1 00:00:06,966 --> 00:00:11,137 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,857 ‫منذ 50 عاماً فحسب،‬ 3 00:00:23,483 --> 00:00:26,319 ‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬ 4 00:00:40,416 --> 00:00:45,838 ‫لأول مرة على الإطلاق، ننظر إلى كوكبنا.‬ 5 00:00:53,429 --> 00:00:58,726 ‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬ 6 00:01:04,232 --> 00:01:08,653 ‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية‬ 7 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 ‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬ 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,953 ‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬ 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,805 ‫الغابات.‬ 10 00:01:37,807 --> 00:01:42,603 ‫أكثر من نصف الأشجار في العالم،‬ ‫دائمة الخضرة ومتساقطة الأوراق،‬ 11 00:01:42,854 --> 00:01:45,731 ‫موجود‬‫ في هذه التجمّعات العظيمة.‬ 12 00:01:54,991 --> 00:02:00,037 ‫بالنسبة إلى ‬‫الكثيرين‬‫ منا،‬ ‫إنها أماكن ‬‫غامضة ومظلمة‬ 13 00:02:09,213 --> 00:02:11,757 ‫إنها الأساس لمناخنا،‬ 14 00:02:12,258 --> 00:02:15,261 ‫وموطن ‬‫لعدد‬‫ لا يُحصى من الأنواع الفريدة.‬ 15 00:02:19,849 --> 00:02:23,186 ‫في الماضي‬‫،‬‫ كنا ندمّرها من دون تردّد.‬ 16 00:02:25,897 --> 00:02:30,359 ‫ومع ذلك، ‬ ‫تمتلك الغابات قدرةً مذهلةً على التعافي.‬ 17 00:02:38,492 --> 00:02:43,831 ‫"الغابات"‬ 18 00:02:52,965 --> 00:02:57,094 ‫هذه الحافّة الجنوبية للغابة الشمالية،‬ 19 00:03:00,640 --> 00:03:03,559 ‫الغابة التي تهيمن على أقصى الشمال.‬ 20 00:03:07,521 --> 00:03:11,943 ‫إنها تمتدّ شرقاً عبر "روسيا" ‬ ‫لآلاف الكيلومترات،‬ 21 00:03:13,027 --> 00:03:16,739 ‫والآن، في‬‫ منتصف ‬‫الشتاء، ‬ ‫إنها صامتة إلى حدّ كبير،‬ 22 00:03:18,783 --> 00:03:21,911 ‫وتبدو خاليةً من الحيوانات من أي نوع.‬ 23 00:03:26,624 --> 00:03:32,004 ‫ولكنها موطن حيوان شديد الندرة‬ ‫حتى أنه يكاد أن يكون أسطورياً.‬ 24 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 ‫النمر السيبيري.‬ 25 00:04:02,702 --> 00:04:04,996 ‫يقلّ‬‫ عدد‬‫ها عن‬‫ 600 نمر.‬ 26 00:04:22,847 --> 00:04:27,810 ‫هذه أقرب الصور التي التُقطت لها‬ ‫في البرّيّة على الإطلاق.‬ 27 00:04:40,031 --> 00:04:43,242 ‫يتجوّل‬‫ ذكر ‬‫النمر السيبيري في ‬‫منطقة‬ 28 00:04:43,326 --> 00:04:46,287 ‫تمتدّ على‬‫ 2000 كيلومتر مربّع تقريباً،‬ 29 00:04:47,121 --> 00:04:51,000 ‫ويجب أن يفعل هذا‬ ‫إن أراد أن يجد فرائس كافيةً‬ 30 00:04:51,250 --> 00:04:55,004 ‫لتبقيه حيّاً أثناء الشتاء الطويل.‬ 31 00:05:04,221 --> 00:05:09,560 ‫هذه أرض فقيرة‬ ‫حيث الطعام من أي نوع نادر الوجود.‬ 32 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 ‫كوز صنوبر.‬ 33 00:05:18,444 --> 00:05:23,115 ‫توفّر حبوب ‬‫الصنوبر طاقة ضرورية‬ ‫أثناء شهور الشتاء.‬ 34 00:05:30,790 --> 00:05:33,584 ‫تعتمد الخنازير البرّيّة على هذا ا‬‫لحبوب.‬ 35 00:05:37,171 --> 00:05:41,217 ‫بالنسبة إليها، يجب أن تلتقطها وتمضي،‬ 36 00:05:43,010 --> 00:05:46,639 ‫لأنها نفسها طعام لنمر.‬ 37 00:06:00,861 --> 00:06:05,449 ‫تُمارس لعبة الغميضة هذه‬ ‫في مساحات شاسعة من الغابة،‬ 38 00:06:05,991 --> 00:06:09,954 ‫حيث تبحث كل الحيوانات‬ ‫عن أشجار الصنوبر مانحة الحياة.‬ 39 00:06:19,964 --> 00:06:24,135 ‫دفع الصيد غير القانوني النمر السيبيري‬ ‫إلى حافة الانقراض،‬ 40 00:06:25,052 --> 00:06:29,723 ‫ولكن، منذ ثمانينيّات القرن العشرين،‬ ‫زادت أعدادها ببطء.‬ 41 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 ‫تكشف هذه المشاهد النادرة‬ 42 00:06:43,487 --> 00:06:48,200 ‫أن مستقبلها ما زال يعتمد على وجود ‬ ‫مساحات شاسعة من الغابة‬ 43 00:06:49,160 --> 00:06:50,536 ‫لتصطاد فيها.‬ 44 00:07:00,254 --> 00:07:04,008 ‫تمتدّ الغابة الشمالية من "روسيا" شرقاً،‬ 45 00:07:04,425 --> 00:07:06,552 ‫عبر "أوروبا" إلى "أمريكا الشمالية".‬ 46 00:07:08,220 --> 00:07:12,475 ‫تحتوي على 750 مليار شجرة،‬ 47 00:07:13,267 --> 00:07:16,562 ‫وتخزّن أكثر من 40 بالمئة من كربون العالم،‬ 48 00:07:17,396 --> 00:07:21,692 ‫مما يجعلها عنصر‬‫اً‬‫ شديد الأهمّيّة‬ ‫في المعركة ضدّ تغيّر المناخ.‬ 49 00:07:27,156 --> 00:07:32,328 ‫أثناء الشتاء، تكون الأيّام قصيرة جداً‬ ‫والحرارة منخفضة جداً،‬ 50 00:07:33,037 --> 00:07:35,164 ‫حتى أن النموّ يتوقّف تماماً.‬ 51 00:07:42,463 --> 00:07:46,383 ‫في أقصى الشمال، تستطيع الغابة ‬ ‫أن تدعم عدداً قليلاً من الحيوانات‬ 52 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 ‫بالمقارنة مع الغابة المطيرة ‬ ‫في المدار الاستوائي.‬ 53 00:07:52,806 --> 00:07:57,353 ‫تعتمد حيوانات كثيرة على وجود‬ ‫المكمّلات الغذائية في أنهارها.‬ 54 00:08:09,532 --> 00:08:14,495 ‫في غرب "‬‫أ‬‫لاسكا"، ‬ ‫في الربيع، وكما الآن، في الخريف،‬ 55 00:08:14,828 --> 00:08:16,956 ‫تترك‬‫ أسماك السلمون المحيط،‬ 56 00:08:17,039 --> 00:08:20,668 ‫وتعوم في الأنهار لتصل إلى أراضي أسلافها‬ ‫لوضع البيض.‬ 57 00:08:22,378 --> 00:08:25,506 ‫تمثّل رحلتها من البحر إلى الغابة‬ 58 00:08:25,589 --> 00:08:29,718 ‫أعظم نقل للمغذّيات من موطن طبيعي إلى آخر‬ 59 00:08:30,135 --> 00:08:31,845 ‫في أي مكان على الأرض.‬ 60 00:08:38,936 --> 00:08:41,564 ‫تُعتبر الأسماك طعاماً موسمياً بالغ الأهمّيّة‬ 61 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 ‫لكل الحيوانات المفترسة ‬ ‫التي تعيش في الغابة.‬ 62 00:08:48,070 --> 00:08:52,616 ‫ا‬‫لنسر‬‫ الأصلع يعيش هنا طوال العام‬ ‫ويعشش بالقرب من النهر.‬ 63 00:09:13,012 --> 00:09:15,889 ‫النسور‬‫ الصغيرة، ‬ ‫والتي ما زالت من دون رؤوس بيضاء،‬ 64 00:09:16,223 --> 00:09:19,643 ‫تقضي سنواتها الأولى ‬ ‫تبحث عن الطعام في الغابة.‬ 65 00:09:21,395 --> 00:09:23,897 ‫ولكن، مثل هذه الأنثى البالغة 4 سنوات،‬ 66 00:09:24,273 --> 00:09:27,443 ‫إنها كبيرة بما يكفي الآن‬ ‫لتحاول المطالبة بمكان لها على النهر.‬ 67 00:09:33,407 --> 00:09:37,828 ‫في البداية، لا‬‫ ‬‫تحصل‬ ‫إلا على ‬‫الفضلات التي تركها الآخرون.‬ 68 00:09:41,040 --> 00:09:44,710 ‫وحتى هذه‬‫،‬‫ لا يمكنها الحصول عليها‬ ‫ من دون عراك.‬ 69 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 ‫عليها البحث في مكان آخر.‬ 70 00:10:13,614 --> 00:10:15,699 ‫قد تكون الغابة الشمالية شاسعة،‬ 71 00:10:16,075 --> 00:10:20,746 ‫ولكن أماكن تكاثر السلمون‬ ‫معروفة ‬‫من ‬‫كل الحيوانات المفترسة.‬ 72 00:10:26,669 --> 00:10:31,590 ‫ومع بدء تجمّد الأنهار، تزداد المنافسة حدّةً.‬ 73 00:10:43,185 --> 00:10:47,231 ‫هذه الصغيرة محظوظة، ‬ ‫ولكن لُوحظ نجاحها على الفور.‬ 74 00:11:22,224 --> 00:11:24,226 ‫لديها ميزة واحدة.‬ 75 00:11:27,104 --> 00:11:30,524 ‫الإناث، حتى وهي صغيرة السن،‬ ‫أكبر حجماً من الذكور.‬ 76 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 ‫وهنا، الحجم مهمّ.‬ 77 00:12:16,653 --> 00:12:18,280 ‫مع تقدّم الشتاء،‬ 78 00:12:18,739 --> 00:12:24,161 ‫على ا‬‫لنسور الصغير‬‫ة وكبيرة السنّ‬ ‫أن تواجه تحدّي البرد القارس.‬ 79 00:12:26,079 --> 00:12:29,500 ‫إن تمكّنت من النجاة، فستكتسب مكاناً‬ 80 00:12:29,792 --> 00:12:33,921 ‫في واحدة من أعظم وأقسى الغابات على الأرض.‬ 81 00:12:47,184 --> 00:12:52,564 ‫إلى الجنوب قليلاً، ‬ ‫تقع آخر غابات السيكوات العظيمة.‬ 82 00:12:56,527 --> 00:13:01,782 ‫قبل وقت ليس بطويل، نمت هذه الأشجار العظيمة‬ ‫عبر إقليم "الشمال الغربي الهادئ".‬ 83 00:13:09,248 --> 00:13:12,292 ‫الآن، لم يتبقّ منها سوى 5 بالمئة.‬ 84 00:13:22,177 --> 00:13:24,680 ‫هنا، الظروف أقلّ قسوةً.‬ 85 00:13:25,514 --> 00:13:28,976 ‫تجلب الرياح هواءً دافئاً ورطباً‬ ‫من المحيط الهادئ،‬ 86 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 ‫لذا تتمكّن الأشجار من النمو طوال العام.‬ 87 00:13:35,899 --> 00:13:39,236 ‫بين نباتات ‬‫أرضيّة الغابة الرطبة‬‫،‬ 88 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 ‫يعيش ‬‫عالم سفلي مأهول بكثافة.‬ 89 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 ‫ذكر سمندل قاسي الجلد.‬ 90 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 ‫في كل ربيع، تدفعه رغبة غامضة‬ 91 00:13:58,505 --> 00:14:02,050 ‫للعودة إلى البركة التي فقس فيها كفرخ صغير.‬ 92 00:14:06,179 --> 00:14:08,015 ‫عليه‬‫ الوصول إلى هناك بسرعة.‬ 93 00:14:12,352 --> 00:14:14,563 ‫لأن هناك حيوانات كثيرة مثله...‬ 94 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 ‫والتي تراودها نفس الفكرة.‬ ‫كلّها تبحث عن أنثى،‬ 95 00:14:47,304 --> 00:14:52,142 ‫ولكن الرحلة عبر مئات الأمتار‬ ‫في غابة عتيقة ليست سهلةً.‬ 96 00:15:00,359 --> 00:15:02,110 ‫المنا‬‫فسة قوية.‬ 97 00:15:11,828 --> 00:15:15,457 ‫والأنثى متلهّفة للبدء.‬ 98 00:15:21,463 --> 00:15:23,465 ‫حالما يبدآن التزاوج، يتعلّق بها،‬ 99 00:15:23,548 --> 00:15:27,761 ‫لأنها قد تأخذ عدّة ساعات ‬‫لتضع‬‫ كل بيوضها.‬ 100 00:15:34,643 --> 00:15:37,813 ‫يتوق الذكور الآخرون ‬ ‫إلى إزاحته إن استطاعوا.‬ 101 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 ‫المنافسة قوية جداً‬ 102 00:15:50,784 --> 00:15:53,996 ‫لدرجة‬‫ أن الإناث في وسط هذه الكرات المتلوية‬ 103 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 ‫سبق أن غرقت‬‫ بسبب نقص الهواء.‬ 104 00:16:08,552 --> 00:16:11,430 ‫ولكن شريكها الأول يحافظ على وضعيّته.‬ 105 00:16:13,724 --> 00:16:16,643 ‫في خلال أسابيع ستفقس أفراخهما.‬ 106 00:16:19,604 --> 00:16:24,526 ‫وفي الوقت المناسب،‬ ‫لأن الغابة على وشك التغيّر جذرياً.‬ 107 00:16:30,115 --> 00:16:34,161 ‫بحلول نهاية الصيف،‬ ‫ستكون الشمس قد قامت بتسخين الغابة جداً‬ 108 00:16:34,619 --> 00:16:37,039 ‫فتصبح ‬‫جافّةً كمادّة سريعة الاشتعال.‬ 109 00:17:01,021 --> 00:17:03,315 ‫تدفع الرياح القوية ألسنة اللهب،‬ 110 00:17:04,900 --> 00:17:08,737 ‫وترتفع درجة الحرارة إلى 700 درجة مئوية.‬ 111 00:18:05,460 --> 00:18:09,714 ‫تبدو الآثار التالية للحريق كدمار تامّ.‬ 112 00:18:23,603 --> 00:18:26,857 ‫تعصف ‬‫الرياح‬‫ في‬‫ أرضيّة‬‫ ‬‫الغابة المكشوفة حديثاً‬ 113 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 ‫وتثير زوابع من الرماد.‬ 114 00:18:43,373 --> 00:18:46,710 ‫تبدو الأرض خاويةً من الحياة.‬ 115 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 ‫ولكن الغابة ليست ميّتةً على الإطلاق.‬ 116 00:19:16,198 --> 00:19:18,116 ‫في خلال بضعة أشهر فحسب،‬ 117 00:19:18,408 --> 00:19:22,329 ‫ستنمو الزهور والشجيرات الصغيرة من التربة.‬ 118 00:19:32,214 --> 00:19:37,844 ‫في الواقع، الكثير منها ما كانت لتنبت‬ ‫لو لم تتلقّ معمودية النار.‬ 119 00:19:55,612 --> 00:19:59,032 ‫يمرّ الضوء عبر الظلّة المفتوحة حديثاً‬ 120 00:19:59,241 --> 00:20:02,953 ‫ليزوّد ‬‫الطاقة لمرحلة‬‫ نموّ جديدة.‬ 121 00:20:16,007 --> 00:20:19,261 ‫نجت أشجار السيكوات الأقدم والأكثر رسوخاً،‬ 122 00:20:19,594 --> 00:20:22,681 ‫محميّةً بلحائها السميك والمقاوم للنيران.‬ 123 00:20:29,145 --> 00:20:34,818 ‫هذه المرونة الطبيعية‬‫ ‬‫ضرورية‬ ‫للحفاظ‬‫ على صحة الغابات‬‫.‬ 124 00:20:47,330 --> 00:20:51,084 ‫ولكن معظم الغابات لا يمكنها التعافي وحدها.‬ 125 00:20:54,504 --> 00:20:57,716 ‫تساعد الحيوانات الكثير منها على التعافي.‬ 126 00:21:02,304 --> 00:21:05,807 ‫تعتمد ‬‫الأشجار وسكّانها‬‫ على بعضها‬‫.‬ 127 00:21:10,437 --> 00:21:13,440 ‫ولا ‬‫يظهر‬‫ هذ‬‫ا الترابط‬‫ بشكل أكثر وضوحاً‬ 128 00:21:13,732 --> 00:21:16,151 ‫من‬‫ منطقة‬‫ "غاتس‬‫" ‬‫الغربية في "الهند".‬ 129 00:21:17,569 --> 00:21:19,696 ‫هذا الموطن الطبيعي المهمّ عالمياً‬ 130 00:21:19,904 --> 00:21:23,742 ‫يحتوي على ثلث أنواع الحيوانات‬‫ ‬‫في "الهند".‬ 131 00:21:35,462 --> 00:21:37,547 ‫مكاك ذيل الأسد.‬ 132 00:21:43,345 --> 00:21:46,056 ‫إنها تتغذّى على فاكهة أشجار من أنواع كثيرة،‬ 133 00:21:46,723 --> 00:21:49,726 ‫وبفعلها ذلك، تنشر البذور،‬ 134 00:21:49,809 --> 00:21:52,312 ‫التي ستخرج سليمة مع فضلاتها.‬ 135 00:21:57,359 --> 00:22:00,028 ‫ولكن قلّة‬‫ ‬‫من القرود تسافر بعيداً.‬ 136 00:22:01,821 --> 00:22:05,658 ‫إن أرادت النباتات أن تنشر بذورها‬ ‫عبر مساحات شاسعة،‬ 137 00:22:06,409 --> 00:22:08,787 ‫فهي تحتاج إلى وسيلة نقل مختلفة.‬ 138 00:22:21,966 --> 00:22:22,884 ‫جناحان.‬ 139 00:22:44,614 --> 00:22:48,827 ‫طيور أبي قرن العملاق‬ ‫تمتلك جناحين يصل طولهما إلى مترين،‬ 140 00:22:49,160 --> 00:22:53,832 ‫وهي تسمح للطيور بالسفر‬‫ ‬‫لمسافات بعيدة ‬ ‫بحثاً عن الطعام.‬ 141 00:22:57,335 --> 00:23:01,798 ‫تتغذّى طيور أبي قرن ‬ ‫على فاكهة 40 نوعاً من الأشجار تقريباً،‬ 142 00:23:02,215 --> 00:23:05,218 ‫وتنقل البذور غير القابلة للهضم ‬ ‫التي تحتوي عليها‬ 143 00:23:05,677 --> 00:23:07,470 ‫في كل أ‬‫نحاء‬‫ "غاتس‬‫"‬‫ الغربية.‬ 144 00:23:12,767 --> 00:23:17,439 ‫لذا من مصلحة الأشجار ‬ ‫أن تجذب انتباه طائر أبي قرن.‬ 145 00:23:33,621 --> 00:23:36,332 ‫ثمار التين، رغم أن مذاقها لطيف،‬ 146 00:23:36,541 --> 00:23:38,585 ‫فهي ليست مغذّيةً جداً.‬ 147 00:23:38,918 --> 00:23:41,838 ‫لذا يجب أن تأكل طيور أبي قرن‬ ‫كمّيّات ضخمةً منها.‬ 148 00:23:47,677 --> 00:23:49,053 ‫يمكن لهذا أن يكون مرهقاً.‬ 149 00:23:52,348 --> 00:23:54,225 ‫ولكنها ليست ‬‫متاحة‬‫ للجميع.‬ 150 00:23:59,564 --> 00:24:03,776 ‫شجرة تين مثمرة واحدة‬ ‫تجتذب عدداً كبير‬‫اً‬‫ من طيور أبي قرن.‬ 151 00:24:12,243 --> 00:24:14,829 ‫المنافسة بينها شديدة.‬ 152 00:24:32,514 --> 00:24:36,893 ‫هذه المبارزة الجوّيّة بين الذكور‬ ‫لم تُصوّر من قبل‬ 153 00:24:37,477 --> 00:24:40,188 ‫وهدفها غير مفهوم حقاً.‬ 154 00:24:42,232 --> 00:24:45,568 ‫ربما تتشاجر الطيور على الغذاء،‬ 155 00:24:46,486 --> 00:24:48,821 ‫ولكن يبدو الأمر أكثر من ذلك.‬ 156 00:25:22,272 --> 00:25:26,025 ‫يتمكّن الفائز من استعراض قوّته ومهارته‬ 157 00:25:26,317 --> 00:25:27,902 ‫للإناث الزائرة.‬ 158 00:25:37,579 --> 00:25:41,499 ‫يبدو أن الذكور ‬‫متحمّسون‬ ‫بالتأكيد‬‫ للتودّد إليها.‬ 159 00:25:51,217 --> 00:25:54,887 ‫من المهمّ جداً بالنسبة إلى طيور أبي قرن‬ ‫أن تجد أفضل شريك لها‬ 160 00:25:55,221 --> 00:25:59,058 ‫لأن حالما ينشأ الرابط بين الذكر والأنثى،‬ 161 00:25:59,309 --> 00:26:01,352 ‫سيدوم مدى الحياة.‬ 162 00:26:09,068 --> 00:26:11,696 ‫تنتفع الغابة من هذه المشاجرات أيضاً‬ 163 00:26:12,280 --> 00:26:14,449 ‫لأن حتى أبي قرن المهزوم‬ 164 00:26:14,532 --> 00:26:18,703 ‫سينشر البذور في مناطق واسعة‬ ‫بينما يبحث عن وجبته التالية.‬ 165 00:26:25,209 --> 00:26:28,588 ‫العلاقة بين الأشجار والحيوانات في غابة‬ 166 00:26:28,796 --> 00:26:30,798 ‫ليست بهذا التناغم دائماً.‬ 167 00:26:33,843 --> 00:26:37,597 ‫هذه أضخم غابة في "أفريقيا"، "ميومبو"،‬ 168 00:26:38,056 --> 00:26:40,475 ‫سُمّيت تيمّناً بإحدى أشجارها المنتشرة.‬ 169 00:26:42,894 --> 00:26:45,563 ‫تمتدّ ‬‫على ‬‫أكثر من 1600 كيلومتر،‬ 170 00:26:45,647 --> 00:26:49,025 ‫من "أنغولا" غرباً إلى "موزمبيق" شرقاً.‬ 171 00:26:59,327 --> 00:27:00,953 ‫في ذروة موسم الجفاف،‬ 172 00:27:01,120 --> 00:27:05,041 ‫تجتذب ‬‫غابة ‬‫"ميومبو" حيوانات ‬ ‫من جميع أنحاء جنوب "أفريقيا".‬ 173 00:27:17,762 --> 00:27:22,350 ‫تفضّل الأفيال الأعشاب ‬ ‫إن استطاعت الحصول عليها، إنها مغذّية جداً.‬ 174 00:27:26,562 --> 00:27:27,730 ‫وفي غيابها،‬ 175 00:27:27,897 --> 00:27:32,151 ‫إنها ترعى على الأوراق والفروع الوفيرة‬ ‫في "ميومبو".‬ 176 00:27:39,701 --> 00:27:42,537 ‫ولكنها ليست الوحيدة الجائعة هنا.‬ 177 00:27:47,792 --> 00:27:49,460 ‫ديدان ‬‫"‬‫موباني‬‫"‬‫ هذه‬ 178 00:27:49,794 --> 00:27:52,338 ‫ليست ديداناً بالطبع، ولكنها ‬‫يساريع‬‫.‬ 179 00:27:56,759 --> 00:27:59,971 ‫إنها تفقس في وقت واحد وبأعداد ضخمة.‬ 180 00:28:05,518 --> 00:28:08,312 ‫ومع ظهور أوراق نباتات جديدة في الغابة،‬ 181 00:28:08,604 --> 00:28:09,856 ‫تبدأ هجومها.‬ 182 00:28:24,537 --> 00:28:26,164 ‫تتغذّى بنهم شديد‬ 183 00:28:26,581 --> 00:28:31,419 ‫حتى أن في 6 أسابيع فحسب‬ ‫تزيد أحجامها 40 ضعفاً.‬ 184 00:28:36,549 --> 00:28:40,094 ‫حينما تبلغ ذروة نموّها،‬ ‫هذا الجيش البالغ مليون دودة‬ 185 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 ‫سيكون قد التهم أوراق أشجار الغابة كلّها.‬ 186 00:28:50,438 --> 00:28:52,774 ‫ولكن "ميومبو" تعود من جديد.‬ 187 00:28:55,067 --> 00:28:56,444 ‫مع رحيل اليرقات،‬ 188 00:28:56,652 --> 00:28:59,989 ‫تنتج هذه الأشجار نموّاً ثانياً للأوراق.‬ 189 00:29:06,496 --> 00:29:10,041 ‫حينها تجتذب هذه المأدبة الطازجة الأفيال.‬ 190 00:29:15,004 --> 00:29:17,423 ‫إنها أقلّ تدقيقاً من اليرقات.‬ 191 00:29:19,217 --> 00:29:21,511 ‫ستأكل كل جزء من الشجرة.‬ 192 00:29:23,554 --> 00:29:28,893 ‫ويمكن لفيل جائع أن يلتهم 200 كيلوغرام‬ ‫من النباتات في اليوم.‬ 193 00:29:36,651 --> 00:29:39,779 ‫ومع ذلك، حتى لهذا ‬‫التدمير‬‫ فوائده.‬ 194 00:29:41,447 --> 00:29:46,536 ‫فهو يشكّل‬‫ الغابة بطريقة تساعد أحد أكثر ‬ ‫الحيوانات المعرّضة للانقراض في "أفريقيا".‬ 195 00:29:50,414 --> 00:29:51,624 ‫الكلاب البرّيّة.‬ 196 00:29:56,128 --> 00:30:00,174 ‫تُرى كثيراً وبسهولة أكثر ‬ ‫على الأراضي العشبية.‬ 197 00:30:00,800 --> 00:30:04,887 ‫ولكن، في الواقع، هذه الغابات المفتوحة‬ ‫هي موطنها المفضّل.‬ 198 00:30:11,060 --> 00:30:13,229 ‫الأفيال التي ترعى تفتح غابةً،‬ 199 00:30:13,980 --> 00:30:17,149 ‫وهذا يجتذب الحيوانات التي تفترسها الكلاب.‬ 200 00:30:59,108 --> 00:31:03,362 ‫بالنسبة إلى الكلاب، ‬ ‫غابة "ميومبو" منطقة مثالية للصيد.‬ 201 00:31:07,408 --> 00:31:11,621 ‫وهو مكان ممتاز أيضاً لتربية الجراء.‬ 202 00:31:22,131 --> 00:31:24,759 ‫تحيّي الجراء البالغين العائدين من الصيد‬ 203 00:31:24,926 --> 00:31:26,260 ‫بحماس عظيم.‬ 204 00:31:33,351 --> 00:31:34,352 ‫طعام.‬ 205 00:31:45,112 --> 00:31:49,575 ‫تقضي الجراء أول 3 شهور من حياتها‬ ‫محميّةً تحت الأرض.‬ 206 00:31:55,081 --> 00:31:57,124 ‫الآن، إنها واثقة بنفسها بما يكفي‬ 207 00:31:57,208 --> 00:31:59,877 ‫للبقاء في العراء لوقت طويل.‬ 208 00:32:01,921 --> 00:32:05,174 ‫وحينها تمرح مثل كل الجراء.‬ 209 00:32:21,899 --> 00:32:24,360 ‫اللعب مهمّ للصغار،‬ 210 00:32:24,777 --> 00:32:28,406 ‫لأن بفعلها هذا، تنشئ روابط اجتماعية‬ 211 00:32:28,572 --> 00:32:31,951 ‫ستحتاج إليها حينما تبدأ بالصيد معاً كفريق.‬ 212 00:32:43,671 --> 00:32:46,966 ‫لطالما كانت "ميومبو" مهمّة للكلاب البرّيّة‬ 213 00:32:47,383 --> 00:32:51,637 ‫كمكان تجد فيه فرائسها وكملاذ.‬ 214 00:32:56,726 --> 00:32:58,519 ‫لم تكن قط بهذه الأهمّيّة‬ 215 00:32:58,811 --> 00:33:02,690 ‫لنجاة هذا النوع المعرّض للانقراض ‬ ‫أكثر من الآن.‬ 216 00:33:07,319 --> 00:33:10,740 ‫ولكنها ستنجو فحسب ‬ ‫إن كانت المخلوقات الأخرى ‬‫موجودة‬ 217 00:33:11,240 --> 00:33:13,784 ‫لخلق الموطن الطبيعي الذي تحتاج إليه.‬ 218 00:33:22,043 --> 00:33:23,878 ‫في "مدغشقر"‬‫ غابة...‬ 219 00:33:24,086 --> 00:33:27,882 ‫تهيمن عليها بشكل فريد إحدى أغرب الأشجار.‬ 220 00:33:29,759 --> 00:33:30,843 ‫أشجار الباوباب.‬ 221 00:33:36,682 --> 00:33:40,686 ‫الجزيرة معزولة لأكثر من 80 مليون سنة.‬ 222 00:33:41,979 --> 00:33:45,399 ‫في أثناء هذا الوقت الطويل، ‬ ‫حيواناتها ونباتاتها‬ 223 00:33:45,483 --> 00:33:49,695 ‫تطوّرت إلى أشكال مختلفة تماماً‬ ‫عن أي مكان آخر.‬ 224 00:33:54,241 --> 00:33:58,204 ‫هذا يجعلها إحدى أثمن الغابات في كوكبنا.‬ 225 00:34:09,048 --> 00:34:13,344 ‫هذا ليس قرداً، ولكنه قريب بعيد له، الليمور،‬ 226 00:34:13,719 --> 00:34:16,931 ‫ويُوجد على الأقلّ 40 نوعاً مختلفاً من الليمور،‬ 227 00:34:17,348 --> 00:34:21,060 ‫كلّها ‬‫موجودة‬‫ في "مدغشقر"‬ ‫وكلّها معرّضة للانقراض.‬ 228 00:34:23,104 --> 00:34:25,439 ‫حيوانات الليمور بالغة الأهمّيّة لهذه الغابة.‬ 229 00:34:26,524 --> 00:34:30,277 ‫من دونها، لا يمكن لبعض أنواع الأشجار‬ ‫أن ‬‫تبقى‬‫.‬ 230 00:34:36,325 --> 00:34:40,329 ‫في‬‫ الغابة ‬‫أيضاً ‬‫صيّاد متخصّص‬ ‫في اصطياد الليمور.‬ 231 00:34:50,297 --> 00:34:52,341 ‫إنه ‬‫أشرس‬‫ الحيوانات ا‬‫لمفترسة‬‫ في "مدغشقر"،‬ 232 00:34:53,717 --> 00:34:56,470 ‫ووجوده سبب للذعر.‬ 233 00:35:01,392 --> 00:35:03,894 ‫يمكنه أن ينمو إلى طول متر ونصف،‬ ‫ونادراً ما يُرى في البرّيّة.‬ 234 00:35:09,817 --> 00:35:10,734 ‫إنه فوسا.‬ 235 00:35:20,119 --> 00:35:22,246 ‫حيوانات فوسا منعزلة معظم العام،‬ 236 00:35:22,746 --> 00:35:27,168 ‫ولكن في موسم التكاثر، ‬ ‫تجتمع بطريقة ‬‫خاصة بها‬‫.‬ 237 00:35:30,254 --> 00:35:35,259 ‫كل أنثى بالغة تسكن في شجرة تزاوج خاصّة.‬ 238 00:35:49,273 --> 00:35:53,485 ‫اجتمع 6 ذكور فوسا تقريباً في الغابة تحتها،‬ 239 00:35:56,739 --> 00:35:58,824 ‫ولكن من الواضح أنها منشغلة.‬ 240 00:36:02,161 --> 00:36:04,538 ‫لذا، يترك أحد الذكور رائحته.‬ 241 00:36:07,291 --> 00:36:09,835 ‫بطاقة زيارة، ليظهر أنه أتى فحسب.‬ 242 00:36:24,058 --> 00:36:28,312 ‫عليه الانتظار في مكان قريب ‬ ‫ويرى إن كانت ستلاحظ.‬ 243 00:36:34,109 --> 00:36:37,196 ‫يمكن لانشغالها الحالي أن يدوم طوال الليل.‬ 244 00:36:43,035 --> 00:36:46,872 ‫مع انشغال أ‬‫شرس‬‫ الحيوانات،‬ ‫يمكن لبقيّة حيوانات الغابة‬ 245 00:36:46,956 --> 00:36:50,834 ‫أن تستمرّ في سلوكها الليلي من دون إزعاج.‬ 246 00:36:54,088 --> 00:36:58,801 ‫هذه حشرات الأوراق غير الناضجة،‬ ‫وهو نوع ‬‫موجو‬‫د في "مدغشقر" ‬‫فقط.‬ 247 00:37:01,720 --> 00:37:04,807 ‫لا أحد يعلم لماذا لها هذا الشكل الفريد.‬ 248 00:37:09,228 --> 00:37:11,021 ‫إنها تتغذّى على نسغ الأشجار،‬ 249 00:37:11,438 --> 00:37:15,234 ‫تمتصّ الجزء ا‬‫لذ‬‫ي تحتاج إليه‬ ‫وتفرز الباقي كسائل حلو المذاق‬ 250 00:37:15,484 --> 00:37:19,571 ‫يُعرف أحياناً، ربما كمجاملة، ‬‫بعسل المنّ‬‫.‬ 251 00:37:25,536 --> 00:37:31,750 ‫و‬‫عسل المنّ‬‫ يوفّر الغذاء‬ ‫لنوع‬‫ محدّد من الليمور صغير الحجم.‬ 252 00:37:43,846 --> 00:37:47,433 ‫ليمور الفأر الرمادي ‬ ‫يصل طوله إلى 15 سنتيمتراً فقط،‬ 253 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 ‫أحد أصغر الرئيسيّات في العالم.‬ 254 00:37:55,149 --> 00:37:58,986 ‫إنه نشيط جداً ويحتاج إلى غذاء ‬‫مليء‬‫ بالطاقة.‬ 255 00:38:01,363 --> 00:38:03,782 ‫وبينما من الواضح أن قطرات السكّر لذيذة،‬ 256 00:38:04,241 --> 00:38:05,743 ‫فهي ليست مغذّيةً جداً.‬ 257 00:38:10,372 --> 00:38:13,876 ‫لذا، لن تترك قطرةً تُهدر.‬ 258 00:38:38,817 --> 00:38:42,404 ‫ما زالت ذكور فوسا في الأسفل تنتظر دورها.‬ 259 00:38:45,282 --> 00:38:47,826 ‫لذا، بعد تناولها قدر استطاعتها،‬ 260 00:38:48,118 --> 00:38:51,246 ‫تعود إلى أمان جحرها‬ 261 00:38:51,372 --> 00:38:53,791 ‫للنوم أثناء ساعات النهار.‬ 262 00:39:16,230 --> 00:39:19,400 ‫لا تبدو الأمور مرضيةً جداً على الأرض‬ 263 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 ‫حول شجرة تزاوج الفوسا.‬ 264 00:39:26,698 --> 00:39:29,827 ‫من الواضح أن الثنائي في الأعلى ‬ ‫ما زال ‬‫منشغلاً‬‫.‬ 265 00:39:33,747 --> 00:39:36,708 ‫إما أن يجد شجرة تزاوج أخرى‬ 266 00:39:36,792 --> 00:39:38,460 ‫أو يتحلّى بالصبر الشديد.‬ 267 00:39:46,301 --> 00:39:48,846 ‫ولكنه قد يفشل كلّيّاً.‬ 268 00:39:51,557 --> 00:39:56,478 ‫اختفى ثلث أعداد الفوسا من "مدغشقر"‬ ‫في الـ20 عاماً الماضية،‬ 269 00:39:57,438 --> 00:40:02,025 ‫كنتيجة لاستمرار ‬‫تدمير‬‫ غاباتها‬ ‫على يد البشر.‬ 270 00:40:06,530 --> 00:40:08,240 ‫منذ تصوير هذه المشاهد،‬ 271 00:40:08,782 --> 00:40:11,743 ‫هذه الغابة، ‬ ‫والحياة الفريدة التي كانت تحتوي عليها،‬ 272 00:40:12,202 --> 00:40:14,246 ‫اختفت كلّيّاً.‬ 273 00:40:19,835 --> 00:40:24,339 ‫لم يتبقّ سوى 3 بالمئة ‬ ‫من غابة "مدغشقر" الجافّة.‬ 274 00:40:31,930 --> 00:40:34,224 ‫حول العالم، قمنا حتى الآن بتدمير‬ 275 00:40:34,308 --> 00:40:38,187 ‫أكثر من نصف الغابات‬ ‫التي ازدهرت يوماً على كوكبنا.‬ 276 00:40:41,690 --> 00:40:44,776 ‫لا نفقد الحيوانات التي عاشت فيها فحسب،‬ 277 00:40:45,360 --> 00:40:49,072 ‫بل نغيّر مناخ الكوكب بأكمله أيضاً.‬ 278 00:41:02,044 --> 00:41:05,047 ‫ولكن غابات كوكبنا، إن أُعطيت الفرصة،‬ 279 00:41:05,214 --> 00:41:08,008 ‫هي مرنة بشكل يكاد لا يُصدّق.‬ 280 00:41:13,055 --> 00:41:16,767 ‫ربما أفضل دليل لدينا ‬ ‫على قدرتها على التعافي‬ 281 00:41:17,059 --> 00:41:21,063 ‫يظهر‬‫ في موقع إحدى أعظم كوارثنا.‬ 282 00:41:29,446 --> 00:41:30,280 ‫"تشيرنوبيل".‬ 283 00:41:36,453 --> 00:41:42,751 ‫في عام 1986، انفجر أحد المفاعلات الـ4‬ ‫في منشأة "تشيرنوبيل" النووية.‬ 284 00:41:44,586 --> 00:41:49,258 ‫مما حوّل هذه الرؤية المثالية للمستقبل‬ ‫إلى مدينة أشباح.‬ 285 00:41:55,764 --> 00:42:00,143 ‫تمّ إخلاء أكثر من 100 ألف شخص في الحال،‬ 286 00:42:00,227 --> 00:42:01,520 ‫ولم يعودوا أ‬‫بداً‬‫.‬ 287 00:42:08,777 --> 00:42:14,533 ‫تمّ إعلان المنطقة المتأثّرة بالإشعاع‬ ‫أنها ستكون غير مأهولة طوال 20 ألف سنة.‬ 288 00:42:25,460 --> 00:42:29,798 ‫مع ذلك، وبالرغم من الإشعاع‬‫، ‬‫حدث تعاف مذهل.‬ 289 00:42:56,783 --> 00:42:58,619 ‫في خلال عقد من الزمان فحسب،‬ 290 00:42:59,119 --> 00:43:02,581 ‫بدأت النبا‬‫تات تظهر‬‫ في المدينة المنهدمة.‬ 291 00:43:09,171 --> 00:43:14,843 ‫وبعد إعادة بناء الغابة لنفسها،‬ ‫بدأت الحيوانات في الظهور.‬ 292 00:43:39,660 --> 00:43:43,830 ‫في البداية اعتُقد أنها حيوانات زائرة نادرة،‬ 293 00:43:48,543 --> 00:43:51,588 ‫ولكن سرعان ما صار واضحاً‬ ‫أن المدينة السابقة‬ 294 00:43:51,797 --> 00:43:56,218 ‫كانت مأهولةً بمجتمع برّيّ راسخ ومزدهر.‬ 295 00:44:23,453 --> 00:44:28,458 ‫في خلال 20 سنةً فقط،‬ ‫سجّل العلم تجمهر‬‫اً‬‫ للحيوانات‬ 296 00:44:28,667 --> 00:44:31,628 ‫يشابه الأماكن البرّيّة في "أوروبا".‬ 297 00:44:35,757 --> 00:44:40,345 ‫من الشائع رؤية اليحمور الأوروبي الآن‬ ‫وهو يتجوّل عبر الضواحي.‬ 298 00:44:48,603 --> 00:44:51,565 ‫قطعان من ا‬‫لخيو‬‫ل البرزوالسكية ‬ ‫المعرّضة للانقراض‬ 299 00:44:51,773 --> 00:44:54,609 ‫تتجوّل الآن بحرّيّة عبر المدينة‬ ‫التي كانت مزدحمةً يوماً.‬ 300 00:44:57,696 --> 00:44:59,448 ‫وربما الأكثر إدهاشاً،‬ 301 00:45:00,073 --> 00:45:03,452 ‫هو أن أكثر الحيوانات افتراساً ‬ ‫في هذه الغابات قد عاد للظهور.‬ 302 00:45:06,204 --> 00:45:07,289 ‫الذئاب.‬ 303 00:45:11,418 --> 00:45:13,795 ‫لن تعود حيوانات صيّادة كهذه‬ 304 00:45:13,962 --> 00:45:17,924 ‫إلّا إذا كانت فرائسها‬ ‫والغابة المحيطة تزدهر أيضاً.‬ 305 00:45:20,260 --> 00:45:22,179 ‫الآن، أظهرت الدراسات‬ 306 00:45:22,345 --> 00:45:28,018 ‫أن عدد الذئاب داخل منطقة الحظر‬ ‫7 أضعاف‬‫ ‬‫عدد الذئاب خارجها.‬ 307 00:45:36,568 --> 00:45:38,612 ‫لا يمكن لإنسان من دون حماية‬ 308 00:45:38,820 --> 00:45:41,907 ‫أن يبقى هنا طويلاً من دون التعرّض لخطر مميت.‬ 309 00:45:44,534 --> 00:45:46,203 ‫ولكن بإخراجنا من المدينة،‬ 310 00:45:46,620 --> 00:45:50,999 ‫خلق الإشعاع مساحةً‬ ‫لتعود إليها الحياة البرّيّة.‬ 311 00:45:59,382 --> 00:46:05,305 ‫إعادة استعمار "تشيرنوبيل" الجذرية‬ ‫في غضون 30 سنة فقط‬ 312 00:46:05,639 --> 00:46:09,810 ‫هي إثبات على مرونة الغابات الاستثنائية.‬ 313 00:46:21,613 --> 00:46:25,116 ‫إن اخترنا منح الغابات الوقت والمساحة،‬ 314 00:46:25,534 --> 00:46:27,577 ‫فيمكنها أن تغطّي الأرض من جديد‬ 315 00:46:27,911 --> 00:46:31,706 ‫بالكثير من المجتمعات الغنيّة والمتنوّعة‬ ‫من الحيوانات والنباتات‬ 316 00:46:32,082 --> 00:46:35,293 ‫التي سلبناها منها مؤخّراً.‬ 317 00:46:39,464 --> 00:46:46,179 ‫مستقبل به المزيد من الغابات‬ ‫هو أساس مرونة كوكبنا.‬ 318 00:47:04,030 --> 00:47:06,157 ‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬ 319 00:47:06,449 --> 00:47:10,787 ‫لمعرفة ما علينا فعله الآن ‬ ‫لاستعادة غاباتنا.‬