,708 --> 00:25:28,000 - Jag är med. Jag gör det. - Vad då? 237 00:25:28,000 --> 00:25:31,375 Spellhaus kraftstation. Säg åt Kreegyr att jag är med. 238 00:25:32,083 --> 00:25:36,875 Jag tar med flygunderstöd, men vi lyder inte order från nån. 239 00:25:36,875 --> 00:25:41,750 - Du tog tid på dig att svara, Saw. - Vi får plundra östra garnisonen. 240 00:25:41,750 --> 00:25:45,666 Allt som vi kan bära. Jag vill ha all utlovad materiel. 241 00:25:46,625 --> 00:25:50,958 - Det är för sent. Han åker i morgon. - Vi kommer att vara redo. 242 00:25:50,958 --> 00:25:56,375 Han behöver bara meddela när han vill ha det och gå med på mina villkor. 243 00:25:56,375 --> 00:25:57,916 Se till att det sker. 244 00:26:02,541 --> 00:26:03,666 Nej. 245 00:26:06,333 --> 00:26:07,416 Varför inte? 246 00:26:08,875 --> 00:26:10,666 Du var ju så ivrig. 247 00:26:10,666 --> 00:26:13,750 ISB känner till Kreegyrs plan. De väntar på honom. 248 00:26:16,916 --> 00:26:19,458 - Hur vet vi det? - Det säger jag inte. 249 00:26:21,958 --> 00:26:24,666 Och Kreegyr vet inget. 250 00:26:29,458 --> 00:26:33,458 - Hur vet du att jag håller tyst? - Jag vet inte vad du gör. 251 00:26:37,083 --> 00:26:39,375 Det är inte optimalt för nån av oss. 252 00:26:43,708 --> 00:26:47,375 Du kan tänka dig att offra honom. 253 00:26:47,375 --> 00:26:49,291 Du är den okända faktorn. 254 00:26:49,291 --> 00:26:51,916 - Det är 30 man. - Samt Kreegyr. 255 00:26:51,916 --> 00:26:54,458 Du vet att han är dödsdömd. 256 00:26:55,333 --> 00:27:00,541 Så antingen jobbar du för ISB eller så skyddar du nån på insidan. 257 00:27:00,541 --> 00:27:03,041 Eller så är jag bra på att lyssna. 258 00:27:03,500 --> 00:27:07,125 Är det värt att mista Kreegyr? 259 00:27:10,041 --> 00:27:11,916 Jag är inte säker nu. 260 00:27:11,916 --> 00:27:14,791 Vad skulle du göra om det var jag i stället? 261 00:27:14,791 --> 00:27:19,666 - Kreegyr vet inte vem jag är om han grips. - Men du måste ha träffat honom. 262 00:27:19,666 --> 00:27:22,750 Vi har varit i samma rum, men det vet inte han. 263 00:27:22,750 --> 00:27:25,708 Vi skickar folk och har specialradior. 264 00:27:25,708 --> 00:27:28,166 - Han kommer inte åt mig. - Som jag. 265 00:27:34,833 --> 00:27:36,666 Beslutet är ditt, Saw. 266 00:27:38,541 --> 00:27:40,125 Beslutet är ditt. 267 00:27:40,916 --> 00:27:44,750 Men tänk efter. Offrar vi Kreegyr och spelar det långa spelet- 268 00:27:44,750 --> 00:27:48,791 eller varnar vi honom och kastar bort en svårplacerad källa? 269 00:27:51,500 --> 00:27:55,166 - Du har visst folk överallt. - Du undviker frågan. 270 00:27:55,166 --> 00:27:57,625 - Dina källor... - Koncentrera dig. 271 00:28:00,000 --> 00:28:02,208 Finns det nån hos Kreegyr? 272 00:28:02,208 --> 00:28:05,875 Nån på ISB? Det kanske finns nån hos mig? 273 00:28:06,750 --> 00:28:08,833 - Du ödslar tid. - Klart det är så. 274 00:28:08,833 --> 00:28:12,625 - Du undviker valet. - Vem är det? Vem är det? 275 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Tubes. 276 00:28:17,708 --> 00:28:19,875 {\an8}Vad nu?! Struntprat! 277 00:28:19,875 --> 00:28:21,833 {\an8}Han berättar allt för mig. 278 00:28:21,833 --> 00:28:24,416 {\an8}- Han förtjänar att få veta. - Vad menar han? 279 00:28:24,416 --> 00:28:27,333 {\an8}Han ljuger! Jag är lojal mot dig. 280 00:28:27,333 --> 00:28:28,750 Vad sysslar du med?! 281 00:28:35,791 --> 00:28:39,333 Du kommer inte härifrån levande. Det måste du förstå. 282 00:28:39,833 --> 00:28:42,291 Jag gör så här för att du ska lyssna. 283 00:28:46,083 --> 00:28:51,000 Om Kreegyr dör, kommer ISB att känna sig oövervinnerliga och oåtkomliga. 284 00:28:51,000 --> 00:28:53,291 Då har vi fritt spelrum. 285 00:28:53,291 --> 00:28:57,333 Om Kreegyr drar sig ur och vi avslutar samarbetet- 286 00:28:57,333 --> 00:28:59,500 då vet de att de måste tvivla. 287 00:28:59,500 --> 00:29:03,208 Då litar de inte på nåt. Precis som du just nu. 288 00:29:07,250 --> 00:29:11,916 Om jag jobbar för ISB, varför skickar jag då inte ut dig med honom? 289 00:29:20,333 --> 00:29:22,708 Du borde inte behöva fatta det beslutet. 290 00:29:26,333 --> 00:29:27,500 30 man. 291 00:29:29,125 --> 00:29:30,208 Samt Kreegyr. 292 00:29:37,458 --> 00:29:41,125 - För den goda sakens skull. - Kalla det vad du vill. 293 00:29:44,166 --> 00:29:46,916 Vi kan kalla det... krig. 294 00:30:12,416 --> 00:30:13,958 Kassaskåpet upplåst. 295 00:30:22,708 --> 00:30:23,791 Kassaskåpet låst. 296 00:30:39,750 --> 00:30:41,250 Var är du? 297 00:30:41,250 --> 00:30:44,458 - Han erbjöd mig att köpa föremålet igen. - Gjorde du det? 298 00:30:44,458 --> 00:30:50,041 Ja. Det blev dyrare än jag hade hoppats, men jag kunde inte pruta. 299 00:30:50,041 --> 00:30:53,625 - Kommer du hem? - Det beror på. 300 00:30:54,708 --> 00:30:56,916 Jag är nyfiken på det andra föremålet. 301 00:30:58,833 --> 00:31:01,875 - Du borde återvända hem. - Har nån annan köpt det? 302 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Nej, det finns kvar. 303 00:31:06,125 --> 00:31:09,541 Förhandlingarna pågår med våra representanter. 304 00:31:09,541 --> 00:31:13,500 Men det finns andra köpare. Det vore oklokt om du lade dig i. 305 00:31:13,500 --> 00:31:16,125 Utan det föremålet får vi stänga butiken. 306 00:31:16,125 --> 00:31:19,000 - Du kan inte göra mer. - Det stämmer aldrig. 307 00:31:20,125 --> 00:31:21,375 Marknaden är stor. 308 00:31:21,375 --> 00:31:24,708 Tänk om vi förlorar föremålet till en annan samlare. 309 00:31:25,666 --> 00:31:28,791 - Jag förbereder för alla eventualiteter. - Det finns bara... 310 00:31:30,208 --> 00:31:32,958 Luthen? Luthen? 311 00:31:49,291 --> 00:31:54,375 Det här är den imperiella patrullen Segra-Milo. Vänligen identifiera er. 312 00:31:56,166 --> 00:31:59,458 Jag behöver ett aktivt transponder-ID. Helst Alderaan. 313 00:31:59,458 --> 00:32:00,583 Jobbar. 314 00:32:01,958 --> 00:32:04,375 Förlåt, kan ni upprepa, tack? 315 00:32:04,375 --> 00:32:09,000 Det här är en imperiell patrull. Förbered för transponderskanning. 316 00:32:09,000 --> 00:32:10,125 ID hittat. 317 00:32:13,375 --> 00:32:16,875 Det här är Alderaan 12912505. 318 00:32:16,875 --> 00:32:19,583 Avvakta. - Kör ID-kontroll. 319 00:32:24,041 --> 00:32:25,375 Vad är det för nåt? 320 00:32:25,375 --> 00:32:29,958 En arrestorkryssare. Cantwellklass. Tre kilometer bort och närmar sig. 321 00:32:29,958 --> 00:32:34,708 - Har det hänt nåt? - Rebellaktivitet har förekommit i området. 322 00:32:34,708 --> 00:32:39,083 - Pirater härjar här. - Tack för varningen. Jag ska akta mig. 323 00:32:39,083 --> 00:32:43,000 Det du ska göra är att avvakta. - Aktivera dragstrålen. 324 00:32:45,208 --> 00:32:47,625 - Hur går det med ID-kontrollen? - Snart så. 325 00:32:54,125 --> 00:32:59,291 Avledningsmanöver. Maxbelasta babords styrraket fyra. 326 00:33:02,625 --> 00:33:06,875 Stäng av alla framdrivningsenheter och förbered för dragstrålen. 327 00:33:06,875 --> 00:33:11,750 Uppfattat. En av motorerna är överhettad, så det kan ta en stund. 328 00:33:14,958 --> 00:33:16,291 Motmedel laddas. 329 00:33:17,416 --> 00:33:21,208 - Kolla värmekonturen. - Avvikelse vid en styrraket på babord. 330 00:33:21,208 --> 00:33:23,916 - Förbered att borda. - Gruppen är redo. 331 00:33:23,916 --> 00:33:29,375 Dragstrålen är påslagen. Vänligen stäng av stabilisatorerna. 332 00:33:30,208 --> 00:33:32,666 - Beräkna dragstrålens styrka. - Beräknar. 333 00:33:37,375 --> 00:33:39,708 Bekräfta vår begäran. 334 00:33:40,416 --> 00:33:42,291 {\an8}Andra nivåns dragstråle. 335 00:33:43,125 --> 00:33:47,541 Förlåt, det är bara jag här. Jag måste sköta stabilisatorerna manuellt. 336 00:33:48,833 --> 00:33:51,958 ID bekräftat: Alderaans handelsallians. 337 00:33:53,250 --> 00:33:57,000 - Ska vi ställa in bordningen? - Nej. Det blir bra övning. 338 00:33:58,250 --> 00:34:01,083 Förbered för bordning och inspektion. 339 00:34:01,083 --> 00:34:04,750 Koppla de bakre stabilisatorerna till gasreglaget. 340 00:34:10,791 --> 00:34:13,291 - Vad gör han? - Höj nivån med fem! 341 00:34:13,291 --> 00:34:19,333 - Tror han att han kan fly? - Vart tror han att han kan ta vägen? 342 00:34:19,333 --> 00:34:24,833 Sista varningen. Stäng av motorerna nu, annars blir konsekvenserna allvarliga. 343 00:34:28,583 --> 00:34:30,416 Motmedlen aktiverade. 344 00:34:34,125 --> 00:34:35,291 Vad är det där? 345 00:34:44,000 --> 00:34:45,833 - Nej! - Från ett transportskepp? 346 00:34:45,833 --> 00:34:50,375 - Dragstrålen sviktar. - Jag ser det. Var är flygunderstödet? 347 00:34:59,000 --> 00:35:00,916 {\an8}Dragstrålen är utslagen. 348 00:35:37,583 --> 00:35:40,125 Hyperrymdskalibrering färdig. 349 00:36:02,583 --> 00:36:05,250 - Xanwans frakt. - Har du kunder? 350 00:36:05,250 --> 00:36:07,125 Vem pratar jag med? 351 00:36:07,125 --> 00:36:09,916 -Är du ensam? - Jag får ingen bild. 352 00:36:09,916 --> 00:36:12,416 Jag har ett meddelande till Maarva Andor. 353 00:36:13,500 --> 00:36:15,750 - Cassian? - Inga namn. 354 00:36:18,291 --> 00:36:19,375 Var är du? 355 00:36:19,375 --> 00:36:24,833 Hälsa Maarva att jag mår bra och att jag tänker på henne. Hon vore stolt över mig. 356 00:36:24,833 --> 00:36:28,333 Jag återvänder så fort jag kan. Minns du allt jag sagt? 357 00:36:29,250 --> 00:36:31,208 - Vänta, Cass. - Inga namn! 358 00:36:32,541 --> 00:36:35,750 Jag räknar med dig, Xan. Hälsa henne det jag sagt. 359 00:36:35,750 --> 00:36:38,666 - Vänta. - Vad är det? 360 00:36:42,041 --> 00:36:43,208 Jag beklagar. 361 00:36:46,291 --> 00:36:48,000 Din mamma är död. 362 00:37:28,125 --> 00:37:30,166 Kom du fram? Är allt bra? 363 00:37:32,083 --> 00:37:34,541 Ja. Allt är bra. 364 00:37:38,458 --> 00:37:39,708 Vilka vidder. 365 00:37:41,291 --> 00:37:44,000 Frisk luft. Rena drömmen, eller hur? 366 00:37:46,166 --> 00:37:49,958 Hur många av oss tror du klarade sig? 367 00:37:54,958 --> 00:37:57,500 - Alltför få. - Tänk om det bara var vi. 368 00:37:59,458 --> 00:38:01,250 Tänk om det bara är vi. 369 00:38:02,416 --> 00:38:04,916 Nån måste berätta för alla vad som händer där. 370 00:38:07,416 --> 00:38:11,208 Vi måste dela på oss. Då fördubblas våra chanser. 371 00:38:11,208 --> 00:38:15,125 En av oss måste klara det. Folk måste få veta allt. 372 00:38:18,583 --> 00:38:19,583 Jag vet. 373 00:38:21,583 --> 00:38:22,833 Ta det här. 374 00:38:25,000 --> 00:38:26,583 Alla måste få veta. 375 00:42:42,416 --> 00:42:44,416 Översättning: Jussi Walles Svensk Medietext