1 00:00:06,966 --> 00:00:11,137 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,815 ‫منذ 50 عاماً فحسب،‬ 3 00:00:23,483 --> 00:00:26,319 ‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬ 4 00:00:40,374 --> 00:00:45,838 ‫لأول مرة على الإطلاق، ننظر إلى كوكبنا.‬ 5 00:00:53,387 --> 00:00:58,726 ‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬ 6 00:01:04,232 --> 00:01:08,653 ‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية‬ 7 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 ‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬ 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,911 ‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬ 9 00:01:34,595 --> 00:01:36,848 ‫هذه غابة استوائية.‬ 10 00:01:38,224 --> 00:01:39,642 ‫غابة مطيرة.‬ 11 00:01:40,184 --> 00:01:42,353 ‫أغنى المواطن الطبيعية على وجه الأرض.‬ 12 00:01:44,981 --> 00:01:48,943 ‫لا أحد يعلم كم نوعاً بالضبط‬ ‫يعيش في الغابات المطيرة،‬ 13 00:01:49,610 --> 00:01:51,571 ‫ولكن العدد يصل إلى ملايين.‬ 14 00:01:52,822 --> 00:01:54,991 ‫وتُكتشف أنواع جديدة كل أسبوع.‬ 15 00:02:00,621 --> 00:02:05,459 ‫تُوجد بعض الأنواع التي لا نعرف عنها شيئاً‬ ‫مثل هذا النمر الملطّخ.‬ 16 00:02:15,845 --> 00:02:19,265 ‫رغم أنها تغطّّي 7 بالمئة فقط ‬ ‫من مساحة اليابسة في العالم،‬ 17 00:02:19,640 --> 00:02:23,769 ‫تؤدّي الأدغال دوراً بالغ الأهمية‬ ‫في‬‫ صحّة هذا الكوكب.‬ 18 00:02:25,646 --> 00:02:32,612 ‫"الأدغال"‬ 19 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 ‫تقع "الكونغو" في قلب "أفريقيا".‬ 20 00:02:49,503 --> 00:02:53,966 ‫إنها أحدث الغابات المطيرة تكوّناً‬ ‫في كوكبنا، ‬‫فعمرها‬‫ 18 ألف عام فقط،‬ 21 00:02:54,508 --> 00:02:58,304 ‫وهي الدغل الذي يحتوي على حيوانات كبيرة‬ ‫أكثر من أي دغل آخر.‬ 22 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 ‫عائلة من غوريلا السهول.‬ 23 00:03:24,080 --> 00:03:27,208 ‫يقودها فضّيّ الظهر هذا، الذكر المهيمن.‬ 24 00:03:33,089 --> 00:03:36,092 ‫إنه في طول إنسان، ولكنه يزن الضعف.‬ 25 00:03:37,677 --> 00:03:40,263 ‫تعتمد عائلته عليه للنجاة.‬ 26 00:03:44,267 --> 00:03:47,561 ‫كحارس لعائلته، ينبغي عليه أن يراقب ‬ ‫تحسّباً للخطر.‬ 27 00:03:57,196 --> 00:04:01,158 ‫قد يغتصب ذكر آخر سلطته منه ويمزّق عائلته.‬ 28 00:04:04,120 --> 00:04:07,748 ‫ولكن يُوجد تهديد لا يستطيع السيطرة عليه.‬ 29 00:04:10,209 --> 00:04:11,627 ‫في الـ20 عاماً الأخيرة،‬ 30 00:04:11,877 --> 00:04:16,132 ‫الصيد غير القانوني ‬‫للحصول على لحوم الأدغال‬ ‫قلّص أعداد غوريلا الـ"كونغو" إلى النصف.‬ 31 00:04:29,103 --> 00:04:32,189 ‫نوعه الآن مهدّد بخطر انقراض داهم.‬ 32 00:04:49,123 --> 00:04:53,419 ‫إنه مجرد فيل غابة،‬ ‫والذي يجب ألّا يقلق فضّيّ الظهر.‬ 33 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 ‫ولكن يملك الفيل سبباً‬ ‫ليحذر من الصيّادين غير القانونيين أيضاً.‬ 34 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 ‫أنيابها الطويلة والمستقيمة مطلوبة أكثر‬ 35 00:05:11,771 --> 00:05:14,065 ‫من أنياب ‬‫أقربائها الفيلة ‬ ‫التي ترعى على العشب.‬ 36 00:05:22,156 --> 00:05:23,449 ‫يتبع طرقاً‬ 37 00:05:23,616 --> 00:05:26,369 ‫صنعتها أجيال من الفيلة قبله،‬ 38 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 ‫بحثاً عن الطعام.‬ 39 00:05:34,418 --> 00:05:38,964 ‫مثل الفيل، سترتحل عائلة فضّيّ الظهر‬ ‫بضعة كيلومترات يومياً،‬ 40 00:05:39,090 --> 00:05:41,050 ‫بحثاً عن الثمار والبذور.‬ 41 00:05:46,013 --> 00:05:49,642 ‫تُعتبر‬‫ هي‬‫ والفيلة بستانيي هذا الدغل.‬ 42 00:05:50,601 --> 00:05:52,311 ‫يتمّ نثر البذور.‬ 43 00:05:54,563 --> 00:05:56,232 ‫وأشجار كثيرة هنا‬ 44 00:05:56,399 --> 00:05:59,276 ‫تدين بوجودها لهذه الحيوانات الضخمة.‬ 45 00:06:05,991 --> 00:06:10,746 ‫هنا، تقود كل الطرق في النهاية‬ ‫إلى "إمبلي باي".‬ 46 00:06:18,629 --> 00:06:22,842 ‫الأماكن المفتوحة مثل هذه هي ‬‫ميزة ‬‫فريد‬‫ة‬ ‫لأدغال "الكونغو"،‬ 47 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 ‫ويُوجد أكثر من 100 مكان مفتوح‬ ‫منتشر عبر الغابة.‬ 48 00:06:30,391 --> 00:06:35,312 ‫تُعرف باسم "باي"، ‬‫و‬‫تجتذب هذه الأماكن‬ ‫الكثير من سكّان الغابة.‬ 49 00:06:47,741 --> 00:06:50,786 ‫يقود فضّيّ الظهر الطريق بحذر،‬ 50 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 ‫ولكن عائلته على مسافة قريبة خلفه.‬ 51 00:07:20,107 --> 00:07:24,278 ‫تأتي حيوانات الغوريلا‬ ‫لتتغذّى على النباتات المائية الغنية بالملح،‬ 52 00:07:24,737 --> 00:07:27,781 ‫وهو معدن نادر الوجود داخل الغابة،‬ 53 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 ‫ولكنه في غاية الأهمّيّة لنجاتها.‬ 54 00:07:43,631 --> 00:07:47,927 ‫تستخرج الأفيال الأملاح من الطين‬ ‫باستخدام خراطيمها.‬ 55 00:07:56,268 --> 00:07:58,854 ‫أو بشرب المياه الغنية بالمعادن فحسب.‬ 56 00:08:06,487 --> 00:08:09,865 ‫عائلة فضّيّ الظهر ‬ ‫ليست حيوانات الغوريلا الوحيدة هنا.‬ 57 00:08:11,408 --> 00:08:14,620 ‫تُوجد 200 غوريلا أخرى تستخدم هذا الـ"باي"،‬ 58 00:08:15,704 --> 00:08:18,791 ‫وأيضاً أكثر من 530 فيلاً،‬ 59 00:08:19,500 --> 00:08:21,919 ‫وهو دليل على أهمّيّة "إمبلي".‬ 60 00:08:29,218 --> 00:08:33,264 ‫بالنسبة إلى الأفيال،‬ ‫يُوجد دور آخر بالغ الأهمّيّة لـ"باي".‬ 61 00:08:37,184 --> 00:08:38,644 ‫تقضي معظم حياتها‬ 62 00:08:38,811 --> 00:08:42,022 ‫وهي تتجوّل داخل الغابة وحدها،‬ 63 00:08:43,107 --> 00:08:46,485 ‫يمكنها هنا فحسب أن تحظى بالفرصة‬ ‫للقاء بعضها.‬ 64 00:08:55,327 --> 00:08:59,915 ‫بعكس معظم‬‫ مناطق‬‫"باي" الأخرى في "الكونغو"،‬ ‫منطقة ‬‫"إمبلي" ‬‫محمية ‬‫جيداً،‬ 65 00:09:00,124 --> 00:09:02,293 ‫مما ‬‫يجعلها ‬‫ملاذاً من الصيد غير القانوني.‬ 66 00:09:06,672 --> 00:09:10,175 ‫يعود الخطر إ‬‫ليها‬‫ حينما ‬‫تغادر ‬‫فحسب.‬ 67 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 ‫و‬‫بسبب أنها أهم ‬‫ناثر‬‫ة‬‫ بذور في "الكونغو"،‬ 68 00:09:17,349 --> 00:09:21,395 ‫فإن ‬‫خسارة‬‫ تلك‬‫ الحيوانات الضخمة‬ ‫قد تكون لها آثار بعيدة المدى‬ 69 00:09:21,604 --> 00:09:26,275 ‫على مستقبل ثاني أكبر غابة مطيرة في كوكبنا.‬ 70 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 ‫قد تبدو الأدغال متماثلةً‬ 71 00:09:37,703 --> 00:09:40,998 ‫ولكن ‬‫يعد ‬‫كلاً منها موطن ‬ ‫لعدد من الحيوانات الفريدة.‬ 72 00:09:45,252 --> 00:09:48,797 ‫"غينيا الجديدة" هي أكبر جزيرة ‬ ‫مغطّاة بالأدغال في العالم،‬ 73 00:09:49,256 --> 00:09:51,759 ‫وأكثر من نصف نباتاتها وحيواناتها‬ 74 00:09:51,842 --> 00:09:54,219 ‫لا تُوجد في أي مكان آخر على الأرض.‬ 75 00:09:58,849 --> 00:10:02,853 ‫تشكلت هذه ‬‫الجزيرة الشاسعة‬ ‫بسبب ‬‫ماضيها الجيولوجي ا‬‫لعنيف‬ 76 00:10:02,936 --> 00:10:07,024 ‫حيث حوّلها ‬‫إلى مناظر درامية ‬ ‫من الجبال والأودية.‬ 77 00:10:11,570 --> 00:10:15,240 ‫وهي عمليّة عزلت نوعاً عن آخر.‬ 78 00:10:19,119 --> 00:10:20,579 ‫وبعد فصلها بهذه الطريقة،‬ 79 00:10:20,663 --> 00:10:24,166 ‫أصبحت حيوانات "غينيا الجديدة" غريبةً حقاً.‬ 80 00:10:27,378 --> 00:10:29,922 ‫ذكر طائر الجنّة ذو الأسلاك الـ12‬ 81 00:10:30,047 --> 00:10:33,967 ‫هو الطائر الوحيد في العالم‬ ‫الذي يملك زينة للذيل مثل هذه،‬ 82 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 ‫والتي يستخدمها لدغدغة وجه رفيقة محتملة.‬ 83 00:10:42,017 --> 00:10:43,977 ‫من سلف يشبه الغراب،‬ 84 00:10:44,103 --> 00:10:48,399 ‫تطوّرت طيور الجنّة إلى 40 نوعاً ‬‫مختلفاً‬‫.‬ 85 00:10:50,567 --> 00:10:53,612 ‫يحتوي كل مكان في هذه الجزيرة‬ ‫على نسخته الخاصّة.‬ 86 00:10:55,906 --> 00:10:59,702 ‫تعرّفوا إلى أبو منجل الأسود‬ ‫من مرتفعات "غينيا الجديدة"،‬ 87 00:11:04,081 --> 00:11:07,918 ‫وهو قادر على التحوّل‬ ‫إلى أشكال مختلفة عن أشكال الطيور.‬ 88 00:11:16,093 --> 00:11:21,473 ‫يمتلك كل ذكر من طيور الجنّة‬ ‫عرضاً فريداً لاجتذاب الإناث،‬ 89 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 ‫ولا يُوجد طائر أكثر إذهالاً‬ 90 00:11:24,893 --> 00:11:28,105 ‫من الطائر الذي على هذا المسرح.‬ 91 00:11:33,402 --> 00:11:37,781 ‫بالنسبة إلى طائر باروتيا الغربي، ‬ ‫مالك المسرح، يُوجد عمل ليقوم به أولاً.‬ 92 00:11:41,285 --> 00:11:45,122 ‫في كل صباح، ينظّف باحته‬ ‫من الأشياء التي سقطت ليلاً.‬ 93 00:11:50,169 --> 00:11:53,881 ‫إنه عمل بالغ الأهمّيّة‬ ‫إن أراد أن يجتذب أنثى.‬ 94 00:11:56,925 --> 00:11:59,887 ‫لا تزور الإناث‬ ‫إلّا أكثر الباحات ترتيباً ونظافةً.‬ 95 00:12:03,307 --> 00:12:06,602 ‫لذا ورقة شجر متمرّدة قد تفسد فرصه.‬ 96 00:12:16,904 --> 00:12:17,738 ‫هذا مثالي.‬ 97 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 ‫أثمر تدبيره المنزلي المهووس،‬ 98 00:12:23,076 --> 00:12:25,537 ‫وتقترب أنثى لتلقي نظرةً أدقّ.‬ 99 00:12:27,331 --> 00:12:29,875 ‫الآن حانت فرصته ليثير إعجابها حقاً،‬ 100 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 ‫ولكن لن يكون الأمر سهلاً.‬ 101 00:12:34,213 --> 00:12:35,631 ‫الإناث صعبة الإرضاء جداً،‬ 102 00:12:36,173 --> 00:12:40,219 ‫وتتوقّع أن تكون فقرته الراقصة ‬ ‫المصمّمة بعناية مثاليةً.‬ 103 00:12:42,221 --> 00:12:44,014 ‫يفتتح رقصته بالانحناء.‬ 104 00:12:46,225 --> 00:12:48,894 ‫تالياً، يجب أن تعكس عينه الزرقاء لوناً أصفر.‬ 105 00:12:52,564 --> 00:12:54,024 ‫حتى الآن، كل شيء جيد.‬ 106 00:12:55,984 --> 00:12:58,070 ‫يمتلك كل الحركات الناجحة.‬ 107 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 ‫حركة راقية بالقدمين.‬ 108 00:13:04,409 --> 00:13:05,953 ‫الدرويش الدوّار.‬ 109 00:13:12,751 --> 00:13:15,879 ‫ريش الرأس يخشخش مع الدوران.‬ 110 00:13:18,841 --> 00:13:21,552 ‫انتصاب ريش رأسها وارتعاش جناحيها‬ 111 00:13:21,635 --> 00:13:23,554 ‫هما علامة مشجّعة جداً.‬ 112 00:13:32,354 --> 00:13:35,732 ‫حركته الخفيفة وهزّ رأسه يبدوان جيدين‬ ‫من أي زاوية،‬ 113 00:13:37,276 --> 00:13:38,527 ‫لكن تكليل نجاحه‬ 114 00:13:38,694 --> 00:13:41,780 ‫لا يمكن تقديره إلّا من وجهة نظرها.‬ 115 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 ‫انتظروا.‬ 116 00:13:47,286 --> 00:13:50,497 ‫ها هي. لمعة من رقعة رقبته متعدّدة الألوان.‬ 117 00:13:53,876 --> 00:13:55,544 ‫يزداد حماسها.‬ 118 00:14:12,728 --> 00:14:14,605 ‫أكسبه أداؤه نصراً،‬ 119 00:14:17,566 --> 00:14:19,568 ‫ويفوز بموافقتها.‬ 120 00:14:27,951 --> 00:14:32,289 ‫انعزال "غينيا الجديدة"‬ ‫خلق تنوّعاً فريداً من الحيوانات،‬ 121 00:14:34,207 --> 00:14:37,586 ‫لكن عمر غابة له تأثير أكبر‬ 122 00:14:37,669 --> 00:14:40,005 ‫على تنوّع الحياة التي تحتويها.‬ 123 00:14:43,717 --> 00:14:46,428 ‫أدغال "بورنيو"، في جنوب شرق "آسيا"،‬ 124 00:14:46,720 --> 00:14:50,891 ‫ظلّت تنمو هنا طوال 130 مليون سنة،‬ 125 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 ‫مما يجعلها الأقدم على الأرض.‬ 126 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 ‫قمّة الجبل هذه من حجر الكلس‬ ‫في مرتفعات "بورنيو"،‬ 127 00:15:03,737 --> 00:15:05,697 ‫تشكّلت في الأصل تحت البحر.‬ 128 00:15:08,283 --> 00:15:12,079 ‫الزمن والمطر شكّلا حصن الأدغال هذا‬ 129 00:15:12,287 --> 00:15:14,790 ‫ليصبح أبراجاً بارتفاع 40 متراً.‬ 130 00:15:25,342 --> 00:15:29,304 ‫أفضل طريقة لتوضيح العمر الطويل ‬ ‫لدغل الجزيرة هذا‬ 131 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 ‫عن طريق أحد أقدم الحيوانات المفترسة‬ ‫على الأرض.‬ 132 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 ‫الدودة المخملية.‬ 133 00:15:46,238 --> 00:15:49,366 ‫تشعر براحة بالغة‬ ‫على الأرضية الرطبة للغابة.‬ 134 00:15:53,286 --> 00:15:55,789 ‫إنها هنا منذ عصر الديناصورات،‬ 135 00:15:56,081 --> 00:15:58,917 ‫وظلّت من دون تغيير تقريباً.‬ 136 00:16:06,091 --> 00:16:10,095 ‫تكتشف فريستها الحشرة‬ ‫عن طريق الاهتزاز واللمس.‬ 137 00:16:11,847 --> 00:16:13,640 ‫ولكن من دون اللجوء إلى السرعة،‬ 138 00:16:14,057 --> 00:16:17,060 ‫كيف تمسك بهذه المخلوقات السريعة؟‬ 139 00:16:20,731 --> 00:16:22,941 ‫الإجابة أغرب من الخيال.‬ 140 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 ‫بنادق غراء.‬ 141 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 ‫يتصلّب الغراء اللزج عند الاصطدام،‬ 142 00:16:38,206 --> 00:16:40,000 ‫ويحتجز الحشرة سيّئة الحظّ.‬ 143 00:16:41,585 --> 00:16:45,088 ‫ستحقن الدودة المخملية الصرصور بلعاب هضمي،‬ 144 00:16:45,964 --> 00:16:48,550 ‫ثم تمتصّ عصارته الداخلية.‬ 145 00:16:55,599 --> 00:17:00,312 ‫الرطوبة المرتفعة لأرضيّة الغابة‬ ‫ليست جيدة للديدان المخملية فحسب‬‫،‬ 146 00:17:06,443 --> 00:17:08,820 ‫إنها مثالية للفطر أيضاً،‬ 147 00:17:10,697 --> 00:17:14,576 ‫وأدغال "بورنيو" العتيقة مليئة بالأنواع.‬ 148 00:17:27,005 --> 00:17:28,840 ‫بتفكيكها للكا‬‫ئنات الميّتة،‬ 149 00:17:29,466 --> 00:17:34,179 ‫يعيد ‬‫العفن اللزج والفطر ‬ ‫تدوير مغذّيات نادرة.‬ 150 00:17:50,570 --> 00:17:55,700 ‫جعل الزمن أدغال "بورنيو" غنيّةً جداً ومتنوّعةً.‬ 151 00:17:57,828 --> 00:18:00,497 ‫هنا، في مساحة صغيرة من الغابة،‬ 152 00:18:00,956 --> 00:18:04,960 ‫قد تُوجد أنواع من النباتات‬ ‫أكثر من التي تُوجد في "أوروبا" بأكملها،‬ 153 00:18:08,672 --> 00:18:12,467 ‫والتي تشمل ‬‫بعضاً ‬‫من أكثر النباتات تخصّصاً‬ ‫على الأرض.‬ 154 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 ‫عبر بضعة أسابيع،‬ 155 00:18:20,142 --> 00:18:25,188 ‫تنتفخ هذه الأطراف النامية ‬ ‫لتشكّل أباريق‬‫ أو أوعية‬‫.‬ 156 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 ‫يُوجد أكثر من 39 نوعاً‬ ‫من نبات الإبريق في "بورنيو"،‬ 157 00:18:38,618 --> 00:18:41,121 ‫ولا يُوجد معظمها في أي مكان آخر.‬ 158 00:18:44,416 --> 00:18:49,796 ‫لتحصل على المغذّيات التي تعتمد عليها لتحيا،‬ ‫تعتمد نباتات الإبريق على الحيوانات،‬ 159 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 ‫بطرق مدهشة ‬‫غالباً‬‫.‬ 160 00:18:57,387 --> 00:19:02,309 ‫هذا زباب الشجر الجبلي،‬ ‫وهو ‬‫حيوان لا يُوجد سوى في "بورنيو".‬ 161 00:19:12,194 --> 00:19:15,822 ‫في كل صباح، يزور زباب الشجر أباريق منطقته.‬ 162 00:19:17,157 --> 00:19:19,284 ‫يعتمد على السائل السكّري‬ 163 00:19:19,409 --> 00:19:22,495 ‫والذي ينضح من شعيرات على غطاء الإبريق.‬ 164 00:19:25,498 --> 00:19:28,793 ‫عندما يلعق هذا الغطاء حتى يجفّ،‬ ‫سينتقل إلى آخر.‬ 165 00:19:32,047 --> 00:19:33,423 ‫ثم إلى آخر.‬ 166 00:19:38,678 --> 00:19:42,766 ‫في النهاية، كل ذلك السكّر‬ ‫لن ينتج عنه سوى أمر واحد.‬ 167 00:19:50,315 --> 00:19:54,611 ‫في مقابل الطعام المجّاني،‬ ‫يترك زباب الشجر هديّة.‬ 168 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 ‫سماد للنبات.‬ 169 00:20:00,533 --> 00:20:03,411 ‫كل المطلوب هو أمطار مسائية‬ 170 00:20:03,495 --> 00:20:07,207 ‫لدفع براز الزباب إلى داخل ‬‫تجويف ‬‫الإبريق.‬ 171 00:20:13,338 --> 00:20:17,133 ‫من دون هذه النترات الإضافية،‬ ‫لا يستطيع النبات النجاة،‬ 172 00:20:19,427 --> 00:20:24,474 ‫والسعي وراء المغذّيات‬ ‫قاد بعض نباتات الإبريق إلى طريق شرير.‬ 173 00:20:28,937 --> 00:20:30,897 ‫نبات الإبريق الناحل‬ 174 00:20:31,273 --> 00:20:35,777 ‫يجتذب النمل إلى الجانب السفلي من الغطاء‬ ‫باستخدام قطرات من الرحيق.‬ 175 00:20:37,862 --> 00:20:40,573 ‫ولكن ما الذي يعطيه النمل في المقابل؟‬ 176 00:20:43,952 --> 00:20:47,414 ‫إنها قصّة تعتمد على المطر أيضاً.‬ 177 00:20:50,125 --> 00:20:51,668 ‫قوّة قطرات المطر‬ 178 00:20:51,751 --> 00:20:54,421 ‫تجعل من المستحيل أن يستطيع النمل التشبّث.‬ 179 00:21:01,219 --> 00:21:05,265 ‫إنها مصيدة القفز الوحيدة في عالم النباتات.‬ 180 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 ‫تتغذّى نباتات الإبريق هذه على أجساد النمل.‬ 181 00:21:18,486 --> 00:21:21,656 ‫تعتمد كل نباتات الإبريق ‬ ‫على الحيوانات لنجاتها،‬ 182 00:21:23,325 --> 00:21:26,911 ‫وحتى أن إحداها ‬‫متعاقدة ‬‫مع خفّاش.‬ 183 00:21:29,539 --> 00:21:32,667 ‫يجد الخفّاش الصوفي نباتات إبريق "هيمسليانا"‬ 184 00:21:32,917 --> 00:21:38,381 ‫لأن الجدار الخلفي العريض للنبات‬ ‫يعكس إشارات الخفّاش فوق الصوتية.‬ 185 00:21:44,346 --> 00:21:48,391 ‫الأباريق الشبيهة بالأنبوب‬ ‫هي مكان مثالي للمبيت.‬ 186 00:21:52,479 --> 00:21:55,273 ‫يوفّر الإبريق إقامةً آمنةً‬ 187 00:21:55,732 --> 00:21:59,694 ‫وتساهم فضلات الضيف في تخصيب النبات.‬ 188 00:22:04,115 --> 00:22:07,911 ‫تطلّبت علاقات مثل هذه ملايين السنين لتتطوّر،‬ 189 00:22:08,411 --> 00:22:11,289 ‫ولكن يمكن للكثير منها الاختفاء خلال عقد.‬ 190 00:22:14,959 --> 00:22:20,048 ‫فقدت "بورنيو" أكثر من نصف أدغالها‬ ‫في الـ50 عاماً الأخيرة،‬ 191 00:22:23,593 --> 00:22:25,303 ‫والحال أسوأ حتى‬ 192 00:22:25,387 --> 00:22:28,014 ‫في جزر "الفلبين" المجاورة.‬ 193 00:22:30,350 --> 00:22:34,270 ‫هنا، اختفى 90 بالمئة‬ ‫من الغابة المطيرة الرئيسية.‬ 194 00:22:41,111 --> 00:22:46,533 ‫ما تبقّى هو الملاذ الأخير‬ ‫لأكثر الطيور الجارحة ندرةً في العالم.‬ 195 00:22:47,659 --> 00:22:49,869 ‫النسر الفلبيني العظيم.‬ 196 00:22:57,001 --> 00:22:59,671 ‫لأنه لم يتبقّ منه سوى 400 زوج،‬ 197 00:22:59,963 --> 00:23:03,216 ‫فرؤية صوص في عشّ أمر بالغ الندرة.‬ 198 00:23:07,387 --> 00:23:10,515 ‫يتتبّع العلماء الأمّ‬ ‫منذ كان عمرها عاماً واحداً.‬ 199 00:23:11,266 --> 00:23:14,686 ‫الآن عمرها 10 سنوات، وهذ‬‫ا‬‫ صوصها البكر.‬ 200 00:23:22,360 --> 00:23:26,072 ‫عمره 4 أشهر، ‬ ‫ويكاد طوله أن يصل إلى متر بالفعل،‬ 201 00:23:26,865 --> 00:23:28,783 ‫وثقته بنفسه شديدة‬‫،‬ 202 00:23:31,536 --> 00:23:35,039 ‫رغم أن الأمّ تحبّ أن تساعده.‬ 203 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 ‫الصوص متطلّب جداً.‬ 204 00:23:48,845 --> 00:23:51,389 ‫يتو‬‫قّع ‬‫الصوص ‬‫توصيل الطعام بشكل منتظم،‬ 205 00:23:52,140 --> 00:23:56,978 ‫ولكن‬‫ حاله كحال ‬‫طفل يمرّ بنوبة غضب،‬ ‫و‬‫لا ‬‫ير‬‫يد أي مساعدة في وقت الطعام.‬ 206 00:24:01,316 --> 00:24:03,943 ‫أصبح بالفعل في نفس حجم أبيه،‬ 207 00:24:04,527 --> 00:24:06,571 ‫وأكبر من أن يتجادل معه‬‫ أحد‬‫.‬ 208 00:24:08,573 --> 00:24:11,326 ‫لكن إن كان يريد لصغير‬‫ه‬ ‫أن ‬‫يأ‬‫خذ خطواته الأولى،‬ 209 00:24:11,576 --> 00:24:14,787 ‫يعرف أن الوقت قد حان لبعض الحبّ القاسي.‬ 210 00:24:16,247 --> 00:24:19,292 ‫من الآن فصاعداً، سيقلّ عدد الزيارات.‬ 211 00:24:30,970 --> 00:24:34,807 ‫يزورها الأبوان ‬‫حاملين الطعام‬‫ أحياناً،‬ 212 00:24:37,685 --> 00:24:41,147 ‫ولكن خفّاش فاكهة صغير لا يثير حماسها.‬ 213 00:24:48,738 --> 00:24:49,822 ‫يصبح ‬‫أمر‬‫اً‬‫ محيّر‬‫اً‬ 214 00:24:49,906 --> 00:24:53,993 ‫حينما لا يزورك أبواك كثيراً‬ ‫كما كانا يفعلان.‬ 215 00:25:04,963 --> 00:25:06,673 ‫ينا‬‫دي عليهما كل يوم،‬ 216 00:25:08,341 --> 00:25:10,426 ‫ولكن لا أحد ينتبه إليه.‬ 217 00:25:15,682 --> 00:25:16,516 ‫إنه جائع،‬ 218 00:25:18,017 --> 00:25:20,395 ‫وكل ما تبقّى هو فضلات طعام.‬ 219 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 ‫حان الوقت لتصبح نسراً ‬‫جديراً‬‫.‬ 220 00:25:34,284 --> 00:25:38,496 ‫تقوّي الرفرفة عضلات الطيران‬ ‫في جناحيه البالغ طولهما مترين.‬ 221 00:25:43,167 --> 00:25:46,629 ‫سيُستخدم ‬‫الجناحان لحمل ‬‫فريستها الثقيلة.‬ 222 00:25:51,884 --> 00:25:54,846 ‫رغم أن أمامها وقت لتتقن هذه المهارة.‬ 223 00:26:00,018 --> 00:26:03,771 ‫حتى الآن، لم تغامر بالخروج بعيداً‬ ‫عن عشّها الآمن.‬ 224 00:26:09,027 --> 00:26:10,528 ‫ولسبب وجيه.‬ 225 00:26:15,575 --> 00:26:18,911 ‫إنها على ارتفاع 70 متراً من أرضيّة الغابة.‬ 226 00:26:24,000 --> 00:26:25,710 ‫وهي سقطة قد تكون مميتةً.‬ 227 00:26:33,009 --> 00:26:37,096 ‫إنها لحظة تثير التوتّر،‬ ‫ولكن عليها المثابرة.‬ 228 00:26:39,474 --> 00:26:42,393 ‫الآن، ليس لديها سوى مخالبها.‬ 229 00:26:52,612 --> 00:26:58,159 ‫الرياح الشديدة المفاجئة لا تساعد‬ ‫حينما تحاول التوازن فوق ارتفاع مميت،‬ 230 00:27:00,995 --> 00:27:03,748 ‫والهطول اليومي للأمطار ‬ ‫لا يجعل الأمور أسهل.‬ 231 00:27:14,300 --> 00:27:18,888 ‫يصبح ‬‫أقوى قليلاً كل يوم وأكثر ثقةً بنفسه.‬ 232 00:27:25,144 --> 00:27:30,441 ‫ثم يأتي اليوم ‬ ‫الذي تماثل فيه ثقته بنفسه‬‫ ‬‫معرفته.‬ 233 00:27:48,292 --> 00:27:51,546 ‫حانت اللحظة لتحلّق في السماء.‬ 234 00:28:00,513 --> 00:28:03,558 ‫طيرانها الأول من شجرة عشّها.‬ 235 00:28:07,270 --> 00:28:11,023 ‫ستحتاج إلى قرابة عام‬ ‫قبل أن تصبح مستقلّة تماماً.‬ 236 00:28:13,109 --> 00:28:16,362 ‫ثم ستعتمد نجاتها على إيجاد منطقة‬ 237 00:28:16,946 --> 00:28:19,824 ‫تحتوي على دغل به مساحات شاسعة لم تُمسّ.‬ 238 00:28:26,414 --> 00:28:28,499 ‫في غابة "الفلبين" المجزّأة،‬ 239 00:28:28,708 --> 00:28:32,712 ‫يُوجد عدد قليل جداً من الفرائس‬ ‫لنسر ضخم الحجم.‬ 240 00:28:36,799 --> 00:28:40,762 ‫ولكن يُوجد دغل مساحته ما زالت أسطورية.‬ 241 00:28:45,141 --> 00:28:49,187 ‫يبغ عرض ‬‫حوض "الأمازون" 3 آلاف كيلومتر‬‫،‬ 242 00:28:49,520 --> 00:28:53,775 ‫وهو موطن نصف الغابة المطيرة ‬ ‫التي تبقّت على كوكبنا.‬ 243 00:29:00,740 --> 00:29:04,786 ‫ولكن تُوجد تحدّيات‬ ‫للحيوانات التي تعيش في عمق "الأمازون".‬ 244 00:29:14,420 --> 00:29:16,047 ‫سعادين عنكبوتية سوداء،‬ 245 00:29:17,673 --> 00:29:19,884 ‫تراقب ‬‫عيونها بقعة ملح.‬ 246 00:29:23,930 --> 00:29:27,975 ‫الملح نادر الوجود هنا‬ ‫لبعد المنطقة عن البحر،‬ 247 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 ‫لذا زيارة بقعة الملح أمر بالغ الضرورة.‬ 248 00:29:36,234 --> 00:29:40,279 ‫ولكن أولاً، يجب أن تتأكّد‬ ‫من عدم وجود حيوانات مفترسة في الأسفل.‬ 249 00:29:42,907 --> 00:29:45,493 ‫وجود‬‫ حيوان ‬‫أغوتي ‬‫مسالم ‬‫هو إشارة جيدة.‬ 250 00:29:54,335 --> 00:29:58,339 ‫إنها المرة الوحيدة ‬ ‫التي يطأ فيها سعدان عنكبوتي الأرض.‬ 251 00:30:04,095 --> 00:30:05,930 ‫وإن كنت ستضع رأسك في ثقب،‬ 252 00:30:07,640 --> 00:30:09,016 ‫فيفضّل وجود مراقب.‬ 253 00:30:11,769 --> 00:30:14,647 ‫لا تستطيع السعادين النجاة ‬ ‫من دون هذه المعادن،‬ 254 00:30:16,190 --> 00:30:17,733 ‫والحيوانات المفترسة تعرف هذا.‬ 255 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 ‫تحذير من المراقب.‬ 256 00:30:35,543 --> 00:30:37,211 ‫إنه ليس إنذاراً زائفاً.‬ 257 00:30:41,591 --> 00:30:42,550 ‫النمر المرقط‬‫.‬ 258 00:30:44,719 --> 00:30:47,889 ‫نادراً ما يُرى، ‬ ‫لكنه أكثر حيوانات "الأمازون" افتراساً.‬ 259 00:30:56,147 --> 00:30:59,817 ‫مع رحيل ‬‫النمر المرقط‬‫، تعود السعادين،‬ 260 00:31:01,068 --> 00:31:02,570 ‫ولكنها مخاطرة.‬ 261 00:31:03,237 --> 00:31:06,198 ‫لا أحد يعلم متى سيعود الحيوان المفترس.‬ 262 00:31:13,748 --> 00:31:18,169 ‫ليست السعادين العنكبوتية فحسب‬ ‫التي يتراجع خوفها أمام ‬‫الحاجة‬‫.‬ 263 00:31:19,837 --> 00:31:24,008 ‫في "الأمازون"، بقع الملح ‬ ‫في أهمّيّة واحة في الصحراء.‬ 264 00:31:31,307 --> 00:31:33,225 ‫قد ‬‫تصدر ‬‫الضوضاء ‬‫عن ‬‫صديق أو عدوّ،‬ 265 00:31:33,309 --> 00:31:36,979 ‫لذا على كل زائر أن يستعدّ للهروب.‬ 266 00:32:00,503 --> 00:32:01,963 ‫إنه إنذار زائف.‬ 267 00:32:02,380 --> 00:32:04,548 ‫إنه ‬‫حيوان ‬‫الأغوتي ‬‫المسالم‬‫ ثانيةً.‬ 268 00:32:10,137 --> 00:32:14,600 ‫في "الأمازون"، كل صنف من الحيوانات‬ ‫يمتلك أنواعاً أكثر من أي مكان آخر.‬ 269 00:32:17,687 --> 00:32:19,522 ‫وهذا يشمل الضفادع.‬ 270 00:32:22,984 --> 00:32:26,529 ‫يُعتقد بوجود أكثر من ألف نوع مختلف‬ ‫من الضفادع هنا،‬ 271 00:32:30,783 --> 00:32:33,411 ‫وما زالت أنواعاً جديدة تُكتشف.‬ 272 00:32:49,844 --> 00:32:53,014 ‫تُعتبر الضفادع مؤشّراً لغابة مزدهرة،‬ 273 00:32:54,598 --> 00:32:59,770 ‫ولكن أهمّ سكانها هي أصغر قاطني الأدغال.‬ 274 00:33:17,288 --> 00:33:21,876 ‫يُعتقد بوجود أكثر من 2 مليون نوع من الحشرات‬ ‫في "الأمازون".‬ 275 00:33:23,544 --> 00:33:25,796 ‫هذه أكثرها عدداً.‬ 276 00:33:30,885 --> 00:33:35,097 ‫يمكن لمستعمرة من النمل قاطع الورق‬ ‫أن يصل عددها إلى ملايين،‬ 277 00:33:41,353 --> 00:33:45,399 ‫كل مستعمرة هي كائن خارق بوظيفة مشتركة.‬ 278 00:33:46,650 --> 00:33:51,113 ‫وهي جمع أوراق الأشجار‬ ‫وحملها إلى أعشاشها تحت الأرض.‬ 279 00:34:13,219 --> 00:34:15,596 ‫داخل منطقة مستعمرة النمل قاطع الأوراق،‬ 280 00:34:15,805 --> 00:34:21,727 ‫حوالي خمس النباتات النامية حديثاً ‬ ‫سيحصدها النمل.‬ 281 00:34:23,562 --> 00:34:26,607 ‫يقطع أوراق‬‫ الشجر‬‫ بفكّين متخصّصين،‬ 282 00:34:26,899 --> 00:34:32,113 ‫يصدران اهتزازات عالية الذبذبة،‬ ‫والتي تجعل الورقة صلبةً،‬ 283 00:34:32,947 --> 00:34:34,323 ‫مما يسهّل قطعها.‬ 284 00:34:36,659 --> 00:34:41,205 ‫بالعمل معاً، يمكنه تعرية شجرة من الأوراق‬ ‫في خلال 24 ساعة.‬ 285 00:34:52,133 --> 00:34:56,428 ‫تكمن الحيلة في التمسّك بالورقة ‬ ‫أثناء السقوط.‬ 286 00:35:01,350 --> 00:35:02,810 ‫القول أسهل من الفعل.‬ 287 00:35:04,687 --> 00:35:08,065 ‫لكن من الأفضل عدم العودة إلى العشّ‬ ‫خالي الوفاض.‬ 288 00:35:15,698 --> 00:35:19,118 ‫مستعمرة النمل قاطع الأوراق‬ ‫مثل آكل عشب عملاق،‬ 289 00:35:19,368 --> 00:35:21,829 ‫وتشبه فيلاً في "الكونغو"،‬ 290 00:35:22,246 --> 00:35:26,041 ‫وتأثيرها على النظام البيئي بنفس الأهمّيّة.‬ 291 00:35:28,752 --> 00:35:32,256 ‫يتبع النمل آثار ‬‫الر‬‫ائحة ‬‫ليعود ‬‫إلى عشّه،‬ 292 00:35:35,426 --> 00:35:37,595 ‫متفادياً عوائق غير متوقّعه.‬ 293 00:35:42,099 --> 00:35:47,104 ‫ولكن لزيادة الكفاءة، يخلي النمل طريقه‬ ‫من الأوراق المتساقطة.‬ 294 00:36:04,538 --> 00:36:08,125 ‫قد يصل عمق عشّ النمل قاطع الأوراق‬ ‫إلى 8 أمتار‬‫،‬ 295 00:36:08,334 --> 00:36:11,212 ‫ويحتوي على آلاف الحجرات المترابطة.‬ 296 00:36:15,132 --> 00:36:18,177 ‫تحمل العاملات الأوراق المحصودة حديثاً‬ 297 00:36:18,385 --> 00:36:20,888 ‫إلى حجرات مخصّصة للمعالجة.‬ 298 00:36:23,891 --> 00:36:28,604 ‫الأوراق ليست طعاماً،‬ ‫بل تُستخدم لصنع حدائق من الفطر،‬ 299 00:36:29,063 --> 00:36:30,689 ‫والذي يطعمه النمل لليرقات.‬ 300 00:36:35,736 --> 00:36:40,866 ‫يعتمد نجاح المستعمرة‬ ‫على الحفاظ على ‬‫حدائقها ‬‫من دون أمراض.‬ 301 00:36:42,076 --> 00:36:46,830 ‫لذا اتّحد النمل مع البكتيريا‬ ‫للمساعدة على السيطرة على الأمراض،‬ 302 00:36:46,997 --> 00:36:49,291 ‫والتي قد تدمّر فطرها الثمين.‬ 303 00:36:53,420 --> 00:36:54,880 ‫يعتقد العلماء الآن‬ 304 00:36:54,964 --> 00:36:59,343 ‫أن هذه البكتيريا قد توفّر حلولاً جديدةً‬ ‫للأمراض البشرية.‬ 305 00:37:03,264 --> 00:37:05,516 ‫ولكن بالرغم من نجاح هذا النمل،‬ 306 00:37:05,724 --> 00:37:11,647 ‫يعتمد تنوّع الغابة المطيرة‬ ‫على عدم استحواذ نوع واحد على الأفضليّة.‬ 307 00:37:18,946 --> 00:37:21,615 ‫هنا، لا يحصل النمل على ما يريد دائماً.‬ 308 00:37:25,077 --> 00:37:27,288 ‫هذه النملة تتصرّف بغرابة.‬ 309 00:37:32,751 --> 00:37:35,379 ‫تبدو مجبرةً على التسلّق إلى أعلى،‬ 310 00:37:35,796 --> 00:37:39,091 ‫وهي بالفعل على ارتفاع بضعة أمتار ‬ ‫فوق أرضيّة الغابة.‬ 311 00:37:40,843 --> 00:37:43,887 ‫سيطر شيء ما على تحرّكاتها،‬ 312 00:37:44,221 --> 00:37:47,474 ‫مثل محرّك عرائس يشدّ خيوط الدمية.‬ 313 00:37:54,106 --> 00:37:58,736 ‫يُوجد تصرّف أخير، ‬ ‫لا تملك النملة الخيار لرفضه.‬ 314 00:38:03,699 --> 00:38:09,038 ‫يجب أن تجد مكاناً تعضّه، ليربطها بالنبات.‬ 315 00:38:24,386 --> 00:38:26,805 ‫بوجود النملة في قبضته المميتة،‬ 316 00:38:27,222 --> 00:38:31,560 ‫يخرج فطر طفيلي يُدعى "كورديسيبس" من جسدها.‬ 317 00:38:41,528 --> 00:38:46,283 ‫وأخيراً، يخرج الجسم المثمر للفطر من رأسها.‬ 318 00:39:01,215 --> 00:39:05,719 ‫من هذه الحاوية المتضخّمة،‬ ‫ستُلقى الأبواغ في تيّارات الهواء،‬ 319 00:39:05,969 --> 00:39:09,098 ‫حيث ستحصد المزيد من ضحاياها من النمل.‬ 320 00:39:13,519 --> 00:39:15,104 ‫ولكن ليس النمل فحسب.‬ 321 00:39:15,896 --> 00:39:19,358 ‫تُصاب كائنات أخرى كثيرة بفطر "كورديسيبس".‬ 322 00:39:38,502 --> 00:39:40,546 ‫كلّما زاد عدد نوع من الكائنات،‬ 323 00:39:40,671 --> 00:39:45,008 ‫زادت احتمالية سقوطها ضحيّة للفطر القاتل.‬ 324 00:39:52,433 --> 00:39:57,104 ‫ضوابط وموازين كهذه‬ ‫تعني أنه لا يُوجد نوع واحد يمكنه الهيمنة،‬ 325 00:39:58,313 --> 00:40:01,525 ‫لذا فهي تحمي التنوّع المذهل للأدغال.‬ 326 00:40:15,164 --> 00:40:19,460 ‫ولكن اليوم، ‬ ‫التنوّع في الغابات المطيرة في العالم‬ 327 00:40:19,668 --> 00:40:22,296 ‫يقلّ بمعدّل مرعب،‬ 328 00:40:23,172 --> 00:40:25,048 ‫وهذا بسببنا.‬ 329 00:40:29,136 --> 00:40:35,017 ‫استبدلنا الآن حوالي 27 مليون هكتار‬ ‫من الأدغال التي لم تُمسّ‬ 330 00:40:35,392 --> 00:40:37,853 ‫بنوع واحد من الأشجار.‬ 331 00:40:42,441 --> 00:40:44,276 ‫هذا نخيل الزيت،‬ 332 00:40:44,943 --> 00:40:47,237 ‫أحد أكثر المحاصيل إنتاجاً في العالم.‬ 333 00:40:48,572 --> 00:40:49,907 ‫ولكن هذه الزراعات الأحادية‬ 334 00:40:49,990 --> 00:40:55,537 ‫تدعم جزءاً صغيراً من التنوّع‬ ‫المتواجد في الغابات المطيرة،‬ 335 00:40:56,413 --> 00:40:59,583 ‫وتدفع حيوانات كثيرة إلى الانقراض.‬ 336 00:41:04,046 --> 00:41:07,549 ‫في غابات المستنقعات في شمال "سومطرة"‬ ‫في "أندونيسيا"،‬ 337 00:41:07,925 --> 00:41:11,803 ‫ينفد الوقت لأحد أقرب أسلافنا.‬ 338 00:41:14,348 --> 00:41:15,641 ‫الأورانغوتان‬‫.‬ 339 00:41:21,104 --> 00:41:25,817 ‫يتطلّب ‬‫الأورانغوتان‬‫ الصغير‬ ‫أكثر من 10 سنوات ليصبح مستقلّاً.‬ 340 00:41:28,362 --> 00:41:30,697 ‫يجب أن يتعلّم كل شيء من أمّه.‬ 341 00:41:31,782 --> 00:41:35,035 ‫مثل كيفية التنقّل بين الأشجار.‬ 342 00:41:40,874 --> 00:41:43,335 ‫يعتمد البقاء على فهم كل ‬‫حيوان أورانغوتان‬‫ ‬ 343 00:41:43,418 --> 00:41:46,505 ‫لرقعته من الغابة بشكل تامّ.‬ 344 00:41:49,424 --> 00:41:53,679 ‫قام ‬‫العلماء المراقبون بتسمية هذا الثنائي‬ ‫"إيلي" و"إيدن".‬ 345 00:41:56,390 --> 00:41:58,016 ‫"إيلي" عمرها 18 عاماً،‬ 346 00:41:59,977 --> 00:42:02,813 ‫و"إيدن"‬‫ هو ‬‫طفلها البكر، ‬‫و‬‫عمره 3 سنوات.‬ 347 00:42:07,651 --> 00:42:11,446 ‫يحتاج ‬‫الآن ‬‫إلى بعض التشجيع.‬ 348 00:42:20,872 --> 00:42:22,416 ‫مثل كل ‬‫حيوانات الأورانغوتان‬‫،‬ 349 00:42:22,874 --> 00:42:25,627 ‫تمتلك "إيلي" خريطة عقلية لمحيطها،‬ 350 00:42:26,420 --> 00:42:29,881 ‫والتي تشمل ‬‫موقع ‬‫كل شجرة مثمرة.‬ 351 00:42:35,012 --> 00:42:37,180 ‫يحتاج "إيدن" إلى تعلّم ذلك أيضاً،‬ 352 00:42:37,764 --> 00:42:41,560 ‫ولكن حالياً، يجب أن يشاهد كل شيء تفعله أمّه،‬ 353 00:42:43,020 --> 00:42:47,733 ‫ليتعلّم ليس ما يمكن أكله فحسب‬‫،‬ ‫بل وكيف يأكله.‬ 354 00:42:58,702 --> 00:43:02,080 ‫يمثل كل يوم درساً جديداً لـ"إيدن".‬ 355 00:43:06,168 --> 00:43:11,173 ‫يُعد ‬‫النمل ‬‫هنا ‬‫جزءاً كبيراً من غذائها،‬ ‫و‬‫يتطلب‬‫ جمعها‬‫ موهبة‬‫.‬ 356 00:43:15,761 --> 00:43:19,514 ‫حالما تعلق في فراء "إيلي"، يسهل التقاطها.‬ 357 00:43:24,019 --> 00:43:28,357 ‫بالنسبة إلى "إيدن" الصغير،‬ ‫جوهر الأمر هو المشاهدة والتعلّم.‬ 358 00:43:35,072 --> 00:43:38,784 ‫قريب ‬‫"إيدن"، "لوي" أكثر خبرةً.‬ 359 00:43:40,077 --> 00:43:41,578 ‫إنه ‬‫أكبر من "إيدن" بـ4 سنوات،‬ 360 00:43:42,120 --> 00:43:44,456 ‫و‬‫يمكنه التنقّل بين الفروع بسهولة.‬ 361 00:43:55,258 --> 00:43:57,928 ‫تطلّب الأمر بضع سنوات ليتقنها،‬ 362 00:43:58,845 --> 00:44:02,516 ‫ومن الواضح أنها موهبة‬ ‫يشعر أنها ‬‫تستحق‬‫ أن يتباهى بها.‬ 363 00:44:13,318 --> 00:44:18,782 ‫غزو قمم الأشجار هو مجرد المرحلة الأولى‬ ‫من تعليم ‬‫الأورانغوتان‬‫.‬ 364 00:44:19,241 --> 00:44:22,202 ‫على "لوي" تعلّم الكثير‬‫ من أجل البقاء‬‫.‬ 365 00:44:24,913 --> 00:44:26,081 ‫الكثير جداً.‬ 366 00:44:29,459 --> 00:44:32,379 ‫وجدت أمّه "ليسا" جذع شجرة متعفّن‬ 367 00:44:32,963 --> 00:44:34,673 ‫يحتوي على الكثير من النمل.‬ 368 00:44:35,882 --> 00:44:40,095 ‫ولكن هذه الفرصة ‬‫لالتقاط النمل ‬ ‫تتطلّب المزيد من المعرفة.‬ 369 00:44:41,763 --> 00:44:45,016 ‫على "ليسا" كسر أجزاء منه‬‫ للحصول على النمل‬‫.‬ 370 00:44:50,897 --> 00:44:53,984 ‫يجب أن ‬‫يقوم ‬‫"لوي"‬‫ بأكثر‬‫ من المشاهدة‬‫ فحسب ‬ ‫في عمره‬‫.‬ 371 00:44:56,820 --> 00:44:57,696 ‫يجب أن يقلّد.‬ 372 00:45:16,047 --> 00:45:17,132 ‫ليس مجهوداً سيّئاً.‬ 373 00:45:21,928 --> 00:45:27,017 ‫ولكن حتى في عمر 7 سنوات، ‬ ‫لم يتقن بعد فنّ التقاط النمل.‬ 374 00:45:33,148 --> 00:45:35,150 ‫أمام "لوي" الكثير ليتعلّمه.‬ 375 00:45:39,696 --> 00:45:44,117 ‫من ناحية أخرى، تخرّج "بلوتو" منذ وقت طويل.‬ 376 00:45:46,161 --> 00:45:48,872 ‫يبلغ عمره 30 عاماً ‬ ‫ويزن 100 كيلوغرام تقريباً.‬ 377 00:45:49,206 --> 00:45:51,166 ‫إنه ملك هذه الغابة.‬ 378 00:45:53,752 --> 00:45:57,172 ‫طرفا وجنتيه علامة على القوّة،‬ 379 00:45:58,131 --> 00:46:00,217 ‫شيء يتطلّع "لوي" إليه.‬ 380 00:46:06,056 --> 00:46:09,017 ‫"بلوتو" دائم البحث عن الطعام،‬ 381 00:46:10,769 --> 00:46:13,772 ‫وقد لمح للتوّ فرصةً واعدةً.‬ 382 00:46:16,817 --> 00:46:19,903 ‫هذه الدبابير تعني له شيئاً واحداً.‬ 383 00:46:21,696 --> 00:46:22,948 ‫يرقات‬‫ لذيذ‬‫ة‬‫.‬ 384 00:46:28,453 --> 00:46:33,166 ‫يفضّل أسلوب التحطيم والأخذ‬‫ للحصول عليها‬‫.‬ 385 00:46:39,297 --> 00:46:43,343 ‫يحميه فروه السميك ‬ ‫من معظم الدبابير الغاضبة،‬ 386 00:46:43,844 --> 00:46:46,680 ‫ولكن المكافآت تستحقّ المخاطرة ببعض اللسعات.‬ 387 00:46:52,477 --> 00:46:54,437 ‫يراقب "لوي" من على بعد.‬ 388 00:46:58,024 --> 00:47:00,652 ‫يحتاج إلى أن يكون أكبر بكثير ومشعراً أكثر‬ 389 00:47:00,819 --> 00:47:02,863 ‫قبل أن يخوض معركةً مع الدبابير.‬ 390 00:47:10,370 --> 00:47:15,166 ‫ولكن تُوجد حيلة ‬‫هنا‬ ‫قد تتطلّب نصف حياة لإتقانها.‬ 391 00:47:22,507 --> 00:47:27,137 ‫تعلّمت ‬‫"ليسا"،‬‫ ‬‫أمّ "لوي"‬ ‫صنع الأدوات من العصي،‬ 392 00:47:27,512 --> 00:47:29,431 ‫لاستخراج الحشرات.‬ 393 00:47:31,600 --> 00:47:33,268 ‫الأورا‬‫نغوتان ‬‫التي تعيش هنا‬ 394 00:47:33,351 --> 00:47:36,771 ‫هي الوحيدة في العالم‬ ‫التي اكتشفت هذه المهارة.‬ 395 00:47:40,400 --> 00:47:42,235 ‫يجب أن يحاول "لوي" تعلّمها أيضاً،‬ 396 00:47:42,485 --> 00:47:46,156 ‫ولكن قد يحتاج إلى 8 سنوات أخرى‬ ‫قبل أن يكون بارعاً مثل أمّه.‬ 397 00:47:49,409 --> 00:47:52,412 ‫هذا الوقت الطويل للتعلّم‬ ‫جعل حيوانات ‬‫الأورانغوتان ‬ 398 00:47:52,495 --> 00:47:56,249 ‫أكثر ضعفاً أمام التغيّرات‬ ‫التي تحدث في غابتها.‬ 399 00:48:01,463 --> 00:48:06,384 ‫يُقدّر أننا نفقد 100 ‬‫حيوان ‬ ‫أورانغوتان ‬‫أسبوعياً‬ 400 00:48:06,843 --> 00:48:08,511 ‫بسبب النشاط البشري.‬ 401 00:48:17,771 --> 00:48:23,401 ‫قد يكون جيل "لوي" و"إيدن"‬ ‫آخر جيل ‬‫للأورانغوتان‬‫ البرّيّ.‬ 402 00:48:28,573 --> 00:48:33,787 ‫حينما كان "بلوتو" في مثل عمريهما،‬ ‫كان الدغل موطنه يمتدّ إلى نهاية الأفق.‬ 403 00:48:39,668 --> 00:48:41,127 ‫ولكنه لم يعد كذلك.‬ 404 00:48:44,381 --> 00:48:46,299 ‫في العقود الـ4 الأخيرة،‬ 405 00:48:46,716 --> 00:48:50,679 ‫الدغل السهلي ‬‫البكر‬‫ الذي ‬‫تعتمد ‬‫عليه‬ ‫حيوانات ‬‫الأورانغوتان ‬ 406 00:48:51,262 --> 00:48:55,517 ‫تضاءل بمعدّل‬‫ صاعق يبلغ ‬‫75 بالمئة.‬ 407 00:48:58,770 --> 00:49:02,232 ‫نفقد غابات استوائية عبر العالم‬ 408 00:49:02,482 --> 00:49:07,153 ‫بمعدل يقارب 15 مليون هكتار سنوياً.‬ 409 00:49:08,405 --> 00:49:12,617 ‫ونفقد ‬‫معها كنز التنوّع في الكوكب.‬ 410 00:49:15,578 --> 00:49:21,960 ‫تخزّن الأدغال وتحبس كربون أكثر‬ ‫من أي موطن طبيعي ‬‫على الأرض‬‫.‬ 411 00:49:23,211 --> 00:49:24,963 ‫إنها تبرّد كوكبنا،‬ 412 00:49:25,880 --> 00:49:27,841 ‫وتوفّر الطعام والدواء.‬ 413 00:49:29,676 --> 00:49:32,095 ‫إننا نفقدها بشكل يضرّنا.‬ 414 00:49:44,024 --> 00:49:46,234 ‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬ 415 00:49:46,484 --> 00:49:50,530 ‫لمعرفة ما يجب أن نفعله الآن‬ ‫لحماية أدغالنا.‬