1 00:00:06,966 --> 00:00:11,137 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,815 ‫منذ 50 عاماً فحسب،‬ 3 00:00:23,483 --> 00:00:26,319 ‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬ 4 00:00:40,374 --> 00:00:45,880 ‫لأول مرة على الإطلاق، ننظر إلى كوكبنا.‬ 5 00:00:53,387 --> 00:00:58,726 ‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬ 6 00:01:04,273 --> 00:01:08,694 ‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية،‬ 7 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 ‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬ 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,828 ‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬ 9 00:01:32,218 --> 00:01:36,389 ‫تحتشد أسراب ضخمة من الأسماك‬ ‫في بحارنا الضحلة.‬ 10 00:01:39,142 --> 00:01:40,601 ‫هذه أسماك الأنشوفة.‬ 11 00:01:48,276 --> 00:01:51,654 ‫وفي المقابل، ‬ ‫تغذّي الأسماك الصغيرة الأسماك الأكبر حجماً.‬ 12 00:01:58,703 --> 00:02:01,956 ‫الأسماك الصيّادة مثل الشيم العملاق،‬ 13 00:02:08,254 --> 00:02:10,339 ‫والشفنين الطائر.‬ 14 00:02:15,052 --> 00:02:20,099 ‫عندما تعمل أسماك صيّادة مثلهما معاً،‬ ‫تصبح في غاية الكفاءة.‬ 15 00:03:02,642 --> 00:03:07,396 ‫سواحل البحار الخصبة‬ ‫هي أماكن صيد الأسماك في كوكبنا،‬ 16 00:03:08,064 --> 00:03:13,319 ‫ويمكنها أن توفّر طعاماً وفيراً ‬ ‫للحياة البرّيّة والبشرية.‬ 17 00:03:14,445 --> 00:03:21,410 ‫"سواحل البحار"‬ 18 00:03:27,708 --> 00:03:33,130 ‫تكوّن البحار التي تحيط باليابسة‬ ‫حوالي عشر محيطات العالم،‬ 19 00:03:35,174 --> 00:03:39,512 ‫ومع ذلك،‬‫ من المذهل أن ‬‫90 بالمئة ‬ ‫من المخلوقات البحرية‬ 20 00:03:39,679 --> 00:03:42,098 ‫تعيش في هذه المياه الساحلية.‬ 21 00:03:46,519 --> 00:03:51,023 ‫سبب هذه الوفرة الشديدة هو أن قاع البحر هنا‬ 22 00:03:51,232 --> 00:03:53,401 ‫في متناول أشعة الشمس.‬ 23 00:04:00,783 --> 00:04:04,287 ‫متنزّه "إيفرغلاديس" الوطني ‬ ‫في جنوب "فلوريدا".‬ 24 00:04:06,622 --> 00:04:11,085 ‫حقول من الأعشاب البحرية‬ ‫تكسو المياه الاستوائية الضحلة.‬ 25 00:04:19,135 --> 00:04:20,636 ‫مثل السافانا على اليابسة،‬ 26 00:04:20,761 --> 00:04:26,058 ‫هذه المروج البحرية الخصبة‬ ‫تدعم تنوّعاً كبيراً من ‬‫الحياة البحرية‬‫.‬ 27 00:04:34,150 --> 00:04:38,529 ‫أسماك الرقيطة تبحث عن الفرائس‬ ‫التي تختبئ بين أعشاب البحر.‬ 28 00:04:54,962 --> 00:04:57,882 ‫"إيفرغلاديس" هي أرض صيد أيضاً‬ 29 00:04:58,049 --> 00:05:01,052 ‫لأكثر صيّادي الأسماك ذكاءً في السواحل.‬ 30 00:05:08,309 --> 00:05:10,102 ‫الدلافين قارورية الأنف.‬ 31 00:05:15,691 --> 00:05:20,196 ‫تبحث عن الطعام باستخدام تحديد‬‫ المكان‬ ‫عن طريق الصدى، وهو نوع من السونار.‬ 32 00:05:39,507 --> 00:05:42,968 ‫أمامها سرب من سمك البوري.‬ 33 00:05:54,897 --> 00:05:56,524 ‫هذه الدلافين تحديداً‬ 34 00:05:56,690 --> 00:06:00,194 ‫طوّرت طريقتها الخاصّة للإمساك بفريستها.‬ 35 00:06:07,118 --> 00:06:10,579 ‫إنها تدفع الأسماك بحرص إلى المكان المناسب.‬ 36 00:06:14,750 --> 00:06:19,797 ‫ثم يثير ‬‫أحد الدلافين‬‫ حلقة الوحل ‬ ‫التي تحيط بالسرب.‬ 37 00:06:24,844 --> 00:06:28,264 ‫تهلع الأسماك وتصعد إلى السطح.‬ 38 00:06:35,104 --> 00:06:36,021 ‫معظمها يهرب.‬ 39 00:06:37,481 --> 00:06:39,733 ‫الإمساك بسمكة طائرة ليس سهلاً.‬ 40 00:06:47,074 --> 00:06:50,578 ‫ولكن تتقدّم الدلافين وتأخذ وجبةً أخرى.‬ 41 00:07:16,145 --> 00:07:20,316 ‫غير مسموح للناس بالصيد تجارياً‬ ‫داخل المتنزّه الوطني،‬ 42 00:07:22,234 --> 00:07:24,570 ‫لذا تُوجد أسماك كثيرة للدلافين.‬ 43 00:07:37,291 --> 00:07:43,547 ‫لا يمكن تقدير صناعة هذه الدلافين ‬ ‫الصيّادة الخبيرة إلّا ‬‫من التصوير الجوي‬‫.‬ 44 00:07:53,891 --> 00:07:59,688 ‫البحار الضحلة في غاية الأهمّيّة‬ ‫في المعركة ضدّ التغيّر المناخي.‬ 45 00:08:02,399 --> 00:08:07,112 ‫تمتصّ الأعشاب البحرية 35 ضعفاً‬ ‫من ثاني أكسيد الكربون‬ 46 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 ‫أكثر من نفس المساحة من الغابات المطيرة،‬ 47 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 ‫وهذا يقلّل من الضرر‬ ‫الذي تسبّب فيه ارتفاع درجة حرارة بحارنا.‬ 48 00:08:19,583 --> 00:08:22,878 ‫عادة ما تتاخم الأيكة الساحلية‬ ‫مروج الأعشاب البحرية.‬ 49 00:08:24,922 --> 00:08:28,759 ‫هذه الأشجار المذهلة هي الوحيدة‬ ‫التي يمكنها تحمّل‬ 50 00:08:28,926 --> 00:08:32,054 ‫الملوحة المتغيّرة للمياه الساحلية.‬ 51 00:08:36,600 --> 00:08:40,980 ‫إنها لا تحمي سواحلنا فحسب‬ ‫من قوى الأعاصير المدمّرة‬‫،‬ 52 00:08:41,981 --> 00:08:45,776 ‫ولكنها أيضاً تمتصّ ثاني أكسيد الكربون‬ ‫مثل الأعشاب البحرية.‬ 53 00:08:53,826 --> 00:08:58,038 ‫تخلق جذورها المتشابكة ‬ ‫حضانات آمنةً للأسماك الصغيرة،‬ 54 00:08:58,247 --> 00:09:00,624 ‫والتي ستترك الأيكة الساحلية في النهاية‬‫،‬ 55 00:09:01,333 --> 00:09:05,754 ‫وتسكن في أرض العجائب السحرية‬ ‫في البحار الاستوائية،‬ 56 00:09:07,214 --> 00:09:08,507 ‫الشعاب المرجانية.‬ 57 00:09:14,388 --> 00:09:18,058 ‫تغطّي هذه الشعاب ‬ ‫أقلّ من 1 بالمئة من قاع البحر،‬ 58 00:09:18,267 --> 00:09:22,396 ‫ومع ذلك هي موطن ربع الأنواع البحرية.‬ 59 00:09:30,070 --> 00:09:33,616 ‫لولا المرجان ما تواجد أحد تلك المخلوقات.‬ 60 00:09:45,794 --> 00:09:49,715 ‫يصنع المرجان البنيان ‬ ‫الذي يوفّر الطعام والمأوى،‬ 61 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 ‫والذي يعتمد عليه المجتمع كلّه.‬ 62 00:09:58,932 --> 00:10:03,479 ‫لكل ساكن دور يقوم به ‬ ‫لصيانة صحّة الشعب‬‫ المرجانية‬‫.‬ ‫للأسف، ‬‫هناك ‬‫شعاب قليلة ‬‫ما تزال ‬‫نظيفة‬ ‫كما كانت في الماضي،‬ 63 00:10:16,116 --> 00:10:17,701 ‫ومعظمها الآن فاقد‬ 64 00:10:17,785 --> 00:10:21,121 ‫لعضو بالغ الأهمّيّة في المجتمع.‬ 65 00:10:23,874 --> 00:10:24,708 ‫القروش.‬ 66 00:10:29,630 --> 00:10:34,093 ‫تسبّب الصيد الجائر بلا رحمة في تناقص‬ ‫أعداد أسماك القرش حول العالم‬ 67 00:10:34,343 --> 00:10:36,261 ‫لأكثر من 90 بالمئة.‬ 68 00:10:40,015 --> 00:10:43,727 ‫تزدهر‬‫ اليوم ‬‫في أعداد تشبه أعدادها القديمة‬ 69 00:10:44,103 --> 00:10:46,522 ‫في الشعاب النائية جداً‬‫ فقط‬‫.‬ 70 00:10:51,902 --> 00:10:55,364 ‫"بولينزيا الفرنسية"، في وسط المحيط الهادئ.‬ 71 00:10:57,116 --> 00:11:00,202 ‫هنا على الأقلّ القروش محمية تماماً.‬ 72 00:11:06,709 --> 00:11:10,129 ‫نهاراً، تقضي قروش الشعاب الرمادية وقتها‬ ‫في التيار.‬ 73 00:11:15,759 --> 00:11:18,887 ‫تسمح للأ‬‫سماك اللبروسية الصغيرة ‬ ‫بتنظيف‬‫ أسنانها‬ 74 00:11:19,096 --> 00:11:21,765 ‫استعداداً للصيد الليلي القادم.‬ 75 00:11:34,361 --> 00:11:37,322 ‫تفضّل هذه القروش الصيد في الظلام،‬ 76 00:11:38,031 --> 00:11:41,952 ‫حين تمنحها حواسها الحادّة‬ ‫الأفضليّة على الفريسة.‬ 77 00:11:47,750 --> 00:11:48,584 ‫حلّ الظلام.‬ 78 00:11:54,006 --> 00:11:59,094 ‫حان الوقت لتختبئ الأسماك الصغيرة‬ ‫داخل زوايا وشقوق الشعب‬‫ المرجاني‬‫،‬ 79 00:12:01,138 --> 00:12:03,807 ‫بعيداً عن متناول قروش الشعاب الرمادية.‬ 80 00:12:19,782 --> 00:12:22,743 ‫يمكن للقروش ‬‫رصد ‬‫أقلّ حركة.‬ 81 00:12:42,888 --> 00:12:44,890 ‫الخروج من المخبأ خطر.‬ 82 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 ‫لا تتحرك أبداً‬‫ وربما لن تلاحظك القروش.‬ 83 00:13:38,360 --> 00:13:41,822 ‫يمكن لسمكة‬‫ صغيرة ‬‫أن تتفوق على سمكة قرش ‬ ‫في خفة الحركة،‬ 84 00:13:43,907 --> 00:13:48,245 ‫ولكن بوجود صيّادين كثيرين ‬ ‫ففرصة الهروب ضئيلة.‬ 85 00:13:57,504 --> 00:14:01,717 ‫الاختباء بين الفروع المرجانية‬ ‫هو عادةً الخيار الأكثر أماناً،‬ 86 00:14:04,761 --> 00:14:08,557 ‫ولكن وصول صيّاد ثان يغيّر كل شيء.‬ 87 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 ‫قروش الشعاب بيضاء الرأس.‬ 88 00:14:21,612 --> 00:14:23,238 ‫نحيفة وأكثر رشاقةً،‬ 89 00:14:23,363 --> 00:14:27,826 ‫تستطيع بيضاء الرأس الوصول إلى أماكن اختباء‬ ‫لا تصل إليها القروش الأخرى.‬ 90 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 ‫الأسماك التي لا تصطادها بيضاء الرأس‬‫،‬ 91 00:14:36,376 --> 00:14:39,796 ‫تخرج هاربةً‬ ‫إلى قروش الشعاب الرمادية المنتظرة.‬ 92 00:14:47,512 --> 00:14:50,307 ‫مع اصطياد كلا النوعين معاً ‬‫ضمن‬‫ شراكة،‬ 93 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 ‫لا تُوجد راحة، حتى بين الشعب‬‫ المرجاني‬‫.‬ 94 00:15:14,539 --> 00:15:18,835 ‫يصل المزيد من القروش، يجذبهم الاضطراب.‬ 95 00:15:59,501 --> 00:16:04,423 ‫مثل هذا العدد من القروش‬ ‫كان شائعاً فيما مضى في الشعاب حول العالم.‬ 96 00:16:07,676 --> 00:16:10,679 ‫وبينما قد ‬‫تبدو كثرة الكا‬‫ئنات ‬ ‫المفترسة ‬‫مضرة،‬ 97 00:16:11,555 --> 00:16:16,268 ‫ففي الواقع، ‬‫تساعد ‬‫القروش ‬ ‫على صيانة صحّة الشعب‬‫ المرجاني‬‫.‬ 98 00:16:19,855 --> 00:16:22,816 ‫فهي ‬‫تحافظ على التوازن في مجتمع الأسماك‬ 99 00:16:23,817 --> 00:16:27,821 ‫باصطياد الأسماك المفترسة‬ ‫التي تتغذّى على أسماك الرعي الصغيرة.‬ 100 00:16:35,620 --> 00:16:37,664 ‫وتحافظ بدورها ‬‫أسماك الرعي‬ 101 00:16:37,873 --> 00:16:40,709 ‫على المرجان خالياً‬ ‫من الطحالب البحرية والطفيليات‬ 102 00:16:41,043 --> 00:16:43,378 ‫والتي من دونها ستكسو الشعب‬‫ المرجاني‬‫.‬ 103 00:16:47,215 --> 00:16:50,594 ‫يحقق ‬‫وجود القروش‬ ‫كأقوى الكائنات المفترسة‬‫ مجتمعاً متوازناً،‬ 104 00:16:50,844 --> 00:16:56,433 ‫و‬‫يعطي الشعب المرجانية مرونةً أكثر‬ ‫في وجه الضرر والكارثة.‬ 105 00:17:00,103 --> 00:17:04,900 ‫ولكن اليوم، حتى الشعب المرجانية الصحّيّة‬ ‫تواجه تهديداً أكبر.‬ 106 00:17:10,697 --> 00:17:13,909 ‫ترتفع ‬‫حرارة بحارنا‬‫ بسبب التغيّر المناخي، ‬‫.‬ 107 00:17:17,913 --> 00:17:21,666 ‫النباتات الميكروسكوبية ‬ ‫التي تعيش داخل أنسجة المرجان‬ 108 00:17:22,167 --> 00:17:25,378 ‫تمنحها لونها ومعظم غذائها.‬ 109 00:17:30,050 --> 00:17:33,345 ‫ولكن إن ارتفعت درجة حرارة البحار‬ ‫بدرجة أو 2 فقط،‬ 110 00:17:33,637 --> 00:17:36,515 ‫يطرد المرجان شركاءه من النباتات.‬ ‫لذا تفقد مصدر غذائها الرئيسي،‬ 111 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 ‫ويصبح لونها أبيض.‬ 112 00:17:54,741 --> 00:17:58,954 ‫هنا، في الحيد المرجاني العظيم ‬ ‫في "أستراليا"، البحار الدافئة‬ 113 00:17:59,037 --> 00:18:02,374 ‫تسبّبت في تحوّل شعاب كثيرة‬ ‫إلى اللون الأبيض بتلك الطريقة.‬ 114 00:18:08,046 --> 00:18:10,298 ‫قد تبدو جميلةً بشكل يأسر القلب،‬ 115 00:18:11,133 --> 00:18:14,010 ‫ولكن إن ظلّت الحرارة مرتفعة لبضعة أسابيع،‬ 116 00:18:14,594 --> 00:18:18,390 ‫سيتضوّر المرجان جوعاً ويموت في النهاية.‬ 117 00:18:22,102 --> 00:18:25,147 ‫ثاني أكسيد الكربون ‬ ‫الذي يتسبّب في الاحتباس الحراري‬ 118 00:18:25,689 --> 00:18:28,108 ‫يزيد من حموضة البحار أيضاً.‬ 119 00:18:28,859 --> 00:18:31,987 ‫لا يمكن ‬‫لأي ‬‫شعاب‬‫ مرجاني‬‫ تحمّل التغييرين.‬ 120 00:18:34,990 --> 00:18:37,159 ‫ومن دون مرجان حي،‬ 121 00:18:37,492 --> 00:18:41,121 ‫سيهلك معظم سكّان الشعب أيضاً.‬ 122 00:18:48,628 --> 00:18:51,631 ‫في أثناء عامي 2016 و2017،‬ 123 00:18:51,965 --> 00:18:56,303 ‫أكثر من ألف كيلومتر ‬ ‫من الحيد المرجاني العظيم أصبح أبيض.‬ 124 00:19:03,643 --> 00:19:04,853 ‫بعد مرور 6 أشهر،‬ 125 00:19:05,478 --> 00:19:07,731 ‫مات كثير من المرجان.‬ 126 00:19:10,483 --> 00:19:12,444 ‫تعرّض المجتمع للدمار.‬ 127 00:19:19,784 --> 00:19:26,124 ‫ماتت نصف الشعاب المرجانية الضحلة ‬ ‫حول ‬‫ا‬‫لعالم،‬ 128 00:19:30,712 --> 00:19:34,633 ‫و‬‫يمكن للبقيّة أن تموت‬ ‫خلال العقود القليلة القادمة.‬ 129 00:19:44,809 --> 00:19:47,979 ‫بعيداً عن المنطقة الاستوائية،‬ ‫في خطوط عرض أعلى،‬ 130 00:19:48,230 --> 00:19:50,148 ‫البحار أبرد بكثير.‬ 131 00:19:52,734 --> 00:19:57,072 ‫المياه التي تضربها العواصف‬ ‫تجلب مغذّيات ضرورية لسطح البحر.‬ 132 00:19:58,531 --> 00:20:02,160 ‫المياه الغنية بالمغذّيات،‬ ‫مع النهار الطويل للصيف،‬ 133 00:20:02,619 --> 00:20:05,914 ‫يجعلان هذه أكثر البحار إنتاجاً في الكوكب.‬ 134 00:20:15,382 --> 00:20:19,928 ‫تزدهر فقمات الفراء،‬ ‫ولديها الوقت حتى لركوب الأمواج.‬ 135 00:20:47,330 --> 00:20:49,833 ‫الربيع على سواحل "كاليفورنيا"‬‫،‬ 136 00:20:51,126 --> 00:20:54,671 ‫وأوراق الأعشاب البحرية الذهبية‬ ‫التي تطفو على السطح‬ 137 00:20:54,921 --> 00:20:57,299 ‫يشيران إلى الغنى المختفي في الأسفل.‬ 138 00:21:08,518 --> 00:21:11,479 ‫غابة مدهشة تحت البحر.‬ 139 00:21:18,111 --> 00:21:22,407 ‫أهمية ‬‫مجموعة الأعشاب البحرية العملاقة هذه‬ ‫بالنسبة ‬‫للمحيطات‬ 140 00:21:22,657 --> 00:21:24,492 ‫تماثل أهمّيّة الأشجار لليابسة.‬ 141 00:21:31,291 --> 00:21:32,459 ‫مثل غابة مطيرة‬‫،‬ 142 00:21:32,667 --> 00:21:37,714 ‫توفّر الظلّة الكثيفة الطعام والمأوى ‬ ‫لمجتمع كبير.‬ 143 00:21:45,889 --> 00:21:50,852 ‫يمكن للأعشاب البحرية العملاقة أن تنمو‬ ‫لارتفاع 50 متراً في البحار الباردة والخصبة.‬ 144 00:21:54,814 --> 00:21:59,402 ‫الفقاقيع المليئة بالهواء‬ ‫ترفع الأوراق ناحية السطح المشمس.‬ 145 00:22:09,579 --> 00:22:11,456 ‫تعيش في هذه الظلّة،‬ 146 00:22:13,500 --> 00:22:14,626 ‫قضاعة بحرية.‬ 147 00:22:16,753 --> 00:22:19,798 ‫فراؤها السميك يبقيها دافئةً‬ ‫في هذه المياه الباردة.‬ 148 00:22:28,264 --> 00:22:31,351 ‫نفخ الهواء في فرائها ‬ ‫يعزلها أكثر عن البرودة.‬ 149 00:22:41,569 --> 00:22:45,198 ‫تملك القضاعات البحرية أسمك ‬‫فراء‬ ‫بين‬‫ كل الحيوانات،‬ 150 00:22:46,574 --> 00:22:50,453 ‫وهذا المعطف الفاخر ‬ ‫يتطلّب الكثير من الاهتمام.‬ 151 00:23:20,150 --> 00:23:22,652 ‫تحتاج إلى الأكل كثيراً لتظلّ دافئةً،‬ 152 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 ‫وتستهلك حوالي ربع وزنها يومياً.‬ 153 00:23:33,079 --> 00:23:35,748 ‫قنافذ البحر طعامها المفضّل.‬ 154 00:23:45,341 --> 00:23:46,176 ‫ها هو واحد.‬ 155 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 ‫والثاني.‬ 156 00:23:52,640 --> 00:23:56,436 ‫ثم تنفد أنفاس القضاعة‬ ‫ويجب أن تعود إلى السطح.‬ 157 00:24:05,403 --> 00:24:08,323 ‫يبدو القنفذ كوجبة شائكة،‬ 158 00:24:08,948 --> 00:24:12,410 ‫ولكن إن استطعت تحطيم القشرة،‬ ‫ستجد طعاماً وفيراً في الداخل.‬ 159 00:24:22,795 --> 00:24:26,758 ‫القضاعات البحرية بالغة الأهمّيّة‬ ‫لصحّة غابة الأعشاب البحرية‬ 160 00:24:28,259 --> 00:24:31,054 ‫لأنها تقلّل من أعداد قنافذ البحر.‬ 161 00:24:48,321 --> 00:24:50,073 ‫ترعى القنافذ على الأعشاب البحرية،‬ 162 00:24:52,784 --> 00:24:54,953 ‫و‬‫تمضغ سيقانها القويّة.‬ 163 00:25:02,710 --> 00:25:07,507 ‫إن تُركت بدون ضابط،‬ ‫ستنتشر عبر قاع البحر مثل الوباء.‬ 164 00:25:09,759 --> 00:25:15,390 ‫لحسن الحظّ، تساعد‬‫ ‬‫القضاعات ‬ ‫في المعركة ضدّ القنافذ الشائكة.‬ 165 00:25:22,313 --> 00:25:23,773 ‫اللبروسية غنمية الرأس.‬ 166 00:25:26,234 --> 00:25:28,611 ‫تمتلك أسناناً قويّةً‬ 167 00:25:29,487 --> 00:25:33,241 ‫ويمكنها تحطيم القنافذ الصغيرة الأرجوانية‬ ‫بسهولة ويسر.‬ 168 00:25:58,266 --> 00:26:01,060 ‫القنافذ السوداء الأكبر حجماً تمثّل تحدّيّاً،‬ 169 00:26:03,146 --> 00:26:05,189 ‫خاصّة بالنسبة إلى اللبروسية الصغيرة.‬ 170 00:26:09,402 --> 00:26:12,572 ‫لا يستطيع التعامل معها‬ ‫سوى أكبر الأسماك غنمية الرأس.‬ 171 00:26:24,917 --> 00:26:29,172 ‫ولكن ما زال عليها تخطّي‬ ‫تلك الأشواك الطويلة.‬ 172 00:26:34,344 --> 00:26:39,140 ‫يجب قلب القنفذ لكشف جانبه السفلي الضعيف.‬ 173 00:26:43,936 --> 00:26:46,356 ‫الأمر ليس سهلاً حينما لا تملك يدين.‬ 174 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 ‫نجحت أخيراً.‬ 175 00:27:00,912 --> 00:27:02,664 ‫ويستفيد الجميع.‬ 176 00:27:16,386 --> 00:27:20,473 ‫هذه الأسماك والقضاعات،‬ ‫تعيش في مناطق بحرية محمية،‬ 177 00:27:20,765 --> 00:27:23,267 ‫للسيطرة على الكائنات التي ترعى‬ ‫على الأعشاب البحرية.‬ 178 00:27:29,691 --> 00:27:34,779 ‫ولكن خارج تلك الملاجئ، ‬ ‫ترعى القنافذ بلا رقيب،‬ 179 00:27:38,658 --> 00:27:40,952 ‫وتملأ غابة الأعشاب البحرية.‬ 180 00:27:45,373 --> 00:27:49,794 ‫اختفت الكائنات ‬ ‫التي تعتمد على الأعشاب البحرية.‬ 181 00:27:58,052 --> 00:28:03,057 ‫في "كاليفورنيا"، غابات الأعشاب البحرية‬ ‫تنمو بغزارة في المناطق المحمية‬ 182 00:28:03,266 --> 00:28:09,021 ‫حيث يمكن للمجتمع البحري بأكمله‬ ‫أن يعيش من دون ضغط من البشر.‬ 183 00:28:20,408 --> 00:28:25,747 ‫هنا على الأقلّ، تستجمّ القضاعات البحرية‬ ‫بأسلوب "كاليفورنيا".‬ 184 00:28:45,057 --> 00:28:51,606 ‫3 آلاف كيلومتر شمالاً في "ألاسكا"،‬ ‫يحلّ الربيع في وقت متأخّر من العام.‬ 185 00:28:57,236 --> 00:28:59,071 ‫بعد شتاء بارد وقاس،‬ 186 00:28:59,322 --> 00:29:03,618 ‫تتسبّب أشعة الشمس الأولى في حدث سنوي عظيم.‬ 187 00:29:11,417 --> 00:29:14,962 ‫تصعد أسراب هائلة من الرنجة من الأعماق‬ 188 00:29:15,213 --> 00:29:17,423 ‫وتنتقل إلى مياه أقرب إلى السطح.‬ 189 00:29:20,218 --> 00:29:22,220 ‫إنها تتجمّع لتتكاثر.‬ 190 00:29:26,432 --> 00:29:28,518 ‫ولكن الكائنات المفترسة تنتظرها.‬ ‫أسود "ستيلر" البحرية.‬ 191 00:29:50,414 --> 00:29:54,961 ‫إنها ‬‫عازمة جداً على مهمّتها، ‬ ‫والرنجة فريسة سهلة.‬ 192 00:30:11,435 --> 00:30:16,983 ‫تدفع أسود البحر الأسماك إلى السطح،‬ ‫بالقرب من الطيور الصيادة.‬ 193 00:30:22,947 --> 00:30:28,578 ‫النسور الصلعاء، ‬‫وهي ‬‫عادةً طيور ‬‫منعزلة‬‫،‬ ‫اجتمعت بأعداد كبيرة من أجل الوليمة.‬ 194 00:30:36,294 --> 00:30:38,629 ‫في أماكن، تصل الرنجة إلى الشاطئ،‬ 195 00:30:40,548 --> 00:30:44,552 ‫وهناك لا تحتاج النسور ‬ ‫حتى إلى ا‬‫لتحليق بعد الصيد‬‫.‬ 196 00:31:14,206 --> 00:31:15,625 ‫الحيتان الحدباء.‬ 197 00:31:22,006 --> 00:31:24,467 ‫قطعت مسافةً طويلةً من ‬‫المناطق ‬‫الاستو‬‫ائية‬‫،‬ 198 00:31:24,759 --> 00:31:27,178 ‫وتأمل الحصول على ‬‫أول وجبة لها منذذ‬‫ شهور.‬ 199 00:31:46,322 --> 00:31:51,243 ‫تمتلك هذه الحيتان طريقةً مذهلةً‬ ‫لجمع هذا الطعام الموسمي الوفير.‬ 200 00:32:11,222 --> 00:32:12,473 ‫إنها تعمل كفريق.‬ 201 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 ‫يغطس الحوت القائد أولاً،‬ 202 00:32:17,436 --> 00:32:21,148 ‫وينفخ ستارةً من الفقّاعات لحشد الأسماك.‬ 203 00:32:32,785 --> 00:32:35,454 ‫نداء يوحّد الهجوم.‬ 204 00:33:22,543 --> 00:33:28,132 ‫بالتعاون ‬‫بهذه الطريقة،‬ ‫يستطيع كل حوت أكل طن من الأسماك يومياً.‬ 205 00:33:31,969 --> 00:33:33,971 ‫ومع ذلك الرنجة وافرة جداً،‬ 206 00:33:34,472 --> 00:33:39,018 ‫حتى أن معظمها يتمكّن من الوصول‬ ‫إلى المياه الضحلة، بالرغم من الحيتان.‬ 207 00:33:42,104 --> 00:33:43,397 ‫وهنا تتكاثر.‬ 208 00:33:51,113 --> 00:33:54,325 ‫تضع الإناث بيوضها على الأعشاب البحرية.‬ 209 00:33:59,705 --> 00:34:03,959 ‫يتبعها الذكور، ليخصّبوا البويضات‬ ‫بسحب من الحيوانات المنوية.‬ 210 00:34:10,216 --> 00:34:16,138 ‫فيما مضى، ازدهرت الرنجة هنا بوفرة‬ ‫يمكننا بالكاد تخيّلها اليوم.‬ 211 00:34:24,605 --> 00:34:28,109 ‫كانت تحوّل السواحل إلى اللون الأبيض‬ ‫بسبب التكاثر،‬ 212 00:34:28,776 --> 00:34:33,072 ‫في شمال المحيط الهادئ ‬ ‫من "اليابان" إلى "كاليفورنيا".‬ 213 00:34:38,619 --> 00:34:41,080 ‫وبالأساليب الصناعية لصيد الأسماك‬ 214 00:34:41,747 --> 00:34:45,626 ‫من السهل جداً الاستغلال الجائر‬ ‫لأسماك الاستيلاد هذه.‬ 215 00:34:52,591 --> 00:34:57,513 ‫هذه من إحدى الأماكن القليلة‬ ‫حيث ما تزال ‬‫مسمكة ‬‫صامدةً.‬ 216 00:35:06,480 --> 00:35:09,608 ‫أعداد رنجة المحيط الهادي تناقصت بشكل كبير.‬ 217 00:35:09,984 --> 00:35:12,486 ‫أصبحت ‬‫نسبة ضئيلة مما كانت عليه في الماضي.‬ 218 00:35:23,873 --> 00:35:26,750 ‫هذه ‬‫القصّة الحزينة للصيد غير المستدام‬ 219 00:35:26,959 --> 00:35:31,046 ‫تتكرّر مراراً وتكراراً حول العالم.‬ 220 00:35:35,634 --> 00:35:39,680 ‫أعداد أسماك استيلاد كثيرة في العالم‬ ‫انخفضت بشكل خطير الآن.‬ 221 00:35:41,599 --> 00:35:44,518 ‫انهارت أعداد ثلث هذه الأسماك.‬ 222 00:36:00,409 --> 00:36:01,911 ‫في سواحل البحار،‬ 223 00:36:02,369 --> 00:36:07,750 ‫تسيطر قناديل البحر على مياه‬ ‫كانت تهيمن عليها الأسماك فيما مضى.‬ 224 00:36:18,802 --> 00:36:21,805 ‫يمتلك قنديل البوصلة البحري جمالاً مذهلاً،‬ 225 00:36:22,389 --> 00:36:27,436 ‫ولكنها توفّر القليل من الغذاء ‬ ‫للكائنات الأخرى أو ‬‫لنا‬‫.‬ 226 00:36:48,040 --> 00:36:51,919 ‫أصبحت هذه الأسراب الهائلة أكثر شيوعاً.‬ 227 00:36:52,419 --> 00:36:57,341 ‫وهي إشارة مقلقة على وجود اختلال توازن خطير‬ ‫في بحارنا الضحلة.‬ 228 00:37:08,477 --> 00:37:14,191 ‫إن لم نبدأ الصيد باعتدال،‬ ‫بحارنا‬‫ ‬‫التي كانت وافرةً فيما مضى،‬ 229 00:37:15,985 --> 00:37:22,116 ‫فلن يملأها سوى أسراب هائلة من القناديل.‬ 230 00:37:39,174 --> 00:37:42,261 ‫ولكن لا داع ليصبح المستقبل هكذا.‬ 231 00:37:52,771 --> 00:37:58,402 ‫يمكننا رؤية تعافي المحيطات على ساحل ‬ ‫المحيط الهادئ من "أمريكا الجنوبية".‬ 232 00:38:03,532 --> 00:38:06,910 ‫"أتاكاما"، أكثر صحاري العالم جفافاً.‬ 233 00:38:07,411 --> 00:38:12,124 ‫بالكاد تستطيع‬‫ ‬‫أن ‬‫توفر‬‫ أي نوع م‬‫ن‬‫ الحياة‬ ‫على اليابسة‬‫،‬ 234 00:38:16,754 --> 00:38:19,506 ‫ومع ذلك يختلف الأمر تماماً‬‫ ‬‫على الشاطئ.‬ 235 00:38:26,847 --> 00:38:31,643 ‫اجتمعت الطيور البحرية بالملايين‬‫ طوال قرون‬ ‫على هذه السواحل الصحراوية.‬ 236 00:38:37,649 --> 00:38:41,153 ‫ولكن‬‫ ‬‫اختفت المستعمرات الضخمة قبل 50 عاماً ‬ 237 00:38:41,403 --> 00:38:44,365 ‫لأننا أفرطنا في صيد المياه المحلّيّة.‬ 238 00:38:47,743 --> 00:38:51,914 ‫فُرضت رقابة والآن أسراب الأسماك تتعافى.‬ 239 00:38:52,664 --> 00:38:59,171 ‫لذا اليوم، تجتمع 3 ملايين من غاق "غواناي"‬ ‫في كل عام لتربية صغارها.‬ 240 00:39:11,767 --> 00:39:14,728 ‫في كل صباح تتّجه الطيور إلى البحر.‬ 241 00:39:35,207 --> 00:39:39,795 ‫المستعمرات ضخمة جداً ‬ ‫حتى أن إخلائها يتطلّب ساعةً.‬ 242 00:39:55,519 --> 00:39:58,689 ‫يشارك‬‫ طائر ‬‫خرشنة الإنكا في الموكب.‬ 243 00:40:06,905 --> 00:40:08,574 ‫وطائر ‬‫الأطيش البيروفي.‬ 244 00:40:17,583 --> 00:40:22,671 ‫قافلة عظيمة من الطيور الصيّادة،‬ ‫وكلها تبحث عن نفس الشيء.‬ 245 00:40:34,183 --> 00:40:35,309 ‫الأنشوفة.‬ 246 00:40:44,818 --> 00:40:47,362 ‫هذه الأسماك الصغيرة وافرة جداً‬ 247 00:40:47,654 --> 00:40:51,366 ‫حتى أنها ‬‫تُشكل‬‫ أكبر مسمكة في كوكبنا.‬ 248 00:40:57,998 --> 00:41:02,002 ‫من المذهل أنها ‬‫تُمثل عشر كل أعداد الأسماك‬ 249 00:41:02,085 --> 00:41:05,130 ‫التي ‬‫نصطادها ‬‫من محيطاتنا في كل عام.‬ 250 00:41:16,642 --> 00:41:19,603 ‫أسود البحر هي أول من يجد الأسراب.‬ 251 00:41:38,038 --> 00:41:44,503 ‫ومع اقتراب الأسماك من سطح الماء،‬ ‫تدخل في نطاق البجع.‬ 252 00:42:12,155 --> 00:42:15,033 ‫تغوص طيور الغاق لتحصل على حصّتها.‬ ‫تغوص طيور ‬‫الأطيش من على ارتفاع 20 متراً.‬ 253 00:42:40,976 --> 00:42:44,146 ‫تضرب ‬‫الماء بسرعة 100 كيلومتر في الساعة.‬ 254 00:43:24,978 --> 00:43:29,358 ‫تعتمد ‬‫اليوم حياة 5 ملايين ‬ ‫من طيور الغاق والأطيش‬ 255 00:43:29,608 --> 00:43:31,943 ‫على الأسراب الضخمة.‬ 256 00:43:38,116 --> 00:43:41,119 ‫مع ذلك، إن سمحنا للأنشوفة بالتعافي كلّيّاً،‬ 257 00:43:41,703 --> 00:43:45,957 ‫فيمكنها تغذية 25 مليون طائر بحري‬ ‫كما كانت تفعل في الماضي.‬ 258 00:43:52,506 --> 00:43:54,257 ‫هذا ‬‫تذكير‬‫ ‬‫واضح‬ 259 00:43:54,383 --> 00:43:58,428 ‫للغنى المذهل الذي يمكن ‬ ‫لسواحل بحارنا ‬‫تقديمه‬‫.‬ 260 00:44:08,313 --> 00:44:12,943 ‫وحين تُعطى الفرصة،‬ ‫يمكنها التعافي ‬‫بسرعة مذهلة‬‫.‬ 261 00:44:17,656 --> 00:44:21,785 ‫جزر "راجا أمبات" في جنوب شرق "آسيا".‬ 262 00:44:23,787 --> 00:44:28,125 ‫أُخليت هذه البحار بشكل كبير‬ ‫من القروش والأسماك الضخمة الأخرى‬ 263 00:44:28,417 --> 00:44:31,086 ‫عن طريق سنوات من الصيد غير المقنّن.‬ 264 00:44:35,465 --> 00:44:40,137 ‫كانت ‬‫هذه ‬‫البحيرة الشاطئية ‬ ‫تحتوي على معسكر صيد قروش.‬ 265 00:44:45,559 --> 00:44:49,646 ‫الآن هي حضانة للقروش الصغيرة.‬ 266 00:44:56,069 --> 00:45:00,449 ‫تمّت حماية البحار حول "ميسول" بشكل كامل‬ ‫في عام 2007،‬ 267 00:45:00,866 --> 00:45:04,035 ‫وكان التعافي خارقاً.‬ 268 00:45:06,580 --> 00:45:11,084 ‫تُوجد قروش اليوم أكثر بـ25 مرةً‬ ‫مما كان يُوجد قبل عقد.‬ 269 00:45:15,380 --> 00:45:20,427 ‫السلاحف التي كان يتمّ صيدها‬ ‫ترعى الآن بسلام على الأعشاب البحرية.‬ 270 00:45:33,148 --> 00:45:35,692 ‫تعود القروش إلى الشعاب المحلّيّة،‬ 271 00:45:36,568 --> 00:45:39,029 ‫لتساعد على استرجاع المجتمع المتوازن،‬ 272 00:45:39,821 --> 00:45:43,825 ‫وتمنحه مرونةً أكبر ضدّ آثار تحوّل المرجان‬ ‫إلى اللون الأبيض.‬ 273 00:46:03,887 --> 00:46:06,515 ‫أسماك شيطان البحر ساكنة المحيط.‬ 274 00:46:17,859 --> 00:46:20,862 ‫يبلغ طولها ‬‫من طرف جناح إلى الآخر 7 أمتار.‬ 275 00:46:28,245 --> 00:46:30,330 ‫هذه الأسماك الضخمة المعرّضة للانقراض‬ 276 00:46:30,455 --> 00:46:33,708 ‫تقضي معظم حياتها تتجوّل في أعالي البحار.‬ 277 00:46:36,962 --> 00:46:39,756 ‫ولكنها الآن تعود إلى هذا الملاذ‬ 278 00:46:40,006 --> 00:46:42,551 ‫لتجذب انتباه اللبروسية المنظّفة.‬ 279 00:46:51,142 --> 00:46:57,732 ‫"ميسول" أحد الأماكن القليلة على الأرض‬ ‫التي يزداد فيها التنوّع الحيوي.‬ 280 00:47:02,696 --> 00:47:06,449 ‫منذ فرض الحماية، يُوجد 3 أضعاف أسماك‬ 281 00:47:06,575 --> 00:47:08,243 ‫أكثر من 10 سنوات مضت.‬ 282 00:47:20,672 --> 00:47:24,384 ‫الصيّادون الذين يعملون في مياه قريبة‬ ‫يكسبون من فائض الأعداد.‬ 283 00:47:25,844 --> 00:47:28,889 ‫يصطادون الآن أسماكاً أكثر بمجهود أقلّ.‬ 284 00:47:42,110 --> 00:47:45,280 ‫لدينا ملاجئ بحرية قليلة جداً،‬ 285 00:47:46,031 --> 00:47:49,492 ‫وفي الكثير منها ‬ ‫ما زال الصيد التجاري مسموحاً.‬ 286 00:47:54,080 --> 00:47:58,168 ‫نحتاج إلى تحويل ثلث كل سواحل بحارنا‬ 287 00:47:58,376 --> 00:48:00,879 ‫إلى مناطق محمية جيداً.‬ 288 00:48:08,803 --> 00:48:12,766 ‫إن فعلنا ذلك، ‬ ‫ستتعافى أراضي صيد الأسماك في كوكبنا‬ 289 00:48:13,266 --> 00:48:18,647 ‫و‬‫ستسا‬‫عد على تغذية البشر ‬ ‫وبقيّة العالم الطبيعي.‬ 290 00:48:33,745 --> 00:48:36,039 ‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬ 291 00:48:36,206 --> 00:48:40,627 ‫لمعرفة ما علينا فعله الآن ‬ ‫لتجديد سواحل بحارنا.‬