1 00:00:01,583 --> 00:00:05,166 Når snakket du med Cassian Andor sist? 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,541 TIDLIGERE 3 00:00:08,541 --> 00:00:11,500 Ferrix har skjult seg lenge nok. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,458 Skal du kjempe mot Imperiet? 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,291 Hva holder deg her? 6 00:00:15,291 --> 00:00:16,375 Opprøret. 7 00:00:16,375 --> 00:00:17,416 Har han sagt det? 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Han skriver et manifest. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,875 Du er den ideelle leser. 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,875 Jeg skulle gi deg dette. 11 00:00:27,875 --> 00:00:32,375 Så vi leter etter en mer fleksibel banksituasjon? 12 00:00:32,375 --> 00:00:33,708 Hva vil det koste? 13 00:00:33,708 --> 00:00:36,375 Jeg har en sønn på 14 år. Jeg vil gjerne ta ham med. 14 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 - Jeg ber ikke om forlovelse. - Så hva da? 15 00:00:39,541 --> 00:00:40,458 En presentasjon. 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 Datteren din er 13. Hun blir snart myndig. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,833 Ikke si at du tar imot friere. 18 00:00:44,833 --> 00:00:47,000 Jeg er i kjempetrøbbel, Vel. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,875 ISB vet om Kreegyrs plan. De venter på ham. 20 00:00:49,875 --> 00:00:53,125 Tror du det er verdt å miste Kreegyr? 21 00:00:53,125 --> 00:00:54,125 Jeg gjorde det. 22 00:00:54,125 --> 00:00:56,708 Jeg ringer angående Andor. Du ville høre nytt om ham. 23 00:00:56,708 --> 00:00:58,041 Ja. Fortsett. 24 00:00:58,041 --> 00:00:59,041 Moren. 25 00:00:59,041 --> 00:01:00,583 Hun døde. 26 00:01:00,583 --> 00:01:02,458 Han kan komme til begravelsen. 27 00:01:02,458 --> 00:01:04,500 - De fraktet nettopp bort liket. - Hva skjer nå? 28 00:01:04,500 --> 00:01:08,000 Som framtredende borger av Ferrix får hun en flott begravelse. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,666 De vil stenge Rix Road. 30 00:01:09,666 --> 00:01:11,375 Gi dem tillatelse. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Jeg er lei for det. 32 00:01:13,666 --> 00:01:14,708 Moren din er død. 33 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Du er her. 34 00:03:33,500 --> 00:03:35,333 Velkommen. Akkurat i tide til middag. 35 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 Jeg spiser senere. 36 00:03:36,666 --> 00:03:39,375 Jeg vil skifte og gå en tur i byen. 37 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Jeg ordner eskorte. 38 00:03:41,375 --> 00:03:42,583 Unødvendig. 39 00:03:42,583 --> 00:03:44,125 Corv tar meg med. 40 00:03:44,125 --> 00:03:45,541 Jeg vil være diskret. 41 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 Som du ønsker. 42 00:04:16,625 --> 00:04:17,625 - Xan. - Hei. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 Det virket som om du avsluttet, så jeg ventet. 44 00:04:20,041 --> 00:04:22,166 - Vært her lenge? - Jeg snakket med Cassian. 45 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 - Hva? - Han ringte verkstedet. 46 00:04:24,333 --> 00:04:25,375 Hvordan? 47 00:04:25,375 --> 00:04:27,833 Tok den gamle kasselinjen, og der var han. 48 00:04:27,833 --> 00:04:29,166 - Hvor? - Jeg vet ikke. Jeg... 49 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 - Hvor er han? - Det sa han ikke. 50 00:04:32,291 --> 00:04:33,416 Vet han om Maarva? 51 00:04:33,416 --> 00:04:34,541 Han gjør det nå. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,166 Samtalen var kort. 53 00:04:37,750 --> 00:04:40,458 - Han spurte om begravelsen. - La oss gå. 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - Hvem andre vet dette? - Ingen. 55 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 La det være slik. 56 00:04:47,250 --> 00:04:48,583 Kan ikke være for forsiktig. 57 00:04:48,583 --> 00:04:50,875 De overvåker Maarvas hus. Kan være overalt. 58 00:04:50,875 --> 00:04:52,833 Det er galskap å komme tilbake nå. 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,416 Jeg håper du sa det. 60 00:04:54,416 --> 00:04:56,583 Som sagt var samtalen kort. 61 00:05:46,666 --> 00:05:50,000 Jeg bare må tenke på det med Maarva. 62 00:05:51,166 --> 00:05:53,291 Tenk å miste moren din slik. 63 00:05:55,333 --> 00:05:56,708 Jeg hadde ikke klart det. 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,250 Ikke være hos moren din. 65 00:05:59,916 --> 00:06:03,916 Det at Brasso setter ned steinen hennes, er hjerteskjærende. 66 00:06:04,958 --> 00:06:06,291 Du må føle med Cassian. 67 00:06:06,291 --> 00:06:07,583 Jeg ville ha blitt gal. 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,291 Vil du ha en til? 69 00:06:13,250 --> 00:06:14,333 Kanskje én. 70 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Men hvorfor bekymre deg? 71 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Han vet ikke om det. 72 00:06:22,666 --> 00:06:25,333 Jeg garanterer at han ikke aner hva som skjer. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,583 Regn med det. 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,416 Jeg ville ikke vært så sikker. 75 00:06:29,875 --> 00:06:30,875 Du. 76 00:06:31,625 --> 00:06:33,083 Vet du noe jeg ikke vet? 77 00:06:33,083 --> 00:06:35,708 Gjør meg en tjeneste, la det være slik. 78 00:06:43,708 --> 00:06:44,708 Hei. 79 00:06:44,708 --> 00:06:46,208 Vi tar en runde til. 80 00:08:02,666 --> 00:08:04,041 Jeg trodde du dro uten meg. 81 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 Jeg tenkte på det. 82 00:08:06,708 --> 00:08:08,125 Jeg så etter deg, men... 83 00:08:08,125 --> 00:08:09,083 Det er jeg sikker på. 84 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 Kloris, la oss være for oss selv. 85 00:08:11,250 --> 00:08:12,375 Ma'am. 86 00:08:13,958 --> 00:08:15,208 Hva nå? 87 00:08:19,333 --> 00:08:20,666 Du spiller igjen. 88 00:08:22,541 --> 00:08:23,416 Tull. 89 00:08:23,416 --> 00:08:25,416 Og her, i Coruscant. 90 00:08:25,416 --> 00:08:26,791 Latterlig. 91 00:08:26,791 --> 00:08:29,208 Har du noen anelse om hvor lei jeg er av dette? 92 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 Det er løgn. Total fantasi. Hvem sier dette? 93 00:08:33,625 --> 00:08:35,416 - Vær så snill. - Nei, seriøst. 94 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 Perrin, vær så snill. 95 00:08:36,416 --> 00:08:38,250 - Hvem sier dette? - Ikke gjør det. 96 00:08:38,875 --> 00:08:41,250 Vi drar tilbake dit nå og avslutter dette. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,208 Det skal vi ikke. 98 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Jeg har skammet meg nok for én kveld. 99 00:08:45,833 --> 00:08:48,375 Kan du ikke leve uten et kasino? Greit. 100 00:08:48,375 --> 00:08:53,958 Dra til Canto Bight og gjør det du må. 101 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 Men ikke her. 102 00:08:56,833 --> 00:08:57,708 Du lovet det. 103 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 - Jeg har holdt løftet! - Demp deg. 104 00:09:00,250 --> 00:09:01,458 Han hører meg ikke. 105 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Dette er galt, Mon. 106 00:09:04,541 --> 00:09:07,583 Folk prøver å ramme deg ved å gå etter meg. 107 00:09:10,541 --> 00:09:12,541 Si hvem som sier dette, så sier jeg hvorfor. 108 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Vær så snill. 109 00:09:14,958 --> 00:09:16,333 Hvor skulle jeg få pengene fra? 110 00:09:17,000 --> 00:09:19,083 Det spørsmålet skremmer meg mest. 111 00:09:21,875 --> 00:09:23,541 Noen lyver for deg. 112 00:09:24,666 --> 00:09:26,166 Det er vi enige om. 113 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Du er her. 114 00:09:48,875 --> 00:09:50,708 Jeg husker ikke om jeg låste døra, 115 00:09:50,708 --> 00:09:52,500 om du husket veien hit. 116 00:09:52,500 --> 00:09:54,750 - Her er jeg. - Jeg skulle hente deg. 117 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 Jeg har fulgt med på en fyr fra ISB. 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 {\an8}Han er deres mann i byen. 119 00:10:00,458 --> 00:10:02,125 {\an8}Sjefen hans kom i kveld. 120 00:10:03,000 --> 00:10:04,333 Godt å se deg også. 121 00:10:08,625 --> 00:10:12,000 En ISB-leder kom i kveld. 122 00:10:12,000 --> 00:10:12,916 En kvinne. 123 00:10:13,750 --> 00:10:15,125 Her. Nå. 124 00:10:15,125 --> 00:10:16,500 Jeg var på vei for å hente deg 125 00:10:16,500 --> 00:10:18,583 da de forlot hotellet kledd som lokalbeboere. 126 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Jeg måtte følge etter. 127 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 De gjør seg klare, Vel. 128 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 De må vite at Andor kommer. 129 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 Du handlet riktig. 130 00:10:28,916 --> 00:10:30,375 Vi må komme dit først. 131 00:10:31,416 --> 00:10:32,958 - Vet det. - Alt avhenger av det. 132 00:10:32,958 --> 00:10:34,250 Jeg sa at jeg vet det. 133 00:10:41,750 --> 00:10:43,208 Gå vekk fra vinduet. 134 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Saken er den, Cassian. 135 00:11:32,333 --> 00:11:35,458 Mannen som ser alt, er mer velsignet enn forbannet. 136 00:11:37,291 --> 00:11:38,583 Se på det. Nå skjer det. 137 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Gå tilbake, la det dryppe. 138 00:11:42,666 --> 00:11:44,500 Se så fort det renses. 139 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Vanskelig å tro. 140 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 To minutter. 141 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 Nøyaktig. 142 00:11:50,750 --> 00:11:52,583 Vet du hvorfor de ikke lager disse lenger? 143 00:11:53,083 --> 00:11:55,583 De vil heller selge deg en ny til høyere pris. 144 00:11:55,583 --> 00:11:57,125 Hvor mange har vi? 145 00:11:57,125 --> 00:11:58,666 Seksti? Sytti? 146 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Bare ligger der. 147 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 Fem hundre kreditter for hver. 148 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 Folk ser ikke ned der de burde. 149 00:12:09,208 --> 00:12:11,541 De ser ikke ned og ser ikke bak rusten. 150 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 Men ikke vi. 151 00:12:13,750 --> 00:12:16,166 Åpne øyne, muligheter overalt. 152 00:12:17,208 --> 00:12:18,625 Må bare få renset dette 153 00:12:18,625 --> 00:12:20,958 før Maarva finner ut at vi gjør det i huset. 154 00:12:47,166 --> 00:12:48,208 Hvem der? 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,333 Cass? 156 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Pegla? 157 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 Ned, nå! 158 00:13:00,583 --> 00:13:01,750 Utrolig. 159 00:13:07,500 --> 00:13:08,375 Hei. 160 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Jeg skal bare... 161 00:13:11,208 --> 00:13:12,458 Kondolerer. 162 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 Jeg var glad i moren din. 163 00:13:14,208 --> 00:13:15,541 Vet det. 164 00:13:16,208 --> 00:13:17,625 Godt å se deg. 165 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 Hva gjør du her? 166 00:13:19,416 --> 00:13:21,750 Jeg holder øye med stedet til vi selger det. 167 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Selger det? 168 00:13:24,083 --> 00:13:25,166 Hvor er Bix? 169 00:13:27,333 --> 00:13:28,500 Hvor er hun? 170 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Cass... 171 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Hvor er hun? 172 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 "Det kommer tider da kampen virker umulig. 173 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 "Dette vet jeg. 174 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 "Alene, usikker, med en overveldende fiende. 175 00:13:47,250 --> 00:13:51,000 "Husk at frihet er en ren idé. 176 00:13:52,291 --> 00:13:55,125 "Den oppstår spontant og uten instruksjoner. 177 00:13:55,916 --> 00:13:59,416 "Tilfeldige opprør skjer konstant over hele galaksen. 178 00:13:59,416 --> 00:14:02,500 "Det fins hele hærer, bataljoner som ikke aner 179 00:14:02,500 --> 00:14:04,750 "at de er med på det. 180 00:14:05,708 --> 00:14:09,333 "Husk at grensen for opprøret er overalt. 181 00:14:09,333 --> 00:14:13,083 "Og at selv den minste opprørshandling fører oss framover. 182 00:14:14,875 --> 00:14:16,041 "Og husk dette. 183 00:14:16,833 --> 00:14:18,750 "Imperiets kontrollbehov er så desperat 184 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 "fordi det er så unaturlig. 185 00:14:21,416 --> 00:14:24,041 "Tyranni krever konstant innsats. 186 00:14:24,041 --> 00:14:26,541 "Det går i stykker, det lekker. 187 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 "Autoritet er skjør. 188 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 "Undertrykkelse er fryktens maske. 189 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 "Husk det. 190 00:14:34,291 --> 00:14:35,625 "Og vit dette: 191 00:14:35,625 --> 00:14:39,083 "Den dagen kommer når alle disse trefningene og slagene, 192 00:14:39,750 --> 00:14:42,875 "denne ulydigheten vil ha oversvømt breddene til Imperiets autoritet, 193 00:14:42,875 --> 00:14:45,458 "og det blir én for mye. 194 00:14:45,458 --> 00:14:48,666 "Én enkelt ting vil bryte beleiringen. 195 00:14:50,708 --> 00:14:51,791 "Husk dette. 196 00:14:53,166 --> 00:14:54,000 "Prøv." 197 00:15:02,458 --> 00:15:04,958 Vi har gjort lufttrafikken friere, som du ba om. 198 00:15:04,958 --> 00:15:08,125 Trukket tilbake uniformerte patruljer og håndhever portforbudet mildere. 199 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Vi har lagt åtet i fella og åpnet døra. 200 00:15:10,666 --> 00:15:12,708 Rekognoseringsenheter er utplassert. 201 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 Jeg vet at du har egne kilder der ute. 202 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Når er begravelsen? 203 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 De ba om middag. 204 00:15:17,250 --> 00:15:18,708 Vi utsatte den i to timer. 205 00:15:18,708 --> 00:15:20,791 De tar det roligere etter lunsj. 206 00:15:22,083 --> 00:15:23,250 Og begravelsesområdet? 207 00:15:23,250 --> 00:15:25,166 Der. Det er boksen hennes. 208 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 Vi ga dem halve Rix Road i ett kvartal. 209 00:15:27,791 --> 00:15:29,875 Vi ga dem maks 30 personer. 210 00:15:29,875 --> 00:15:32,666 Døtrene protesterte så vi økte til 40. 211 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 "Døtrene"? 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 Ferrix' døtre. 213 00:15:35,416 --> 00:15:36,625 En sosial klubb. 214 00:15:36,625 --> 00:15:38,375 Andors mor var tidligere leder. 215 00:15:38,375 --> 00:15:40,125 Et lokalt irritasjonsmoment. 216 00:15:40,125 --> 00:15:42,666 Kontrollposisjonen er her, her og her. 217 00:15:42,666 --> 00:15:45,208 Vi vil ha snikskyttere og en inneslutningsenhet der. 218 00:15:45,208 --> 00:15:46,750 Inneslutning, ja. Skyttere, nei. 219 00:15:46,750 --> 00:15:48,375 Jeg vil ha ham levende. 220 00:15:49,291 --> 00:15:51,583 Gi den beskjeden videre. 221 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Klart og tydelig. 222 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 "Hvor skulle jeg få pengene fra?" 223 00:16:24,666 --> 00:16:26,375 "Det skremmer meg mest." 224 00:16:26,375 --> 00:16:27,416 Ja. 225 00:16:27,416 --> 00:16:28,583 Ordrett. 226 00:16:29,208 --> 00:16:32,750 Var hun mest sint for at han løy eller muligheten for spillegjeld? 227 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 Vanskelig å si. 228 00:16:34,208 --> 00:16:37,083 Mon Mothma er svært interessant her. 229 00:16:37,083 --> 00:16:41,666 At mannen hennes graver sin egen grav, kan være til hjelp. 230 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 Det hørtes ut som Perrin hadde gjort dette før. 231 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 De har gjort merkelige banktransaksjoner. 232 00:16:47,125 --> 00:16:48,833 Dette forklarer det. 233 00:16:49,458 --> 00:16:51,166 Kreegyr. Du går glipp av det. 234 00:16:56,166 --> 00:16:57,333 Fortsett å lytte. 235 00:17:05,291 --> 00:17:07,333 Lukk Anto Kreegyr-filene deres. 236 00:17:08,208 --> 00:17:09,541 Hvor mange angrep? 237 00:17:09,541 --> 00:17:11,125 De teller ennå likene. 238 00:17:12,166 --> 00:17:13,000 Er det over? 239 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 De gikk rett inn i den. 240 00:17:14,208 --> 00:17:15,750 Det var over før de begynte. 241 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Fanger? 242 00:17:18,208 --> 00:17:19,333 Ikke i dag. 243 00:17:19,333 --> 00:17:22,041 Gjett hvem som ikke liker det. 244 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Hun ringte. 245 00:17:25,916 --> 00:17:27,125 Han har irettesatt henne. 246 00:17:27,125 --> 00:17:30,125 Jeg burde ha deltatt i samtalen, sir. 247 00:17:30,125 --> 00:17:32,291 Dette var ingen dialog, Dedra. 248 00:17:32,291 --> 00:17:34,541 Vi får ingenting fra et lik. 249 00:17:34,541 --> 00:17:37,041 Noen må si ifra om det. 250 00:17:37,041 --> 00:17:38,791 Du skjønner ikke poenget. 251 00:17:39,458 --> 00:17:43,666 I dag skulle vi tørke smaken av Aldhani fra keiserens munn. 252 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Vil du starte en samtale? 253 00:17:46,458 --> 00:17:47,625 Finn Akse. 254 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 Det er ikke ham. 255 00:18:48,250 --> 00:18:50,166 - Sir? - Den store mannen. 256 00:18:50,166 --> 00:18:51,291 Vi har blitt lurt. 257 00:18:51,875 --> 00:18:52,916 Hvor er han? 258 00:19:08,291 --> 00:19:09,166 Ok. 259 00:19:10,083 --> 00:19:11,333 Vær rask. 260 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Jeg ville at hun skulle dra med meg. 261 00:19:28,250 --> 00:19:30,041 - Vet det. - Jeg kom for å hente henne. 262 00:19:30,041 --> 00:19:31,083 Hun sa det. 263 00:19:33,333 --> 00:19:34,500 Jeg kom meg ikke tilbake. 264 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 Du burde ikke være her nå, Cass. 265 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 - Men sist vi møttes, kranglet vi. - La være. 266 00:19:40,708 --> 00:19:42,750 - Jeg sa jeg kom tilbake. - Slutt. 267 00:19:42,750 --> 00:19:45,208 - Jeg skulle aldri ha reist den morgenen. - Slutt. 268 00:19:46,791 --> 00:19:48,500 Hun ba meg si deg dette: 269 00:19:53,708 --> 00:19:55,958 "Si at det ikke er hans feil. 270 00:19:56,791 --> 00:20:00,125 "Det brant alt. Han var første gnist i ilden. 271 00:20:01,125 --> 00:20:04,166 "Si at han vet alt han må vite, 272 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 "og føler alt han trenger å føle. 273 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 "Når dagen kommer, og de to trekker i samme retning, 274 00:20:10,125 --> 00:20:12,875 "blir han en ustoppelig kraft for det gode. 275 00:20:15,708 --> 00:20:16,916 "Si... 276 00:20:22,208 --> 00:20:25,041 "...at jeg er mer glad i ham enn noe han kan gjøre galt." 277 00:20:33,875 --> 00:20:35,750 - Hei. - Hvem er det? 278 00:20:40,750 --> 00:20:42,625 Det er ulike skift de tar. 279 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 Gata er trygg. Skynd deg. 280 00:20:49,875 --> 00:20:52,250 - Bix? - Har fortsatt venner på hotellet. 281 00:20:52,250 --> 00:20:54,958 - Hun levde for tre dager siden. - Hvorfor beholder de henne? 282 00:20:54,958 --> 00:20:56,833 Hun må vite noe. 283 00:20:58,958 --> 00:21:01,000 Vi kan ikke forlate henne der. 284 00:21:01,666 --> 00:21:03,291 Skal du angripe en hel garnison? 285 00:21:04,791 --> 00:21:06,208 Jeg tar meg av Maarva. 286 00:21:07,125 --> 00:21:08,791 Pass på deg selv. 287 00:21:08,791 --> 00:21:10,375 Det er for sent for det. 288 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 Sett noe? 289 00:22:29,416 --> 00:22:30,458 Begynte å bli bekymret. 290 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Har han kommet hjem eller ikke? 291 00:22:34,125 --> 00:22:36,250 De tror visst det. De er overalt. 292 00:22:37,291 --> 00:22:39,333 Det er en ISB-leder i byen. 293 00:22:39,333 --> 00:22:40,291 En kvinne? 294 00:22:41,541 --> 00:22:42,416 Kjenner du henne? 295 00:22:43,166 --> 00:22:44,000 Ikke ennå. 296 00:22:44,750 --> 00:22:45,625 Dette er bra. 297 00:22:46,333 --> 00:22:47,916 Hvordan kan det være det? 298 00:22:47,916 --> 00:22:49,541 De vil jakte for oss. 299 00:22:50,208 --> 00:22:51,250 De vil ha ham levende. 300 00:22:51,250 --> 00:22:52,958 De finner ham. Vi dreper ham. 301 00:22:53,916 --> 00:22:55,375 Hvor skal de føre ham? 302 00:22:55,375 --> 00:22:56,583 Hotellet. 303 00:22:56,583 --> 00:22:57,791 Det er målet vårt. 304 00:22:58,916 --> 00:23:01,750 Han må dø før de begynner å stille spørsmål. 305 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Hvor lenge er det til festlighetene starter? 306 00:23:05,833 --> 00:23:07,791 Noen timer. Du vil høre ambolten. 307 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 - Hvor er Cinta? - Overvåker morens hus. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,375 Glem det. Få henne opp til hotellet. 309 00:23:12,375 --> 00:23:13,708 Jeg ser meg rundt. 310 00:23:19,041 --> 00:23:20,333 Hva skjer? 311 00:23:44,791 --> 00:23:46,666 Få tak i Cinta. Jeg er på hotellet. 312 00:24:13,916 --> 00:24:14,875 Hva skjer? 313 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 Vet ikke helt. 314 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Jeg hører musikk, sir. 315 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 Den kommer visst fra klokketårnet. 316 00:26:07,541 --> 00:26:08,833 Selvsagt hører jeg det. 317 00:26:10,583 --> 00:26:11,625 Men jeg ser det ikke. 318 00:26:12,708 --> 00:26:14,958 De har begynt og kommer fra hele byen. 319 00:26:14,958 --> 00:26:16,708 Alt skal være her. 320 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 Vis makt umiddelbart. 321 00:26:22,833 --> 00:26:24,291 Still opp! 322 00:26:24,291 --> 00:26:26,833 Raskere, still opp. 323 00:26:26,833 --> 00:26:28,041 Kom igjen! 324 00:26:50,208 --> 00:26:52,208 Kaller dere dette kringvern? 325 00:26:53,583 --> 00:26:55,541 Plassen er denne veien! 326 00:26:55,541 --> 00:26:58,750 Få disse menneskene vekk fra gatene. 327 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Lag én her. 328 00:27:00,125 --> 00:27:02,000 - Lag to her. - Gå! 329 00:27:02,000 --> 00:27:03,291 Lag tre... 330 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 Begrens dem! 331 00:27:07,291 --> 00:27:09,041 Fort! Fort! 332 00:27:11,166 --> 00:27:12,250 Gå, gå! 333 00:27:13,375 --> 00:27:15,291 Raska på! 334 00:27:18,541 --> 00:27:20,000 Få en enhet ned dit. 335 00:27:21,708 --> 00:27:23,541 Kaptein, før dem den veien. 336 00:27:42,416 --> 00:27:44,375 - Doble belønningen. - Fant du ham? 337 00:27:44,375 --> 00:27:47,041 Jeg vil ha dobbelt så mye og skyss herfra når det er over. 338 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 - Hvor er han? - Lat som om du arresterer meg. 339 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 - Du! - Hva gjør du? 340 00:27:50,625 --> 00:27:52,208 Raska på! 341 00:28:04,458 --> 00:28:06,291 Vi må innta posisjonene. 342 00:28:06,291 --> 00:28:07,583 Sikre kringvernet. 343 00:28:16,750 --> 00:28:17,708 Tilbake! 344 00:28:39,750 --> 00:28:41,625 - Hvilken bygning? - Tvers over gata. 345 00:28:41,625 --> 00:28:43,041 - Få to menn. - Har han sett ham? 346 00:28:43,041 --> 00:28:45,125 - Nei, men han er sikkert... - Vi kaster bort tid. 347 00:28:45,125 --> 00:28:47,125 - Det er en rekon-enhet på terrassen... - Nei. 348 00:28:47,125 --> 00:28:48,583 Jeg trenger ham levende. 349 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Ikke tving meg til å si det igjen. 350 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Sir. 351 00:29:51,125 --> 00:29:52,208 Hun er her. 352 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 Det er henne. 353 00:30:58,208 --> 00:31:01,166 - Hva gjør vi? - Kaster bort tid. 354 00:31:40,625 --> 00:31:46,291 Stein og himmel. Stein og himmel. 355 00:31:58,708 --> 00:32:00,833 Stein og himmel. 356 00:32:02,041 --> 00:32:04,958 Stein og himmel. Stein og himmel. 357 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 Tenek. 358 00:32:16,250 --> 00:32:17,208 Cassian. 359 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Hvor er Bix? 360 00:32:22,000 --> 00:32:23,416 Kondolerer for moren din. 361 00:32:40,958 --> 00:32:43,291 Jeg heter Maarva Carassi Andor. 362 00:32:46,333 --> 00:32:48,791 Det er en ære å stå foran dere. 363 00:32:50,875 --> 00:32:53,125 Det er en ære å være en Ferrix' datter 364 00:32:54,250 --> 00:32:56,291 og en ære å være steinen verdig. 365 00:32:59,083 --> 00:33:00,125 Rart, jeg... 366 00:33:03,541 --> 00:33:05,000 ...føler det som om jeg ser den. 367 00:33:09,041 --> 00:33:13,583 Jeg tror jeg var seks første gang jeg berørte en gravferdsstein. 368 00:33:15,916 --> 00:33:19,208 Hørte musikken og følte historien vår. 369 00:33:20,958 --> 00:33:24,666 Holdt søsteren min i hånda mens vi gikk fra Fonteneplassen. 370 00:33:26,458 --> 00:33:30,500 Der dere står nå, har jeg vært flere ganger enn jeg husker. 371 00:33:32,541 --> 00:33:34,416 Jeg har alltid ønsket å bli løftet. 372 00:33:36,750 --> 00:33:40,208 Jeg var alltid ivrig, ventet alltid på å bli inspirert. 373 00:33:41,750 --> 00:33:46,375 Jeg husker hver gang de døde løftet meg... 374 00:33:51,291 --> 00:33:52,500 Med sin sannhet. 375 00:33:59,375 --> 00:34:00,666 Og nå er jeg død. 376 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 Og lengter etter å løfte dere. 377 00:34:06,250 --> 00:34:09,541 Ikke fordi jeg ønsker å skinne eller engang bli husket. 378 00:34:10,500 --> 00:34:13,625 Det er fordi jeg vil dere skal gå videre. 379 00:34:14,416 --> 00:34:17,000 Ferrix skal fortsette. 380 00:34:17,875 --> 00:34:21,750 I mine siste timer var det det som trøstet meg mest. 381 00:34:23,041 --> 00:34:24,083 Jeg er redd for dere. 382 00:34:26,458 --> 00:34:27,500 Vi har sovet. 383 00:34:30,000 --> 00:34:34,166 Vi har hatt hverandre og Ferrix, arbeid og dager. 384 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 Vi hadde hverandre, og de lot oss være i fred. 385 00:34:36,375 --> 00:34:40,208 Vi holdt handelsrutene åpne, og de lot oss være i fred. 386 00:34:41,666 --> 00:34:43,833 Vi tok pengene deres og ignorerte dem. 387 00:34:43,833 --> 00:34:45,250 Vi holdt motorene deres i gang, 388 00:34:45,250 --> 00:34:47,958 og med det samme de trakk seg unna, glemte vi dem. 389 00:34:50,666 --> 00:34:52,625 For vi hadde hverandre. 390 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 Vi hadde Ferrix. 391 00:35:00,750 --> 00:35:01,875 Men vi sov. 392 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Jeg har sovet. 393 00:35:06,458 --> 00:35:09,583 Og jeg har vendt meg bort fra sannheten jeg ikke ville møte. 394 00:35:11,708 --> 00:35:15,541 Det er et sår som ikke gror i sentrum av galaksen. 395 00:35:16,583 --> 00:35:22,750 Det er et mørke som strekker seg som rust inn i alt rundt oss. 396 00:35:22,750 --> 00:35:24,625 Vi lot det vokse, og nå er det her. 397 00:35:26,708 --> 00:35:30,666 Det er her, og det er ikke på besøk lenger. 398 00:35:32,875 --> 00:35:34,250 Det ønsker å bli. 399 00:35:37,583 --> 00:35:42,333 Imperiet er en sykdom som blomstrer i mørket. 400 00:35:42,333 --> 00:35:45,666 Det er mest levende når vi sover. 401 00:35:50,166 --> 00:35:53,083 Det er lett for de døde å be dere kjempe, 402 00:35:53,083 --> 00:35:56,125 og kanskje er det nytteløst å kjempe. 403 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Kanskje er det for sent. 404 00:36:05,583 --> 00:36:06,916 Men hør... 405 00:36:09,708 --> 00:36:11,333 Om jeg kunne gjøre det igjen, 406 00:36:12,208 --> 00:36:18,291 ville jeg ha våknet tidlig og kjempet mot disse jævlene... 407 00:36:18,291 --> 00:36:19,250 Unna! 408 00:36:20,708 --> 00:36:22,500 ...fra begynnelsen av. 409 00:36:23,833 --> 00:36:25,166 Kjemp mot Imperiet! 410 00:36:25,166 --> 00:36:26,625 Nok! 411 00:36:32,750 --> 00:36:34,333 Nei! 412 00:36:38,250 --> 00:36:39,208 I stilling! 413 00:36:56,208 --> 00:36:57,833 Slipp ham gjennom! 414 00:36:57,833 --> 00:36:58,791 Hold linjen! 415 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 Slipp ham gjennom! 416 00:37:02,458 --> 00:37:03,416 Slipp ham gjennom. 417 00:37:03,416 --> 00:37:05,833 Hold linja! 418 00:37:07,083 --> 00:37:08,458 Hold linja! 419 00:37:13,666 --> 00:37:16,833 Du! Klokketårnet, få det til å stoppe! 420 00:37:16,833 --> 00:37:17,750 Løp! 421 00:37:18,500 --> 00:37:19,833 Hold linja! 422 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Jeg drømte at du kom tilbake. 423 00:37:33,041 --> 00:37:34,041 Bix? 424 00:37:35,541 --> 00:37:36,916 Du klatret over en mur. 425 00:37:39,458 --> 00:37:43,458 Vi må vekk herfra. 426 00:37:43,458 --> 00:37:45,041 Maarva var her. 427 00:37:49,583 --> 00:37:50,666 Var hun ikke flott? 428 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 Få ham opp! 429 00:38:07,333 --> 00:38:08,250 Løp! 430 00:38:15,041 --> 00:38:16,625 Det er ingen der ute. Kom. 431 00:38:18,291 --> 00:38:19,375 De blir sinte. 432 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Nei. 433 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Herregud... 434 00:39:25,750 --> 00:39:27,500 Kom. 435 00:39:27,500 --> 00:39:28,750 Slik ja. 436 00:39:34,000 --> 00:39:35,500 Kom, la oss dra. 437 00:39:37,500 --> 00:39:38,416 Fortsett! 438 00:39:39,958 --> 00:39:41,500 Der! Det er ham! 439 00:39:41,500 --> 00:39:42,708 Ta ham! 440 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Hold linja! 441 00:39:48,875 --> 00:39:50,250 Skyt! 442 00:39:51,666 --> 00:39:53,750 Skyt som dere vil! 443 00:40:09,583 --> 00:40:10,958 Kom! 444 00:40:12,791 --> 00:40:14,041 - Løp! - Ta ham! 445 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 Du. 446 00:40:54,958 --> 00:40:57,541 Hva gjør du her? 447 00:41:26,583 --> 00:41:27,708 Ok. 448 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Gjør som jeg sier. Gå! 449 00:42:41,500 --> 00:42:43,125 Rett fram. Gjennom døra. 450 00:42:44,000 --> 00:42:44,916 Fort! 451 00:42:49,708 --> 00:42:50,625 Du? 452 00:42:51,916 --> 00:42:53,250 Hvordan? 453 00:42:54,833 --> 00:42:56,250 Du var i trøbbel. 454 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 Syril. 455 00:43:04,791 --> 00:43:05,916 Jeg visste det. 456 00:43:14,166 --> 00:43:15,583 Jeg burde... 457 00:43:15,583 --> 00:43:17,166 Jeg burde takke. 458 00:43:19,291 --> 00:43:20,458 Du må ikke. 459 00:43:45,916 --> 00:43:47,208 Hva med dette? 460 00:43:47,208 --> 00:43:48,583 Alt skal bort. 461 00:43:48,583 --> 00:43:50,541 - Skapet? - Tomt. 462 00:43:55,916 --> 00:43:57,625 - Du blør. - Det går bra. 463 00:43:57,625 --> 00:43:58,708 Det er blod. 464 00:43:58,708 --> 00:43:59,791 Det gjør ingenting. 465 00:44:02,333 --> 00:44:03,625 Det er ikke mitt. 466 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Kom igjen, folkens. 467 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 Drivstoffmåleren viser null. 468 00:44:12,666 --> 00:44:14,208 Jeg har ingenting. 469 00:44:15,125 --> 00:44:17,541 Måleren viser full. 470 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 Vil du komme hit og se? 471 00:44:19,708 --> 00:44:22,750 Bare deng til måleren, Jezz. 472 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 Det har noen feil, men er et godt gammelt skip. 473 00:44:28,583 --> 00:44:30,500 Jeg ville hatt større tro om du ble med. 474 00:44:32,541 --> 00:44:33,791 Det flyr. 475 00:44:35,666 --> 00:44:37,625 Trekk den ut! 476 00:44:39,583 --> 00:44:40,958 Den er full! 477 00:44:44,708 --> 00:44:45,958 Gi meg dem. 478 00:44:46,750 --> 00:44:49,000 Dra nå eller glem det. 479 00:44:49,625 --> 00:44:50,791 Nei. 480 00:44:59,958 --> 00:45:01,416 Cassian. 481 00:45:02,708 --> 00:45:04,208 - Start det! - Nesten framme. 482 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 Hei. 483 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 Hjelp henne opp. 484 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Brasso. 485 00:45:11,041 --> 00:45:12,541 Hun blir med. Kom igjen. 486 00:45:13,750 --> 00:45:15,041 La oss dra. 487 00:45:15,041 --> 00:45:17,291 Bli med meg. 488 00:45:23,000 --> 00:45:24,583 - Hei, Jezz. - Hei, Cass. 489 00:45:24,583 --> 00:45:26,250 Kommer de seg til månen Gangi? 490 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 Hvis de kommer seg herfra. 491 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 Blir du ikke med? 492 00:45:30,791 --> 00:45:32,875 Ligg lavt hele veien til Det fjerne havet. 493 00:45:32,875 --> 00:45:35,291 Stig med det samme dere kommer over vannet. 494 00:45:36,041 --> 00:45:38,500 Rett fram, full maskin, håndgass, ikke noe samband. 495 00:45:39,500 --> 00:45:41,833 Fulle mugger. Skjønner? 496 00:45:41,833 --> 00:45:43,166 Ja. 497 00:45:43,166 --> 00:45:44,791 Blir du ikke med? 498 00:45:45,375 --> 00:45:46,500 Ikke i dag, Bee. 499 00:45:46,500 --> 00:45:48,875 Jeg fikk aldri møte deg. 500 00:45:49,750 --> 00:45:52,125 Ta vare på Bix til jeg kommer. 501 00:45:52,125 --> 00:45:53,250 Jeg stoler på deg. 502 00:45:54,250 --> 00:45:55,666 Det sier du alltid. 503 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 Og du klarer deg alltid. 504 00:45:59,875 --> 00:46:01,375 Få dem vekk! 505 00:46:02,041 --> 00:46:03,166 Han finner oss. 506 00:46:07,041 --> 00:46:08,416 Cassian finner oss. 507 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 Det gjør jeg. 508 00:46:20,416 --> 00:46:21,250 Jeg finner dere. 509 00:46:23,333 --> 00:46:24,958 Dra! 510 00:47:59,541 --> 00:48:00,625 Forbered avreise. 511 00:48:00,625 --> 00:48:01,625 Full stealthmodus. 512 00:48:25,958 --> 00:48:28,083 Du kom hit for å drepe meg, ikke sant? 513 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Du gjør det ikke lett. 514 00:48:35,291 --> 00:48:36,375 Jeg skal gjøre det nå. 515 00:48:53,958 --> 00:48:55,333 Hva slags spill er dette? 516 00:48:57,625 --> 00:48:58,625 Det er ikke noe spill. 517 00:49:03,583 --> 00:49:04,583 Drep meg. 518 00:49:08,208 --> 00:49:09,458 Eller la meg bli med. 519 00:54:00,666 --> 00:54:02,666 Norske tekster: Jon Sæterbø