1 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 Bestelling 16. 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,875 Ik heb drie rib sandwiches met sla. Is de kool klaar? 4 00:03:23,958 --> 00:03:25,416 Bijna. Ze waren niet schoon. 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Voeg ook wat rookhout toe. Zo, hij zweet. 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 Harold? -Ja? 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,041 Zijn de ribben uitgepakt? 8 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 Ze zijn klaar. 9 00:03:32,083 --> 00:03:37,166 De moskeegangers mogen niet denken dat ik ze saboteer met varkensvlees. 10 00:03:38,125 --> 00:03:39,041 Waar is Elijah? 11 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 En toen vond ik hem bij Tops met een ander wijf. 12 00:03:51,250 --> 00:03:53,083 Hij is acht keer vreemdgegaan. 13 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 Waarom blijf ik bij hem? 14 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Omdat je dom bent. 15 00:03:56,416 --> 00:03:57,250 Dat klopt. 16 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 Maar de seks... 17 00:03:59,791 --> 00:04:01,416 ...was geweldig. -Meid, nee. 18 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 Daarom moet je wat drinken. 19 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 Oké. -Je hebt gelijk. 20 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 Ik maak een grapje. 21 00:04:10,541 --> 00:04:12,458 Sorry, waar staat de witte wijn? 22 00:04:12,833 --> 00:04:15,708 Het volgende gangpad. Zoek je iets specifieks? 23 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Een goede. 24 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 Niet lachen. Ik weet hier niks van. 25 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 Oké. 26 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 Volg mij maar. 27 00:04:25,875 --> 00:04:27,541 Oké. 28 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Wacht, dus... 29 00:04:31,291 --> 00:04:32,416 Houd je van hiphop? 30 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Ja. 31 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 Dus... 32 00:04:36,000 --> 00:04:37,583 We hebben chardonnay. 33 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 Chardonnay is de opa van de wijn. 34 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 Het is veelzijdig, soepel en past overal bij. 35 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 Het is als... 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,000 ...de Jay-Z van de wijn. 37 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Oké. -Oké? 38 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 Dan hebben we pinot grigio. 39 00:04:52,083 --> 00:04:55,041 Pinot grigio is een witte wijn, maar met wat pit. 40 00:04:55,125 --> 00:04:58,666 Zo van: 'Jij dacht dat ik gewoon witte wijn was? Wacht maar af.' 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 Het is een Kanye West. 42 00:05:00,458 --> 00:05:02,500 Dus het zal slavernij een keuze noemen? 43 00:05:02,583 --> 00:05:03,583 Was dat het niet? 44 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 Hier staan de rieslings. 45 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 Rieslings zijn fris, zuiver en meestal een beetje zoet. 46 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 De Drake van wijn? 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,291 Rieslings staan in contact met hun gevoel. 48 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 Oké. 49 00:05:16,416 --> 00:05:17,958 Ik moet bekennen, dat was goed. 50 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 Je gaat iets bekennen, ja. -Trut. 51 00:05:23,291 --> 00:05:25,375 Ik neem een fles Drake. 52 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 Oké, Thomas kan je verder helpen. 53 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Oké. 54 00:05:38,000 --> 00:05:39,125 Ik pronk met Drake. 55 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 Verdomme. 56 00:07:18,750 --> 00:07:22,666 Heb je een wekker nodig? Of een haan? -Ik heb mijn schema door elkaar gehaald. 57 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 Hoe weet je dat de ribben klaar zijn? 58 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 Eerlijk? -Wat bedoel je? 59 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Snijd je te snel, verlies ik geld. 60 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 Dan kan ik je ma niet meenemen naar de Blue Man Group in Vegas. 61 00:07:31,583 --> 00:07:34,333 Wil jij haar vertellen dat ze die drie niet kan zien? 62 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 Want ik niet. 63 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 Pap, je leert het me al sinds ik twee was. 64 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 Sta hier niet te ruziën. 65 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 Het is druk en de tulbandcake is op. 66 00:07:42,416 --> 00:07:45,833 Een baby heeft overgegeven en iemand wil betalen met voedselbonnen. 67 00:07:45,916 --> 00:07:47,083 Niet nog meer drama. 68 00:07:47,166 --> 00:07:49,833 Elijah wil niet dat je naar Vegas gaat. 69 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 Niet waar. -Beter niet. Zijn dit de ribben? 70 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 Ja. 71 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 Goed, dames. Sorry voor het wachten. 72 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 Zijn je oma's voeten nog opgezwollen? 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 Ik bid voor haar. 74 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 Staan er citroenen op je nagels? -Ja. 75 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 -Laat zien -Ik ga vanavond naar het Beyoncé concert. 76 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 Oké. 77 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 Ja. 78 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 O, verdomme. 79 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 Meid. -Hé, mama. 80 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 Hoi, mijn schatjes. 81 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 Kom op. 82 00:08:22,666 --> 00:08:26,125 Sorry dat ik laat ben voor de lunch, de kinderen werden gevaccineerd. 83 00:08:26,208 --> 00:08:30,875 Ik twijfelde door het autisme gebeuren, maar ik heb het gedaan. 84 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 Onderweg begon Kevin McDonald's te tellen. 85 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 Allemaal. Het zijn er 15. 86 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 Kevin is oké. 87 00:08:40,083 --> 00:08:44,083 Aan zijn grote hoofd kun je niks doen. Neem de kinderen mee. 88 00:08:44,166 --> 00:08:45,791 Willen jullie kip leren hakken? 89 00:08:46,375 --> 00:08:47,541 Kom op. 90 00:08:48,916 --> 00:08:51,750 Je bent in 'n restaurant opgegroeid maar je kan niet koken. 91 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 En jouw baard verbindt niet. 92 00:08:56,166 --> 00:08:57,000 Hou op. 93 00:08:57,500 --> 00:08:59,000 Dit is een nieuwe blazer. 94 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 Stop. 95 00:09:02,041 --> 00:09:04,166 Wanneer ga je achter de kassa staan? 96 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 Precies, Elijah. Ga achter de kassa staan. 97 00:09:10,208 --> 00:09:12,291 Niet doen. -Elijah, raap dat op. 98 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 Raap het op. 99 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 Hoeven we niet in de rij? -Ik zei toch, ik ben familie. 100 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 Na hun dood, is dit van mij. 101 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 Hoe is het, neef? 102 00:09:25,916 --> 00:09:29,541 Kan je mij en m'n date helpen zodat we niet hoeven te wachten? 103 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 J.T., dat doen we niet meer. 104 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 Kom op, oom Louis. Waarom niet? Je deed me vroeger in bad. 105 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 Geen zorgen. 106 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Pak ze. Pak ze. 107 00:09:47,208 --> 00:09:48,541 Pak... -Stopt dit ooit? 108 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 Elijah, kom met me mee. 109 00:09:56,583 --> 00:09:59,666 Vergeet de ribbetjes niet. Schat, wil je extra bonen? 110 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 Dat dacht ik al. 111 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Ik heb genoeg houtskool. 112 00:10:09,541 --> 00:10:11,958 Ik heb twee planken hickory nodig. -Oké. 113 00:10:12,458 --> 00:10:14,791 Ik heb meer van dat kersenhout nodig. 114 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 De ribben waren goed gelukt. -Prima. 115 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 Ik heb elzenhout in de aanbieding. 116 00:10:19,500 --> 00:10:22,833 Denk je dat ik achterlijk ben? Niemand kan daarmee koken. 117 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 Train je junior nog? 118 00:10:26,291 --> 00:10:28,291 Hopelijk krijgt hij het ooit door. 119 00:10:30,625 --> 00:10:33,750 Morgen zal je onze nieuwe vleesleverancier ontmoeten. 120 00:10:34,250 --> 00:10:36,166 Dan kan ik niet. 121 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 Waarom niet? 122 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 Ik moet wat wijnzendingen voorbereiden. 123 00:10:42,625 --> 00:10:46,500 Waarom heb je altijd een excuus als ik je over het bedrijf wil leren? 124 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 Vorige maand moest je mee voor 'n nieuwe roker. 125 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 Toen moest je iets met wijn. 126 00:10:51,666 --> 00:10:53,833 Je weet hoe hard je opa werkte... 127 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 ...om dit restaurant te houden. -Ja, meneer. 128 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 En wat dit restaurant voor de gemeenschap betekent. 129 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 Het is historisch. Frankie Beverly kreeg er 'n beroerte. 130 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 Jij zal het ooit overnemen. 131 00:11:04,333 --> 00:11:06,000 Je moet weten hoe het werkt. 132 00:11:06,875 --> 00:11:09,416 Dat is het niet, morgen kan ik gewoon niet. 133 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 Oké. 134 00:11:13,125 --> 00:11:14,250 De volgende keer... 135 00:11:14,833 --> 00:11:15,875 ...ga je mee. 136 00:11:51,958 --> 00:11:53,791 De reactie is positief geweest. 137 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 Wil je proeven? 138 00:11:55,958 --> 00:11:57,583 Nee, dank je. -Te laat. 139 00:12:01,208 --> 00:12:04,666 Zoals ik al zei, de reactie op deze wijn was geweldig. 140 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 We zijn er heel trots op. 141 00:12:06,541 --> 00:12:08,541 Heel lekker. Dank u. -Graag gedaan. 142 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 En die chablis? 143 00:12:15,375 --> 00:12:19,291 De 2017 is een onberispelijke vintage. 144 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 De zoetheid van een riesling is nodig. 145 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Beste chardonnay ooit. 146 00:12:29,375 --> 00:12:30,333 Kom op. -Echt waar. 147 00:12:30,416 --> 00:12:33,750 En een van de instructeurs schonk me Antica Terra in. 148 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 Ja, Oregon. Lekker, hè? -Ongelofelijk. 149 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 Albert Bichot was er met een nieuwe 2016 Corton Grand Cru... 150 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 ...die smaakte naar vanille en wat fruitig. 151 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 Het was bizar. 152 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 En de goodiebag? -Een nekkussen. 153 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 Gaaf hoor. -Ja. 154 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Zij hebben al hun wijnen speciaal voor de beurs samengesteld. 155 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 Zoiets kan ook voor onze wijnclub. 156 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 Luister nou even. 157 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 Wat als we allemaal verschillende barolos sturen? 158 00:12:56,333 --> 00:12:57,250 Is dat gek? 159 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 In Memphis? 160 00:12:58,708 --> 00:13:00,583 Ja. -We doen altijd hetzelfde. 161 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 We sturen rode en witte op. 162 00:13:02,500 --> 00:13:04,750 Laten we wat nieuws proberen. 163 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Kom op, man. 164 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 De wijnmarkt was bij je oude school, toch? -Ja, het was leuk. 165 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 Waren de vakken lastig? 166 00:13:24,291 --> 00:13:26,666 Ja, en ik had een kind. 167 00:13:26,833 --> 00:13:29,791 Ruikend naar merlot ging ik naar Papa en Ik lessen. 168 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 Maar ik was niet de enige. 169 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 Overweeg jij je aan te melden? 170 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 Ik weet niet. Misschien. Ik denk het niet. 171 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 Waarom niet? 172 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 Geen vrouw of kinderen. Je hebt tijd. 173 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 Mijn pa wil dat ik 't restaurant overneem. 174 00:13:48,541 --> 00:13:50,291 Ik weet niet, ik wil gewoon... 175 00:13:51,208 --> 00:13:52,458 ...m'n eigen ding vinden. 176 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 Weet het zeker. 177 00:13:55,541 --> 00:13:57,458 Ik heb de test drie keer gedaan. 178 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Het was... 179 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 Ja. 180 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 Oké. 181 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 Gaaf, oké. 182 00:14:10,250 --> 00:14:12,041 Ik ga de wijnclub-dingen regelen. 183 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 JOE'S BESTE WIJN EN DRANK 184 00:14:21,416 --> 00:14:22,916 Hé. 185 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 Hé. Hé. 186 00:14:24,666 --> 00:14:26,208 Sorry, ben je nog open? 187 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 Ja, we zijn nog open. Ik Google alleen wat wijnclub-dingen. 188 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 Ik Google elke dag... 189 00:14:32,541 --> 00:14:33,625 Oké. 190 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Ja. 191 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 Heb je ergens hulp bij nodig? 192 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Ik wilde misschien leren over wat ik laatst heb gekocht. 193 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 Maar de wijnclub ziet er goed uit. 194 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 Dat is het ook. 195 00:14:47,250 --> 00:14:50,791 Je wordt uitgenodigd voor onze tweemaandelijks proevingen... 196 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 ...en je krijgt een gratis abonnement op Wine Enthusiast Magazine. 197 00:14:54,000 --> 00:14:55,083 Oké. 198 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 Laten we dat doen. 199 00:14:57,583 --> 00:15:00,791 Dan heb je waarschijnlijk mijn e-mail nodig, mijn... 200 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 ...adres en telefoonnummer? 201 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 Ja, ik heb zeker je nummer nodig. 202 00:15:08,083 --> 00:15:12,166 Voor het geval het verloren raakt. Dat het tijdschrift verloren raakt. 203 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 En er is deze maand een geweldig artikel over kurken. 204 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 Over kurken? 205 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 Gaaf. -Het is gaaf. 206 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 Het is gaaf, want je denkt dat het maar kurken zijn, maar dat... 207 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 ...zijn het niet. 208 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Wauw. -Wauw. Oké. 209 00:15:31,375 --> 00:15:33,666 Voordat je van gedachten verandert. -Ja. 210 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 Geef maar. -Ja, oké. 211 00:15:37,458 --> 00:15:42,458 Oké, we hebben kip, ham, macaroni met kaas en groenten. 212 00:15:46,708 --> 00:15:48,750 Eet niemand mijn fruitsalade? 213 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Laat het even afkoelen. 214 00:15:51,916 --> 00:15:54,041 Het is gelei, het is al koud. 215 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 Ja. Dat weten we. 216 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 Hou op. 217 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 Elijah, waar was je gistermiddag? 218 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 Je had slagerspapier moeten halen. 219 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 O, sorry, ik moest iets doen. 220 00:16:08,208 --> 00:16:10,041 Iets belangrijkers dan je baan? 221 00:16:14,041 --> 00:16:16,416 Ik was bij een bijeenkomst over sommelier worden. 222 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 Je wilt Afrikaan zijn? 223 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 Zoals een piraat? -Dat is een Somaliër. 224 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 Wat zei jij dan? -Sommelier. 225 00:16:21,791 --> 00:16:25,166 Kelly Kendrick ging met 'n Somaliër. Hij stal haar identiteit. 226 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Gaat het wel met haar? 227 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 Dat weet ik niet. Ik bemoei me niet met anderen. 228 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 Waarom begin je er dan over? 229 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 Je zei net dat... 230 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 Ze zou mijn vlecht doen. Ze heeft nooit wat gezegd. 231 00:16:36,875 --> 00:16:38,041 Dit is mij verteld. 232 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Stil. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 Hé, Iedereen stop. 234 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 Elijah zei iets, Vertel. Wat was het? 235 00:16:47,333 --> 00:16:51,916 Een sommelier is een wijnexpert. Zoals Raylan op mijn werk. 236 00:16:52,000 --> 00:16:56,708 Hij is een sommelier, maar hij koopt wijn. In een restaurant geven ze wijnadvies. 237 00:16:57,375 --> 00:17:00,041 Je wordt betaald om te bepalen wie wat drinkt? 238 00:17:00,125 --> 00:17:02,625 Dat kan ik ook. Hennessy White past overal bij. 239 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 Nee, Raylan zei dat hij me een aanbevelingsbrief zal geven. 240 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 Ik hoop dat als Raylan die moeite doet, jij ermee doorgaat. 241 00:17:11,250 --> 00:17:12,083 Wat bedoel je? 242 00:17:12,833 --> 00:17:16,166 Je hebt een idee, maar als het tijd is om het te doen... 243 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 Louis. -Ik zeg wat iedereen... 244 00:17:22,333 --> 00:17:27,083 Als jij advies wil geven over wat er bij chitlins past, is dat prima. 245 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 Stop. -Wijn en chitlins. 246 00:17:30,958 --> 00:17:33,875 Je hebt geluk met de fruitsalade. -Ik zit vol. 247 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 Er ligt pruikenhaar op het aanrecht en de wasbak. 248 00:17:39,250 --> 00:17:40,541 Mogen ze weg? 249 00:17:40,625 --> 00:17:42,375 Ze zijn te duur. 250 00:17:42,458 --> 00:17:45,500 Je bent twee jaar in remissie Je hebt ze niet nodig. 251 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Echt wel. 252 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 Mijn haar is nog te dun. 253 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 En als ik die blonde draag, lijk ik op Beyoncé, dus nee. 254 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Ja, je lijkt Beyoncé. 255 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 Wat is er? -Dat weet je. 256 00:17:57,250 --> 00:17:58,291 Niet. -Geen idee? 257 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 Ik ga dit niet doen. 258 00:17:59,583 --> 00:18:02,041 Je hebt Elijah voor schut gezet. 259 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Hij was enthousiast over zijn wijn-ding. 260 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 Toen haalde je het onderuit. 261 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 Je moet hem steunen in wat hij wil doen. 262 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Ik steun hem ook. 263 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 Ik steun hem om het vak te leren en geen zes miljoen andere dingen te doen. 264 00:18:16,791 --> 00:18:19,250 Dat doen kinderen van zijn leeftijd. 265 00:18:19,333 --> 00:18:21,458 Ze onderzoeken waar ze goed in zijn. 266 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Ooit moet hij volwassen worden. 267 00:18:23,750 --> 00:18:26,041 Vijf jaar geleden zou hij dj worden. 268 00:18:26,125 --> 00:18:30,375 Toen wilde hij Engels geven in Japan. Hij eet niet eens Panda Express. 269 00:18:30,458 --> 00:18:31,750 Dat is Chinees. 270 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 Niet doen. -Ik zeg het maar. 271 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 We weten hoe dit wijn-ding zal eindigen. 272 00:18:36,333 --> 00:18:40,916 Je hebt de knul niet eens gevraagd waarom hij sommelier wil worden. 273 00:18:42,833 --> 00:18:45,875 Je moet hem een kans geven om het uit te zoeken. 274 00:18:45,958 --> 00:18:49,000 In de tussentijd moet ik afwachten? Ik word er niet jonger op. 275 00:18:49,083 --> 00:18:52,291 Als hij de zaak niet overneemt als ik weg ben, wie dan? 276 00:18:52,583 --> 00:18:56,583 Mijn vader begon het, hij gaf het aan mij en ik moet het... 277 00:18:56,666 --> 00:18:57,791 Aan Elijah geven. 278 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Ik weet het. 279 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 Dat klopt. 280 00:19:05,000 --> 00:19:09,625 Je probeert toch niet serieus iets, nadat je over mijn pruiken bent begonnen? 281 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 Schatje... -Naar achter. 282 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 Dat krijg je ook niet. 283 00:20:01,875 --> 00:20:02,916 Gaat het? -Ja. 284 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 Ja? -Ja, het gaat goed. 285 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 Oké. -Het is lang geleden. 286 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 Raad eens? -Wat? 287 00:20:10,041 --> 00:20:12,125 Ik heb een fles chardonnay gekocht. 288 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 Een Franse. 289 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Wacht even. 290 00:20:16,750 --> 00:20:19,708 Je bent al naar een andere wijnwinkel geweest? 291 00:20:19,791 --> 00:20:20,916 Bedrieg je me al? 292 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Ik bedoel... 293 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 Dus wijn is jouw ding? 294 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 Ja, zoiets. 295 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Sinds wanneer? 296 00:20:28,541 --> 00:20:29,916 Sinds een jaar of vijf. 297 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 Ik was in een restaurant met mijn ex... 298 00:20:33,625 --> 00:20:35,875 Er was iemand voor mij? 299 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 Was ze lelijk? 300 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 Waarom zou dat zo zijn? 301 00:20:40,291 --> 00:20:41,791 Ik weet niet. Jij koos haar. 302 00:20:41,875 --> 00:20:43,250 Je hebt nu iets beters. 303 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Oké, hoe dan ook... 304 00:20:47,916 --> 00:20:52,125 Ik wilde 'n goedkope fles wijn kopen en de ober zei: 'Nee, probeer dit.' 305 00:20:52,291 --> 00:20:56,208 Hij vertelde de wijn, dingen waar ik nooit over na had gedacht. 306 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 Zoals hoe het gegroeid is, waar de druiven vandaan komen. 307 00:21:00,208 --> 00:21:04,083 Toen ik thuiskwam wilde ik alles weten over een lekkere wijn. 308 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 Toen de volgende wijn en de volgende en de volgende. 309 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Ja, ik weet niet. 310 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Vroeger... 311 00:21:17,125 --> 00:21:19,791 ...hadden we geen geld om ergens heen te gaan. 312 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 Als ik wijn krijg uit, bijvoorbeeld Frankrijk of Spanje... 313 00:21:23,500 --> 00:21:24,833 ...voelt het alsof ik er ben. 314 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 Weet je wat? Je bent gek. 315 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Wat? 316 00:21:32,125 --> 00:21:35,083 Dat je me zo'n goed verhaal vertelt op de eerste date. 317 00:21:35,458 --> 00:21:37,666 Nu moet ik op nog een date en nog een. 318 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 Je bent verliefd, het is oké. Het kan erger. 319 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Het zal wel. 320 00:21:43,916 --> 00:21:47,625 Omdat je zo van wijn houdt, wil je meer dan in de winkel werken? 321 00:21:51,125 --> 00:21:52,333 Ja, ik... 322 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 ...overweeg een sommelier worden. 323 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 Maar... 324 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 Het examen is best moeilijk. 325 00:22:00,916 --> 00:22:02,125 Nou en? Je bent slim. 326 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 Aangezien ik er nog ben, houd je me dus bij. 327 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Oké, ja. 328 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 In de hele wereld zijn er maar 230 Master sommeliers. 329 00:22:11,000 --> 00:22:12,833 Waarom kun jij niet 231 worden? 330 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 Ik weet niet, werken en studeren... 331 00:22:17,416 --> 00:22:18,750 Het zou wel veel zijn. 332 00:22:19,333 --> 00:22:23,416 Als je net zo hard studeert als dat je smoesjes verzint, is 't simpel. 333 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 Sorry. 334 00:22:29,250 --> 00:22:32,375 Dat was niet aan mij, ik ken je niet goed. -Het is oké. 335 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 Het geeft niet. 336 00:22:34,625 --> 00:22:35,458 Ik bedoel... 337 00:22:37,333 --> 00:22:40,541 ...er is altijd een reden om iets niet te doen, maar... 338 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 Als je het wil... 339 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 {\an8}Dit is het toelatingsexamen voor het Master Sommelier-programma. 340 00:22:51,000 --> 00:22:56,375 Er is theorie en proeven, je moet 80% scoren om te slagen. 341 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 Succes. 342 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 Begin. 343 00:23:16,916 --> 00:23:17,833 Hoe ging het? 344 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 Ik wacht nog op de uitslag. 345 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 Ben je geslaagd, denk je? 346 00:23:24,833 --> 00:23:25,708 Weet ik niet. 347 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Ik hoop het. 348 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 Ik denk dat we slagen. 349 00:23:29,708 --> 00:23:31,958 Zo niet doen we het volgend jaar weer. 350 00:23:32,041 --> 00:23:33,958 Wij? Wil je een 'wij' zijn? 351 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 Als je je gedraagt. 352 00:23:39,000 --> 00:23:40,833 Mijn baas is terug. Bel als je het weet 353 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 Ja. -Oké. 354 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 Dat was mijn oma. 355 00:23:45,916 --> 00:23:47,291 Ze is uit bed gevallen. 356 00:23:52,166 --> 00:23:53,666 Dit is belachelijk, toch? 357 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 Wat? 358 00:23:55,083 --> 00:23:58,041 Ik heb 't twee keer gedaan, het duurt nooit zo lang. 359 00:23:58,125 --> 00:24:00,416 En jij? -Dit is mijn eerste keer. 360 00:24:00,500 --> 00:24:03,458 Je haalt het niet, dat geeft niet. Ben je een somm? 361 00:24:03,791 --> 00:24:05,750 Nee, ik werk bij Joe's Wines. Jij? 362 00:24:05,833 --> 00:24:10,791 Ober bij Oak and Forage, het betaalt goed. Ik had iets met de hostess, zij was sexy. 363 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 Niet dat ik sexy ben. 364 00:24:13,375 --> 00:24:17,500 Op 'n schaal van één tot tien, wat ben ik? Een vijf of zo? 365 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 Ik heb een goede nek of zo. 366 00:24:21,666 --> 00:24:22,500 O. 367 00:24:24,750 --> 00:24:27,291 Hé, kom je kijken of je naam erbij staat? 368 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 Papa? -Ik ben hier. 369 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 Wat vind je? 370 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 Waarvan? 371 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Hiervan. 372 00:25:44,416 --> 00:25:49,250 We openen een tweede barbecuetent. De lening is vorige week goedgekeurd. 373 00:25:49,333 --> 00:25:53,208 De vorige eigenaar had belastingproblemen. Het is dezelfde dag, 15 april. 374 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 Maar ik denk dat veel dingen die papa deed... 375 00:25:56,916 --> 00:25:57,833 ...waren wat... 376 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 ...oud. 377 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 Maar deze plek kan zijn... 378 00:26:04,250 --> 00:26:05,458 ...hoe wij het doen. 379 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 De buurt gentrificeert. Je weet wel, witte mensen. 380 00:26:13,458 --> 00:26:20,000 Ik zat te denken om een bar maken waar jij je wijn-ding kan doen. 381 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 Daar weet jij meer van dan ik. 382 00:26:28,083 --> 00:26:29,291 Wauw. 383 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 Ja, dit is heel aardig van je, pap maar... 384 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 ...ik weet het niet, dit is veel. 385 00:26:37,458 --> 00:26:40,833 Run de andere plek. Die draait zichzelf, weet je. 386 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Wat? 387 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 Oké, ik wil... 388 00:26:56,541 --> 00:26:58,208 Ik wil het niet overnemen... 389 00:26:59,833 --> 00:27:01,666 Ik wil het restaurant niet overnemen. 390 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 Ik wilde het je vertellen, maar... 391 00:27:08,041 --> 00:27:09,458 Ik ga terug naar school. 392 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 Weet je nog dat ik zei dat ik sommelier wilde worden? 393 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 De Afrikaanse wijn? 394 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 Het heeft niets met Afrika te maken. 395 00:27:18,958 --> 00:27:22,916 Maar ik heb het toelatingsexamen gedaan. 396 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 En ik ben toegelaten en... 397 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 ...ik begin over een paar dagen. 398 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 Het collegegeld kost me al mijn spaargeld, maar ik heb er zin in. 399 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 Wat vind je? 400 00:27:41,083 --> 00:27:42,166 Je bent volwassen. 401 00:27:42,500 --> 00:27:45,333 Als je het restaurant niet wil runnen, doe het niet. 402 00:28:00,083 --> 00:28:02,000 School zal werk niet beïnvloeden. 403 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 Oké, ik ga sluiten. 404 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 Het Master-examen is het moeilijkste examen wat je zal doen. 405 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Je wordt getest op theorie. 406 00:28:21,291 --> 00:28:23,375 Je wordt getest op dienstverlening. 407 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 Je wordt ook getest op blind proeven. 408 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 Blind proeven is het belangrijkste van wat je gaat doen. 409 00:28:32,416 --> 00:28:33,583 Dit is het rooster. 410 00:28:34,250 --> 00:28:38,791 Dit is wat je moet weten om elke wijn goed te identificeren. 411 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 Je wordt getest op het zicht en de helderheid van de wijn. 412 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 Je wordt getest op de fruit- en niet-fruitcomponenten. 413 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Zuurgraad, structuur, balans. 414 00:28:48,666 --> 00:28:52,416 Ik moet weten of dit een oudewereldwijn is of een nieuwewereldwijn. 415 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 Ik moet de druivensoort weten en vooral de regio. 416 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 Van de vijf subregio's zijn er Chablis... 417 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 ...Côte de Nuits, Côte de Beaune, Côte Chalonnaise en Mâconnais. 418 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 Binnen deze subregio's zijn er 500 premier cru wijngaarden. 419 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 Ben zeker van wijnen en serveren. 420 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 TIEN TOT ACHTTIEN GRADEN CELSIUS 421 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 Oké. 422 00:29:21,250 --> 00:29:22,541 Ben je aan 't studeren? 423 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 Ja. 424 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Wat doe je? 425 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 Ben je bijna klaar? 426 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 Nee. -Nee? 427 00:29:33,208 --> 00:29:34,125 Nee. 428 00:29:36,916 --> 00:29:38,000 Weet je het zeker? 429 00:29:38,333 --> 00:29:39,250 Nee. 430 00:29:46,125 --> 00:29:47,041 Wat is je maat? 431 00:29:49,833 --> 00:29:51,916 Kom, deze kan misschien wel. 432 00:29:54,958 --> 00:29:57,583 Wat vind je? Mooi? 433 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 Knip dan de folie aan de onderkant... 434 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 ...en herhaal hetzelfde aan de achterkant. 435 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 Dan nog één knipje. 436 00:30:08,000 --> 00:30:09,875 Nu kun je de folie verwijderen. 437 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 Oké, hier is het. -Goed gedaan. 438 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 Uiteraard, bij rood vlees past een pinot noir. 439 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 Bij wit past de Albert Bichot La Moutonne. 440 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Moutonne. 441 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Dat klinkt sterk. 442 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 Ik word Moutonne dit gaat gebeuren 443 00:30:23,208 --> 00:30:24,583 ze weten het niet eens. 444 00:30:24,666 --> 00:30:27,041 Het is chique omdat het er cursief staat. 445 00:30:28,791 --> 00:30:30,333 Ik waardeer je. -Uiteraard. 446 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 O, chablis. Ja, dat is cool. 447 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 Ken je de Duitse soorten goed? 448 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Oké. 449 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 De namen zijn bizar. 450 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 Müller-Thurgau, Spätburgunder, Weissburgunder? 451 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Wacht even. 452 00:30:51,583 --> 00:30:54,541 Jullie gebruiken mijn favoriete mok als spuugbeker? 453 00:30:56,833 --> 00:31:02,458 Ik zei 'm nog dat dit je favoriete mok was en Elijah zei: 'Gebruik deze Richie.' 454 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Ik zei: 'Dit lijkt Tanya's speciale mok.' 455 00:31:05,083 --> 00:31:07,416 Kijk, ik had er gewoon een gevoel over. 456 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Veel plezier daar. 457 00:31:10,500 --> 00:31:12,208 Sorry, dat werkt meestal wel. 458 00:31:12,541 --> 00:31:14,333 Mijn vrienden de schuld geven. 459 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 Zuurgraad, medium 460 00:31:25,916 --> 00:31:27,333 Eigenlijk, medium minus. 461 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 Ik proef nieuwe eik, kruiden, geroosterde vanille. 462 00:31:42,833 --> 00:31:44,833 Medium tannine. Deze wijn is droog. 463 00:31:45,041 --> 00:31:48,333 De wijn komt uit een warm klimaat. Nieuwe wereld. Wellicht... 464 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 ...Argentinië. Malbec. 465 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 Deze komt uit de Uco Vally. 466 00:31:53,416 --> 00:31:56,333 Het is een 2006 Alta Vista Single Vineyard Termis. 467 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 Klopt. 468 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 Dat is de vijfde op rij? Ik denk het wel. 469 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 Ik haat deze vent. 470 00:32:02,791 --> 00:32:04,958 Wat boeit het? Hij slooft zich uit. 471 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 Willen jullie? 472 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 Nee, man. Jij doet het al. -Ja. 473 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 Dat klopt. 474 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 Oké. 475 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 Eén wijn, één gok. 476 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 Begin. -Kleur, de wijn is geel. 477 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 De wijn is goudgeel. 'n bleke concentratie. 478 00:32:21,416 --> 00:32:23,125 Wat bloemtonen. Citroen. 479 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 Wat nieuwe eik. -Droog, medium min zuurgraad. 480 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 Zuur, medium plus. -Alcohol, medium. 481 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Medium complexiteit, uit een koel klimaat. 482 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 Een Oude Wereld, uit Frankrijk. -Chardonnay uit Bourgondië. 483 00:32:33,291 --> 00:32:34,500 Uit Bourgondië. -Chablis. 484 00:32:34,583 --> 00:32:37,291 Côte de Beaune. -Het is 'n Simmonet-Febvre Chablis. 485 00:32:37,375 --> 00:32:40,166 Dit is Olivier Leflaive Les Sétilles Chardonnay. 486 00:32:40,958 --> 00:32:42,333 Definitieve antwoorden? 487 00:32:43,916 --> 00:32:45,291 Het is Simmonet-Febvre. 488 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Hij kan de pot op. -Dat boeit me niet. 489 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 Ik had de wijn moeten weten. We studeren elke avond. 490 00:32:55,333 --> 00:32:57,500 Slechts één maand. -Daar gaat het niet om. 491 00:32:57,583 --> 00:33:00,708 Zo moeilijk waren die wijnen niet, het zal lastiger worden. 492 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 Dat is waar. 493 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 Wil je koffie? Ik ga koffie halen. 494 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 Ja, bedankt. 495 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 Geef me geld. 496 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 Waarvoor? Je zei dat je koffie zou halen. 497 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 Ja, ik haal het voor je als je me geld geeft. 498 00:33:22,125 --> 00:33:24,666 Ik doe dit voor jou. Dat gezucht is onnodig. 499 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 Het is onbeleefd. Echt. 500 00:33:28,125 --> 00:33:28,958 Een tientje? 501 00:33:29,625 --> 00:33:31,666 Dan kan ik geen croissant kopen. 502 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Ik regel het wel. 503 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 Olivier Leflaive. 504 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 Ben je nog boos? 505 00:33:43,250 --> 00:33:47,000 Ik ben Eric, ze noemen me Harvard want daar heb ik gestudeerd. 506 00:33:50,625 --> 00:33:53,458 Een vriend en ik beginnen een studiegroep, doe je mee? 507 00:33:54,291 --> 00:33:56,083 Ik heb geen tijd om te rotzooien. 508 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 Denk je dat ik rotzooi? 509 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 Ik weet niet, maar als het lijkt op... 510 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 Ik daagde je uit. 511 00:34:05,791 --> 00:34:09,333 Je zal niet slagen voor het Master examen zonder studiegroep. 512 00:34:09,541 --> 00:34:11,041 Laten we elkaar uitdagen. 513 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 NOORD-MEMPHIS MARKT 514 00:34:24,416 --> 00:34:26,250 Is de barbecue spaghetti klaar? 515 00:34:26,708 --> 00:34:28,250 Cheryl heeft het gebracht. 516 00:34:28,333 --> 00:34:29,250 Het is heet. 517 00:34:30,500 --> 00:34:31,833 Voelt de overgang zo? 518 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Geen idee, ik ben 40. 519 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 Wat? 520 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 Je staat super dichtbij. 521 00:35:01,958 --> 00:35:02,875 Te ademen. 522 00:35:04,708 --> 00:35:05,791 Ik wilde vragen... 523 00:35:06,625 --> 00:35:08,458 ...of ik van dienst kon ruilen. 524 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Ik zit bij een studiegroep met een paar jongens en... 525 00:35:14,666 --> 00:35:16,750 Zij hebben alleen op woensdag vrij. 526 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 Waarom moet ik, voor jou, mijn hele leven omgooien? 527 00:35:19,916 --> 00:35:22,291 Je hele leven? Ik wil van dienst ruilen. 528 00:35:22,375 --> 00:35:24,125 Woensdag is onze drukste dag. 529 00:35:24,500 --> 00:35:28,333 We moeten met het hout en de kip beginnen en de grote bestellingen. 530 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 Hé, kijk, ik ruil wel met Elijah. 531 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 Dat kan niet. We gaan naar CC's. 532 00:35:32,416 --> 00:35:35,833 Het is all-you-can-eat krab. Metacarcinus en blauwe krab. 533 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Dit wijngedoe zou toch je werk niet beïnvloeden? 534 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 Dat zei je toch? -Ja. 535 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 Dat zei jij toch? 536 00:35:46,750 --> 00:35:47,583 Oké. 537 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 Ik regel het. 538 00:35:54,541 --> 00:35:55,375 Oké. 539 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Ben je nu boos? 540 00:36:01,541 --> 00:36:03,458 Jij hoeft vanavond niet te gaan. 541 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 Mijn kaartje is al betaald. 542 00:36:08,041 --> 00:36:10,041 BRENG JE EIGEN DRANK 543 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 Kijk jou nou. 544 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 Zij doet te zeer d'r best. 545 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 Ik snap het probleem niet. 546 00:36:50,041 --> 00:36:53,666 Dat komt doordat Carol je ex is. Ze was toen en nu een slet. 547 00:36:53,750 --> 00:36:56,375 Kijk hoe ze gekleed is. D'r borsten hangen eruit. 548 00:36:57,250 --> 00:36:58,458 Jouw borsten ook. 549 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 Echt niet. 550 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 Mijn borsten zijn geaccentueerd. 551 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 Dat zijn ze. 552 00:37:04,500 --> 00:37:06,916 Wat moet ik met jou? -Van me houden. 553 00:37:07,000 --> 00:37:08,250 Je zal van me houden. 554 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 Hé. -Wacht even. 555 00:37:15,125 --> 00:37:16,083 Wat? 556 00:37:16,166 --> 00:37:18,250 Het alarm ging af in het restaurant. 557 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Klote. 558 00:37:20,166 --> 00:37:22,000 Rijd niet als een gek. 559 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Ik wil weten wat er gaande is. 560 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Lieve hemel. 561 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 RUNDERBORST 562 00:37:38,041 --> 00:37:39,666 Elijah? -Wat is hier gaande? 563 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Ik kreeg een alarmmelding. 564 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 Mijn schuld. Zij opende de deur voordat ik de code had ingetoetst. 565 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Wie is zij? 566 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Dit is Tanya. Tanya, dit zijn mijn ouders 567 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Tanya mijn... 568 00:37:53,958 --> 00:37:56,625 Als we zo laat samen schoonmaken, ben ik wel je vriendin. 569 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 Dat klopt. 570 00:38:00,833 --> 00:38:03,500 Ik moest dit afmaken voordat ik naar de groep ging. 571 00:38:03,583 --> 00:38:06,416 Dus ik besloot terug te komen om het af te maken. 572 00:38:10,625 --> 00:38:14,083 Hij heeft gelijk. Hij mocht niet wisselen omdat hij moest werken. 573 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Nu is hij klaar met het werk. 574 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 Ik weet het. 575 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 Ik herinner je alleen aan wat je zei. 576 00:38:19,375 --> 00:38:22,375 Ik weet wat ik zei. Daar heb ik jou niet voor nodig. 577 00:38:22,666 --> 00:38:24,833 Waarom onthoud je het opnemen van Power niet? 578 00:38:24,916 --> 00:38:26,000 Echt? -Weet je nog? 579 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 Dus je bent klaar? 580 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Bijna. 581 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Dus... 582 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 Ik mag naar de groep? 583 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 Je werk is af, dus... 584 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 Oké. 585 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 Ik ga de kippen afmaken. 586 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 Mooie hoed. 587 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 Ben je nu boos? 588 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 Ik mag je even niet. 589 00:39:17,541 --> 00:39:18,458 Echt wel. 590 00:39:21,541 --> 00:39:23,250 Je mag me wel. Kom op. 591 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 Kleur, rood. Bijna diep granaatrood. 592 00:39:30,583 --> 00:39:32,458 Licht wazig, stukjes sediment. 593 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 Ruikt naar gedroogde zwarte kers, bessen... 594 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 Nee. Het zijn vijgen, toch? 595 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 Dat mogen wij je niet zeggen. 596 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 Een vleugje zoet en hartig. 597 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 Tonen zoals salie, laurier, kaneel, vanille? 598 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 Zuurgraad, medium. 599 00:39:59,791 --> 00:40:03,458 Een Cabernet. Nieuwe Wereld, hoogwaardige producent. 600 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 Het wordt strak. 601 00:40:04,833 --> 00:40:05,750 Val dood. 602 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 Mogelijk uit Australië. 603 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 Ik zeg Leeuwin Estate Art Series Cabernet. 604 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 Welk jaar? -Tik, tak. 605 00:40:12,375 --> 00:40:13,291 2007? 606 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 Godver. 607 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Het was een Cab van 2003 uit Napa. 608 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 Pak een doekje, je zweet. 609 00:40:22,291 --> 00:40:25,166 Hebben jullie de wijn geruild? -Waarom zouden we? 610 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 Omdat jullie eikels zijn. -Klopt. 611 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 O, verdomme. 612 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 Wat? 613 00:40:29,208 --> 00:40:32,000 We doen een uitwisselingsprogramma met Parijs. 614 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 Wat? 615 00:40:35,541 --> 00:40:37,791 Wij moeten het betalen. Dat is klote. 616 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 Echt klote. 617 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 Wat boeit het? Het is Parijs. 618 00:40:43,125 --> 00:40:44,333 Wat? 619 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 Nee, ik kan niet gaan. 620 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 Wat? -Je moet gaan. 621 00:40:51,166 --> 00:40:54,125 Dat is alsof The Three Amigo's er maar twee hebben. 622 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 Maar wij drieën gaan, dus zijn we The Three Amigos. 623 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Ja. 624 00:41:03,333 --> 00:41:04,833 We gaan even naar buiten. 625 00:41:10,250 --> 00:41:12,333 Ze hebben de wijn gewisseld. -Klote. 626 00:41:14,666 --> 00:41:15,500 Dus... 627 00:41:16,000 --> 00:41:17,208 ...je kan niet gaan? 628 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 Ik heb mijn spaargeld gebruikt voor het lesgeld. 629 00:41:22,166 --> 00:41:24,083 Deze reis is nog 's tienduizend? 630 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 Kun je het je ouders niet vragen? 631 00:41:27,333 --> 00:41:28,958 Zoveel geld hebben ze niet. 632 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 Ik bedoel... 633 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 Dat ik nu op school zit vind mijn pa al niet leuk. 634 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 Ja, dat snap ik. 635 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 Mijn vader vindt... 636 00:41:45,625 --> 00:41:47,916 Hij vind 't niks dat ik op school zit. 637 00:41:48,458 --> 00:41:49,666 Maar uiteindelijk... 638 00:41:51,000 --> 00:41:52,416 Doe ik wat ik moet doen. 639 00:41:52,541 --> 00:41:54,333 Ik snap je, maar... 640 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Je weet wel... 641 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 Wat als... 642 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 Wat als we de kosten delen? 643 00:42:03,541 --> 00:42:04,416 Kan je dan? 644 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 Dus iedereen in je klas gaat? -Ja. 645 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 En Harvard wil de kosten delen? -Ja. 646 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 En Raylan vindt het goed? -Ja. 647 00:42:12,083 --> 00:42:14,500 Dus waarom ga je niet? -Ik heb 't geld niet. 648 00:42:14,750 --> 00:42:17,125 Maar Parijs is dé wijnplek? -Ja. 649 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 Schat, dan moet je gaan. Dit is een stap naar wat... 650 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Denk je dat ik niet weet dat het een stap is? 651 00:42:24,583 --> 00:42:26,333 Jawel. -Waarom doe je dan zo? 652 00:42:27,125 --> 00:42:29,375 Ik wil geen ruzie met je. -Zeker weten? 653 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 Ja. 654 00:42:32,125 --> 00:42:35,041 Ik snap niet waarom je niet alles doet om te gaan. 655 00:42:39,625 --> 00:42:42,041 Jij doet ook niet alles wat je moet doen. 656 00:42:42,458 --> 00:42:44,625 Wat? -Je zegt mij wat ik moet doen. 657 00:42:44,708 --> 00:42:48,500 Je bent geen zuster. Ga terug naar school, dan hoef je geen receptioniste te zijn. 658 00:42:48,583 --> 00:42:49,916 Rot op. -Het is zo simpel. 659 00:42:50,000 --> 00:42:51,041 Rot op. -Oké. 660 00:42:58,333 --> 00:42:59,833 Moet ik de wekker zetten? 661 00:43:02,458 --> 00:43:03,291 Oké. 662 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Nu praat je niet meer tegen me? 663 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 Het maakt niet uit. 664 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 Het spijt me. 665 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 Het spijt me. 666 00:43:44,375 --> 00:43:46,291 Ik wil niet alles verpesten. 667 00:43:48,041 --> 00:43:49,333 Waarom zou je? 668 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 Ik ben zo dichtbij. 669 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 Wat als ik ga en niet goed ben? Wat dan? 670 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 Ik heb het geld toch niet. 671 00:44:19,458 --> 00:44:20,833 Kan je familie helpen? 672 00:44:20,916 --> 00:44:22,750 Zoveel geld hebben ze niet. 673 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 Misschien... 674 00:44:26,666 --> 00:44:28,791 Kunnen ze je helpen het te krijgen. 675 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 Nog iemand? 676 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 Doe mij maar. Het is een goede fles, E. 677 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 Wat is 'Grand Cru'? 678 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 Dat het de beste is. 679 00:44:42,583 --> 00:44:46,291 Een label lezen is niet moeilijk. Het is verdeeld in vijf delen. 680 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 De producent. 681 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 De regio, het druivenras, of het een Cab of Merlot is. 682 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 Het jaar waaruit de druiven komen. 683 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 En het alcoholpercentage, wat... 684 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 Mag ik meer bonen? 685 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Waarom? 686 00:45:01,625 --> 00:45:02,541 Laat eens zien. 687 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 Ik wist niet dat elk dingetje zijn eigen betekenis had. 688 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 Dat is iets, 689 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 Ik weet niet hoe Elijah het onthoudt. 690 00:45:12,333 --> 00:45:15,333 Als ik 's ochtends wakker word, studeert hij soms nog. 691 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 Dus je blijft slapen? 692 00:45:18,041 --> 00:45:19,125 O, nee. Gewoon... 693 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 Jullie zondigen. 694 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 Ja... 695 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 Het helpt eigenlijk als ik aan wijn denk als barbecue. 696 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 Sommige plekken doen bepaalde dingen gewoon goed. 697 00:45:31,041 --> 00:45:33,833 Zoals Memphis en ribben of Texas en runderborst. 698 00:45:34,500 --> 00:45:37,625 Dat lijkt op Argentinië en malbec of Provence en rosé. 699 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 Uit welke regio komt pa's barbecue? 700 00:45:39,666 --> 00:45:40,500 Courvoisier. 701 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 Je bent zo stom. 702 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 Mijn fout. 703 00:45:46,916 --> 00:45:49,333 Ik ben blij dat je iets heb wat je leuk vindt. 704 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 Ik probeer geconcentreerd te blijven. -Lastig of niet? 705 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Weet je... 706 00:45:57,666 --> 00:45:59,291 Weet je wat? Soms wel, ja. 707 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 Zo is het altijd. 708 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 Ik word vast beter in Parijs. 709 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Wat? 710 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 Ja... 711 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 Mijn klas is gevraagd om wijn te studeren in Parijs. 712 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 Wanneer ga je? 713 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 Ik heb het geld nog niet. 714 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 Maar ik heb minstens de helft als ik mijn auto verkoop. 715 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 Je gaat de auto verkopen? 716 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 Je kan de Nissan niet verkopen, we hebben veel... 717 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 Platte banden gehad. 718 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 Altijd platte banden. -Stil. 719 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 Stil. -Wat? 720 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 Geld is nooit de reden geweest dat iemand in de familie iets niet deed. 721 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 Als je met de verkoop van je auto de helft hebt... 722 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 ...zamelen wij samen de andere helft in. 723 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 Op dat mijn schat naar Parijs gaat. 724 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 Amen. -Op Parijs. 725 00:47:01,875 --> 00:47:05,666 Je moet deze meer bijsnijden. De vorige ribben hadden te veel vet. 726 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 Hoeveel moet ik snijden? -Gewoon... 727 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 IK HEB EEN IDEE VOOR ELIJAH. IK WIL PRATEN. 728 00:47:15,083 --> 00:47:17,833 KOM JE VROEG THUIS? 729 00:47:17,916 --> 00:47:19,500 KAN NIET. WERK. 730 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Minstens een halve centimeter. 731 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 Dat is prima. -Oké. 732 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 Mag ik ieders aandacht? 733 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 Oké, weg. 734 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Oké, kom op, iedereen stil, oké? 735 00:47:38,583 --> 00:47:39,541 Stil. 736 00:47:39,625 --> 00:47:40,958 Verpest mijn moment niet. 737 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 Elijah, kom hier. 738 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 Kijk naar mijn schat. 739 00:47:45,916 --> 00:47:47,166 Hij ziet er goed uit? 740 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 Weet je hoeveel je familie van je houdt? 741 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 Ja. -Echt? 742 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 Ja? -Ja. 743 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 Ze houden zo veel van je dat ze... 744 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 ...3820,45 dollar hebben ingezameld. 745 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Echt, J.T.? 746 00:48:06,708 --> 00:48:09,208 Waarom kijken jullie mij aan? -45 cent? 747 00:48:09,916 --> 00:48:11,125 Krijg ik geen feest? 748 00:48:11,375 --> 00:48:13,458 Het enige wat een ouder wil... 749 00:48:14,208 --> 00:48:16,041 ...is een gelukkig kind. 750 00:48:16,291 --> 00:48:18,166 En toen ik kanker had... 751 00:48:19,833 --> 00:48:20,666 Neem je tijd. 752 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 Om hier vandaag met jullie te zijn... 753 00:48:30,416 --> 00:48:32,833 En te zien dat je naar Parijs gaat... 754 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 Je gaat naar Parijs. 755 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 Om een sommelier te worden. 756 00:48:37,666 --> 00:48:41,500 God is goed, want het is de eerste keer dat ik het goed uitspreek. 757 00:48:41,625 --> 00:48:42,500 Doet ie 't? 758 00:48:44,500 --> 00:48:48,833 Ik neem niet alle tijd in beslag want Elijahs vader wil iets zeggen. 759 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 Volgens mij heb je alles gezegd. 760 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 Oké, het eten is klaar. 761 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 En we hebben chique Franse desserts. 762 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Hé. 763 00:49:17,833 --> 00:49:18,666 Hé. 764 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Ben je aan het werk? 765 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Ja, ik... 766 00:49:23,916 --> 00:49:25,875 ...probeer dit in elkaar te zetten. 767 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Dus ik ga zo weg, maar... 768 00:49:35,458 --> 00:49:37,708 ...ik heb een bedankje voor jou en ma. 769 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 Het is een barolo uit Italië. 770 00:49:46,708 --> 00:49:48,875 Een vader en zoon zijn het samen begonnen. 771 00:49:49,125 --> 00:49:50,958 Je weet dat ik geen wijn drink. 772 00:49:53,750 --> 00:49:54,583 Ja. 773 00:49:59,625 --> 00:50:00,833 Ik vond het... 774 00:50:01,416 --> 00:50:02,791 ...een gaaf verband. 775 00:50:03,125 --> 00:50:04,375 Je ma drinkt het wel. 776 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Verdomme. 777 00:50:11,333 --> 00:50:13,708 Zijn dat onze laatste woorden voor ik ga? 778 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 Laatste woorden? 779 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 Waarom doe je zo? 780 00:50:17,750 --> 00:50:21,583 Jij zei 'laatste woorden' alsof je ten strijde trekt. 781 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 Je gaat in Parijs wijn drinken en croissants eten. 782 00:50:26,916 --> 00:50:29,875 Sinds ik met school ben begonnen, doe je moeilijk. 783 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 Je vindt jezelf beter dan ons. 784 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 Is dat niet waar? 785 00:50:34,166 --> 00:50:38,416 Als ik je het vak wil leren spil je liever je tijd aan andere dingen. 786 00:50:38,500 --> 00:50:40,208 Niets leidde tot iets. 787 00:50:40,291 --> 00:50:42,291 Ik wil niet vastzitten in de barbecue... 788 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 Vast? Denk je dat? 789 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 Ja, ik denk dat je vastzit. 790 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 Jij hoeft er nooit meer te komen. 791 00:50:47,583 --> 00:50:48,416 Het zal wel. 792 00:50:50,041 --> 00:50:51,000 Ja, het zal wel. 793 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 PARIJS 794 00:51:46,083 --> 00:51:48,166 Deze binnenplaats is zo Frans. 795 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 Zeker weten. 796 00:51:51,333 --> 00:51:52,916 We zitten op de vierde verdieping. 797 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 Heeft het een uitzicht? 798 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 Anders wil ik mijn geld terug. 799 00:52:08,083 --> 00:52:09,416 Jij hebt het geregeld? 800 00:52:09,833 --> 00:52:10,708 Ja. 801 00:52:11,666 --> 00:52:15,458 Ik ga de rest bekijken, Hopelijk heeft mijn kamer een kandelaber. 802 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 Waar heb jij je nagels gedaan? 803 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 Ze zijn goed. Ze geven champagne als je wacht. 804 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 Ze maken je dronken? 805 00:53:17,708 --> 00:53:19,333 Ik wil ook. Waar zitten ze? 806 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 Mw Bruener, excuses voor het wachten. Hoe gaat het? 807 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 Nerveus. -Dat is begrijpelijk. 808 00:53:26,291 --> 00:53:28,416 We hebben de uitslag van de biopsie. 809 00:53:29,708 --> 00:53:31,833 Helaas is je kanker teruggekomen. 810 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Het is uitgezaaid naar je longen. 811 00:53:39,291 --> 00:53:41,000 Dat is niet goed... 812 00:53:41,875 --> 00:53:43,500 ...maar we hebben een plan. 813 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 KANKERCENTRUM WEST 814 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 Schat, hoe voel je je? 815 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 Wil je een deken of wat water? 816 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 Mogen we wat water en van die koekjes? 817 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 Ik wil geen koekjes. 818 00:54:05,875 --> 00:54:06,958 Ze zijn voor mij. 819 00:54:07,041 --> 00:54:09,708 De dokter komt vandaag met de uitslag, toch? 820 00:54:09,791 --> 00:54:11,000 Ja, schat. -Oké. 821 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 Wacht, Elijah heeft foto's gestuurd. 822 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 Hier staat hij naast een Frans gebouw. 823 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 En hier naast een ander... 824 00:54:21,625 --> 00:54:22,666 ...gebouw. 825 00:54:23,833 --> 00:54:27,958 Nou, hij staat naast allerlei gebouwen, maar het zijn Franse gebouwen. 826 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 Hij ziet er blij uit. 827 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 Zag je dat? 828 00:54:34,041 --> 00:54:35,833 De witten kregen eerst koekjes. 829 00:54:35,916 --> 00:54:38,833 Wat heb ik aan een verzekering zonder gratis koekjes? 830 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 Dus elke keer als ik over Elijah praat, praat je er niet over? 831 00:54:43,625 --> 00:54:45,625 Het boeit me niet. Zeg wat je wilt. 832 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 Ik wil niet dat hij dit nu weet. 833 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 Hij kan daar niets voor me doen. 834 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Oké. 835 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 Hij heeft die Franse hoed. Ik wilde dat. 836 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 Het zou me goed staan. 837 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 We zijn er. 838 00:56:42,958 --> 00:56:43,833 Albert Bichot. 839 00:56:50,875 --> 00:56:52,416 Is dat het echt niet? -Nee. 840 00:56:52,958 --> 00:56:55,708 Dacht je dat dit 'n Domaine de Bonserine Côte-Rôtie was? 841 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Zo smaakte het. 842 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Niet waar. -Hou je mond. 843 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 Côte-Rôtie komt uit het Rhônedal. 844 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 Ze hebben een rare tannine ondertoon. Dit heeft bijna geen tannine. 845 00:57:04,375 --> 00:57:06,291 Jij bent nu de meester van de tannine? 846 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 Bevat dit tannine? Zeg het 'm. 847 00:57:08,291 --> 00:57:10,458 Nee, geen tannine. -Laat de kaart zien. 848 00:57:10,541 --> 00:57:12,083 Oké. -Bedankt, genie. 849 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 Ja. -Hé. 850 00:57:15,291 --> 00:57:16,666 Kunnen we praten? 851 00:57:16,750 --> 00:57:18,333 We gaan varen. 852 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 Met een kano. Doe een trui aan. 853 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 En dan gaan we naar de Vallei zonder Tannine. 854 00:57:26,291 --> 00:57:27,166 Oké. 855 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 Wees het soms gewoon met me eens, oké? 856 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 Ik heb 't nodig. 857 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Dat wist ik niet. 858 00:57:32,833 --> 00:57:34,875 Waarom ben je gemeen? -Dat ben ik niet. 859 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 Ik had een vriend nodig, je bent onbeleefd. 860 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 Dank je. 861 00:57:38,708 --> 00:57:39,750 Ik ga weg. 862 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 Oké, ik zit hier. 863 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 Later. -Dag. 864 00:57:43,625 --> 00:57:45,083 Ik kan wel alleen zijn. 865 00:57:47,041 --> 00:57:48,041 Oké. 866 00:57:50,833 --> 00:57:53,541 Meneer, hebben jullie een vierde nodig? 867 00:57:55,500 --> 00:57:56,541 Is dat een ja? 868 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 Nee. 869 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 Nee? Geeft niet. 870 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 Ik zal voor altijd alleen zijn 871 00:58:08,625 --> 00:58:09,791 Wat is er? 872 00:58:12,000 --> 00:58:13,958 Mijn pa heeft een baan voor me... 873 00:58:14,916 --> 00:58:16,375 ...met hem bij Citibank. 874 00:58:17,083 --> 00:58:17,916 In Nashville. 875 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 Dus... 876 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 ...en school dan? 877 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 Het spijt me, man. 878 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 Ik ga overmorgen weg. -Wat? 879 00:58:37,541 --> 00:58:39,291 We zouden de kosten delen. 880 00:58:42,000 --> 00:58:42,833 Ik weet het. 881 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 Alleen zo kan ik op deze reis. 882 00:58:45,500 --> 00:58:48,916 Ik kan deze maand hier en de rekeningen thuis niet betalen. 883 00:58:51,750 --> 00:58:53,625 Ik had geen keuze, Ik... 884 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 Ik zei dat m'n vader... 885 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 Het spijt me. 886 00:59:53,333 --> 00:59:54,166 Pardon? 887 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 Hallo? 888 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 Hallo? 889 01:00:23,666 --> 01:00:25,208 Elijah? -Pap? 890 01:00:26,000 --> 01:00:27,958 Ik dacht dat dit ma's nummer was. 891 01:00:28,625 --> 01:00:30,250 Waarom wil je d'r spreken? 892 01:00:31,541 --> 01:00:33,625 Ik wilde gewoon weten hoe het gaat. 893 01:00:36,333 --> 01:00:37,916 Hoe loopt het restaurant? 894 01:00:38,000 --> 01:00:40,083 Zwarte mensen eten nog varkensvlees. 895 01:00:42,250 --> 01:00:44,166 En de nieuwe tent? Ga je een bar bouwen? 896 01:00:44,250 --> 01:00:46,916 Misschien. Dingen kunnen veranderen. Weet je. 897 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 Ik bel mam wel later terug. 898 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 Ja, oké. 899 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 Oké. 900 01:00:54,250 --> 01:00:55,583 Schat, hoe voel je je? 901 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 Wel oké. 902 01:00:58,583 --> 01:00:59,666 Prikken en porren. 903 01:01:01,333 --> 01:01:02,750 Wie had je aan de telefoon? 904 01:01:02,833 --> 01:01:03,666 Elijah. 905 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 Echt? Hoe gaat het met hem? Hoe is Parijs? 906 01:01:06,791 --> 01:01:08,375 Goed, maar dat zei hij niet. 907 01:01:08,458 --> 01:01:09,625 Wat wilde hij dan? 908 01:01:09,708 --> 01:01:11,500 Geld, maar dat vroeg hij niet. 909 01:01:11,583 --> 01:01:12,875 We moeten het geven. 910 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 Hoe kan hij in Frankrijk geld verdienen? Met mime? 911 01:01:15,583 --> 01:01:18,791 Dat haat men, zeker 'n zwarte mimespeler. Niemand betaalt daarvoor. 912 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 We geven geen geld. -Wel. 913 01:01:20,541 --> 01:01:21,875 Nee, dat doen we niet. 914 01:01:22,916 --> 01:01:23,875 Hé, schat. 915 01:01:23,958 --> 01:01:25,583 Hé. -Ik haal water voor je. 916 01:01:29,125 --> 01:01:31,958 Hé, mama. Ik heb boeken en tijdschriften voor je. 917 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Eli, ik ben het. 918 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 Heb je... 919 01:01:41,125 --> 01:01:42,208 ...mama gesproken? 920 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 Ik kom naar huis. 921 01:01:44,500 --> 01:01:45,583 Dat kom je niet. 922 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 Je vlucht wordt niet gerestitueerd. 923 01:01:47,875 --> 01:01:49,333 En ons geld is op. 924 01:01:49,416 --> 01:01:50,458 Ik wil je zien. 925 01:01:50,541 --> 01:01:53,416 Waarvoor? Om te zien hoe ik niks doe? 926 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 Je bent in Parijs. Doe Parijs-dingen 927 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 Ik heb je foto's gezien. Dat zag er goed uit. 928 01:02:03,083 --> 01:02:05,041 En het eten? Heb je slakken gehad? 929 01:02:06,208 --> 01:02:07,041 Nee. 930 01:02:07,625 --> 01:02:09,583 School? Gaat school goed? 931 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 School gaat goed. 932 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 Bon soir. 933 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Ik heet Elijah, ik ben jullie sommelier. 934 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 Is het een speciale gelegenheid? 935 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 Het is onze trouwdag. 936 01:02:26,291 --> 01:02:27,416 Gefeliciteerd. 937 01:02:27,500 --> 01:02:28,416 Dank u. 938 01:02:28,500 --> 01:02:33,291 Mag ik u dan de 2010 Estate Chardonnay uit Staglin Wijngaard in Napa aanbevelen? 939 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 Napa wijn? Maar we zijn in Frankrijk. 940 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 Juist. 941 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 U hebt gelijk. Mijn excuses. 942 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 Dan raad ik u een goede Franse chardonnay aan... 943 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 ...de 2007 Corton-Charlemagne Grand Cru? 944 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 Eerst stelt u een Californische chardonnay voor. 945 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 En nu een Franse. Kunt u niet beslissen? 946 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 Absoluut. 947 01:02:53,916 --> 01:02:57,291 Straks stelt hij een Spaanse voor. Zij maken geen chardonnay. 948 01:03:01,166 --> 01:03:02,000 Mijn excuses. 949 01:03:02,083 --> 01:03:04,791 Ik zal de rode wijnglazen weghalen en... 950 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 Mijn excuses. 951 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 Mijn... 952 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 Ik maak het schoon. 953 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 Mijn excuses daarvoor. 954 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 Stop. 955 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 Ik ben blij dat iedereen dit zag. 956 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 Als je als sommelier werkt... 957 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 ...zal zoiets gebeuren. 958 01:03:25,041 --> 01:03:27,583 Ontevreden klanten worden gefrustreerd. 959 01:03:28,625 --> 01:03:29,958 Daarom oefenen we het. 960 01:03:30,541 --> 01:03:33,125 Wat had Elijah anders kunnen doen? 961 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Ja? 962 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 FRANSE WIJN 963 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 SOORTEN BEHANDELING VOOR LONGKANKER 964 01:03:54,416 --> 01:03:55,250 Hé. 965 01:03:55,333 --> 01:03:56,208 Hé, schat. 966 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 Hoe gaat het? 967 01:03:57,250 --> 01:04:00,875 Ik ben uit met de meiden. Ava is verloofd. 968 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 Sorry, wie? Wie is er verloofd? 969 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 Ja, ik weet het? 970 01:04:05,583 --> 01:04:06,666 Het zit in de tas. 971 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 Waarom ben je midden in de nacht wakker? 972 01:04:09,625 --> 01:04:12,125 Ik weet niet, ik voel me... -Ik ga trouwen. 973 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 Sorry, schat. Wat is er? 974 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 Jij hebt lol met je vriendinnen. Ga lol hebben. 975 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 Alles is goed. -Nee. 976 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 Bel me morgen maar. 977 01:04:23,250 --> 01:04:24,791 Oké. Ik bel je morgen. 978 01:04:39,416 --> 01:04:43,041 Hé, mag ik geld lenen? Ik heb nog niet betaald gekregen. 979 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 Ja, natuurlijk. 980 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 Sorry. 981 01:04:53,708 --> 01:04:55,958 Vier zesentachtig. Is dat groot genoeg? 982 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 Hallo? 983 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 Hé, mr Bruener. Ik ben Jimmy van Wells Fargo. Hoe gaat het? 984 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 Prima, dank je. 985 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 Dat is goed om te horen. Is het weer in Memphis goed? 986 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 Ja hoor, prima. 987 01:05:12,791 --> 01:05:16,250 Geweldig. Bij Wells Fargo willen we onze klanten... 988 01:05:16,333 --> 01:05:18,833 Ik heb dingen te doen. Kan dit sneller? 989 01:05:18,916 --> 01:05:24,625 Ik bel om te bevestigen dat u 1500 dollar heeft overgeboekt. 990 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 1500 dollar? Dat heb ik niet gedaan. 991 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 Waar is het naar overgemaakt? 992 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Dat zal ik even nakijken. 993 01:05:34,000 --> 01:05:35,708 Een bankrekening in Parijs. 994 01:05:38,041 --> 01:05:39,666 Je hebt Elijah 1500 dollar gegeven? 995 01:05:39,750 --> 01:05:40,583 Hij had het nodig. 996 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 Hij vroeg erom. 997 01:05:41,916 --> 01:05:46,166 Hij zei dat ik het niet moest sturen. En ik heb het toch gestuurd. 998 01:05:46,250 --> 01:05:50,083 Ik ben jullie geruzie zat. 999 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 Hoe moet dat als ik er niet meer ben? 1000 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 Je mag kanker niet gebruiken om een ruzie te winnen. 1001 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Jawel. 1002 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Mijn vader en ik hebben niet al dit werk gedaan... 1003 01:05:58,916 --> 01:06:01,166 Jij en Elijah zijn jij en jouw pa niet. -Weet ik. 1004 01:06:01,250 --> 01:06:04,291 Toen pa 'n beroerte kreeg, heb ik het restaurant opengehouden. 1005 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 Ik bleef. -Ik weet het. 1006 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 Dat heeft waarde. 1007 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 Dat klopt. 1008 01:06:07,750 --> 01:06:12,291 Mijn pa leerde mij daar alles. Ik leerde Elijah daar alles. 1009 01:06:12,375 --> 01:06:14,583 En hij wil zomaar alles weggooien? 1010 01:06:14,666 --> 01:06:16,458 Hij gooit niks weg, Louis. 1011 01:06:16,541 --> 01:06:19,541 Hij wil iets anders, daar moet je vrede mee sluiten. 1012 01:06:26,750 --> 01:06:28,958 Mw Bruener, wilt u iets eten? 1013 01:06:32,041 --> 01:06:33,125 Kom bij me zitten. 1014 01:06:39,916 --> 01:06:40,875 Heb je gegeten? 1015 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Een beetje van alles. 1016 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 Ja? -Ja. 1017 01:06:46,166 --> 01:06:47,875 Wil je mijn eten? 1018 01:06:50,000 --> 01:06:51,833 Voor geen goud. 1019 01:06:53,666 --> 01:06:54,916 Zal ik voor je koken? 1020 01:06:56,000 --> 01:06:57,833 Wil je wat ribbetjes? 1021 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 Kon ik dat maar. 1022 01:07:00,125 --> 01:07:02,541 Je kunt nu geen ribben aan. -Ja, ribben. 1023 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 Ik ga ribben maken. 1024 01:07:08,958 --> 01:07:09,791 Oké. 1025 01:07:11,833 --> 01:07:14,333 'Wat zijn de 13 wijnregio's van Duitsland?' 1026 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 Ahr, Baden... 1027 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Franken. 1028 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 Mittel... Mittelrhein. 1029 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 Mosel. 1030 01:07:25,416 --> 01:07:27,541 Palts, Nahe. 1031 01:07:32,708 --> 01:07:34,916 Rheingau, Rheinhessen. 1032 01:07:37,958 --> 01:07:41,125 Saale-Unstrut, Sachsen. 1033 01:07:43,083 --> 01:07:44,708 Württemberg. 1034 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 Verdomme. 1035 01:07:53,125 --> 01:07:53,958 Oké. 1036 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 Hé. -Hé, man. 1037 01:08:13,625 --> 01:08:14,458 Heb je even? 1038 01:08:14,541 --> 01:08:16,625 Niet echt, ik ben aan het studeren. 1039 01:08:16,833 --> 01:08:18,250 Het gaat over je moeder. 1040 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 GASTENBOEK 1041 01:08:25,500 --> 01:08:26,333 Oké. 1042 01:08:28,875 --> 01:08:29,708 Alles klaar? 1043 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Ik wacht op de zoete aardappeltaart. 1044 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 De ham is bijna klaar. Ik wilde ma's monkey bread maken. 1045 01:08:35,625 --> 01:08:37,583 Hopelijk is het lekker. Vast niet. 1046 01:08:37,666 --> 01:08:40,333 Het deeg heeft te lang gerezen. Gist. 1047 01:08:42,291 --> 01:08:43,166 Het is vast goed. 1048 01:08:43,250 --> 01:08:45,583 Ik wilde dingen maken die ma zou willen. 1049 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Ik weet het. 1050 01:08:52,458 --> 01:08:53,875 Ik ga bij de ham kijken. 1051 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 Oké. 1052 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 Het beste. 1053 01:09:06,333 --> 01:09:07,166 Hé. 1054 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Hoe gaat het? 1055 01:09:09,250 --> 01:09:10,750 Wil je iets eten of zo? 1056 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 Hé, schat. -Hé. 1057 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 De extra stoelen staan er en je oma heeft eten. 1058 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Bedankt. 1059 01:09:28,333 --> 01:09:29,416 Heb je iets nodig? 1060 01:09:31,500 --> 01:09:32,375 Nee, dank je. 1061 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 Alleen... 1062 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 Ik ga naar bed. 1063 01:10:01,958 --> 01:10:03,208 Oké. -Dag. 1064 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 Hé, pap, het is Eli. 1065 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 Ik wilde even vragen of je iets nodig had in het restaurant. 1066 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 Ja. 1067 01:10:43,750 --> 01:10:44,708 Ik hoor het wel. 1068 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 Psalm 34, vers 18 tot 22 zegt... 1069 01:10:52,541 --> 01:10:53,416 Ja, Heer. 1070 01:10:53,500 --> 01:10:56,750 ...dat de Heer dicht bij mensen met groot verdriet is. 1071 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 Voor altijd. 1072 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 Hij redt hen wie terneergeslagen is. 1073 01:11:03,500 --> 01:11:07,083 Vele zorgen en problemen treffen gelovigen maar de Heer zal u redden. 1074 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 Je bent gek. -Je weet niet waar je het over hebt. 1075 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 Val dood, Chili's is niet beter dan Applebee's. 1076 01:11:13,166 --> 01:11:15,000 Ze hebben een kaasdip van acht lagen... 1077 01:11:15,541 --> 01:11:18,541 Weet je wat? Ik ga dit niet doen. Ben je klaar? 1078 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Ja. 1079 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 Je hebt het nog steeds mis. 1080 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 Oké, kleur. Deze wijn is rood. 1081 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 Dit is rode wijn. 1082 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Bijna als dieprode rozen. Als... 1083 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 ...karmozijn. 1084 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 Oké. 1085 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Ik ruik wat... 1086 01:11:43,208 --> 01:11:44,708 Het is een gewaagde wijn. 1087 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 Eens kijken. 1088 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 Paprika... 1089 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 ...olijf... 1090 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 ...zelfs gerookt vlees. 1091 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 Gaat het? 1092 01:11:56,958 --> 01:11:57,791 O. 1093 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 Ja, ik ben gewoon moe. 1094 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 Ja. 1095 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 Oké, nou... 1096 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 Zuurgraad. 1097 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 Medium min. 1098 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 Eens kijken... 1099 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 Textuur, romig. 1100 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 De afdronk is verrassend zoet. 1101 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 Sorry. 1102 01:12:42,166 --> 01:12:43,125 Dit komt... 1103 01:12:43,625 --> 01:12:45,416 Dit komt uit... 1104 01:12:46,125 --> 01:12:47,333 ...een warm klimaat. 1105 01:12:52,250 --> 01:12:55,041 Deze wijn is oud. 1106 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 Deze wijn is oud. 1107 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Pardon. Sorry. 1108 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 NIET SPUGEN IN WERKGEBIED 1109 01:13:31,541 --> 01:13:33,250 Hé. 1110 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 Wat doe jij hier? 1111 01:13:37,083 --> 01:13:38,500 Ik wilde net naar huis. 1112 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 Oké. Hoe gaat het? 1113 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 Hoe gaat het? 1114 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 Goed 1115 01:14:01,833 --> 01:14:03,000 Je hebt de bar gehouden. 1116 01:14:04,958 --> 01:14:07,458 De aannemer had er al ruimte voor gemaakt. 1117 01:14:07,541 --> 01:14:09,416 Er vanaf komen zou lastiger zijn. 1118 01:14:14,541 --> 01:14:16,250 Opa zou zo blij zijn. 1119 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 Ja. Hij bouwde de eerste... 1120 01:14:20,666 --> 01:14:22,583 ...hij had geen tweede verwacht. 1121 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 Ik weet niet hoe hij het deed. 1122 01:14:25,583 --> 01:14:27,291 Je hebt het ook gedaan. 1123 01:14:28,458 --> 01:14:30,000 Ik deed wat ik moest doen. 1124 01:14:33,958 --> 01:14:35,458 Heb je er ooit spijt van? 1125 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 Waarvan? 1126 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 Stoppen met studeren en gaan werken. 1127 01:14:41,250 --> 01:14:42,541 Niet echt. 1128 01:14:43,208 --> 01:14:45,666 Ik vraag me wel af hoe het zou zijn om leraar te zijn. 1129 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 Dat studeerde je? 1130 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 Je studeerde om leraar te worden? 1131 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 Ja. En? 1132 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 Ik wist niet dat je dat studeerde. 1133 01:14:59,083 --> 01:15:01,541 Wat? Ik wilde zwarte kinderen leren lezen. 1134 01:15:01,625 --> 01:15:02,458 Het is mooi. 1135 01:15:02,541 --> 01:15:04,500 Ja, zwarte kinderen moeten lezen. 1136 01:15:07,708 --> 01:15:10,000 Pa helpen was belangrijker dan wat ik wilde. 1137 01:15:10,708 --> 01:15:13,958 Ik zag hem dat restaurant opbouwen. Ik zag hem... 1138 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 Het is... 1139 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 Geef me de schroevendraaier. 1140 01:15:26,125 --> 01:15:27,416 De platte? -Ja. 1141 01:15:40,416 --> 01:15:41,625 Heb je honger of zo? 1142 01:15:42,708 --> 01:15:43,583 Nee. 1143 01:15:44,916 --> 01:15:45,750 Oké. 1144 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 Mag ik... 1145 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 Moet ik iets voor je halen? 1146 01:16:01,583 --> 01:16:02,750 Nee hoor. 1147 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 Nee. 1148 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 Oké. 1149 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 Wat doe jij hier? 1150 01:16:54,583 --> 01:16:57,708 Ik wist niet of je nog zou komen of wie het hout gereedmaakt. 1151 01:16:58,291 --> 01:17:00,708 Ik moet nog werken. 1152 01:17:01,916 --> 01:17:06,375 Ja, maar ik weet hoe druk je het hebt. Hier en de andere tent. 1153 01:17:07,041 --> 01:17:09,250 Ik dacht dat je naar huis wilde. 1154 01:17:12,708 --> 01:17:13,958 Ik probeer te helpen. 1155 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 Ik kan gaan hoor. 1156 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 Als je te vroeg komt, kun je beter het vuur afmaken. 1157 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 Zeker weten? 1158 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Wil ik echt niet bukken met m'n rug... 1159 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 ...en het zware hout in het hete vuur tillen? 1160 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 Ik weet het zeker. 1161 01:17:53,958 --> 01:17:56,166 Heb je je zus' monkey bread geproefd? 1162 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 Ja, het was best lekker. 1163 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 Nee, dat was het niet. 1164 01:18:00,041 --> 01:18:03,333 Hopelijk maakt ze het niet nog 's, maar het was niet slecht. 1165 01:18:16,541 --> 01:18:18,291 Was dat de hele vaat? 1166 01:18:18,791 --> 01:18:22,250 Ja, zodra deze is uitgeladen breng ik de rokers op smaak. 1167 01:18:22,833 --> 01:18:24,625 Tot zo. Ik moet naar onze vleesman. 1168 01:18:25,625 --> 01:18:27,333 Zal ik meegaan? 1169 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 Waarom? 1170 01:18:29,875 --> 01:18:33,208 De vorige keer vroeg je me om met je mee te gaan, maar... 1171 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 Heb je geen les? 1172 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 Het geeft niet, ik haal het wel in. 1173 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 Oké. Kom op. 1174 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 Je zei dat het goed was. 1175 01:18:45,125 --> 01:18:46,958 Nick, jij blijft onbetrouwbaar. 1176 01:18:47,541 --> 01:18:50,083 Ik weet dat je m'n proteïnerepen hebt gepakt. 1177 01:18:50,166 --> 01:18:51,041 Het zal wel. 1178 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 Hij heeft geen kabels. 1179 01:18:54,791 --> 01:18:57,000 Geeft niet. Ik regel mijn autosituatie wel. 1180 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 Hoe gaat het met je? -Goed. 1181 01:19:00,166 --> 01:19:01,583 Gaat school goed? -Super. 1182 01:19:03,208 --> 01:19:05,166 Ik denk dat ik het moet pauzeren. 1183 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 Ja? -Ik wil het niet. 1184 01:19:08,500 --> 01:19:11,041 Maar pa runt nu beide restaurants zonder ma. 1185 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 Het is veel. 1186 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 Je kent mijn pa. Hij... 1187 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 ...zegt zelf niks, maar... 1188 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 Dat doet 'ie niet, nee. 1189 01:19:19,000 --> 01:19:21,958 De laatste weken moest ik vroeg op voor het hout. 1190 01:19:22,041 --> 01:19:24,375 Ik heb lessen gemist door wat klusjes. 1191 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 Ik sta om 04:00 uur op. 1192 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 Dat klinkt zwaar. -Dat is het. 1193 01:19:28,291 --> 01:19:31,833 En trouwens, er zijn weinig zwarte mensen op de school. 1194 01:19:31,916 --> 01:19:33,208 Witte mensen zijn grappig. 1195 01:19:33,291 --> 01:19:35,000 Witte mensen zijn raar. 1196 01:19:35,541 --> 01:19:39,875 Ik was in Germantown bij Whole Foods, 'n witte vrouw keek: 'Wat doe jij hier?' 1197 01:19:39,958 --> 01:19:42,333 Mag ik niet gewoon prosciutto kopen? 1198 01:19:43,208 --> 01:19:45,666 Je hebt die drama niet nodig. 1199 01:19:45,750 --> 01:19:47,166 Ik zou ook even stoppen. 1200 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Precies. 1201 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 Oké, laat maar horen wat je hebt. 1202 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 Ja? -Ja. 1203 01:19:54,458 --> 01:19:56,083 Er staat je wat te wachten. 1204 01:20:00,500 --> 01:20:01,375 Serieus? 1205 01:20:01,916 --> 01:20:03,416 De onderzetter ligt daar. 1206 01:20:06,041 --> 01:20:07,708 Dit zijn teakhouten meubels. 1207 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 Teak. 1208 01:20:11,458 --> 01:20:12,666 Ik denk dat hij jat. 1209 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 Denk je? 1210 01:20:18,708 --> 01:20:20,041 Het is nu niet handig. 1211 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 Luister... 1212 01:20:23,041 --> 01:20:25,916 Iedereen die voor het Master examen studeert heeft het lastig. 1213 01:20:26,041 --> 01:20:29,708 Laat staan als je dan een ouder verliest. Maar... 1214 01:20:30,458 --> 01:20:31,541 ...als je stopt... 1215 01:20:32,166 --> 01:20:33,458 Moet je opnieuw beginnen. 1216 01:20:33,541 --> 01:20:34,375 Ik weet het. 1217 01:21:01,250 --> 01:21:02,708 Hé. 1218 01:21:04,958 --> 01:21:06,500 Ben je gestopt met school? 1219 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 Ja. 1220 01:21:09,916 --> 01:21:13,541 Buiten het feit dat ik het van Richie hoorde, en niet van jou. 1221 01:21:15,416 --> 01:21:16,375 Meen je dit? 1222 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 Het komt nu niet zo goed uit. 1223 01:21:22,125 --> 01:21:23,875 En het Master examen? 1224 01:21:23,958 --> 01:21:26,458 Je kan er niet voor blokken. -Ik doe het volgend jaar. 1225 01:21:26,541 --> 01:21:27,375 Volgend jaar? 1226 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 Na al je werk en geld? Nee, dat is zonde. 1227 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 Ik vind mijn vader helpen niet zonde. 1228 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 Dat is niet wat ik zeg. 1229 01:21:37,458 --> 01:21:38,958 Dat weet je. 1230 01:21:43,125 --> 01:21:46,791 Ik weet dat school moeilijk werd voor je moeder stierf, maar... 1231 01:21:47,375 --> 01:21:48,458 Is dat het dan? 1232 01:21:49,125 --> 01:21:51,458 Het is wat het is. Ik moet aan het werk. 1233 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Elijah, kom op. 1234 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 Elijah. 1235 01:21:59,250 --> 01:22:01,083 Hij is 'n top vijf point guard. 1236 01:22:01,166 --> 01:22:03,625 Maar Conley speelt in een kleine markt. 1237 01:22:04,125 --> 01:22:06,291 Wil je populair worden? Knip je haar. 1238 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 Waarom dat? 1239 01:22:07,875 --> 01:22:09,750 De witten in Memphis willen dat niet. 1240 01:22:09,833 --> 01:22:12,250 De jongen lijkt een autodief uit Wakanda. 1241 01:22:13,958 --> 01:22:16,333 Willen jullie wat drinken? -Een pure Jack. 1242 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 Prima. 1243 01:22:17,791 --> 01:22:19,958 Je mag me best wat extra geven. 1244 01:22:20,041 --> 01:22:21,208 Want, slavernij. 1245 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Ja, heb je een shiraz uit Barossa, Bin 28? 1246 01:22:26,791 --> 01:22:30,250 Nee, we hebben een goede Franse chiraz en onze huis Cab is geweldig. 1247 01:22:30,333 --> 01:22:33,750 Uit welk jaar is de cab? -Dertien. Fantesca van de Spring Mountain. 1248 01:22:33,833 --> 01:22:35,875 Daar heb ik veel over gehoord. 1249 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 Maar ik wil een rib eye, dus ik wil iets peperiger, rokerigs. 1250 01:22:39,333 --> 01:22:41,916 We hebben wel een cab-shiraz mix. 1251 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 Bin 389, 2010 1252 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 Ja, doe mij die maar. 1253 01:22:46,875 --> 01:22:49,166 Hij wil die Baby Grange niet openen. 1254 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Wat is dat? 1255 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 Het komt uit Australië, uit Penfolds. 1256 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 Het is een diep paarse wijn. 1257 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 Gember, bramen tonen. Chocolade-achtige afdronk, het is lekker. 1258 01:23:00,958 --> 01:23:03,083 Grizzlies moeten meer op de defense. 1259 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 We hadden meer houtskool moeten kopen toen we daar waren. 1260 01:23:10,458 --> 01:23:11,791 Hoeveel hebben we nog? 1261 01:23:11,875 --> 01:23:12,708 Drie, of zo. 1262 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Oké. 1263 01:23:15,041 --> 01:23:19,375 Ik kan de kassa zo instellen dat hij bonnen of e-mails kan afdrukken. 1264 01:23:21,750 --> 01:23:23,875 Ik heb een idee voor het restaurant. 1265 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 We kunnen een... 1266 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 ...terras maken. 1267 01:23:28,166 --> 01:23:30,250 Dan verdubbelen we onze eetruimte. 1268 01:23:31,041 --> 01:23:35,291 Zo zien mensen hoe de worst wordt gemaakt terwijl de worst wordt gemaakt. 1269 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 Wat denk je? 1270 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 Ik kan het opstarten. 1271 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 Je wil dat doen en studeren voor de wijntest? 1272 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 Ik wilde je helpen, dan hoef je het niet alleen te doen. 1273 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 Gebruik mij en je moeder niet als excuus. 1274 01:23:56,750 --> 01:23:57,583 Waarvoor? 1275 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 Weet je nog dat je zei dat ik vastzit in mijn werk? 1276 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 Dat had ik niet mogen zeggen. 1277 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 Nee, het is oké. 1278 01:24:08,166 --> 01:24:09,708 Ik wilde je slaan, maar... 1279 01:24:10,291 --> 01:24:14,375 Ik wist niet wat ik wilde toen pa me vroeg het restaurant over te nemen. 1280 01:24:14,458 --> 01:24:17,166 Maar ik moest erin duiken om erachter te komen. 1281 01:24:20,291 --> 01:24:21,625 Hou je van dit wijn-ding? 1282 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 Ja. 1283 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 Beschrijf de wijnsoort die het meest wordt geassocieerd met Sauvignon AOP. 1284 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 Droog, rijk aan extract, middelmatig gedreven... 1285 01:24:40,125 --> 01:24:41,041 ...langdurig... 1286 01:24:42,125 --> 01:24:43,125 ...strenge tonen. 1287 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 Zet die borden daar neer. 1288 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 Wat zijn de wijnregio's van de Rhônevallei? 1289 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 Côte-Rôtie, Saint-Joseph... 1290 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 ... Hermitage... 1291 01:24:54,708 --> 01:24:56,041 Dit is een droge wijn. 1292 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Kurkdroog. 1293 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 Zuurgraad... 1294 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 ...medium. 1295 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 Medium plus. 1296 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 Ja, medium plus. 1297 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 Ik kom hier zo op terug. 1298 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 Deze wijn... 1299 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 Deze wijn is... 1300 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 Deze wijn is lichtrood. 1301 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 Als onrijpe aardbeien. 1302 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 Verdomme. 1303 01:25:20,916 --> 01:25:21,916 Dit zal gebeuren. 1304 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 Val terug op het rooster, vergeet de rest. 1305 01:25:25,625 --> 01:25:26,958 Ik ga meer wijn halen. 1306 01:25:29,125 --> 01:25:31,166 Bij de rokerigheid van runderborst... 1307 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 ...past een barolo, een syrah en een Australische shiraz. 1308 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 Bij kip.... 1309 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 ...past een... 1310 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 ...een zinfandel. 1311 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 Misschien een Cotes du Rhône. 1312 01:25:41,958 --> 01:25:47,541 Een rode en witte wijn uit Amerika met 'n mix van klassieke Bordeaux druiven. 1313 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 Saint Meritage. 1314 01:25:50,083 --> 01:25:50,916 Wacht. 1315 01:25:51,833 --> 01:25:53,041 Wat betekent 'sori'? 1316 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 Sori... 1317 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 Medium min zuurgraad. 1318 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 Deze is Nieuwe Wereld. 2005? 1319 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 Het is een Argentijnse. Het is een mix. 1320 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 Bodega Catena Zapata. 1321 01:26:11,458 --> 01:26:12,666 Is dit Boone's Farm? 1322 01:26:13,333 --> 01:26:15,333 Heb je iets tegen Strawberry Hill? 1323 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 Ik wil mijn hoofd leegmaken. 1324 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 Ik blijf steken op de Californische wijnen. 1325 01:26:22,625 --> 01:26:26,250 Ik haal de Sonoma met de Russische riviervallei door elkaar. 1326 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 We zien het wel. 1327 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 Ik weet dat je je eigen stijl hebt, maar ik dacht... 1328 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 ...dat je het pak van je opa zou willen dragen naar het examen. 1329 01:26:40,875 --> 01:26:46,291 Hé, ik herinner me dit pak. 1330 01:26:46,375 --> 01:26:50,333 Hij kocht het toen hij een lening wilde om het restaurant te openen. 1331 01:26:50,750 --> 01:26:52,458 Heeft het hem geluk gebracht? 1332 01:26:52,625 --> 01:26:55,458 Hij was een zwarte man die een lening wilde in de jaren 60. 1333 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 Hij werd door elke bank geweigerd. Hij won het in een dobbelspel. 1334 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 Dit is zo cool. 1335 01:27:01,708 --> 01:27:03,708 Hij ruikt nog naar hem. -Ja. 1336 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 Het lukt wel. 1337 01:27:11,833 --> 01:27:12,750 Wegwezen. 1338 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 Zo. -Oké. 1339 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 Oké. 1340 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 Hoe voel je je? 1341 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Nerveus. 1342 01:28:20,208 --> 01:28:21,625 Ik wilde er gewoon zijn. 1343 01:28:22,125 --> 01:28:23,541 Het lukt je wel. 1344 01:28:24,416 --> 01:28:25,291 Ik hou van je. 1345 01:28:25,833 --> 01:28:26,750 Ik ook van jou. 1346 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 Mr Bruener, kom mee, alstublieft. 1347 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 Oké. 1348 01:29:37,000 --> 01:29:39,083 MASTER SOMMELIER EXAMEN 1349 01:29:54,166 --> 01:29:55,875 Mr Bruener, hoe voelt u zich? 1350 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Gewoon... 1351 01:30:00,291 --> 01:30:01,291 ...er klaar voor. 1352 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 Het eerste deel van het examen is blind proeven. 1353 01:30:06,500 --> 01:30:10,666 U hebt 25 minuten om zes wijnen correct te identificeren. 1354 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 De klok start zodra u uw eerste glas aanraakt. 1355 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 Wijn één was duidelijk 'n 2012 Maison Verget Meursault Les Clous. 1356 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 Ik dacht een 2013 Aubert CIX Sonoma Coast chardonnay. 1357 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 2008 Vie di Romans pinot grigio? 1358 01:30:44,500 --> 01:30:46,375 Dat zeker niet. Het was droog. 1359 01:30:46,458 --> 01:30:47,833 Wat was wijn zes? 1360 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 Twee was een chardonnay. -Inderdaad. 1361 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 Tuimelaars zijn zoogdieren in gematigde, tropische wateren. 1362 01:30:54,541 --> 01:30:57,333 in de Atlantische Oceaan, de Stille en de Indische... 1363 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 Dit hotel vraag 35 dollar voor parkeren. 1364 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 Voor 35 dollar wil ik 'm terug met Halle Berry erin. 1365 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Wat doe je hier? 1366 01:31:16,250 --> 01:31:18,833 Als je moeder er nog was, zouden we zijn gekomen. 1367 01:31:18,916 --> 01:31:21,416 Ik wil niet dat haar geest me achtervolgt. 1368 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 Hoe voel je je? 1369 01:31:33,166 --> 01:31:34,000 Moe. 1370 01:31:39,625 --> 01:31:41,291 Wanneer krijg je de uitslag? 1371 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 In de ochtend. 1372 01:31:45,000 --> 01:31:46,750 Ze moeten de scores optellen. 1373 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 Tien. 1374 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 Elijah Bruener. 1375 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 Hoe voel je je? 1376 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 Het is oké. 1377 01:33:55,000 --> 01:33:56,333 Ik weet hoe het voelt. 1378 01:33:57,416 --> 01:34:00,166 Je hebt een aantal dingen heel erg goed gedaan. 1379 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 Zoals de theorie. 1380 01:34:03,083 --> 01:34:05,291 Proeven ging je minder goed af. 1381 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 Oké. 1382 01:34:07,500 --> 01:34:08,916 Het is duidelijk dat je... 1383 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 Patrick Turner. 1384 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 Hoe gaat het? 1385 01:35:06,583 --> 01:35:07,416 Heb je honger? 1386 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 Ik kan je wat worst of zo geven. 1387 01:35:16,375 --> 01:35:17,791 Nee, dank je. Ik ben moe. 1388 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 Weet je het zeker? Het is al klaar. 1389 01:35:22,375 --> 01:35:23,208 Bedankt. 1390 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 Oké. -Goed. 1391 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Het spijt me zo, schat. 1392 01:35:42,750 --> 01:35:44,791 Zeiden ze hoe het ging? 1393 01:35:45,958 --> 01:35:48,500 Ik ben geslaagd voor theorie, niet voor proeven. 1394 01:35:49,000 --> 01:35:51,916 En ik kwam een paar punten terkort voor serveren... 1395 01:35:53,375 --> 01:35:54,458 Wil je langskomen? 1396 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 Nee hoor. 1397 01:36:27,541 --> 01:36:28,875 Hoeveel hickory is er? 1398 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 Zo'n 200 blokken. -Oké 1399 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 Ik haal er maandag, na de elektricien, meer. 1400 01:36:33,750 --> 01:36:37,375 Ik heb een gesprek met een serveerster, vanwege Sherry's operatie. 1401 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 Oké, ik moet weer aan het werk. Dit moet af. 1402 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 Ik wil pasta, tagliatelle met ragù, dat ziet er goed uit. 1403 01:36:50,750 --> 01:36:51,958 Klinkt goed. -En jij? 1404 01:36:52,458 --> 01:36:54,666 Ik wil de rib eye. 1405 01:36:55,333 --> 01:36:56,166 O. 1406 01:36:57,666 --> 01:36:58,583 Oké. -Wat is er? 1407 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 Rib eye klinkt ook lekker. 1408 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 We kunnen het allebei delen. 1409 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 Ja, we kunnen delen. Ik eet alleen niet veel. 1410 01:37:07,333 --> 01:37:10,166 Pardon, mogen jullie wel drinken? -Kijk hem. 1411 01:37:10,250 --> 01:37:11,125 Hé, man. 1412 01:37:12,000 --> 01:37:12,875 Hé. -Richie. 1413 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 Vind je het pak mooi? Ik heb een kleermaker. 1414 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 Eerlijk, ik zeg graag: 'Ik heb een kleermaker.' 1415 01:37:20,125 --> 01:37:21,208 Nogmaals gefeliciteerd. 1416 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 Bedankt. Wat drinken we? 1417 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 Zeg jij het maar. 1418 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 Er staan veel spannende dingen op de lijst, wat je lekker zal vinden. 1419 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 Er is een sancerre uit '98, die is gestoord goed. 1420 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 En een 2013 cabernet sauvignon uit Napa. 1421 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 Het is de Fay van Stag's Leap en het is heerlijk. 1422 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 OVER ÉÉN JAAR IS HET MASTER SOMMELIER EXAMEN. SCHRIJF JE NU IN. 1423 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 GEVAAR ACTIEVE ZAAG 1424 01:38:27,416 --> 01:38:29,958 En ik wil zes stammen hickory. 1425 01:38:30,041 --> 01:38:31,666 Grote stammen, onbeschadigd. -Oké. 1426 01:38:31,750 --> 01:38:34,125 Is die appel al klaar? 1427 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 Bijna. 1428 01:38:35,958 --> 01:38:38,416 Je maakt me gek, Roscoe. 1429 01:38:38,916 --> 01:38:39,750 Gek. 1430 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 Hallo? 1431 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 Elijah, waar ben je? 1432 01:38:47,416 --> 01:38:48,500 Je kan niet komen? 1433 01:38:49,500 --> 01:38:51,625 Geeft niet, ik regel het wel. 1434 01:38:52,125 --> 01:38:53,208 Ik regel het wel. 1435 01:38:56,041 --> 01:38:56,958 Was dat junior? 1436 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 Ja, hij komt niet. 1437 01:39:00,166 --> 01:39:02,416 Alles mag achterin de truck. 1438 01:39:02,875 --> 01:39:04,500 Hij wil niet met je werken? 1439 01:39:05,416 --> 01:39:06,333 Blijkbaar niet. 1440 01:39:14,916 --> 01:39:16,625 Mag deze hond uit m'n truck? 1441 01:39:17,541 --> 01:39:19,000 Ander schijt 'ie op mij matten. 1442 01:39:19,083 --> 01:39:20,875 Kleur. Deze wijn is lichtgeel. 1443 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 Ruikt naar... 1444 01:39:24,041 --> 01:39:28,375 ...grapefruit, citroen, wat groene appel. Limoen en een vleugje vanille. 1445 01:39:28,458 --> 01:39:29,791 Zuurgraad, medium min. 1446 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 Zuurgraad, medium plus. 1447 01:39:33,458 --> 01:39:34,291 Nee, medium. 1448 01:39:34,833 --> 01:39:36,166 Alcohol, medium plus. 1449 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Fenolen, laag. 1450 01:39:37,875 --> 01:39:40,000 Textuur, vol met een romige afdronk. 1451 01:39:40,125 --> 01:39:41,250 Stukjes Franse eik. 1452 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 Deze wijn is drie tot vijf jaar oud. 1453 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 Dit is een Franse oudewereldwijn. 1454 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 Het komt uit Bourgondië, 'n Pouilly-Fuissé. 1455 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 Deze wijn is een 2015. 1456 01:43:46,833 --> 01:43:50,291 Ondertiteling door: Alexandra van Nahuijs.