1
00:00:01,583 --> 00:00:05,166
Når snakket du med Cassian Andor sist?
2
00:00:06,666 --> 00:00:08,541
TIDLIGERE
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,500
Ferrix har skjult seg lenge nok.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,458
Skal du kjempe mot Imperiet?
5
00:00:13,458 --> 00:00:15,291
Hva holder deg her?
6
00:00:15,291 --> 00:00:16,375
Opprøret.
7
00:00:16,375 --> 00:00:17,416
Har han sagt det?
8
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
Han skriver et manifest.
9
00:00:19,166 --> 00:00:20,875
Du er den ideelle leser.
10
00:00:26,166 --> 00:00:27,875
Jeg skulle gi deg dette.
11
00:00:27,875 --> 00:00:32,375
Så vi leter etter
en mer fleksibel banksituasjon?
12
00:00:32,375 --> 00:00:33,708
Hva vil det koste?
13
00:00:33,708 --> 00:00:36,375
Jeg har en sønn på 14 år.
Jeg vil gjerne ta ham med.
14
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
- Jeg ber ikke om forlovelse.
- Så hva da?
15
00:00:39,541 --> 00:00:40,458
En presentasjon.
16
00:00:40,458 --> 00:00:43,000
Datteren din er 13. Hun blir snart myndig.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,833
Ikke si at du tar imot friere.
18
00:00:44,833 --> 00:00:47,000
Jeg er i kjempetrøbbel, Vel.
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,875
ISB vet om Kreegyrs plan.
De venter på ham.
20
00:00:49,875 --> 00:00:53,125
Tror du det er verdt å miste Kreegyr?
21
00:00:53,125 --> 00:00:54,125
Jeg gjorde det.
22
00:00:54,125 --> 00:00:56,708
Jeg ringer angående Andor.
Du ville høre nytt om ham.
23
00:00:56,708 --> 00:00:58,041
Ja. Fortsett.
24
00:00:58,041 --> 00:00:59,041
Moren.
25
00:00:59,041 --> 00:01:00,583
Hun døde.
26
00:01:00,583 --> 00:01:02,458
Han kan komme til begravelsen.
27
00:01:02,458 --> 00:01:04,500
- De fraktet nettopp bort liket.
- Hva skjer nå?
28
00:01:04,500 --> 00:01:08,000
Som framtredende borger av Ferrix
får hun en flott begravelse.
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,666
De vil stenge Rix Road.
30
00:01:09,666 --> 00:01:11,375
Gi dem tillatelse.
31
00:01:11,375 --> 00:01:12,458
Jeg er lei for det.
32
00:01:13,666 --> 00:01:14,708
Moren din er død.
33
00:03:32,000 --> 00:03:32,875
Du er her.
34
00:03:33,500 --> 00:03:35,333
Velkommen. Akkurat i tide til middag.
35
00:03:35,333 --> 00:03:36,666
Jeg spiser senere.
36
00:03:36,666 --> 00:03:39,375
Jeg vil skifte og gå en tur i byen.
37
00:03:39,375 --> 00:03:40,500
Jeg ordner eskorte.
38
00:03:41,375 --> 00:03:42,583
Unødvendig.
39
00:03:42,583 --> 00:03:44,125
Corv tar meg med.
40
00:03:44,125 --> 00:03:45,541
Jeg vil være diskret.
41
00:03:45,541 --> 00:03:46,750
Som du ønsker.
42
00:04:16,625 --> 00:04:17,625
- Xan.
- Hei.
43
00:04:17,625 --> 00:04:20,041
Det virket som om du avsluttet,
så jeg ventet.
44
00:04:20,041 --> 00:04:22,166
- Vært her lenge?
- Jeg snakket med Cassian.
45
00:04:22,166 --> 00:04:24,333
- Hva?
- Han ringte verkstedet.
46
00:04:24,333 --> 00:04:25,375
Hvordan?
47
00:04:25,375 --> 00:04:27,833
Tok den gamle kasselinjen, og der var han.
48
00:04:27,833 --> 00:04:29,166
- Hvor?
- Jeg vet ikke. Jeg...
49
00:04:29,166 --> 00:04:30,625
- Hvor er han?
- Det sa han ikke.
50
00:04:32,291 --> 00:04:33,416
Vet han om Maarva?
51
00:04:33,416 --> 00:04:34,541
Han gjør det nå.
52
00:04:35,500 --> 00:04:37,166
Samtalen var kort.
53
00:04:37,750 --> 00:04:40,458
- Han spurte om begravelsen.
- La oss gå.
54
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- Hvem andre vet dette?
- Ingen.
55
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
La det være slik.
56
00:04:47,250 --> 00:04:48,583
Kan ikke være for forsiktig.
57
00:04:48,583 --> 00:04:50,875
De overvåker Maarvas hus.
Kan være overalt.
58
00:04:50,875 --> 00:04:52,833
Det er galskap å komme tilbake nå.
59
00:04:52,833 --> 00:04:54,416
Jeg håper du sa det.
60
00:04:54,416 --> 00:04:56,583
Som sagt var samtalen kort.
61
00:05:46,666 --> 00:05:50,000
Jeg bare må tenke på det med Maarva.
62
00:05:51,166 --> 00:05:53,291
Tenk å miste moren din slik.
63
00:05:55,333 --> 00:05:56,708
Jeg hadde ikke klart det.
64
00:05:57,625 --> 00:05:59,250
Ikke være hos moren din.
65
00:05:59,916 --> 00:06:03,916
Det at Brasso setter ned steinen hennes,
er hjerteskjærende.
66
00:06:04,958 --> 00:06:06,291
Du må føle med Cassian.
67
00:06:06,291 --> 00:06:07,583
Jeg ville ha blitt gal.
68
00:06:10,416 --> 00:06:11,291
Vil du ha en til?
69
00:06:13,250 --> 00:06:14,333
Kanskje én.
70
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Men hvorfor bekymre deg?
71
00:06:20,958 --> 00:06:22,666
Han vet ikke om det.
72
00:06:22,666 --> 00:06:25,333
Jeg garanterer
at han ikke aner hva som skjer.
73
00:06:25,333 --> 00:06:26,583
Regn med det.
74
00:06:26,583 --> 00:06:28,416
Jeg ville ikke vært så sikker.
75
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
Du.
76
00:06:31,625 --> 00:06:33,083
Vet du noe jeg ikke vet?
77
00:06:33,083 --> 00:06:35,708
Gjør meg en tjeneste, la det være slik.
78
00:06:43,708 --> 00:06:44,708
Hei.
79
00:06:44,708 --> 00:06:46,208
Vi tar en runde til.
80
00:08:02,666 --> 00:08:04,041
Jeg trodde du dro uten meg.
81
00:08:04,958 --> 00:08:05,958
Jeg tenkte på det.
82
00:08:06,708 --> 00:08:08,125
Jeg så etter deg, men...
83
00:08:08,125 --> 00:08:09,083
Det er jeg sikker på.
84
00:08:09,083 --> 00:08:11,250
Kloris, la oss være for oss selv.
85
00:08:11,250 --> 00:08:12,375
Ma'am.
86
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
Hva nå?
87
00:08:19,333 --> 00:08:20,666
Du spiller igjen.
88
00:08:22,541 --> 00:08:23,416
Tull.
89
00:08:23,416 --> 00:08:25,416
Og her, i Coruscant.
90
00:08:25,416 --> 00:08:26,791
Latterlig.
91
00:08:26,791 --> 00:08:29,208
Har du noen anelse om
hvor lei jeg er av dette?
92
00:08:31,041 --> 00:08:33,625
Det er løgn. Total fantasi.
Hvem sier dette?
93
00:08:33,625 --> 00:08:35,416
- Vær så snill.
- Nei, seriøst.
94
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
Perrin, vær så snill.
95
00:08:36,416 --> 00:08:38,250
- Hvem sier dette?
- Ikke gjør det.
96
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
Vi drar tilbake dit nå og avslutter dette.
97
00:08:41,250 --> 00:08:42,208
Det skal vi ikke.
98
00:08:42,208 --> 00:08:44,375
Jeg har skammet meg nok for én kveld.
99
00:08:45,833 --> 00:08:48,375
Kan du ikke leve uten et kasino? Greit.
100
00:08:48,375 --> 00:08:53,958
Dra til Canto Bight og gjør det du må.
101
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
Men ikke her.
102
00:08:56,833 --> 00:08:57,708
Du lovet det.
103
00:08:57,708 --> 00:09:00,250
- Jeg har holdt løftet!
- Demp deg.
104
00:09:00,250 --> 00:09:01,458
Han hører meg ikke.
105
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Dette er galt, Mon.
106
00:09:04,541 --> 00:09:07,583
Folk prøver å ramme deg
ved å gå etter meg.
107
00:09:10,541 --> 00:09:12,541
Si hvem som sier dette,
så sier jeg hvorfor.
108
00:09:13,208 --> 00:09:14,083
Vær så snill.
109
00:09:14,958 --> 00:09:16,333
Hvor skulle jeg få pengene fra?
110
00:09:17,000 --> 00:09:19,083
Det spørsmålet skremmer meg mest.
111
00:09:21,875 --> 00:09:23,541
Noen lyver for deg.
112
00:09:24,666 --> 00:09:26,166
Det er vi enige om.
113
00:09:46,000 --> 00:09:46,958
Du er her.
114
00:09:48,875 --> 00:09:50,708
Jeg husker ikke om jeg låste døra,
115
00:09:50,708 --> 00:09:52,500
om du husket veien hit.
116
00:09:52,500 --> 00:09:54,750
- Her er jeg.
- Jeg skulle hente deg.
117
00:09:54,750 --> 00:09:56,791
Jeg har fulgt med på en fyr fra ISB.
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
{\an8}Han er deres mann i byen.
119
00:10:00,458 --> 00:10:02,125
{\an8}Sjefen hans kom i kveld.
120
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
Godt å se deg også.
121
00:10:08,625 --> 00:10:12,000
En ISB-leder kom i kveld.
122
00:10:12,000 --> 00:10:12,916
En kvinne.
123
00:10:13,750 --> 00:10:15,125
Her. Nå.
124
00:10:15,125 --> 00:10:16,500
Jeg var på vei for å hente deg
125
00:10:16,500 --> 00:10:18,583
da de forlot hotellet
kledd som lokalbeboere.
126
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Jeg måtte følge etter.
127
00:10:22,416 --> 00:10:23,833
De gjør seg klare, Vel.
128
00:10:24,583 --> 00:10:26,333
De må vite at Andor kommer.
129
00:10:27,416 --> 00:10:28,916
Du handlet riktig.
130
00:10:28,916 --> 00:10:30,375
Vi må komme dit først.
131
00:10:31,416 --> 00:10:32,958
- Vet det.
- Alt avhenger av det.
132
00:10:32,958 --> 00:10:34,250
Jeg sa at jeg vet det.
133
00:10:41,750 --> 00:10:43,208
Gå vekk fra vinduet.
134
00:11:30,916 --> 00:11:32,333
Saken er den, Cassian.
135
00:11:32,333 --> 00:11:35,458
Mannen som ser alt,
er mer velsignet enn forbannet.
136
00:11:37,291 --> 00:11:38,583
Se på det. Nå skjer det.
137
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
Gå tilbake, la det dryppe.
138
00:11:42,666 --> 00:11:44,500
Se så fort det renses.
139
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
Vanskelig å tro.
140
00:11:46,250 --> 00:11:47,333
To minutter.
141
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
Nøyaktig.
142
00:11:50,750 --> 00:11:52,583
Vet du hvorfor de ikke lager disse lenger?
143
00:11:53,083 --> 00:11:55,583
De vil heller selge deg en ny
til høyere pris.
144
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
Hvor mange har vi?
145
00:11:57,125 --> 00:11:58,666
Seksti? Sytti?
146
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
Bare ligger der.
147
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
Fem hundre kreditter for hver.
148
00:12:04,958 --> 00:12:07,958
Folk ser ikke ned der de burde.
149
00:12:09,208 --> 00:12:11,541
De ser ikke ned og ser ikke bak rusten.
150
00:12:11,541 --> 00:12:12,791
Men ikke vi.
151
00:12:13,750 --> 00:12:16,166
Åpne øyne, muligheter overalt.
152
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
Må bare få renset dette
153
00:12:18,625 --> 00:12:20,958
før Maarva finner ut
at vi gjør det i huset.
154
00:12:47,166 --> 00:12:48,208
Hvem der?
155
00:12:51,500 --> 00:12:52,333
Cass?
156
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
Pegla?
157
00:12:53,333 --> 00:12:54,583
Ned, nå!
158
00:13:00,583 --> 00:13:01,750
Utrolig.
159
00:13:07,500 --> 00:13:08,375
Hei.
160
00:13:09,625 --> 00:13:10,458
Jeg skal bare...
161
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
Kondolerer.
162
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
Jeg var glad i moren din.
163
00:13:14,208 --> 00:13:15,541
Vet det.
164
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
Godt å se deg.
165
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
Hva gjør du her?
166
00:13:19,416 --> 00:13:21,750
Jeg holder øye med stedet
til vi selger det.
167
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Selger det?
168
00:13:24,083 --> 00:13:25,166
Hvor er Bix?
169
00:13:27,333 --> 00:13:28,500
Hvor er hun?
170
00:13:28,500 --> 00:13:29,583
Cass...
171
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
Hvor er hun?
172
00:13:37,541 --> 00:13:40,375
"Det kommer tider da kampen virker umulig.
173
00:13:40,375 --> 00:13:41,541
"Dette vet jeg.
174
00:13:42,291 --> 00:13:45,625
"Alene, usikker,
med en overveldende fiende.
175
00:13:47,250 --> 00:13:51,000
"Husk at frihet er en ren idé.
176
00:13:52,291 --> 00:13:55,125
"Den oppstår spontant
og uten instruksjoner.
177
00:13:55,916 --> 00:13:59,416
"Tilfeldige opprør skjer konstant
over hele galaksen.
178
00:13:59,416 --> 00:14:02,500
"Det fins hele hærer, bataljoner
som ikke aner
179
00:14:02,500 --> 00:14:04,750
"at de er med på det.
180
00:14:05,708 --> 00:14:09,333
"Husk at grensen for opprøret er overalt.
181
00:14:09,333 --> 00:14:13,083
"Og at selv den minste opprørshandling
fører oss framover.
182
00:14:14,875 --> 00:14:16,041
"Og husk dette.
183
00:14:16,833 --> 00:14:18,750
"Imperiets kontrollbehov er så desperat
184
00:14:18,750 --> 00:14:20,250
"fordi det er så unaturlig.
185
00:14:21,416 --> 00:14:24,041
"Tyranni krever konstant innsats.
186
00:14:24,041 --> 00:14:26,541
"Det går i stykker, det lekker.
187
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
"Autoritet er skjør.
188
00:14:29,000 --> 00:14:30,833
"Undertrykkelse er fryktens maske.
189
00:14:32,458 --> 00:14:33,291
"Husk det.
190
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
"Og vit dette:
191
00:14:35,625 --> 00:14:39,083
"Den dagen kommer
når alle disse trefningene og slagene,
192
00:14:39,750 --> 00:14:42,875
"denne ulydigheten vil ha oversvømt
breddene til Imperiets autoritet,
193
00:14:42,875 --> 00:14:45,458
"og det blir én for mye.
194
00:14:45,458 --> 00:14:48,666
"Én enkelt ting vil bryte beleiringen.
195
00:14:50,708 --> 00:14:51,791
"Husk dette.
196
00:14:53,166 --> 00:14:54,000
"Prøv."
197
00:15:02,458 --> 00:15:04,958
Vi har gjort lufttrafikken friere,
som du ba om.
198
00:15:04,958 --> 00:15:08,125
Trukket tilbake uniformerte patruljer
og håndhever portforbudet mildere.
199
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Vi har lagt åtet i fella og åpnet døra.
200
00:15:10,666 --> 00:15:12,708
Rekognoseringsenheter er utplassert.
201
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
Jeg vet at du har egne kilder der ute.
202
00:15:14,833 --> 00:15:16,041
Når er begravelsen?
203
00:15:16,041 --> 00:15:17,250
De ba om middag.
204
00:15:17,250 --> 00:15:18,708
Vi utsatte den i to timer.
205
00:15:18,708 --> 00:15:20,791
De tar det roligere etter lunsj.
206
00:15:22,083 --> 00:15:23,250
Og begravelsesområdet?
207
00:15:23,250 --> 00:15:25,166
Der. Det er boksen hennes.
208
00:15:25,166 --> 00:15:27,791
Vi ga dem halve Rix Road i ett kvartal.
209
00:15:27,791 --> 00:15:29,875
Vi ga dem maks 30 personer.
210
00:15:29,875 --> 00:15:32,666
Døtrene protesterte så vi økte til 40.
211
00:15:32,666 --> 00:15:34,000
"Døtrene"?
212
00:15:34,000 --> 00:15:35,416
Ferrix' døtre.
213
00:15:35,416 --> 00:15:36,625
En sosial klubb.
214
00:15:36,625 --> 00:15:38,375
Andors mor var tidligere leder.
215
00:15:38,375 --> 00:15:40,125
Et lokalt irritasjonsmoment.
216
00:15:40,125 --> 00:15:42,666
Kontrollposisjonen er her, her og her.
217
00:15:42,666 --> 00:15:45,208
Vi vil ha snikskyttere
og en inneslutningsenhet der.
218
00:15:45,208 --> 00:15:46,750
Inneslutning, ja. Skyttere, nei.
219
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
Jeg vil ha ham levende.
220
00:15:49,291 --> 00:15:51,583
Gi den beskjeden videre.
221
00:15:51,583 --> 00:15:52,958
Klart og tydelig.
222
00:16:22,583 --> 00:16:24,083
"Hvor skulle jeg få pengene fra?"
223
00:16:24,666 --> 00:16:26,375
"Det skremmer meg mest."
224
00:16:26,375 --> 00:16:27,416
Ja.
225
00:16:27,416 --> 00:16:28,583
Ordrett.
226
00:16:29,208 --> 00:16:32,750
Var hun mest sint for at han løy
eller muligheten for spillegjeld?
227
00:16:32,750 --> 00:16:34,208
Vanskelig å si.
228
00:16:34,208 --> 00:16:37,083
Mon Mothma er svært interessant her.
229
00:16:37,083 --> 00:16:41,666
At mannen hennes graver sin egen grav,
kan være til hjelp.
230
00:16:41,666 --> 00:16:44,208
Det hørtes ut som
Perrin hadde gjort dette før.
231
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
De har gjort merkelige banktransaksjoner.
232
00:16:47,125 --> 00:16:48,833
Dette forklarer det.
233
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
Kreegyr. Du går glipp av det.
234
00:16:56,166 --> 00:16:57,333
Fortsett å lytte.
235
00:17:05,291 --> 00:17:07,333
Lukk Anto Kreegyr-filene deres.
236
00:17:08,208 --> 00:17:09,541
Hvor mange angrep?
237
00:17:09,541 --> 00:17:11,125
De teller ennå likene.
238
00:17:12,166 --> 00:17:13,000
Er det over?
239
00:17:13,000 --> 00:17:14,208
De gikk rett inn i den.
240
00:17:14,208 --> 00:17:15,750
Det var over før de begynte.
241
00:17:16,833 --> 00:17:17,666
Fanger?
242
00:17:18,208 --> 00:17:19,333
Ikke i dag.
243
00:17:19,333 --> 00:17:22,041
Gjett hvem som ikke liker det.
244
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Hun ringte.
245
00:17:25,916 --> 00:17:27,125
Han har irettesatt henne.
246
00:17:27,125 --> 00:17:30,125
Jeg burde ha deltatt i samtalen, sir.
247
00:17:30,125 --> 00:17:32,291
Dette var ingen dialog, Dedra.
248
00:17:32,291 --> 00:17:34,541
Vi får ingenting fra et lik.
249
00:17:34,541 --> 00:17:37,041
Noen må si ifra om det.
250
00:17:37,041 --> 00:17:38,791
Du skjønner ikke poenget.
251
00:17:39,458 --> 00:17:43,666
I dag skulle vi tørke
smaken av Aldhani fra keiserens munn.
252
00:17:43,666 --> 00:17:45,458
Vil du starte en samtale?
253
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
Finn Akse.
254
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
Det er ikke ham.
255
00:18:48,250 --> 00:18:50,166
- Sir?
- Den store mannen.
256
00:18:50,166 --> 00:18:51,291
Vi har blitt lurt.
257
00:18:51,875 --> 00:18:52,916
Hvor er han?
258
00:19:08,291 --> 00:19:09,166
Ok.
259
00:19:10,083 --> 00:19:11,333
Vær rask.
260
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Jeg ville at hun skulle dra med meg.
261
00:19:28,250 --> 00:19:30,041
- Vet det.
- Jeg kom for å hente henne.
262
00:19:30,041 --> 00:19:31,083
Hun sa det.
263
00:19:33,333 --> 00:19:34,500
Jeg kom meg ikke tilbake.
264
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
Du burde ikke være her nå, Cass.
265
00:19:38,250 --> 00:19:40,708
- Men sist vi møttes, kranglet vi.
- La være.
266
00:19:40,708 --> 00:19:42,750
- Jeg sa jeg kom tilbake.
- Slutt.
267
00:19:42,750 --> 00:19:45,208
- Jeg skulle aldri ha reist den morgenen.
- Slutt.
268
00:19:46,791 --> 00:19:48,500
Hun ba meg si deg dette:
269
00:19:53,708 --> 00:19:55,958
"Si at det ikke er hans feil.
270
00:19:56,791 --> 00:20:00,125
"Det brant alt.
Han var første gnist i ilden.
271
00:20:01,125 --> 00:20:04,166
"Si at han vet alt han må vite,
272
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
"og føler alt han trenger å føle.
273
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
"Når dagen kommer,
og de to trekker i samme retning,
274
00:20:10,125 --> 00:20:12,875
"blir han en ustoppelig kraft
for det gode.
275
00:20:15,708 --> 00:20:16,916
"Si...
276
00:20:22,208 --> 00:20:25,041
"...at jeg er mer glad i ham
enn noe han kan gjøre galt."
277
00:20:33,875 --> 00:20:35,750
- Hei.
- Hvem er det?
278
00:20:40,750 --> 00:20:42,625
Det er ulike skift de tar.
279
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
Gata er trygg. Skynd deg.
280
00:20:49,875 --> 00:20:52,250
- Bix?
- Har fortsatt venner på hotellet.
281
00:20:52,250 --> 00:20:54,958
- Hun levde for tre dager siden.
- Hvorfor beholder de henne?
282
00:20:54,958 --> 00:20:56,833
Hun må vite noe.
283
00:20:58,958 --> 00:21:01,000
Vi kan ikke forlate henne der.
284
00:21:01,666 --> 00:21:03,291
Skal du angripe en hel garnison?
285
00:21:04,791 --> 00:21:06,208
Jeg tar meg av Maarva.
286
00:21:07,125 --> 00:21:08,791
Pass på deg selv.
287
00:21:08,791 --> 00:21:10,375
Det er for sent for det.
288
00:22:27,041 --> 00:22:28,000
Sett noe?
289
00:22:29,416 --> 00:22:30,458
Begynte å bli bekymret.
290
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
Har han kommet hjem eller ikke?
291
00:22:34,125 --> 00:22:36,250
De tror visst det. De er overalt.
292
00:22:37,291 --> 00:22:39,333
Det er en ISB-leder i byen.
293
00:22:39,333 --> 00:22:40,291
En kvinne?
294
00:22:41,541 --> 00:22:42,416
Kjenner du henne?
295
00:22:43,166 --> 00:22:44,000
Ikke ennå.
296
00:22:44,750 --> 00:22:45,625
Dette er bra.
297
00:22:46,333 --> 00:22:47,916
Hvordan kan det være det?
298
00:22:47,916 --> 00:22:49,541
De vil jakte for oss.
299
00:22:50,208 --> 00:22:51,250
De vil ha ham levende.
300
00:22:51,250 --> 00:22:52,958
De finner ham. Vi dreper ham.
301
00:22:53,916 --> 00:22:55,375
Hvor skal de føre ham?
302
00:22:55,375 --> 00:22:56,583
Hotellet.
303
00:22:56,583 --> 00:22:57,791
Det er målet vårt.
304
00:22:58,916 --> 00:23:01,750
Han må dø
før de begynner å stille spørsmål.
305
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
Hvor lenge er det
til festlighetene starter?
306
00:23:05,833 --> 00:23:07,791
Noen timer. Du vil høre ambolten.
307
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
- Hvor er Cinta?
- Overvåker morens hus.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,375
Glem det. Få henne opp til hotellet.
309
00:23:12,375 --> 00:23:13,708
Jeg ser meg rundt.
310
00:23:19,041 --> 00:23:20,333
Hva skjer?
311
00:23:44,791 --> 00:23:46,666
Få tak i Cinta. Jeg er på hotellet.
312
00:24:13,916 --> 00:24:14,875
Hva skjer?
313
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
Vet ikke helt.
314
00:24:45,583 --> 00:24:46,833
Jeg hører musikk, sir.
315
00:24:46,833 --> 00:24:48,791
Den kommer visst fra klokketårnet.
316
00:26:07,541 --> 00:26:08,833
Selvsagt hører jeg det.
317
00:26:10,583 --> 00:26:11,625
Men jeg ser det ikke.
318
00:26:12,708 --> 00:26:14,958
De har begynt og kommer fra hele byen.
319
00:26:14,958 --> 00:26:16,708
Alt skal være her.
320
00:26:16,708 --> 00:26:18,333
Vis makt umiddelbart.
321
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
Still opp!
322
00:26:24,291 --> 00:26:26,833
Raskere, still opp.
323
00:26:26,833 --> 00:26:28,041
Kom igjen!
324
00:26:50,208 --> 00:26:52,208
Kaller dere dette kringvern?
325
00:26:53,583 --> 00:26:55,541
Plassen er denne veien!
326
00:26:55,541 --> 00:26:58,750
Få disse menneskene vekk fra gatene.
327
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Lag én her.
328
00:27:00,125 --> 00:27:02,000
- Lag to her.
- Gå!
329
00:27:02,000 --> 00:27:03,291
Lag tre...
330
00:27:04,541 --> 00:27:05,583
Begrens dem!
331
00:27:07,291 --> 00:27:09,041
Fort! Fort!
332
00:27:11,166 --> 00:27:12,250
Gå, gå!
333
00:27:13,375 --> 00:27:15,291
Raska på!
334
00:27:18,541 --> 00:27:20,000
Få en enhet ned dit.
335
00:27:21,708 --> 00:27:23,541
Kaptein, før dem den veien.
336
00:27:42,416 --> 00:27:44,375
- Doble belønningen.
- Fant du ham?
337
00:27:44,375 --> 00:27:47,041
Jeg vil ha dobbelt så mye
og skyss herfra når det er over.
338
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
- Hvor er han?
- Lat som om du arresterer meg.
339
00:27:49,000 --> 00:27:50,625
- Du!
- Hva gjør du?
340
00:27:50,625 --> 00:27:52,208
Raska på!
341
00:28:04,458 --> 00:28:06,291
Vi må innta posisjonene.
342
00:28:06,291 --> 00:28:07,583
Sikre kringvernet.
343
00:28:16,750 --> 00:28:17,708
Tilbake!
344
00:28:39,750 --> 00:28:41,625
- Hvilken bygning?
- Tvers over gata.
345
00:28:41,625 --> 00:28:43,041
- Få to menn.
- Har han sett ham?
346
00:28:43,041 --> 00:28:45,125
- Nei, men han er sikkert...
- Vi kaster bort tid.
347
00:28:45,125 --> 00:28:47,125
- Det er en rekon-enhet på terrassen...
- Nei.
348
00:28:47,125 --> 00:28:48,583
Jeg trenger ham levende.
349
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
Ikke tving meg til å si det igjen.
350
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Sir.
351
00:29:51,125 --> 00:29:52,208
Hun er her.
352
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
Det er henne.
353
00:30:58,208 --> 00:31:01,166
- Hva gjør vi?
- Kaster bort tid.
354
00:31:40,625 --> 00:31:46,291
Stein og himmel. Stein og himmel.
355
00:31:58,708 --> 00:32:00,833
Stein og himmel.
356
00:32:02,041 --> 00:32:04,958
Stein og himmel. Stein og himmel.
357
00:32:15,000 --> 00:32:16,250
Tenek.
358
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
Cassian.
359
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Hvor er Bix?
360
00:32:22,000 --> 00:32:23,416
Kondolerer for moren din.
361
00:32:40,958 --> 00:32:43,291
Jeg heter Maarva Carassi Andor.
362
00:32:46,333 --> 00:32:48,791
Det er en ære å stå foran dere.
363
00:32:50,875 --> 00:32:53,125
Det er en ære å være en Ferrix' datter
364
00:32:54,250 --> 00:32:56,291
og en ære å være steinen verdig.
365
00:32:59,083 --> 00:33:00,125
Rart, jeg...
366
00:33:03,541 --> 00:33:05,000
...føler det som om jeg ser den.
367
00:33:09,041 --> 00:33:13,583
Jeg tror jeg var seks
første gang jeg berørte en gravferdsstein.
368
00:33:15,916 --> 00:33:19,208
Hørte musikken og følte historien vår.
369
00:33:20,958 --> 00:33:24,666
Holdt søsteren min i hånda
mens vi gikk fra Fonteneplassen.
370
00:33:26,458 --> 00:33:30,500
Der dere står nå,
har jeg vært flere ganger enn jeg husker.
371
00:33:32,541 --> 00:33:34,416
Jeg har alltid ønsket å bli løftet.
372
00:33:36,750 --> 00:33:40,208
Jeg var alltid ivrig,
ventet alltid på å bli inspirert.
373
00:33:41,750 --> 00:33:46,375
Jeg husker hver gang de døde løftet meg...
374
00:33:51,291 --> 00:33:52,500
Med sin sannhet.
375
00:33:59,375 --> 00:34:00,666
Og nå er jeg død.
376
00:34:03,416 --> 00:34:04,958
Og lengter etter å løfte dere.
377
00:34:06,250 --> 00:34:09,541
Ikke fordi jeg ønsker å skinne
eller engang bli husket.
378
00:34:10,500 --> 00:34:13,625
Det er fordi jeg vil dere skal gå videre.
379
00:34:14,416 --> 00:34:17,000
Ferrix skal fortsette.
380
00:34:17,875 --> 00:34:21,750
I mine siste timer
var det det som trøstet meg mest.
381
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Jeg er redd for dere.
382
00:34:26,458 --> 00:34:27,500
Vi har sovet.
383
00:34:30,000 --> 00:34:34,166
Vi har hatt hverandre og Ferrix,
arbeid og dager.
384
00:34:34,166 --> 00:34:36,375
Vi hadde hverandre,
og de lot oss være i fred.
385
00:34:36,375 --> 00:34:40,208
Vi holdt handelsrutene åpne,
og de lot oss være i fred.
386
00:34:41,666 --> 00:34:43,833
Vi tok pengene deres og ignorerte dem.
387
00:34:43,833 --> 00:34:45,250
Vi holdt motorene deres i gang,
388
00:34:45,250 --> 00:34:47,958
og med det samme de trakk seg unna,
glemte vi dem.
389
00:34:50,666 --> 00:34:52,625
For vi hadde hverandre.
390
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
Vi hadde Ferrix.
391
00:35:00,750 --> 00:35:01,875
Men vi sov.
392
00:35:03,375 --> 00:35:04,416
Jeg har sovet.
393
00:35:06,458 --> 00:35:09,583
Og jeg har vendt meg bort fra sannheten
jeg ikke ville møte.
394
00:35:11,708 --> 00:35:15,541
Det er et sår som ikke gror
i sentrum av galaksen.
395
00:35:16,583 --> 00:35:22,750
Det er et mørke som strekker seg som rust
inn i alt rundt oss.
396
00:35:22,750 --> 00:35:24,625
Vi lot det vokse, og nå er det her.
397
00:35:26,708 --> 00:35:30,666
Det er her,
og det er ikke på besøk lenger.
398
00:35:32,875 --> 00:35:34,250
Det ønsker å bli.
399
00:35:37,583 --> 00:35:42,333
Imperiet er en sykdom
som blomstrer i mørket.
400
00:35:42,333 --> 00:35:45,666
Det er mest levende når vi sover.
401
00:35:50,166 --> 00:35:53,083
Det er lett for de døde å be dere kjempe,
402
00:35:53,083 --> 00:35:56,125
og kanskje er det nytteløst å kjempe.
403
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Kanskje er det for sent.
404
00:36:05,583 --> 00:36:06,916
Men hør...
405
00:36:09,708 --> 00:36:11,333
Om jeg kunne gjøre det igjen,
406
00:36:12,208 --> 00:36:18,291
ville jeg ha våknet tidlig
og kjempet mot disse jævlene...
407
00:36:18,291 --> 00:36:19,250
Unna!
408
00:36:20,708 --> 00:36:22,500
...fra begynnelsen av.
409
00:36:23,833 --> 00:36:25,166
Kjemp mot Imperiet!
410
00:36:25,166 --> 00:36:26,625
Nok!
411
00:36:32,750 --> 00:36:34,333
Nei!
412
00:36:38,250 --> 00:36:39,208
I stilling!
413
00:36:56,208 --> 00:36:57,833
Slipp ham gjennom!
414
00:36:57,833 --> 00:36:58,791
Hold linjen!
415
00:36:59,625 --> 00:37:02,458
Slipp ham gjennom!
416
00:37:02,458 --> 00:37:03,416
Slipp ham gjennom.
417
00:37:03,416 --> 00:37:05,833
Hold linja!
418
00:37:07,083 --> 00:37:08,458
Hold linja!
419
00:37:13,666 --> 00:37:16,833
Du! Klokketårnet, få det til å stoppe!
420
00:37:16,833 --> 00:37:17,750
Løp!
421
00:37:18,500 --> 00:37:19,833
Hold linja!
422
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Jeg drømte at du kom tilbake.
423
00:37:33,041 --> 00:37:34,041
Bix?
424
00:37:35,541 --> 00:37:36,916
Du klatret over en mur.
425
00:37:39,458 --> 00:37:43,458
Vi må vekk herfra.
426
00:37:43,458 --> 00:37:45,041
Maarva var her.
427
00:37:49,583 --> 00:37:50,666
Var hun ikke flott?
428
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
Få ham opp!
429
00:38:07,333 --> 00:38:08,250
Løp!
430
00:38:15,041 --> 00:38:16,625
Det er ingen der ute. Kom.
431
00:38:18,291 --> 00:38:19,375
De blir sinte.
432
00:38:21,791 --> 00:38:22,625
Nei.
433
00:39:17,208 --> 00:39:18,125
Herregud...
434
00:39:25,750 --> 00:39:27,500
Kom.
435
00:39:27,500 --> 00:39:28,750
Slik ja.
436
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
Kom, la oss dra.
437
00:39:37,500 --> 00:39:38,416
Fortsett!
438
00:39:39,958 --> 00:39:41,500
Der! Det er ham!
439
00:39:41,500 --> 00:39:42,708
Ta ham!
440
00:39:47,958 --> 00:39:48,875
Hold linja!
441
00:39:48,875 --> 00:39:50,250
Skyt!
442
00:39:51,666 --> 00:39:53,750
Skyt som dere vil!
443
00:40:09,583 --> 00:40:10,958
Kom!
444
00:40:12,791 --> 00:40:14,041
- Løp!
- Ta ham!
445
00:40:53,208 --> 00:40:54,166
Du.
446
00:40:54,958 --> 00:40:57,541
Hva gjør du her?
447
00:41:26,583 --> 00:41:27,708
Ok.
448
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Gjør som jeg sier. Gå!
449
00:42:41,500 --> 00:42:43,125
Rett fram. Gjennom døra.
450
00:42:44,000 --> 00:42:44,916
Fort!
451
00:42:49,708 --> 00:42:50,625
Du?
452
00:42:51,916 --> 00:42:53,250
Hvordan?
453
00:42:54,833 --> 00:42:56,250
Du var i trøbbel.
454
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
Syril.
455
00:43:04,791 --> 00:43:05,916
Jeg visste det.
456
00:43:14,166 --> 00:43:15,583
Jeg burde...
457
00:43:15,583 --> 00:43:17,166
Jeg burde takke.
458
00:43:19,291 --> 00:43:20,458
Du må ikke.
459
00:43:45,916 --> 00:43:47,208
Hva med dette?
460
00:43:47,208 --> 00:43:48,583
Alt skal bort.
461
00:43:48,583 --> 00:43:50,541
- Skapet?
- Tomt.
462
00:43:55,916 --> 00:43:57,625
- Du blør.
- Det går bra.
463
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Det er blod.
464
00:43:58,708 --> 00:43:59,791
Det gjør ingenting.
465
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
Det er ikke mitt.
466
00:44:09,833 --> 00:44:11,125
Kom igjen, folkens.
467
00:44:11,125 --> 00:44:12,666
Drivstoffmåleren viser null.
468
00:44:12,666 --> 00:44:14,208
Jeg har ingenting.
469
00:44:15,125 --> 00:44:17,541
Måleren viser full.
470
00:44:18,125 --> 00:44:19,708
Vil du komme hit og se?
471
00:44:19,708 --> 00:44:22,750
Bare deng til måleren, Jezz.
472
00:44:26,000 --> 00:44:28,583
Det har noen feil,
men er et godt gammelt skip.
473
00:44:28,583 --> 00:44:30,500
Jeg ville hatt større tro om du ble med.
474
00:44:32,541 --> 00:44:33,791
Det flyr.
475
00:44:35,666 --> 00:44:37,625
Trekk den ut!
476
00:44:39,583 --> 00:44:40,958
Den er full!
477
00:44:44,708 --> 00:44:45,958
Gi meg dem.
478
00:44:46,750 --> 00:44:49,000
Dra nå eller glem det.
479
00:44:49,625 --> 00:44:50,791
Nei.
480
00:44:59,958 --> 00:45:01,416
Cassian.
481
00:45:02,708 --> 00:45:04,208
- Start det!
- Nesten framme.
482
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
Hei.
483
00:45:08,208 --> 00:45:09,166
Hjelp henne opp.
484
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Brasso.
485
00:45:11,041 --> 00:45:12,541
Hun blir med. Kom igjen.
486
00:45:13,750 --> 00:45:15,041
La oss dra.
487
00:45:15,041 --> 00:45:17,291
Bli med meg.
488
00:45:23,000 --> 00:45:24,583
- Hei, Jezz.
- Hei, Cass.
489
00:45:24,583 --> 00:45:26,250
Kommer de seg til månen Gangi?
490
00:45:26,250 --> 00:45:27,833
Hvis de kommer seg herfra.
491
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
Blir du ikke med?
492
00:45:30,791 --> 00:45:32,875
Ligg lavt hele veien til Det fjerne havet.
493
00:45:32,875 --> 00:45:35,291
Stig med det samme
dere kommer over vannet.
494
00:45:36,041 --> 00:45:38,500
Rett fram, full maskin, håndgass,
ikke noe samband.
495
00:45:39,500 --> 00:45:41,833
Fulle mugger. Skjønner?
496
00:45:41,833 --> 00:45:43,166
Ja.
497
00:45:43,166 --> 00:45:44,791
Blir du ikke med?
498
00:45:45,375 --> 00:45:46,500
Ikke i dag, Bee.
499
00:45:46,500 --> 00:45:48,875
Jeg fikk aldri møte deg.
500
00:45:49,750 --> 00:45:52,125
Ta vare på Bix til jeg kommer.
501
00:45:52,125 --> 00:45:53,250
Jeg stoler på deg.
502
00:45:54,250 --> 00:45:55,666
Det sier du alltid.
503
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
Og du klarer deg alltid.
504
00:45:59,875 --> 00:46:01,375
Få dem vekk!
505
00:46:02,041 --> 00:46:03,166
Han finner oss.
506
00:46:07,041 --> 00:46:08,416
Cassian finner oss.
507
00:46:10,541 --> 00:46:11,625
Det gjør jeg.
508
00:46:20,416 --> 00:46:21,250
Jeg finner dere.
509
00:46:23,333 --> 00:46:24,958
Dra!
510
00:47:59,541 --> 00:48:00,625
Forbered avreise.
511
00:48:00,625 --> 00:48:01,625
Full stealthmodus.
512
00:48:25,958 --> 00:48:28,083
Du kom hit for å drepe meg, ikke sant?
513
00:48:30,166 --> 00:48:31,375
Du gjør det ikke lett.
514
00:48:35,291 --> 00:48:36,375
Jeg skal gjøre det nå.
515
00:48:53,958 --> 00:48:55,333
Hva slags spill er dette?
516
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
Det er ikke noe spill.
517
00:49:03,583 --> 00:49:04,583
Drep meg.
518
00:49:08,208 --> 00:49:09,458
Eller la meg bli med.
519
00:54:00,666 --> 00:54:02,666
Norske tekster: Jon Sæterbø