1 00:00:01,583 --> 00:00:05,166 Kedy si naposledy hovorila s Cassianom Andorom? 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,541 V PREDOŠLÝCH EPIZÓDACH STE VIDELI 3 00:00:08,541 --> 00:00:11,500 Ferrix sa už skrýval dosť. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,458 Chceš bojovať proti Impériu? 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,291 Čo ťa tu tak drží? 6 00:00:15,291 --> 00:00:16,375 Povstanie. 7 00:00:16,375 --> 00:00:17,416 Spomenul ti to? 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Práve píše manifest. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,875 Si ideálny čitateľ. 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,875 Chcel, aby som ti ho dala. 11 00:00:27,875 --> 00:00:32,375 Takže hľadáte o niečo flexibilnejšie bankové riešenie? 12 00:00:32,375 --> 00:00:33,708 Aké budú náklady? 13 00:00:33,708 --> 00:00:36,375 Mám 14-ročného syna. Privediem ho so sebou. 14 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 - Veď nechcem hneď zásnuby. - Tak čo potom odo mňa žiadate? 15 00:00:39,541 --> 00:00:40,458 Zoznámenie. 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 Vaša dcéra má 13, začína dozrievať. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,833 Nepovedz, že prijímaš ponuky na sobáš. 18 00:00:44,833 --> 00:00:47,000 Mám veľké ťažkosti, Vel. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,875 IBÚ pozná Kreegyrov plán. Je to pasca. 20 00:00:49,875 --> 00:00:53,125 Podľa teba stojí za to obetovať Kreegyra. 21 00:00:53,125 --> 00:00:54,125 Myslel som. 22 00:00:54,125 --> 00:00:56,708 Volám kvôli Andorovi. Chceli ste každú novinku. 23 00:00:56,708 --> 00:00:58,041 Áno. Prosím, hovorte. 24 00:00:58,041 --> 00:00:59,041 Jeho matka. 25 00:00:59,041 --> 00:01:00,583 Zomrela. 26 00:01:00,583 --> 00:01:02,458 Možno sa objaví na pohrebe. 27 00:01:02,458 --> 00:01:04,500 - Už vyniesli telo. - Aký bude priebeh? 28 00:01:04,500 --> 00:01:08,000 Ako významná občianka Ferrixu sa dočká vysokej účasti. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,666 Budú chcieť uzavrieť Rix Road. 30 00:01:09,666 --> 00:01:11,375 To povolenie im vydáte. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Cass, je mi to ľúto. 32 00:01:13,666 --> 00:01:14,708 Tvoja mama zomrela. 33 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Tak tu ste. 34 00:03:33,500 --> 00:03:35,333 Vitajte. Akurát na večeru. 35 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 Najem sa neskôr. 36 00:03:36,666 --> 00:03:39,375 Teraz sa chcem prezliecť a prejsť sa po meste. 37 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Vybavím eskortu. 38 00:03:41,375 --> 00:03:42,583 Netreba. 39 00:03:42,583 --> 00:03:44,125 Pôjdem s Corvom. 40 00:03:44,125 --> 00:03:45,541 Nech nevytŕčame. 41 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 Ako si prajete. 42 00:04:16,625 --> 00:04:17,625 - Xan. - Ahoj. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 Videl som, že končíte, tak som počkal. 44 00:04:20,041 --> 00:04:22,166 -Čakáš dlho? - Ozval sa mi Cassian. 45 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 -Čože? - Volal do obchodu. 46 00:04:24,333 --> 00:04:25,375 Ako? 47 00:04:25,375 --> 00:04:27,833 Zdvihol som starú linku a bol to on. 48 00:04:27,833 --> 00:04:29,166 - Kde? - Neviem. Ja... 49 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 - Kde je? - To mi nepovedal. 50 00:04:32,291 --> 00:04:33,416 A vie o Maarve? 51 00:04:33,416 --> 00:04:34,541 Teraz už áno. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,166 Ale bol to veľmi krátky rozhovor. 53 00:04:37,750 --> 00:04:40,458 - Pýtal sa hlavne na pohreb. - Kráčajme. 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - Kto o tom ešte vie? - Nikto. 55 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 Nech to tak ostane. 56 00:04:47,250 --> 00:04:48,583 Musíme si dávať pozor. 57 00:04:48,583 --> 00:04:50,875 U Maarvy to sledujú. Sú všade. 58 00:04:50,875 --> 00:04:52,833 Bol by šialený, keby prišiel. 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,416 To si mu, dúfam, povedal. 60 00:04:54,416 --> 00:04:56,583 Ako vravím, hovorili sme len krátko. 61 00:05:46,666 --> 00:05:50,000 Jednoducho na to nedokážem prestať myslieť. 62 00:05:51,166 --> 00:05:53,291 Predstav si, že takto prídeš o mamu. 63 00:05:55,333 --> 00:05:56,708 To by som nezniesol. 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,250 Nebyť pri jej odchode. 65 00:05:59,916 --> 00:06:03,916 Aj to, že tehlu vloží do múru Brasso, láme srdce, čo? 66 00:06:04,958 --> 00:06:06,291 Keby to Cassian vedel, 67 00:06:06,291 --> 00:06:07,583 asi by prišiel o rozum. 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,291 Chceš ďalšie? 69 00:06:13,250 --> 00:06:14,333 Možno jedno. 70 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Ale načo sa trápim? 71 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 O čom nevieš, to nebolí. 72 00:06:22,666 --> 00:06:25,333 A stavím sa, že on nič netuší. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,583 Fakt. 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,416 Nebol by som si taký istý. 75 00:06:31,625 --> 00:06:33,083 Vieš niečo, čo ja nie? 76 00:06:33,083 --> 00:06:35,708 Tak buď taký dobrý a nechaj si to pre seba. 77 00:06:44,791 --> 00:06:46,208 Dáme si ďalšiu rundu. 78 00:08:02,666 --> 00:08:04,041 A ja že si odišla bezo mňa. 79 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 Aj mi to napadlo. 80 00:08:06,708 --> 00:08:08,125 Hľadal som ťa, ale... 81 00:08:08,125 --> 00:08:09,083 To iste. 82 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 Kloris, trochu súkromia, poprosím. 83 00:08:11,250 --> 00:08:12,375 Madam. 84 00:08:13,958 --> 00:08:15,208 Čo zas? 85 00:08:19,333 --> 00:08:20,666 Začal si znova stávkovať. 86 00:08:22,541 --> 00:08:23,416 Tak to nie. 87 00:08:23,416 --> 00:08:25,416 A tu, na Coruscante! 88 00:08:25,416 --> 00:08:26,791 To je hlúposť. 89 00:08:26,791 --> 00:08:29,208 Vieš si predstaviť, ako ma to unavuje? 90 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 Klamstvo. Úplný nezmysel. Kto to hovorí? 91 00:08:33,625 --> 00:08:35,416 - Prosím ťa. - Nie, naozaj. 92 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 Perrin, prestaň. 93 00:08:36,416 --> 00:08:38,250 - Kto to o mne šíri? - To stačí. 94 00:08:38,875 --> 00:08:41,250 Môžeme sa tam hneď vrátiť a vyriešiť to. 95 00:08:41,250 --> 00:08:42,208 To rozhodne nie. 96 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Už si ma dnes dostatočne strápnil. 97 00:08:45,833 --> 00:08:48,375 Nedokážeš žiť bez kasína? Dobre. 98 00:08:48,375 --> 00:08:53,958 Choď do Canto Bight a tam sa utápaj vo svojich závislostiach. 99 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 Ale nie tu. 100 00:08:56,833 --> 00:08:57,708 Sľúbil si mi to. 101 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 - Svoj sľub som dodržal! - Nezvyšuj hlas. 102 00:09:00,250 --> 00:09:01,458 On ma nepočuje. 103 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 To je omyl, Mon. 104 00:09:04,541 --> 00:09:07,583 Ľudia sa ťa snažia potopiť klebetami o mne. 105 00:09:10,541 --> 00:09:12,541 Povedz, kto to bol, a ja ti poviem prečo. 106 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Ale prosím ťa. 107 00:09:14,958 --> 00:09:16,333 Kde by som vzal peniaze? 108 00:09:17,000 --> 00:09:19,083 Táto otázka ma desí najviac. 109 00:09:21,875 --> 00:09:23,541 Niekto ti klamal. 110 00:09:24,666 --> 00:09:26,166 Aspoň na tom sa zhodneme. 111 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Tak tu si. 112 00:09:48,875 --> 00:09:50,708 Nevedela som, či som zamkla 113 00:09:50,708 --> 00:09:52,500 a či sa sem dostaneš. 114 00:09:52,500 --> 00:09:54,750 - A tu ma máš. - Išla som ťa vyzdvihnúť. 115 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 Chlap, ktorého sledujem, je z IBÚ. 116 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 {\an8}On je ich spojka. 117 00:10:00,458 --> 00:10:02,125 {\an8}Dnes sa tu ukázala jeho šéfka. 118 00:10:03,000 --> 00:10:04,333 Aj ja ťa rada vidím. 119 00:10:08,625 --> 00:10:12,000 Večer tu pristála supervízorka. 120 00:10:12,000 --> 00:10:12,916 Je z IBÚ. 121 00:10:13,750 --> 00:10:15,125 Je tu práve teraz. 122 00:10:15,125 --> 00:10:16,500 Šla som po teba, 123 00:10:16,500 --> 00:10:18,583 keď vyšli prestrojení za miestnych. 124 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Musela som ich sledovať. 125 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 Pripravujú sa, Vel. 126 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 Musia vedieť, že príde Andor. 127 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 Postupovala si správne. 128 00:10:28,916 --> 00:10:30,375 Musíme sa k nemu dostať prví. 129 00:10:31,416 --> 00:10:32,958 - Viem. - Závisí od toho všetko. 130 00:10:32,958 --> 00:10:34,250 Vravím, že viem. 131 00:10:41,750 --> 00:10:43,208 Odstúp od toho okna. 132 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Je to takto, Cassian. 133 00:11:32,333 --> 00:11:35,458 Človek, čo vidí všetko, je skôr požehnaný ako prekliaty. 134 00:11:37,291 --> 00:11:38,583 Pozri sa na toto. 135 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Ustúp, nech to odkvapká. 136 00:11:42,666 --> 00:11:44,500 Aha, ako sa to vyčistilo. 137 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Prekvapivé, však? 138 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 Dve minúty. 139 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 Nie viac ani menej. 140 00:11:50,750 --> 00:11:52,583 Vieš, prečo sa už nevyrábajú? 141 00:11:53,083 --> 00:11:55,583 Lebo ti radšej predajú drahší nový systém. 142 00:11:55,583 --> 00:11:57,125 Veď koľko ich tu máme? 143 00:11:57,125 --> 00:11:58,666 Šesťdesiat? Sedemdesiat? 144 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Len sa tu povaľujú. 145 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 Päťsto kreditov za každý. 146 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 Ľudia nehľadajú tam, kde by mali. 147 00:12:09,208 --> 00:12:11,541 Nevidia v tom nič iné než hrdzu. 148 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 Ale my nie, však? 149 00:12:13,750 --> 00:12:16,166 My chodíme s očami otvorenými. 150 00:12:17,208 --> 00:12:18,625 Len to musíme vyčistiť, 151 00:12:18,625 --> 00:12:20,958 skôr ako nás tu pristihne Maarva. 152 00:12:47,166 --> 00:12:48,208 Kto je tam? 153 00:12:51,500 --> 00:12:52,333 Cass? 154 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Pegla? 155 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 Miesto, ihneď! 156 00:13:00,583 --> 00:13:01,750 Neverím vlastným očiam. 157 00:13:07,500 --> 00:13:08,375 Ahoj. 158 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Ja len... 159 00:13:11,208 --> 00:13:12,458 Úprimnú sústrasť. 160 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 Tvoju mamu som mal rád. 161 00:13:14,208 --> 00:13:15,541 Ja viem. 162 00:13:16,208 --> 00:13:17,625 Rád ťa vidím. 163 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 Čo tu vlastne robíš? 164 00:13:19,416 --> 00:13:21,750 Strážim to tu, kým to nepredáme. 165 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Nepredáte? 166 00:13:24,083 --> 00:13:25,166 Kde je Bix? 167 00:13:27,333 --> 00:13:28,500 Kde je? 168 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Cass... 169 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Kde je? 170 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 „Príde čas, keď sa boj bude zdať márnym. 171 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 „To viem už teraz. 172 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 „Neisto sa budeme krčiť pred hrozivou veľkosťou nepriateľa. 173 00:13:47,250 --> 00:13:51,000 „No nezabúdajte na to, že sloboda je tá najrýdzejšia myšlienka. 174 00:13:52,291 --> 00:13:55,125 „Objavuje sa spontánne a nenásilne. 175 00:13:55,916 --> 00:13:59,416 „V celej galaxii neorganizovane, no ustavične dochádza k vzburám. 176 00:13:59,416 --> 00:14:02,500 „Existujú prápory či celé armády, ktoré ešte ani netušia, 177 00:14:02,500 --> 00:14:04,750 „že už bojujú za slobodu. 178 00:14:05,708 --> 00:14:09,333 „Pamätajte, že Povstanie nemá žiadne hranice. 179 00:14:09,333 --> 00:14:13,083 „A aj tie najmenšie nepokoje posúvajú naše snahy vpred. 180 00:14:14,875 --> 00:14:16,041 „A pamätajte aj na toto. 181 00:14:16,833 --> 00:14:18,750 „Podriadenosť je vynucovaná len preto, 182 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 „že je neprirodzená. 183 00:14:21,416 --> 00:14:24,041 „Krutovláda si vyžaduje neustále úsilie. 184 00:14:24,041 --> 00:14:26,541 „Praská, preteká. 185 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 „Autorita sa drobí. 186 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 „A útlak je iba maskovaný strach. 187 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 „Pamätajte si to. 188 00:14:34,291 --> 00:14:35,625 „A vedzte aj to, 189 00:14:35,625 --> 00:14:39,083 „že príde deň, keď všetky tie šarvátky a bitky, 190 00:14:39,750 --> 00:14:42,875 „všetky okamihy vzdoru narazia na hrádzu imperiálnej autority, 191 00:14:42,875 --> 00:14:45,458 „až toho bude priveľa. 192 00:14:45,458 --> 00:14:48,666 „A jeden jediný čin prelomí ich zovretie. 193 00:14:50,708 --> 00:14:51,791 „Pamätajte na to. 194 00:14:53,166 --> 00:14:54,000 „A nevzdávajte sa.“ 195 00:15:02,458 --> 00:15:04,958 Otvorili sme leteckú dopravu, ako ste žiadali. 196 00:15:04,958 --> 00:15:08,125 Stiahli uniformované hliadky, zrušili večierku. 197 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Nastražili sme pascu a odomkli dvere. 198 00:15:10,666 --> 00:15:12,708 Hliadky sú už rozostavené. 199 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 Viem, že vy máte aj vlastné zdroje. 200 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 O koľkej bude pohreb? 201 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 Žiadali poludnie. 202 00:15:17,250 --> 00:15:18,708 Posunuli sme ho o dve hodiny. 203 00:15:18,708 --> 00:15:20,791 Obed ich môže spomaliť. 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,250 Oblasť pohrebu? 205 00:15:23,250 --> 00:15:25,166 Tamto. Tam je jej miesto. 206 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 Povolili sme im vstup na polovicu Rix Road. 207 00:15:27,791 --> 00:15:29,875 Počet sme obmedzili na 30 ľudí, 208 00:15:29,875 --> 00:15:32,666 ale Dcéry zatlačili, tak ich bude 40. 209 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 „Dcéry“? 210 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 Dcéry Ferrixu. 211 00:15:35,416 --> 00:15:36,625 Spoločenský klub. 212 00:15:36,625 --> 00:15:38,375 Andorova matka bola predsedníčka. 213 00:15:38,375 --> 00:15:40,125 Sú riadne otravné. 214 00:15:40,125 --> 00:15:42,666 Naše jednotky budú tu, tu a tu. 215 00:15:42,666 --> 00:15:45,208 Tam budú ostreľovači a zálohy. 216 00:15:45,208 --> 00:15:46,750 Zálohy, áno. Ostreľovači, nie. 217 00:15:46,750 --> 00:15:48,375 Chcem ho dostať živého. 218 00:15:49,291 --> 00:15:51,583 Dozrite, aby to všetci vedeli. 219 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 A dodržali. 220 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 „Kde by som vzal peniaze?“ 221 00:16:24,666 --> 00:16:26,375 „Táto otázka ma desí najviac.“ 222 00:16:26,375 --> 00:16:27,416 Áno. 223 00:16:27,416 --> 00:16:28,583 Presne tak to povedali. 224 00:16:29,208 --> 00:16:32,750 Viac ju rozčúlilo, že klamal alebo že mohol narobiť dlhy? 225 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 To neviem. 226 00:16:34,208 --> 00:16:37,083 Mon Mothma je ostro sledovaná osoba. 227 00:16:37,083 --> 00:16:41,666 Možnosť, že by sa jej manžel topil v problémoch, by bola veľmi vítaná. 228 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 Znelo to, akoby to neriešili prvýkrát. 229 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 Urobili niekoľko podozrivých prevodov. 230 00:16:47,125 --> 00:16:48,833 Tým by sa to vysvetlilo. 231 00:16:49,458 --> 00:16:51,166 Kreegyr. Ujde vám to. 232 00:16:56,166 --> 00:16:57,333 Sledujte ich ďalej. 233 00:17:05,291 --> 00:17:07,333 Kreegyrove zložky môžete zavrieť. 234 00:17:08,208 --> 00:17:09,541 Koľko ich zaútočilo? 235 00:17:09,541 --> 00:17:11,125 Stále sa počítajú telá. 236 00:17:12,166 --> 00:17:13,000 Je po všetkom? 237 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 Vbehli do pasce. 238 00:17:14,208 --> 00:17:15,750 Skončili, skôr ako začali. 239 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Zajatci? 240 00:17:18,208 --> 00:17:19,333 Dnes žiadni. 241 00:17:19,333 --> 00:17:22,041 A hádajte, kto z toho nie je nadšený? 242 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Zavolala. 243 00:17:25,916 --> 00:17:27,125 Práve s ňou hovorí. 244 00:17:27,125 --> 00:17:30,125 Kiežby som bola pri rozhodovaní, pane. 245 00:17:30,125 --> 00:17:32,291 Tu nebolo čo riešiť, Dedra. 246 00:17:32,291 --> 00:17:34,541 Mŕtvola nám nič nepovie. 247 00:17:34,541 --> 00:17:37,041 Vždy pomôže, keď to niekto vysloví nahlas. 248 00:17:37,041 --> 00:17:38,791 Uniká vám pointa. 249 00:17:39,458 --> 00:17:43,666 Po Aldhani sme chceli vyslať signál o neochvejnosti cisárovej moci. 250 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Chcete, aby ste rozhodovali? 251 00:17:46,458 --> 00:17:47,625 Nájdite Strojcu. 252 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 To nie je on. 253 00:18:48,250 --> 00:18:50,166 - Pane? - Ten veľký. 254 00:18:50,166 --> 00:18:51,291 Dostali nás. 255 00:18:51,875 --> 00:18:52,916 Kde je? 256 00:19:08,291 --> 00:19:09,166 Dobre. 257 00:19:10,083 --> 00:19:11,333 Nebuď dlho. 258 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Chcel som, aby odišla so mnou. 259 00:19:28,250 --> 00:19:30,041 - Ja viem. - Prišiel som po ňu. 260 00:19:30,041 --> 00:19:31,083 Vravela mi. 261 00:19:33,333 --> 00:19:34,500 Nemohol som sa vrátiť. 262 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 Nemal by si tu teraz byť, Cass. 263 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 - No naposledy sme sa pohádali. - Prestaň. 264 00:19:40,708 --> 00:19:42,750 - Povedal som jej, že sa vrátim. - Prestaň. 265 00:19:42,750 --> 00:19:45,208 - V to ráno som nemal odísť. - Prestaň. 266 00:19:46,791 --> 00:19:48,500 Vedela, že sa budeš trápiť. 267 00:19:53,708 --> 00:19:55,958 „Povedz mu, že to nie je jeho vina. 268 00:19:56,791 --> 00:20:00,125 „Všetko už tlelo. On bol iba iskrou, ktorá zažala plamene. 269 00:20:01,125 --> 00:20:04,166 „Povedz mu, že vie všetko, čo potrebuje vedieť, 270 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 „a cíti všetko, čo potrebuje cítiť. 271 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 „A keď sa to jedného dňa spojí, 272 00:20:10,125 --> 00:20:12,875 „stane sa z neho nezastaviteľná sila dobra. 273 00:20:15,708 --> 00:20:16,916 „Povedz mu... 274 00:20:22,208 --> 00:20:25,041 „Niet nič, čo by moja láska k nemu neodpustila.“ 275 00:20:33,875 --> 00:20:35,750 - Pozor. - Kto je tam? 276 00:20:40,750 --> 00:20:42,625 Oni majú byť na inej zmene. 277 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 Ulica je čistá. Švihnite si. 278 00:20:49,875 --> 00:20:52,250 - Bix? - V hoteli mám stále priateľov. 279 00:20:52,250 --> 00:20:54,958 - Pred tromi dňami ešte žila. - Prečo ju tam držia? 280 00:20:54,958 --> 00:20:56,833 Musí niečo vedieť. 281 00:20:58,958 --> 00:21:01,000 Nemôžeme ju tam nechať. 282 00:21:01,666 --> 00:21:03,291 Zaútočíš na garnizónu? 283 00:21:04,791 --> 00:21:06,208 Ja dozriem na Maarvu. 284 00:21:07,125 --> 00:21:08,791 A ty si dávaj pozor. 285 00:21:08,791 --> 00:21:10,375 Na to je už neskoro. 286 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 Videla si ho? 287 00:22:29,416 --> 00:22:30,458 Už som sa bála. 288 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Ako to vidíš? Ukáže sa? 289 00:22:34,125 --> 00:22:36,250 Oni o tom nepochybujú. Sú úplne všade. 290 00:22:37,291 --> 00:22:39,333 Prišla aj supervízorka IBÚ. 291 00:22:39,333 --> 00:22:40,291 Žena? 292 00:22:41,541 --> 00:22:42,416 Ty ju poznáš? 293 00:22:43,166 --> 00:22:44,000 Zatiaľ nie. 294 00:22:44,750 --> 00:22:45,625 To sa hodí. 295 00:22:46,333 --> 00:22:47,916 Ako sa nám to môže hodiť? 296 00:22:47,916 --> 00:22:49,541 Ulovia ho za nás. 297 00:22:50,208 --> 00:22:51,250 A živého. 298 00:22:51,250 --> 00:22:52,958 Keď ho nájdu, zabijeme ho. 299 00:22:53,916 --> 00:22:55,375 Kam ho odvedú? 300 00:22:55,375 --> 00:22:56,583 Do hotela. 301 00:22:56,583 --> 00:22:57,791 Tak to je náš cieľ. 302 00:22:58,916 --> 00:23:01,750 Musíme ho zabiť, skôr ako začne hovoriť. 303 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Koľko času ostáva do pohrebu? 304 00:23:05,833 --> 00:23:07,791 Pár hodín. Zaznie nákova. 305 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 - Kde je Cinta? - Sleduje dom matky. 306 00:23:10,375 --> 00:23:12,375 To netreba. Nech ide k hotelu. 307 00:23:12,375 --> 00:23:13,708 Ja sa tu poobzerám. 308 00:23:19,041 --> 00:23:20,333 Čo sa deje? 309 00:23:44,791 --> 00:23:46,666 Choď po Cintu. Ja budem pri hoteli. 310 00:24:13,916 --> 00:24:14,875 Čo sa tam deje? 311 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 Neviem. 312 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Počujem hudbu, pane. 313 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 Zrejme prichádza zo zvonice. 314 00:26:07,541 --> 00:26:08,833 Jasné, že ich počujem. 315 00:26:10,583 --> 00:26:11,625 Len ich nevidím. 316 00:26:12,708 --> 00:26:14,958 Už začali. Prichádzajú odvšadiaľ. 317 00:26:14,958 --> 00:26:16,708 Všetci sa presunú sem. 318 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 Chcem okamžitú demonštráciu sily. 319 00:26:22,833 --> 00:26:24,291 Nástup! 320 00:26:24,291 --> 00:26:26,833 Všetci okamžitý nastúp. 321 00:26:26,833 --> 00:26:28,041 Hýbte sa! 322 00:26:50,208 --> 00:26:52,208 Toto je podľa vás ochranný pás? 323 00:26:53,583 --> 00:26:55,541 Vy tam a vy tam! 324 00:26:55,541 --> 00:26:58,750 Dostaňte tých ľudí z ulíc. 325 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Tu tím jeden. 326 00:27:00,125 --> 00:27:02,000 - Tu tím dva. - Choďte! 327 00:27:02,000 --> 00:27:03,291 Tu tím tri... 328 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 Zastavte ich! 329 00:27:07,291 --> 00:27:09,041 Pohyb! Pohyb! Pohyb! 330 00:27:11,166 --> 00:27:12,250 Choď, choď, choď! 331 00:27:13,375 --> 00:27:15,291 Pohyb! Pohyb! Pohyb! 332 00:27:18,541 --> 00:27:20,000 Vezmite si jednotku. 333 00:27:21,708 --> 00:27:23,541 Vy, kapitán, vytlačíte ich tadiaľto. 334 00:27:42,416 --> 00:27:44,375 - Zdvojnásobte odmenu. - Našiel si ho? 335 00:27:44,375 --> 00:27:47,041 Chcem dvojnásobok a odvoz, keď sa to skončí. 336 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 - Kde je? - Akože ma zatknite. 337 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 -Čo je? -Čo si to dovoľuješ? 338 00:27:50,625 --> 00:27:52,208 Pohyb. Pohyb! 339 00:28:04,458 --> 00:28:06,291 Áno, musíme zaujať pozície. 340 00:28:06,291 --> 00:28:07,583 Zabezpečte ochranný pás. 341 00:28:16,750 --> 00:28:17,708 Späť! 342 00:28:39,750 --> 00:28:41,625 - Ktorá budova? - Cez ulicu. 343 00:28:41,625 --> 00:28:43,041 - Chcem dvoch mužov. - Videl ho? 344 00:28:43,041 --> 00:28:45,125 - Nie, ale je si istý... - Strácame čas. 345 00:28:45,125 --> 00:28:47,125 - Na terase mám svojich chlapov... - Nie. 346 00:28:47,125 --> 00:28:48,583 Chcem ho živého. 347 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 A viac to už nemienim opakovať. 348 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Pane. 349 00:29:51,125 --> 00:29:52,208 Ona je tu. 350 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 To je ona. 351 00:30:58,208 --> 00:31:01,166 -Čo urobíme? - Iba strácame čas. 352 00:31:40,625 --> 00:31:46,291 Nebo a kameň. Nebo a kameň. Nebo a kameň. Nebo a kameň... 353 00:31:58,708 --> 00:32:00,833 Nebo a kameň. 354 00:32:02,041 --> 00:32:04,958 Nebo a kameň. Nebo a kameň. Nebo a kameň. Nebo a kameň... 355 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 Tenek. 356 00:32:16,250 --> 00:32:17,208 Cassian. 357 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Kde je Bix? 358 00:32:22,000 --> 00:32:23,416 Úprimnú sústrasť. 359 00:32:40,958 --> 00:32:43,291 Volám sa Maarva Carassi Andor. 360 00:32:46,333 --> 00:32:48,791 Je mi cťou tu pred vami stáť. 361 00:32:50,875 --> 00:32:53,125 Je mi cťou byť Dcérou Ferrixu 362 00:32:54,250 --> 00:32:56,291 a byť hodnou kameňa. 363 00:32:59,083 --> 00:33:00,125 Zvláštne... 364 00:33:03,541 --> 00:33:05,000 Akoby som to videla. 365 00:33:09,041 --> 00:33:13,583 Mala som šesť, keď som sa prvýkrát dotkla pohrebného kameňa. 366 00:33:15,916 --> 00:33:19,208 Počula som našu hudbu, precítila históriu. 367 00:33:20,958 --> 00:33:24,666 Počas cesty k Námestiu fontán som držala sestru za ruku. 368 00:33:26,458 --> 00:33:30,500 Tu, kde sa nachádzate, som bola viackrát, než si pamätám. 369 00:33:32,541 --> 00:33:34,416 Vždy som chcela byť pozdvihnutá. 370 00:33:36,750 --> 00:33:40,208 Vždy som bola dychtivá, vždy som prahla po inšpirácii. 371 00:33:41,750 --> 00:33:46,375 A pamätám si na každý jeden raz, keď ma mŕtvi pozdvihli... 372 00:33:51,291 --> 00:33:52,500 Svojou pravdou. 373 00:33:59,375 --> 00:34:00,666 Teraz som mŕtva ja. 374 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 A túžim pozdvihnúť vás. 375 00:34:06,250 --> 00:34:09,541 Nie preto, aby som zažiarila alebo aby som ostala v pamäti. 376 00:34:10,500 --> 00:34:13,625 Ale pretože túžim, aby ste pokračovali. 377 00:34:14,416 --> 00:34:17,000 Chcem, aby Ferrix napredoval. 378 00:34:17,875 --> 00:34:21,750 Vo chvíľach pochybností ma toto utešovalo najviac. 379 00:34:23,041 --> 00:34:24,083 Ale bojím sa o vás. 380 00:34:26,458 --> 00:34:27,500 Dlho sme spali. 381 00:34:30,000 --> 00:34:34,166 Starali sme sa iba o Ferrix, o prácu, o seba. 382 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 Kým sme sa starali iba o seba 383 00:34:36,375 --> 00:34:40,208 a udržiavali obchodné cesty priechodné, tak nám nevenovali pozornosť. 384 00:34:41,666 --> 00:34:43,833 Opravovali sme im motory, 385 00:34:43,833 --> 00:34:45,250 prijímali ich peniaze 386 00:34:45,250 --> 00:34:47,958 a hneď po ich odlete na nich zabúdali. 387 00:34:50,666 --> 00:34:52,625 Pretože sme mali jeden druhého. 388 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 Mali sme Ferrix. 389 00:35:00,750 --> 00:35:01,875 Ale spali sme. 390 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Aj ja som spala. 391 00:35:06,458 --> 00:35:09,583 Odvracala sa od pravdy, ktorej som nechcela čeliť. 392 00:35:11,708 --> 00:35:15,541 V strede galaxie je otvorená rana, ktorá sa nemôže zahojiť. 393 00:35:16,583 --> 00:35:22,750 Temnota sa šíri a ako hrdza rozožiera všetko okolo nás. 394 00:35:22,750 --> 00:35:24,625 Nechali sme ju bujnieť a už je tu. 395 00:35:26,708 --> 00:35:30,666 Je tu a už sa tu necíti ako na návšteve. 396 00:35:32,875 --> 00:35:34,250 Mieni tu ostať. 397 00:35:37,583 --> 00:35:42,333 Impérium je choroba, ktorá prekvitá v temnote. 398 00:35:42,333 --> 00:35:45,666 Ktorá nikdy nie je mocnejšia, než keď spíme. 399 00:35:50,166 --> 00:35:53,083 Mŕtvym sa ľahko hovorí, aby ste bojovali. 400 00:35:53,083 --> 00:35:56,125 A ktovie, možno je odpor zbytočný. 401 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Možno je už neskoro. 402 00:36:05,583 --> 00:36:06,916 Ale jedno vám poviem. 403 00:36:09,708 --> 00:36:11,333 Keby sa to dalo vrátiť, 404 00:36:12,208 --> 00:36:18,291 privstala by som si a proti tým hajzlom by som bojovala... 405 00:36:18,291 --> 00:36:19,250 Pohyb! 406 00:36:20,708 --> 00:36:22,500 ... už od začiatku. 407 00:36:23,833 --> 00:36:25,166 Bojujte s Impériom! 408 00:36:25,166 --> 00:36:26,625 Stačilo! 409 00:36:32,750 --> 00:36:34,333 Nie! 410 00:36:38,250 --> 00:36:39,208 Pozícia! 411 00:36:56,208 --> 00:36:57,833 Pustite ho! 412 00:36:57,833 --> 00:36:58,791 Držte pozície! 413 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 Nechajte ho prejsť! 414 00:37:02,458 --> 00:37:03,416 Nechajte ho. 415 00:37:03,416 --> 00:37:05,833 Držte pozície! 416 00:37:07,083 --> 00:37:08,458 Držte pozície! 417 00:37:13,666 --> 00:37:16,833 Ty! Zvonica! Nech s tým prestane! 418 00:37:16,833 --> 00:37:17,750 Choď! 419 00:37:18,500 --> 00:37:19,833 Držte pozície! 420 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Snívalo sa mi, že sa vrátiš. 421 00:37:33,041 --> 00:37:34,041 Bix? 422 00:37:35,541 --> 00:37:36,916 Preliezol si múr. 423 00:37:39,458 --> 00:37:43,458 Počúvaj, musíme odtiaľto odísť. 424 00:37:43,458 --> 00:37:45,041 Bola tam aj Maarva. 425 00:37:49,583 --> 00:37:50,666 Nebola skvelá? 426 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 Postavte ho! 427 00:38:07,333 --> 00:38:08,250 Pohyb, pohyb! 428 00:38:15,041 --> 00:38:16,625 Nikto tam nie je. Poďme. 429 00:38:18,291 --> 00:38:19,375 Nahnevajú sa. 430 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Nie. 431 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Ale nie... 432 00:39:25,750 --> 00:39:27,500 Poď. Poď. 433 00:39:27,500 --> 00:39:28,750 Pomaly. 434 00:39:34,000 --> 00:39:35,500 No tak, hýbte sa. No tak. 435 00:39:37,500 --> 00:39:38,416 Pohnite sa! 436 00:39:39,958 --> 00:39:41,500 Tam! To je on! 437 00:39:41,500 --> 00:39:42,708 Chyťte ho! 438 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Udržujte pozície! 439 00:39:48,875 --> 00:39:50,250 Spustite paľbu! 440 00:39:51,666 --> 00:39:53,750 Strieľajte na nich! 441 00:40:09,583 --> 00:40:10,958 Do toho! 442 00:40:12,791 --> 00:40:14,041 - Vpred! - Za ním! 443 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 Ty. 444 00:40:54,958 --> 00:40:57,541 Čo tu robíš? 445 00:41:26,583 --> 00:41:27,708 Dobre. 446 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Rob, čo poviem. Pohyb! 447 00:42:41,500 --> 00:42:43,125 Rovno cez dvere. 448 00:42:44,000 --> 00:42:44,916 Rýchlo! 449 00:42:49,708 --> 00:42:50,625 Ty? 450 00:42:51,916 --> 00:42:53,250 Ako? 451 00:42:54,833 --> 00:42:56,250 Mali ste problémy. 452 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 Syril. 453 00:43:04,791 --> 00:43:05,916 Ja viem. 454 00:43:14,166 --> 00:43:15,583 Mala... 455 00:43:15,583 --> 00:43:17,166 Mala by som poďakovať. 456 00:43:19,291 --> 00:43:20,458 To netreba. 457 00:43:45,916 --> 00:43:47,208 A čo toto? 458 00:43:47,208 --> 00:43:48,583 Všetko preč. 459 00:43:48,583 --> 00:43:50,541 - Skriňa? - Prázdna. 460 00:43:55,916 --> 00:43:57,625 - Krvácaš. - To nič. 461 00:43:57,625 --> 00:43:58,708 Vidím krv. 462 00:43:58,708 --> 00:43:59,791 To nič. 463 00:44:02,333 --> 00:44:03,625 Nie je moja. 464 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 No tak, poďme! 465 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 Ukazovateľ paliva je na nule. 466 00:44:12,666 --> 00:44:14,208 Sme na suchu. 467 00:44:15,125 --> 00:44:17,541 Nám ukazuje plnú nádrž. 468 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 Chceš sa na to pozrieť? 469 00:44:19,708 --> 00:44:22,750 Tresni po tom, Jezz. Poriadne. 470 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 Nie je práve nová, ale je to dobrá loď. 471 00:44:28,583 --> 00:44:30,500 Uverím, ak pôjdeš s nami. 472 00:44:32,541 --> 00:44:33,791 Vzlietne. 473 00:44:35,666 --> 00:44:37,625 Odpoj to! Odpoj to! 474 00:44:39,583 --> 00:44:40,958 Máme plnú! 475 00:44:44,708 --> 00:44:45,958 Daj mi ich. 476 00:44:46,750 --> 00:44:49,000 A už choď. Nastúp si alebo to zabaľ. 477 00:44:49,625 --> 00:44:50,791 Nie. 478 00:44:59,958 --> 00:45:01,416 Cassian. 479 00:45:02,708 --> 00:45:04,208 - Naštartuj to! - Už sme skoro tam. 480 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 Ahoj. 481 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 Pomôž jej. 482 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Brasso. 483 00:45:11,041 --> 00:45:12,541 Už je dobre. Choď. 484 00:45:13,750 --> 00:45:15,041 Pohnime sa! 485 00:45:15,041 --> 00:45:17,291 Poď. Opri sa. 486 00:45:23,000 --> 00:45:24,583 - Ahoj, Jezz. - Ahoj, Cass. 487 00:45:24,583 --> 00:45:26,250 Doletia na mesiac Gangi? 488 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 Iba ak sa odtiaľto dostanú. 489 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 Ty nejdeš? 490 00:45:30,791 --> 00:45:32,875 Drž sa nízko až po Vzdialené more. 491 00:45:32,875 --> 00:45:35,291 Keď sa dostaneš nad vodu, stúpaj. 492 00:45:36,041 --> 00:45:38,500 Plný výkon, manuálne, žiadna komunikácia. 493 00:45:39,500 --> 00:45:41,833 Naplno. Rozumieš mi? 494 00:45:41,833 --> 00:45:43,166 Áno. 495 00:45:43,166 --> 00:45:44,791 Nejdete s nami? 496 00:45:45,375 --> 00:45:46,500 Dnes nie, Bé. 497 00:45:46,500 --> 00:45:48,875 Už sa neuvidíme. 498 00:45:49,750 --> 00:45:52,125 Postaraj sa o Bix, kým tam prídem. 499 00:45:52,125 --> 00:45:53,250 Spolieham sa na teba. 500 00:45:54,250 --> 00:45:55,666 To hovoríte vždy. 501 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 A ty nikdy nesklameš. 502 00:45:59,875 --> 00:46:01,375 Dostaň ich odtiaľto! 503 00:46:02,041 --> 00:46:03,166 On nás nájde. 504 00:46:07,041 --> 00:46:08,416 Cassian nás nájde. 505 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 Áno. 506 00:46:20,416 --> 00:46:21,250 Nájdem vás. 507 00:46:23,333 --> 00:46:24,958 Tak choďte! Štartujte! 508 00:47:59,541 --> 00:48:00,625 Okamžitý odlet. 509 00:48:00,625 --> 00:48:01,625 Maskovací režim. 510 00:48:25,958 --> 00:48:28,083 Ty si ma sem prišiel zabiť, však? 511 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Nie je to ľahké. 512 00:48:35,291 --> 00:48:36,375 Uľahčím ti to. 513 00:48:53,958 --> 00:48:55,333 Akú hru to hráš? 514 00:48:57,625 --> 00:48:58,625 Žiadnu. 515 00:49:03,583 --> 00:49:04,583 Zabi ma. 516 00:49:08,208 --> 00:49:09,458 Alebo naverbuj. 517 00:54:00,666 --> 00:54:02,666 Preklad titulkov: Diana Pavlíková