1 00:00:01,583 --> 00:00:05,166 Cassian Andor'la en son ne zaman konuştun? 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,541 ANDOR'DA DAHA ÖNCE 3 00:00:08,541 --> 00:00:11,500 Ferrix'in bu kadar saklandığı yeter. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,458 İmparatorluk'a kafa mı tutacaksın yani? 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,291 Seni buraya bağlayan ne var ki? 6 00:00:15,291 --> 00:00:16,375 İsyan. 7 00:00:16,375 --> 00:00:17,416 Sana söylemiş miydi? 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Manifesto yazıyor. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,875 Tam aradığım okursun. 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,875 Sana vermemi söylemişti. 11 00:00:27,875 --> 00:00:32,375 Daha esnek bir banka ilişkisi peşindeyiz, öyle mi? 12 00:00:32,375 --> 00:00:33,708 Masrafı ne olur? 13 00:00:33,708 --> 00:00:36,375 On dört yaşında bir oğlum var. Onu da yanımda getireyim. 14 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 - Hemen nikâh kıyalım demiyorum. - Ne diyorsun peki? 15 00:00:39,541 --> 00:00:40,458 Tanıştıralım. 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 Kızın 13 yaşında. Yakında yetişkin olacak. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,833 Yoksa teklif mi alıyorsun? 18 00:00:44,833 --> 00:00:47,000 Başım büyük dertte Vel. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,875 İGT, Kreegyr'ın planını biliyor. Onu bekliyor olacaklar. 20 00:00:49,875 --> 00:00:53,125 Kreegyr'ı harcamaya değer mi diyorsun? 21 00:00:53,125 --> 00:00:54,125 Öyle diyordum. 22 00:00:54,125 --> 00:00:56,708 Andor için arıyorum. Bir şey öğrenirsen ara, demiştiniz. 23 00:00:56,708 --> 00:00:58,041 Evet. Lütfen söyle. 24 00:00:58,041 --> 00:00:59,041 Annesi. 25 00:00:59,041 --> 00:01:00,583 Annesi ölmüş. 26 00:01:00,583 --> 00:01:02,458 Cenazeye gelebilir. 27 00:01:02,458 --> 00:01:04,500 - Cenazeyi yeni götürdüler. -Şimdi ne olacak? 28 00:01:04,500 --> 00:01:08,000 Önde gelen Ferrix vatandaşlarından biri olarak cenazesi büyük olacak. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,666 Rix Yolu'nu kapatmak isteyecekler. 30 00:01:09,666 --> 00:01:11,375 Gerekli izni ver. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Cass, üzgünüm. 32 00:01:13,666 --> 00:01:14,708 Annen öldü. 33 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Burada mısın? 34 00:03:33,500 --> 00:03:35,333 Hoş geldin. Yemeğe yetiştin. 35 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 Sonra yerim. 36 00:03:36,666 --> 00:03:39,375 Üzerimi değiştirip şehirde biraz dolaşacağım. 37 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Eskort ayarlayayım. 38 00:03:41,375 --> 00:03:42,583 Gerek yok. 39 00:03:42,583 --> 00:03:44,125 Corv beni götürecek. 40 00:03:44,125 --> 00:03:45,541 Dikkat çekmeyelim. 41 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 Nasıl istersen. 42 00:04:16,625 --> 00:04:17,625 - Xan. - Selam. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 İşin bitiyor gibiydi, bekleyeyim dedim. 44 00:04:20,041 --> 00:04:22,166 - Ne zamandır buradasın? - Cassian'la konuştum. 45 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 - Ne? - Dükkânı aradı. 46 00:04:24,333 --> 00:04:25,375 Nasıl? 47 00:04:25,375 --> 00:04:27,833 Eski hattan aradı. 48 00:04:27,833 --> 00:04:29,166 - Neredeymiş? - Bilmiyorum. 49 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 - Nereden aramış? - Söylemedi. 50 00:04:32,291 --> 00:04:33,416 Maarva'yı biliyor mu? 51 00:04:33,416 --> 00:04:34,541 Evet, artık biliyor. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,166 Çok kısa konuşabildik. 53 00:04:37,750 --> 00:04:40,458 - Cenazeyi sordu. - Yürüyelim. 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - Başka kim biliyor? - Hiç kimse. 55 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 Kimseye söyleme. 56 00:04:47,250 --> 00:04:48,583 Ne kadar dikkatli olsak az. 57 00:04:48,583 --> 00:04:50,875 Maarva'nın evini izliyorlar. Her yerde olabilirler. 58 00:04:50,875 --> 00:04:52,833 Şu anda gelmesi delilik olur. 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,416 Umarım ona da söylemişsindir. 60 00:04:54,416 --> 00:04:56,583 Dediğim gibi, fazla konuşamadık. 61 00:05:46,666 --> 00:05:50,000 Bu Maarva olayını düşünmeden edemiyorum. 62 00:05:51,166 --> 00:05:53,291 Anneni böyle kaybettiğini düşünsene. 63 00:05:55,333 --> 00:05:56,708 Ben olsam dayanamazdım. 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,250 Annenin son anında yanında olamamak. 65 00:05:59,916 --> 00:06:03,916 Cenazeyi Brasso'nun hazırlamak zorunda kalması. Çok üzücü, değil mi? 66 00:06:04,958 --> 00:06:06,291 İnsan Cassian'a acıyor. 67 00:06:06,291 --> 00:06:07,583 Ben olsam aklımı kaçırırdım. 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,291 Bir tane daha? 69 00:06:13,250 --> 00:06:14,333 Olabilir. 70 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Endişeye gerek yok aslında. 71 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Sonuçta bilmiyor. 72 00:06:22,666 --> 00:06:25,333 Eminim ne olup bittiğinden hiç haberi yoktur. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,583 Her iddiasına varım. 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,416 O kadar emin olma. 75 00:06:29,875 --> 00:06:30,875 Hey. 76 00:06:31,625 --> 00:06:33,083 Bilmediğim bir şey mi biliyorsun? 77 00:06:33,083 --> 00:06:35,708 O zaman bana bir iyilik yap, anlatma. 78 00:06:43,708 --> 00:06:44,708 Hey. 79 00:06:44,708 --> 00:06:46,208 Birer tane daha alalım. 80 00:08:02,666 --> 00:08:04,041 Bensiz gittin sandım. 81 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 Aklımdan geçmedi değil. 82 00:08:06,708 --> 00:08:08,125 Seni aradım ama... 83 00:08:08,125 --> 00:08:09,083 Eminim öyledir. 84 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 Kloris, özel konuşacağız. 85 00:08:11,250 --> 00:08:12,375 Tabii hanımefendi. 86 00:08:13,958 --> 00:08:15,208 Yine ne var? 87 00:08:19,333 --> 00:08:20,666 Yine kumara başlamışsın. 88 00:08:22,541 --> 00:08:23,416 Saçmalık. 89 00:08:23,416 --> 00:08:25,416 Hem de burada, Coruscant'ta. 90 00:08:25,416 --> 00:08:26,791 Saçmalama. 91 00:08:26,791 --> 00:08:29,208 Bundan ne kadar bıktığımdan haberin var mı? 92 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 Yalan bu. Tamamen hayal ürünü. Kim söylüyor bunu? 93 00:08:33,625 --> 00:08:35,416 - Lütfen. - Hayır, ciddiyim. 94 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 Perrin, lütfen. 95 00:08:36,416 --> 00:08:38,250 - Kim söylüyor? - Yapma. 96 00:08:38,875 --> 00:08:41,250 Hemen geri dönelim. Doğru olmadığını gör. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,208 Dönmeyeceğiz. 98 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Bu gece bu kadar utandığım yeter. 99 00:08:45,833 --> 00:08:48,375 Kumarhane olmadan yaşayamıyor musun? Tamam. 100 00:08:48,375 --> 00:08:53,958 Canto Bight'a git, ne yapman gerekiyorsa orada yap. 101 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 Ama burada olmaz. 102 00:08:56,833 --> 00:08:57,708 Söz vermiştin. 103 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 - Sözümü tutuyorum! - Sesini yükseltme. 104 00:09:00,250 --> 00:09:01,458 Duymaz ki. 105 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Bu doğru değil Mon. 106 00:09:04,541 --> 00:09:07,583 Sana zarar vermek için bana saldırıyorlar. 107 00:09:10,541 --> 00:09:12,541 Kim olduğunu söyle, ben de nedenini söyleyeyim. 108 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Lütfen. 109 00:09:14,958 --> 00:09:16,333 Parayı nereden bulacağım ki? 110 00:09:17,000 --> 00:09:19,083 En çok bu sorunun cevabından korkuyorum zaten. 111 00:09:21,875 --> 00:09:23,541 Birisi sana yalan söylüyor. 112 00:09:24,666 --> 00:09:26,166 O konuda aynı görüşteyiz. 113 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Burada mıydın? 114 00:09:48,875 --> 00:09:50,708 Kapıyı kilitledim mi, buraya gelmeyi 115 00:09:50,708 --> 00:09:52,500 hatırlıyor musun, emin olamadım. 116 00:09:52,500 --> 00:09:54,750 - Ama geldim. - Ben de seni almaya gelecektim. 117 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 İGT'den birini izliyorum. 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 {\an8}Şehirdeki adamları. 119 00:10:00,458 --> 00:10:02,125 {\an8}Bugün patronu da geldi. 120 00:10:03,000 --> 00:10:04,333 Ben de seni gördüğüme sevindim. 121 00:10:08,625 --> 00:10:12,000 Bir İGT şefi geldi. 122 00:10:12,000 --> 00:10:12,916 Kadın. 123 00:10:13,750 --> 00:10:15,125 Şu anda burada. 124 00:10:15,125 --> 00:10:16,500 Seni almaya geliyordum, 125 00:10:16,500 --> 00:10:18,583 o sırada kılık değiştirip otelden ayrıldılar. 126 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Takip etmem gerekti. 127 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 Hazırlanıyorlar Vel. 128 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 Andor'un geleceğini biliyorlar. 129 00:10:27,416 --> 00:10:28,916 İyi yapmışsın. 130 00:10:28,916 --> 00:10:30,375 Oraya önce bizim varmamız şart. 131 00:10:31,416 --> 00:10:32,958 - Biliyorum. - Her şey buna bağlı. 132 00:10:32,958 --> 00:10:34,250 Biliyorum dedim. 133 00:10:41,750 --> 00:10:43,208 Pencereden uzaklaş. 134 00:11:30,916 --> 00:11:32,333 Mesele şu, Cassian. 135 00:11:32,333 --> 00:11:35,458 Her şeyi gören kişi talihsiz değil şanslıdır. 136 00:11:37,291 --> 00:11:38,583 Şuna bak. Başlıyoruz. 137 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Geri çekil, bırak damlasın. 138 00:11:42,666 --> 00:11:44,500 Ne kadar çabuk temizlendiğine bak. 139 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 İnanması zor, değil mi? 140 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 İki dakika. 141 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 Ne daha uzun ne daha kısa. 142 00:11:50,750 --> 00:11:52,583 Niye artık yapmıyorlar, biliyor musun? 143 00:11:53,083 --> 00:11:55,583 Çünkü daha pahalıya yenisini satmak istiyorlar. 144 00:11:55,583 --> 00:11:57,125 Bizde kaç tane var mesela? 145 00:11:57,125 --> 00:11:58,666 Altmış mı? Yetmiş mi? 146 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Boş boş duruyorlar. 147 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 Her biri 500 kredi. 148 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 İnsanlar bakmaları gereken yere bakmıyorlar. 149 00:12:09,208 --> 00:12:11,541 İçine, pasın altındakine bakmıyorlar. 150 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 Ama biz öyle değiliz. 151 00:12:13,750 --> 00:12:16,166 Gözümüzü açık tutarsak her yerde fırsatlar var. 152 00:12:17,208 --> 00:12:18,625 Hemen temizleyelim, 153 00:12:18,625 --> 00:12:20,958 yoksa evinde bunu yaparken Maarva'ya yakalanacağız. 154 00:12:47,166 --> 00:12:48,208 Kim var orada? 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,333 Cass? 156 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Pegla? 157 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 Oturun! 158 00:13:00,583 --> 00:13:01,750 İnanmıyorum. 159 00:13:07,500 --> 00:13:08,375 Hey. 160 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Ben... 161 00:13:11,208 --> 00:13:12,458 Başın sağ olsun. 162 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 Anneni çok severdim, gerçekten. 163 00:13:14,208 --> 00:13:15,541 Biliyorum. 164 00:13:16,208 --> 00:13:17,625 Seni gördüğüme sevindim. 165 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 Burada ne işin var? 166 00:13:19,416 --> 00:13:21,750 Satılana kadar göz kulak oluyorum. 167 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Satılana kadar mı? 168 00:13:24,083 --> 00:13:25,166 Bix nerede? 169 00:13:27,333 --> 00:13:28,500 Nerede? 170 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Cass... 171 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Bix nerede? 172 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 "Mücadelenin imkânsız gibi göründüğü zamanlar olacak. 173 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 "Bunu zaten biliyorum. 174 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 "Yalnız kalacağız, tereddüt edeceğiz, düşman gözümüzde büyüyecek. 175 00:13:47,250 --> 00:13:51,000 "Özgürlüğün saf bir fikir olduğunu unutma. 176 00:13:52,291 --> 00:13:55,125 "Durup dururken, hiç beklenmedik bir anda ortaya çıkar. 177 00:13:55,916 --> 00:13:59,416 "Galaksinin her yerinde sürekli rastgele isyan eylemleri gerçekleşiyor. 178 00:13:59,416 --> 00:14:02,500 "Davaya çoktan katıldıklarının farkında olmayan 179 00:14:02,500 --> 00:14:04,750 "ordular, taburlar var. 180 00:14:05,708 --> 00:14:09,333 "İsyan cephesi her yerde, unutma. 181 00:14:09,333 --> 00:14:13,083 "En küçük bir başkaldırma eylemi bile cepheyi daha da ileriye taşıyor. 182 00:14:14,875 --> 00:14:16,041 "Unutma. 183 00:14:16,833 --> 00:14:18,750 "İmparatorluk, doğaya aykırı olduğu için 184 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 "kontrol etme ihtiyacı duyuyor. 185 00:14:21,416 --> 00:14:24,041 "Tiranlık sürekli bir çaba gerektirir. 186 00:14:24,041 --> 00:14:26,541 "Bozulur, akıtır. 187 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 "Otorite kırılgandır. 188 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 "Baskı, korkuyu gizlemek içindir. 189 00:14:32,458 --> 00:14:33,291 "Unutma. 190 00:14:34,291 --> 00:14:35,625 "Şunu da aklından çıkarma, 191 00:14:35,625 --> 00:14:39,083 "tüm bu çatışmalar ve savaşlar, tüm bu başkaldırma eylemleri 192 00:14:39,750 --> 00:14:42,875 "İmparatorluk'un otoritesini öyle aşındıracak ki 193 00:14:42,875 --> 00:14:45,458 "yıkılmaları an meselesi olacak. 194 00:14:45,458 --> 00:14:48,666 "Tek bir damla bardağı taşıracak. 195 00:14:50,708 --> 00:14:51,791 "Unutma. 196 00:14:53,166 --> 00:14:54,000 "Dene." 197 00:15:02,458 --> 00:15:04,958 İstediğiniz gibi hava trafiğini gevşettik. 198 00:15:04,958 --> 00:15:08,125 Üniformalı devriyeleri geri çekip sokağa çıkma yasağını yumuşattık. 199 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Tuzağa yemi koyup kapıyı açtık. 200 00:15:10,666 --> 00:15:12,708 Gözcüler hazırlanıp yerlerini aldı. 201 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 Kendi kaynakların da var, biliyorum. 202 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Cenaze ne zaman? 203 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 Öğlen olsun istediler. 204 00:15:17,250 --> 00:15:18,708 İki saat ertelettik. 205 00:15:18,708 --> 00:15:20,791 Öğle yemeğinden sonra yavaşlarlar. 206 00:15:22,083 --> 00:15:23,250 Cenaze alanı peki? 207 00:15:23,250 --> 00:15:25,166 Şurası. Şu tabut onun. 208 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 Rix Yolu'nun yarısı için, bir blok boyunca izin verdik. 209 00:15:27,791 --> 00:15:29,875 En fazla 30 kişi olacak dedik. 210 00:15:29,875 --> 00:15:32,666 Kızlar itiraz etti, 40'a çıkardık. 211 00:15:32,666 --> 00:15:34,000 Kızlar mı? 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 Ferrix'in Kızları. 213 00:15:35,416 --> 00:15:36,625 Sosyal kulüp. 214 00:15:36,625 --> 00:15:38,375 Andor'un annesi eski başkanıymış. 215 00:15:38,375 --> 00:15:40,125 Bir de baş belasıydı. 216 00:15:40,125 --> 00:15:42,666 Şurada, şurada ve şurada kontrol noktaları var. 217 00:15:42,666 --> 00:15:45,208 Şurada da keskin nişancılar ve polis olacak. 218 00:15:45,208 --> 00:15:46,750 Keskin nişancı olmasın. 219 00:15:46,750 --> 00:15:48,375 Onu canlı yakalamak istiyorum. 220 00:15:49,291 --> 00:15:51,583 Bu mesajı sahadaki herkese iletin. 221 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Açık bir şekilde iletin. 222 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 "Parayı nereden bulacağım ki?" 223 00:16:24,666 --> 00:16:26,375 "En çok bundan korkuyorum zaten." 224 00:16:26,375 --> 00:16:27,416 Evet. 225 00:16:27,416 --> 00:16:28,583 Kelimesi kelimesine. 226 00:16:29,208 --> 00:16:32,750 Yalan söylemesine mi daha çok kızdı, kumar borcu olması ihtimaline mi? 227 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 Emin değilim. 228 00:16:34,208 --> 00:16:37,083 Mon Mothma bizim için çok önemli. 229 00:16:37,083 --> 00:16:41,666 Kocasının başının belaya girmesi birçok yönden işimize yarayabilir. 230 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 Perrin aynı şeyi daha önce de yapmış gibiydi. 231 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 Son zamanlarda tuhaf hesap hareketleri olmuştu. 232 00:16:47,125 --> 00:16:48,833 Demek bu yüzdenmiş. 233 00:16:49,458 --> 00:16:51,166 Kreegyr'a geç kalıyorsun. 234 00:16:56,166 --> 00:16:57,333 Dinlemeye devam et. 235 00:17:05,291 --> 00:17:07,333 Anto Kreegyr dosyasını kapatabilirsin. 236 00:17:08,208 --> 00:17:09,541 Kaç kişi saldırdı? 237 00:17:09,541 --> 00:17:11,125 Cesetleri saymaya devam ediyorlar. 238 00:17:12,166 --> 00:17:13,000 Bitti mi? 239 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 Tuzağa fena düştüler. 240 00:17:14,208 --> 00:17:15,750 Daha başlamadan bitti. 241 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Esir aldık mı? 242 00:17:18,208 --> 00:17:19,333 Hayır. 243 00:17:19,333 --> 00:17:22,041 Bil bakalım kimin hoşuna gitmedi. 244 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Telefonla katıldı. 245 00:17:25,916 --> 00:17:27,125 Komutandan azar yiyor. 246 00:17:27,125 --> 00:17:30,125 Keşke konuşmaya beni de dâhil etseydiniz efendim. 247 00:17:30,125 --> 00:17:32,291 Karşılıklı bir konuşma değildi Dedra. 248 00:17:32,291 --> 00:17:34,541 Cesetlerden bir şey öğrenemeyiz. 249 00:17:34,541 --> 00:17:37,041 O odadaki birinin bunu söylemesi gerekiyordu. 250 00:17:37,041 --> 00:17:38,791 Asıl konuyu gözden kaçırıyorsun. 251 00:17:39,458 --> 00:17:43,666 Bugün amacımız, Aldhani'nin İmparator'un ağzında bıraktığı kötü tadı gidermekti. 252 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Konuşmak mı istiyorsun? 253 00:17:46,458 --> 00:17:47,625 O zaman Axis'i bul. 254 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 Bu o değil. 255 00:18:48,250 --> 00:18:50,166 - Efendim? - Koca adam. 256 00:18:50,166 --> 00:18:51,291 Bize oyun oynadılar. 257 00:18:51,875 --> 00:18:52,916 Nerede o? 258 00:19:08,291 --> 00:19:09,166 Tamam. 259 00:19:10,083 --> 00:19:11,333 Acele et. 260 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Benimle gelmesini istemiştim. 261 00:19:28,250 --> 00:19:30,041 - Biliyorum. - Onu almaya gelmiştim. 262 00:19:30,041 --> 00:19:31,083 Anlattı. 263 00:19:33,333 --> 00:19:34,500 Geri dönemedim. 264 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 Şu anda burada olmamalısın Cass. 265 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 - Ama son görüştüğümüzde tartışmıştık. - Yapma. 266 00:19:40,708 --> 00:19:42,750 - Ona, geri döneceğimi söylemiştim. - Dur. 267 00:19:42,750 --> 00:19:45,208 - O gün hiç gitmemem gerekirdi. - Dur. 268 00:19:46,791 --> 00:19:48,500 Böyle konuşacağını tahmin etmişti. 269 00:19:53,708 --> 00:19:55,958 "Ona bir kabahatinin olmadığını söyle. 270 00:19:56,791 --> 00:20:00,125 "Zaten yanıyordu. O sadece yangının ilk kıvılcımı. 271 00:20:01,125 --> 00:20:04,166 "Bilmesi gereken her şeyi zaten bildiğini, hissetmesi gereken 272 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 "her şeyi zaten hissettiğini söyle. 273 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 "Gün gelip bu ikisi bir araya geldiğinde 274 00:20:10,125 --> 00:20:12,875 "çok iyi şeyler yapacak, kimse onu durduramayacak. 275 00:20:15,708 --> 00:20:16,916 "Ona de ki... 276 00:20:22,208 --> 00:20:25,041 "Ne yanlış yaparsa yapsın onu yine de çok seveceğim." 277 00:20:33,875 --> 00:20:35,750 - Hey. - O kim? 278 00:20:40,750 --> 00:20:42,625 Vardiya hâlinde çalışıyorlar. 279 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 Cadde temiz. Acele edin. 280 00:20:49,875 --> 00:20:52,250 - Bix? - Otelde hâlâ dostlarımız var. 281 00:20:52,250 --> 00:20:54,958 -Üç gün önce hayattaydı. - Onu niye bırakmıyorlar? 282 00:20:54,958 --> 00:20:56,833 Bir şey biliyor olmalı. 283 00:20:58,958 --> 00:21:01,000 Onu orada bırakamayız. 284 00:21:01,666 --> 00:21:03,291 Koca garnizona kafa mı tutacaksın? 285 00:21:04,791 --> 00:21:06,208 Ben Maarva'yla ilgilenirim. 286 00:21:07,125 --> 00:21:08,791 Sen kendini düşün. 287 00:21:08,791 --> 00:21:10,375 Onun için artık çok geç. 288 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 Bir şey buldun mu? 289 00:22:29,416 --> 00:22:30,458 Artık endişeleniyordum. 290 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Ne oldu? Geldi mi gelmedi mi? 291 00:22:34,125 --> 00:22:36,250 Onlar geldiğini düşünüyor. Her yerdeler. 292 00:22:37,291 --> 00:22:39,333 Şehirde bir İGT şefi var. 293 00:22:39,333 --> 00:22:40,291 Kadın mı? 294 00:22:41,541 --> 00:22:42,416 Onu tanıyor musun? 295 00:22:43,166 --> 00:22:44,000 Henüz değil. 296 00:22:44,750 --> 00:22:45,625 Böylesi daha iyi. 297 00:22:46,333 --> 00:22:47,916 Neresi iyi? 298 00:22:47,916 --> 00:22:49,541 Bizim yerimize onlar arıyor. 299 00:22:50,208 --> 00:22:51,250 Onu canlı istiyorlar. 300 00:22:51,250 --> 00:22:52,958 Onlar bulur, biz de öldürürüz. 301 00:22:53,916 --> 00:22:55,375 Onu nereye götürecekler? 302 00:22:55,375 --> 00:22:56,583 Otele. 303 00:22:56,583 --> 00:22:57,791 O zaman hedefimiz orası. 304 00:22:58,916 --> 00:23:01,750 Onlar sorgulamadan ölmesi gerekiyor. 305 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Törenin başlamasına ne kadar kaldı? 306 00:23:05,833 --> 00:23:07,791 Birkaç saat. Örsü duyarsın. 307 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 - Cinta nerede? - Annesinin evini gözetliyor. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,375 Orayı boş verin. Otele gitsin. 309 00:23:12,375 --> 00:23:13,708 Ben bir etrafa bakınacağım. 310 00:23:19,041 --> 00:23:20,333 Ne oluyor? 311 00:23:44,791 --> 00:23:46,666 Cinta'yı al. Ben otelde olacağım. 312 00:24:13,916 --> 00:24:14,875 Ne oluyor? 313 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 Emin değilim. 314 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Müzik sesi duyuyorum efendim. 315 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 Çan kulesinden geliyor gibi. 316 00:26:07,541 --> 00:26:08,833 Tabii ki duyuyorum. 317 00:26:10,583 --> 00:26:11,625 Ama göremiyorum. 318 00:26:12,708 --> 00:26:14,958 Başladılar. Şehrin dört bir yanından geliyorlar. 319 00:26:14,958 --> 00:26:16,708 Herkesi buraya istiyorum. 320 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 Derhâl güç gösterisi yapacağız. 321 00:26:22,833 --> 00:26:24,291 Dikkat! 322 00:26:24,291 --> 00:26:26,833 Acele edin, sıraya girin! 323 00:26:26,833 --> 00:26:28,041 Gidelim! 324 00:26:50,208 --> 00:26:52,208 Böyle hat mı olur? 325 00:26:53,583 --> 00:26:55,541 Düzeltin şunu! 326 00:26:55,541 --> 00:26:58,750 Şu caddeleri boşaltın. 327 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Birinci ekip buraya. 328 00:27:00,125 --> 00:27:02,000 -İkinci ekip buraya. - Hadi, hadi! 329 00:27:02,000 --> 00:27:03,291 Üçüncü ekip... 330 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 Durdurun onları! 331 00:27:07,291 --> 00:27:09,041 Yürü! Yürü! 332 00:27:11,166 --> 00:27:12,250 Hadi, hadi! 333 00:27:13,375 --> 00:27:15,291 Yürü! Yürü! 334 00:27:18,541 --> 00:27:20,000 Bir takım aşağıya gitsin. 335 00:27:21,708 --> 00:27:23,541 Yüzbaşı, sen götür. 336 00:27:42,416 --> 00:27:44,375 -Ödülü iki katına çıkar. - Buldun mu? 337 00:27:44,375 --> 00:27:47,041 İki katını istiyorum ve iş bitince transfer istiyorum. 338 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 - Nerede? - Beni tutukluyormuş gibi yap. 339 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 - Hey! - Ne yaptığını sanıyorsun? 340 00:27:50,625 --> 00:27:52,208 Hey. Yürü! Yürü! 341 00:28:04,458 --> 00:28:06,291 Evet, yerlerimizi alalım. 342 00:28:06,291 --> 00:28:07,583 Hattı emniyete alın. 343 00:28:16,750 --> 00:28:17,708 Geri gidin! 344 00:28:39,750 --> 00:28:41,625 - Hangi bina? - Caddenin karşısındaki. 345 00:28:41,625 --> 00:28:43,041 -İki adam lazım. - Onu görmüş mü? 346 00:28:43,041 --> 00:28:45,125 - Hayır ama emin... - Vaktimizi boşa harcıyoruz. 347 00:28:45,125 --> 00:28:47,125 - Terasta gözcüler var... - Hayır. 348 00:28:47,125 --> 00:28:48,583 Onu canlı istiyorum. 349 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Bir daha söyletme. 350 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Efendim. 351 00:29:51,125 --> 00:29:52,208 O da burada. 352 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 Bu o. 353 00:30:58,208 --> 00:31:01,166 - Ne yapıyoruz? - Vaktimizi boşa harcıyoruz. 354 00:31:40,625 --> 00:31:46,291 Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü... 355 00:31:58,708 --> 00:32:00,833 Taş ve gökyüzü. 356 00:32:02,041 --> 00:32:04,958 Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü... 357 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 Tenek. 358 00:32:16,250 --> 00:32:17,208 Cassian. 359 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Bix nerede? 360 00:32:22,000 --> 00:32:23,416 Başın sağ olsun. 361 00:32:40,958 --> 00:32:43,291 Benim adım Maarva Carassi Andor. 362 00:32:46,333 --> 00:32:48,791 Karşınızda olmaktan onur duyuyorum. 363 00:32:50,875 --> 00:32:53,125 Ferrix Kızları'ndan biri olduğum için, 364 00:32:54,250 --> 00:32:56,291 taşa layık olduğum için onur duyuyorum. 365 00:32:59,083 --> 00:33:00,125 İlginç... 366 00:33:03,541 --> 00:33:05,000 Sanki görüyor gibiyim. 367 00:33:09,041 --> 00:33:13,583 Bir cenaze taşına ilk dokunduğumda sanırım altı yaşındaydım. 368 00:33:15,916 --> 00:33:19,208 Müziğimizi duydum, tarihimizi hissettim. 369 00:33:20,958 --> 00:33:24,666 Çeşme Meydanı'ndan buraya kadar ablamın elini tutarak yürüdüm. 370 00:33:26,458 --> 00:33:30,500 Şu anda dikildiğiniz yerde o kadar çok dikildim ki, sayısını bile unuttum. 371 00:33:32,541 --> 00:33:34,416 Hep etkilenmek isterdim. 372 00:33:36,750 --> 00:33:40,208 Hep hevesliydim, ilham almayı dört gözle beklerdim. 373 00:33:41,750 --> 00:33:46,375 Hepsini hatırlıyorum, ölenlerin beni hakikatleriyle etkiledikleri... 374 00:33:51,291 --> 00:33:52,500 ...her anı hatırlıyorum. 375 00:33:59,375 --> 00:34:00,666 Şimdi ben de öldüm. 376 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 Ve sizi etkilemeyi çok istiyorum. 377 00:34:06,250 --> 00:34:09,541 Parlamak ya da hatırlanmak istediğimden değil. 378 00:34:10,500 --> 00:34:13,625 Devam etmenizi istediğim için. 379 00:34:14,416 --> 00:34:17,000 Ferrix'in devam etmesini istiyorum. 380 00:34:17,875 --> 00:34:21,750 Ömrümün sonunda beni en çok teselli eden şey bu. 381 00:34:23,041 --> 00:34:24,083 Ama korkuyorum. 382 00:34:26,458 --> 00:34:27,500 Ne zamandır uykudaydık. 383 00:34:30,000 --> 00:34:34,166 Birbirimize yetiyorduk, Ferrix vardı, işlerimiz, günlerimiz vardı. 384 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 Birbirimize yetiyorduk, bizi rahat bıraktılar. 385 00:34:36,375 --> 00:34:40,208 Ticaret yollarını açık tuttuk, bizi rahat bıraktılar. 386 00:34:41,666 --> 00:34:43,833 Paralarını alıp onları görmezden geldik, 387 00:34:43,833 --> 00:34:45,250 çarklarının dönmesini sağladık 388 00:34:45,250 --> 00:34:47,958 ve gittikleri anda onları unuttuk. 389 00:34:50,666 --> 00:34:52,625 Çünkü birbirimize yetiyorduk. 390 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 Ferrix bizimdi. 391 00:35:00,750 --> 00:35:01,875 Ama uykudaydık. 392 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Ben de uykudaydım. 393 00:35:06,458 --> 00:35:09,583 Yüzleşmek istemediğim gerçeğe sırt çeviriyordum. 394 00:35:11,708 --> 00:35:15,541 Galaksinin merkezinde iyileşmek bilmeyen bir yara var. 395 00:35:16,583 --> 00:35:22,750 Pas gibi etrafımızdaki her şeye bulaşan bir karanlık var. 396 00:35:22,750 --> 00:35:24,625 Büyümesine göz yumduk, buraya da geldi. 397 00:35:26,708 --> 00:35:30,666 Buraya da geldi ama artık ziyaret etmekle yetinmiyor. 398 00:35:32,875 --> 00:35:34,250 Kalmak istiyor. 399 00:35:37,583 --> 00:35:42,333 İmparatorluk, karanlıkta gelişen bir hastalık. 400 00:35:42,333 --> 00:35:45,666 Biz uyuduğumuz için o yaşayabiliyor. 401 00:35:50,166 --> 00:35:53,083 Ölülerin size savaşmanızı söylemesi kolay. 402 00:35:53,083 --> 00:35:56,125 Savaşmanın bir işe yaramayacağı da doğru olabilir. 403 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Belki artık çok geçtir. 404 00:36:05,583 --> 00:36:06,916 Ama şu kadarını söyleyeyim... 405 00:36:09,708 --> 00:36:11,333 Elime tekrar fırsat geçse 406 00:36:12,208 --> 00:36:18,291 daha erken uyanır ve o piçlerle savaşırdım. 407 00:36:18,291 --> 00:36:19,250 Açıl! 408 00:36:20,708 --> 00:36:22,500 Ta en başından beri. 409 00:36:23,833 --> 00:36:25,166 İmparatorluk'la savaşın! 410 00:36:25,166 --> 00:36:26,625 Yeter! 411 00:36:32,750 --> 00:36:34,333 Hayır! 412 00:36:38,250 --> 00:36:39,208 Pozisyon alın! 413 00:36:56,208 --> 00:36:57,833 Bırakın geçsin! 414 00:36:57,833 --> 00:36:58,791 Sıkı durun! 415 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 Bırakın geçsin! 416 00:37:02,458 --> 00:37:03,416 Bırakın geçsin. 417 00:37:03,416 --> 00:37:04,458 Hattı bozmayın! 418 00:37:04,458 --> 00:37:05,833 Sırayı bozmayın! 419 00:37:07,083 --> 00:37:08,458 Sırayı bozmayın! 420 00:37:13,666 --> 00:37:16,833 Hey! Çan kulesine git, sustur şunu! 421 00:37:16,833 --> 00:37:17,750 Hadi! 422 00:37:18,500 --> 00:37:19,833 Sırayı bozmayın! 423 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Rüyamda geri geldiğini gördüm. 424 00:37:33,041 --> 00:37:34,041 Bix? 425 00:37:35,541 --> 00:37:36,916 Duvarın üzerinden atlıyordun. 426 00:37:39,458 --> 00:37:43,458 Bak, buradan çıkmamız gerek. 427 00:37:43,458 --> 00:37:45,041 Maarva buradaydı. 428 00:37:49,583 --> 00:37:50,666 Harikaydı, değil mi? 429 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 Kaldırın! 430 00:38:07,333 --> 00:38:08,250 Yürü, yürü! 431 00:38:15,041 --> 00:38:16,625 Dışarıda kimse yok. Hadi. 432 00:38:18,291 --> 00:38:19,375 Kızarlar. 433 00:38:21,791 --> 00:38:22,625 Hayır. 434 00:39:17,208 --> 00:39:18,125 Aman tanrım... 435 00:39:25,750 --> 00:39:27,500 Gel. Gel. 436 00:39:27,500 --> 00:39:28,750 İşte böyle. 437 00:39:34,000 --> 00:39:35,500 Hadi, gidelim. Hadi. 438 00:39:37,500 --> 00:39:38,416 Devam edin! 439 00:39:39,958 --> 00:39:41,500 Orada! Bu o! 440 00:39:41,500 --> 00:39:42,708 Yakalayın! 441 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Sırayı bozmayın! 442 00:39:48,875 --> 00:39:50,250 Ateş! 443 00:39:51,666 --> 00:39:53,750 Atış serbest! 444 00:40:09,583 --> 00:40:10,958 Hadi! 445 00:40:12,791 --> 00:40:14,041 - Yürüyün! - Yakalayın onu! 446 00:40:53,208 --> 00:40:54,166 Sen. 447 00:40:54,958 --> 00:40:57,541 Burada ne işin var? 448 00:41:26,583 --> 00:41:27,708 Tamam. 449 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Dediğimi yap. Yürü! 450 00:42:41,500 --> 00:42:43,125 Karşıya. İçeri gir. 451 00:42:44,000 --> 00:42:44,916 Çabuk! 452 00:42:49,708 --> 00:42:50,625 Sen misin? 453 00:42:51,916 --> 00:42:53,250 Nasıl? 454 00:42:54,833 --> 00:42:56,250 Başın dertteydi. 455 00:43:03,791 --> 00:43:04,791 Syril. 456 00:43:04,791 --> 00:43:05,916 Biliyorum. 457 00:43:14,166 --> 00:43:15,583 Sanırım... 458 00:43:15,583 --> 00:43:17,166 Sana teşekkür etmeliyim. 459 00:43:19,291 --> 00:43:20,458 Gerek yok. 460 00:43:45,916 --> 00:43:47,208 Peki ya bu? 461 00:43:47,208 --> 00:43:48,583 Her şey. 462 00:43:48,583 --> 00:43:50,541 - Dolap? - Boşalt. 463 00:43:55,916 --> 00:43:57,625 - Kanaman var. -İyiyim ben. 464 00:43:57,625 --> 00:43:58,708 Kan bu. 465 00:43:58,708 --> 00:43:59,791 Önemli bir şey değil. 466 00:44:02,333 --> 00:44:03,625 Benim kanım değil. 467 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Hadi millet. 468 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 Yakıt göstergesi sıfırda. 469 00:44:12,666 --> 00:44:14,208 Hiçbir şeyim yok. 470 00:44:15,125 --> 00:44:17,541 Ağzına kadar dolu. Burada dolu diyor. 471 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 Gelip kendin görmek ister misin? 472 00:44:19,708 --> 00:44:22,750 Göstergeye vur Jezz. Hızlı vur. 473 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 Birkaç sorunu var ama iyi bir gemi. 474 00:44:28,583 --> 00:44:30,500 Sen de gelsen daha çok güvenirdim. 475 00:44:32,541 --> 00:44:33,791 Uçuşu iyi. 476 00:44:35,666 --> 00:44:37,625 Çek! Çek! 477 00:44:39,583 --> 00:44:40,958 Dolu! 478 00:44:44,708 --> 00:44:45,958 Onları bana ver. 479 00:44:46,750 --> 00:44:49,000 Gidin artık. Hemen gidin yoksa gidemezsiniz. 480 00:44:49,625 --> 00:44:50,791 Hayır. 481 00:44:59,958 --> 00:45:01,416 Cassian. 482 00:45:02,708 --> 00:45:04,208 -Çalıştır! - Geldik. 483 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 Hey. 484 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 Çıkmasına yardım et. 485 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Brasso. 486 00:45:11,041 --> 00:45:12,541 Kendine geliyor. Hadi. 487 00:45:13,750 --> 00:45:15,041 Acele edelim! 488 00:45:15,041 --> 00:45:17,291 Gel. Böyle gel. 489 00:45:23,000 --> 00:45:24,583 - Merhaba Jezz. - Merhaba Cass. 490 00:45:24,583 --> 00:45:26,250 Gangi Ayı'na kadar gidebilirler mi? 491 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 Buradan çıkabilirlerse evet. 492 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 Sen gelmiyor musun? 493 00:45:30,791 --> 00:45:32,875 Uzak Deniz'e kadar alçaktan uçun. 494 00:45:32,875 --> 00:45:35,291 Suyun üzerine geldiğiniz anda yükselin. 495 00:45:36,041 --> 00:45:38,500 Doğrudan eve gidin. Tam gaz, manuel, telsiz kullanmak yok. 496 00:45:39,500 --> 00:45:41,833 Sonuna kadar. Anlıyor musun? 497 00:45:41,833 --> 00:45:43,166 Evet. 498 00:45:43,166 --> 00:45:44,791 Sen gelmiyor musun? 499 00:45:45,375 --> 00:45:46,500 Bugün gelmiyorum Bee. 500 00:45:46,500 --> 00:45:48,875 Seni hiç göremedim. 501 00:45:49,750 --> 00:45:52,125 Ben gelene kadar Bix'e iyi bak. 502 00:45:52,125 --> 00:45:53,250 Sana güveniyorum. 503 00:45:54,250 --> 00:45:55,666 Hep öyle diyorsun. 504 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 Sen de hep başarıyorsun. 505 00:45:59,875 --> 00:46:01,375 Hadi gidin artık! 506 00:46:02,041 --> 00:46:03,166 Bizi bulacak. 507 00:46:07,041 --> 00:46:08,416 Cassian bizi bulacak. 508 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 Bulacağım. 509 00:46:20,416 --> 00:46:21,250 Sizi bulacağım. 510 00:46:23,333 --> 00:46:24,958 Gidin artık! Hadi! 511 00:47:59,541 --> 00:48:00,625 Acil kalkışa hazırlan. 512 00:48:00,625 --> 00:48:01,625 Tam gizlilik modu. 513 00:48:25,958 --> 00:48:28,083 Buraya beni öldürmeye gelmiştin, değil mi? 514 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 Ama işimi zorlaştırıyorsun. 515 00:48:35,291 --> 00:48:36,375 Şimdi kolaylaştıracağım. 516 00:48:53,958 --> 00:48:55,333 Oyun mu oynuyorsun? 517 00:48:57,625 --> 00:48:58,625 Oyun değil. 518 00:49:03,583 --> 00:49:04,583 Öldür beni. 519 00:49:08,208 --> 00:49:09,458 Ya da aranıza al. 520 00:54:00,666 --> 00:54:02,666 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram