1
00:00:49,458 --> 00:00:51,500
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:03:17,708 --> 00:03:18,875
Bestelling 16.
3
00:03:20,583 --> 00:03:23,875
Ik heb drie rib sandwiches met sla.
Is de kool klaar?
4
00:03:23,958 --> 00:03:25,416
Bijna. Ze waren niet schoon.
5
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Voeg ook wat rookhout toe.
Zo, hij zweet.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
Harold?
-Ja?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,041
Zijn de ribben uitgepakt?
8
00:03:31,125 --> 00:03:32,000
Ze zijn klaar.
9
00:03:32,083 --> 00:03:37,166
De moskeegangers mogen niet denken
dat ik ze saboteer met varkensvlees.
10
00:03:38,125 --> 00:03:39,041
Waar is Elijah?
11
00:03:47,458 --> 00:03:51,166
En toen vond ik hem bij Tops
met een ander wijf.
12
00:03:51,250 --> 00:03:53,083
Hij is acht keer vreemdgegaan.
13
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
Waarom blijf ik bij hem?
14
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Omdat je dom bent.
15
00:03:56,416 --> 00:03:57,250
Dat klopt.
16
00:03:58,250 --> 00:03:59,291
Maar de seks...
17
00:03:59,791 --> 00:04:01,416
...was geweldig.
-Meid, nee.
18
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
Daarom moet je wat drinken.
19
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
Oké.
-Je hebt gelijk.
20
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
Ik maak een grapje.
21
00:04:10,541 --> 00:04:12,458
Sorry, waar staat de witte wijn?
22
00:04:12,833 --> 00:04:15,708
Het volgende gangpad.
Zoek je iets specifieks?
23
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Een goede.
24
00:04:20,708 --> 00:04:23,041
Niet lachen. Ik weet hier niks van.
25
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
Oké.
26
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Volg mij maar.
27
00:04:25,875 --> 00:04:27,541
Oké.
28
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Wacht, dus...
29
00:04:31,291 --> 00:04:32,416
Houd je van hiphop?
30
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Ja.
31
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
Dus...
32
00:04:36,000 --> 00:04:37,583
We hebben chardonnay.
33
00:04:37,666 --> 00:04:40,916
Chardonnay is de opa van de wijn.
34
00:04:41,000 --> 00:04:43,666
Het is veelzijdig, soepel
en past overal bij.
35
00:04:43,750 --> 00:04:44,666
Het is als...
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,000
...de Jay-Z van de wijn.
37
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Oké.
-Oké?
38
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
Dan hebben we pinot grigio.
39
00:04:52,083 --> 00:04:55,041
Pinot grigio is een witte wijn,
maar met wat pit.
40
00:04:55,125 --> 00:04:58,666
Zo van: 'Jij dacht dat ik gewoon
witte wijn was? Wacht maar af.'
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,375
Het is een Kanye West.
42
00:05:00,458 --> 00:05:02,500
Dus het zal slavernij een keuze noemen?
43
00:05:02,583 --> 00:05:03,583
Was dat het niet?
44
00:05:03,916 --> 00:05:06,750
Hier staan de rieslings.
45
00:05:06,833 --> 00:05:10,500
Rieslings zijn fris, zuiver
en meestal een beetje zoet.
46
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
De Drake van wijn?
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,291
Rieslings staan in contact met hun gevoel.
48
00:05:14,583 --> 00:05:15,833
Oké.
49
00:05:16,416 --> 00:05:17,958
Ik moet bekennen, dat was goed.
50
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
Je gaat iets bekennen, ja.
-Trut.
51
00:05:23,291 --> 00:05:25,375
Ik neem een fles Drake.
52
00:05:25,458 --> 00:05:27,916
Oké, Thomas kan je verder helpen.
53
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Oké.
54
00:05:38,000 --> 00:05:39,125
Ik pronk met Drake.
55
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
Verdomme.
56
00:07:18,750 --> 00:07:22,666
Heb je een wekker nodig? Of een haan?
-Ik heb mijn schema door elkaar gehaald.
57
00:07:22,750 --> 00:07:24,625
Hoe weet je dat de ribben klaar zijn?
58
00:07:25,000 --> 00:07:26,625
Eerlijk?
-Wat bedoel je?
59
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Snijd je te snel, verlies ik geld.
60
00:07:28,333 --> 00:07:31,500
Dan kan ik je ma niet meenemen naar
de Blue Man Group in Vegas.
61
00:07:31,583 --> 00:07:34,333
Wil jij haar vertellen dat ze
die drie niet kan zien?
62
00:07:34,416 --> 00:07:35,250
Want ik niet.
63
00:07:35,333 --> 00:07:38,125
Pap, je leert het me al sinds ik twee was.
64
00:07:38,208 --> 00:07:39,791
Sta hier niet te ruziën.
65
00:07:39,875 --> 00:07:42,333
Het is druk
en de tulbandcake is op.
66
00:07:42,416 --> 00:07:45,833
Een baby heeft overgegeven
en iemand wil betalen met voedselbonnen.
67
00:07:45,916 --> 00:07:47,083
Niet nog meer drama.
68
00:07:47,166 --> 00:07:49,833
Elijah wil niet dat je naar Vegas gaat.
69
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
Niet waar.
-Beter niet. Zijn dit de ribben?
70
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Ja.
71
00:07:56,541 --> 00:07:59,416
Goed, dames.
Sorry voor het wachten.
72
00:08:00,291 --> 00:08:02,750
Zijn je oma's voeten nog opgezwollen?
73
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Ik bid voor haar.
74
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
Staan er citroenen op je nagels?
-Ja.
75
00:08:07,416 --> 00:08:10,458
-Laat zien
-Ik ga vanavond naar het Beyoncé concert.
76
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
Oké.
77
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
Ja.
78
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
O, verdomme.
79
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
Meid.
-Hé, mama.
80
00:08:19,166 --> 00:08:21,125
Hoi, mijn schatjes.
81
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Kom op.
82
00:08:22,666 --> 00:08:26,125
Sorry dat ik laat ben voor de lunch,
de kinderen werden gevaccineerd.
83
00:08:26,208 --> 00:08:30,875
Ik twijfelde door het autisme gebeuren,
maar ik heb het gedaan.
84
00:08:30,958 --> 00:08:33,708
Onderweg begon Kevin McDonald's te tellen.
85
00:08:33,791 --> 00:08:35,541
Allemaal. Het zijn er 15.
86
00:08:36,125 --> 00:08:39,375
Kevin is oké.
87
00:08:40,083 --> 00:08:44,083
Aan zijn grote hoofd kun je niks doen.
Neem de kinderen mee.
88
00:08:44,166 --> 00:08:45,791
Willen jullie kip leren hakken?
89
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
Kom op.
90
00:08:48,916 --> 00:08:51,750
Je bent in 'n restaurant opgegroeid
maar je kan niet koken.
91
00:08:51,833 --> 00:08:54,208
En jouw baard verbindt niet.
92
00:08:56,166 --> 00:08:57,000
Hou op.
93
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
Dit is een nieuwe blazer.
94
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
Stop.
95
00:09:02,041 --> 00:09:04,166
Wanneer ga je achter de kassa staan?
96
00:09:04,458 --> 00:09:07,166
Precies, Elijah.
Ga achter de kassa staan.
97
00:09:10,208 --> 00:09:12,291
Niet doen.
-Elijah, raap dat op.
98
00:09:12,958 --> 00:09:13,791
Raap het op.
99
00:09:17,625 --> 00:09:20,791
Hoeven we niet in de rij?
-Ik zei toch, ik ben familie.
100
00:09:20,875 --> 00:09:22,541
Na hun dood, is dit van mij.
101
00:09:23,041 --> 00:09:24,333
Hoe is het, neef?
102
00:09:25,916 --> 00:09:29,541
Kan je mij en m'n date helpen
zodat we niet hoeven te wachten?
103
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
J.T., dat doen we niet meer.
104
00:09:31,458 --> 00:09:35,250
Kom op, oom Louis. Waarom niet?
Je deed me vroeger in bad.
105
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
Geen zorgen.
106
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Pak ze. Pak ze.
107
00:09:47,208 --> 00:09:48,541
Pak...
-Stopt dit ooit?
108
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
Elijah, kom met me mee.
109
00:09:56,583 --> 00:09:59,666
Vergeet de ribbetjes niet.
Schat, wil je extra bonen?
110
00:10:00,625 --> 00:10:01,708
Dat dacht ik al.
111
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Ik heb genoeg houtskool.
112
00:10:09,541 --> 00:10:11,958
Ik heb twee planken hickory nodig.
-Oké.
113
00:10:12,458 --> 00:10:14,791
Ik heb meer van dat kersenhout nodig.
114
00:10:14,875 --> 00:10:17,250
De ribben waren goed gelukt.
-Prima.
115
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
Ik heb elzenhout in de aanbieding.
116
00:10:19,500 --> 00:10:22,833
Denk je dat ik achterlijk ben?
Niemand kan daarmee koken.
117
00:10:24,875 --> 00:10:26,208
Train je junior nog?
118
00:10:26,291 --> 00:10:28,291
Hopelijk krijgt hij het ooit door.
119
00:10:30,625 --> 00:10:33,750
Morgen zal je onze nieuwe vleesleverancier
ontmoeten.
120
00:10:34,250 --> 00:10:36,166
Dan kan ik niet.
121
00:10:36,833 --> 00:10:37,750
Waarom niet?
122
00:10:39,541 --> 00:10:42,541
Ik moet wat wijnzendingen voorbereiden.
123
00:10:42,625 --> 00:10:46,500
Waarom heb je altijd een excuus
als ik je over het bedrijf wil leren?
124
00:10:47,125 --> 00:10:49,833
Vorige maand
moest je mee voor 'n nieuwe roker.
125
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
Toen moest je iets met wijn.
126
00:10:51,666 --> 00:10:53,833
Je weet hoe hard je opa werkte...
127
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
...om dit restaurant te houden.
-Ja, meneer.
128
00:10:56,083 --> 00:10:58,375
En wat dit restaurant voor de gemeenschap
betekent.
129
00:10:58,458 --> 00:11:01,208
Het is historisch.
Frankie Beverly kreeg er 'n beroerte.
130
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
Jij zal het ooit overnemen.
131
00:11:04,333 --> 00:11:06,000
Je moet weten hoe het werkt.
132
00:11:06,875 --> 00:11:09,416
Dat is het niet,
morgen kan ik gewoon niet.
133
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Oké.
134
00:11:13,125 --> 00:11:14,250
De volgende keer...
135
00:11:14,833 --> 00:11:15,875
...ga je mee.
136
00:11:51,958 --> 00:11:53,791
De reactie is positief geweest.
137
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Wil je proeven?
138
00:11:55,958 --> 00:11:57,583
Nee, dank je.
-Te laat.
139
00:12:01,208 --> 00:12:04,666
Zoals ik al zei, de reactie op
deze wijn was geweldig.
140
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
We zijn er heel trots op.
141
00:12:06,541 --> 00:12:08,541
Heel lekker. Dank u.
-Graag gedaan.
142
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
En die chablis?
143
00:12:15,375 --> 00:12:19,291
De 2017 is een onberispelijke vintage.
144
00:12:23,416 --> 00:12:25,833
De zoetheid van een riesling is nodig.
145
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Beste chardonnay ooit.
146
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
Kom op.
-Echt waar.
147
00:12:30,416 --> 00:12:33,750
En een van de instructeurs
schonk me Antica Terra in.
148
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
Ja, Oregon. Lekker, hè?
-Ongelofelijk.
149
00:12:36,208 --> 00:12:39,750
Albert Bichot was er
met een nieuwe 2016 Corton Grand Cru...
150
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
...die smaakte naar vanille
en wat fruitig.
151
00:12:42,458 --> 00:12:43,541
Het was bizar.
152
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
En de goodiebag?
-Een nekkussen.
153
00:12:45,333 --> 00:12:46,416
Gaaf hoor.
-Ja.
154
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Zij hebben al hun wijnen
speciaal voor de beurs samengesteld.
155
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
Zoiets kan ook voor onze wijnclub.
156
00:12:51,583 --> 00:12:52,916
Luister nou even.
157
00:12:53,000 --> 00:12:56,250
Wat als we allemaal verschillende barolos
sturen?
158
00:12:56,333 --> 00:12:57,250
Is dat gek?
159
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
In Memphis?
160
00:12:58,708 --> 00:13:00,583
Ja.
-We doen altijd hetzelfde.
161
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
We sturen rode en witte op.
162
00:13:02,500 --> 00:13:04,750
Laten we wat nieuws proberen.
163
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Kom op, man.
164
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
De wijnmarkt was bij je oude school, toch?
-Ja, het was leuk.
165
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
Waren de vakken lastig?
166
00:13:24,291 --> 00:13:26,666
Ja, en ik had een kind.
167
00:13:26,833 --> 00:13:29,791
Ruikend naar merlot ging ik naar
Papa en Ik lessen.
168
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
Maar ik was niet de enige.
169
00:13:33,250 --> 00:13:35,291
Overweeg jij je aan te melden?
170
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
Ik weet niet. Misschien. Ik denk het niet.
171
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
Waarom niet?
172
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
Geen vrouw of kinderen.
Je hebt tijd.
173
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
Mijn pa wil dat ik 't restaurant overneem.
174
00:13:48,541 --> 00:13:50,291
Ik weet niet,
ik wil gewoon...
175
00:13:51,208 --> 00:13:52,458
...m'n eigen ding vinden.
176
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Weet het zeker.
177
00:13:55,541 --> 00:13:57,458
Ik heb de test drie keer gedaan.
178
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Het was...
179
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Ja.
180
00:14:05,000 --> 00:14:05,833
Oké.
181
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
Gaaf, oké.
182
00:14:10,250 --> 00:14:12,041
Ik ga de wijnclub-dingen regelen.
183
00:14:14,208 --> 00:14:16,458
JOE'S
BESTE WIJN EN DRANK
184
00:14:21,416 --> 00:14:22,916
Hé.
185
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Hé. Hé.
186
00:14:24,666 --> 00:14:26,208
Sorry, ben je nog open?
187
00:14:26,291 --> 00:14:29,916
Ja, we zijn nog open.
Ik Google alleen wat wijnclub-dingen.
188
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Ik Google elke dag...
189
00:14:32,541 --> 00:14:33,625
Oké.
190
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Ja.
191
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
Heb je ergens hulp bij nodig?
192
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Ik wilde misschien leren
over wat ik laatst heb gekocht.
193
00:14:43,000 --> 00:14:45,333
Maar de wijnclub ziet er goed uit.
194
00:14:45,416 --> 00:14:46,791
Dat is het ook.
195
00:14:47,250 --> 00:14:50,791
Je wordt uitgenodigd
voor onze tweemaandelijks proevingen...
196
00:14:50,875 --> 00:14:53,916
...en je krijgt een gratis abonnement op
Wine Enthusiast Magazine.
197
00:14:54,000 --> 00:14:55,083
Oké.
198
00:14:55,666 --> 00:14:57,500
Laten we dat doen.
199
00:14:57,583 --> 00:15:00,791
Dan heb je waarschijnlijk
mijn e-mail nodig, mijn...
200
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
...adres en telefoonnummer?
201
00:15:04,750 --> 00:15:07,166
Ja, ik heb zeker je nummer nodig.
202
00:15:08,083 --> 00:15:12,166
Voor het geval het verloren raakt.
Dat het tijdschrift verloren raakt.
203
00:15:12,250 --> 00:15:15,166
En er is deze maand een geweldig artikel
over kurken.
204
00:15:15,250 --> 00:15:16,166
Over kurken?
205
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
Gaaf.
-Het is gaaf.
206
00:15:18,750 --> 00:15:22,666
Het is gaaf, want je denkt
dat het maar kurken zijn, maar dat...
207
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
...zijn het niet.
208
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
Wauw.
-Wauw. Oké.
209
00:15:31,375 --> 00:15:33,666
Voordat je van gedachten verandert.
-Ja.
210
00:15:33,750 --> 00:15:35,041
Geef maar.
-Ja, oké.
211
00:15:37,458 --> 00:15:42,458
Oké, we hebben kip, ham,
macaroni met kaas en groenten.
212
00:15:46,708 --> 00:15:48,750
Eet niemand mijn fruitsalade?
213
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Laat het even afkoelen.
214
00:15:51,916 --> 00:15:54,041
Het is gelei, het is al koud.
215
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Ja. Dat weten we.
216
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Hou op.
217
00:15:58,750 --> 00:16:00,750
Elijah, waar was je gistermiddag?
218
00:16:01,250 --> 00:16:03,666
Je had slagerspapier moeten halen.
219
00:16:04,291 --> 00:16:07,708
O, sorry, ik moest iets doen.
220
00:16:08,208 --> 00:16:10,041
Iets belangrijkers dan je baan?
221
00:16:14,041 --> 00:16:16,416
Ik was bij een bijeenkomst
over sommelier worden.
222
00:16:16,500 --> 00:16:17,666
Je wilt Afrikaan zijn?
223
00:16:17,750 --> 00:16:19,541
Zoals een piraat?
-Dat is een Somaliër.
224
00:16:19,625 --> 00:16:20,958
Wat zei jij dan?
-Sommelier.
225
00:16:21,791 --> 00:16:25,166
Kelly Kendrick ging met 'n Somaliër.
Hij stal haar identiteit.
226
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
Gaat het wel met haar?
227
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Dat weet ik niet.
Ik bemoei me niet met anderen.
228
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
Waarom begin je er dan over?
229
00:16:31,666 --> 00:16:33,416
Je zei net dat...
230
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Ze zou mijn vlecht doen.
Ze heeft nooit wat gezegd.
231
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
Dit is mij verteld.
232
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
Stil.
233
00:16:39,958 --> 00:16:42,791
Hé, Iedereen stop.
234
00:16:42,875 --> 00:16:47,250
Elijah zei iets,
Vertel. Wat was het?
235
00:16:47,333 --> 00:16:51,916
Een sommelier is een wijnexpert.
Zoals Raylan op mijn werk.
236
00:16:52,000 --> 00:16:56,708
Hij is een sommelier, maar hij koopt wijn.
In een restaurant geven ze wijnadvies.
237
00:16:57,375 --> 00:17:00,041
Je wordt betaald om te bepalen
wie wat drinkt?
238
00:17:00,125 --> 00:17:02,625
Dat kan ik ook.
Hennessy White past overal bij.
239
00:17:02,708 --> 00:17:06,625
Nee, Raylan zei dat hij me
een aanbevelingsbrief zal geven.
240
00:17:06,708 --> 00:17:10,666
Ik hoop dat als Raylan die moeite doet,
jij ermee doorgaat.
241
00:17:11,250 --> 00:17:12,083
Wat bedoel je?
242
00:17:12,833 --> 00:17:16,166
Je hebt een idee,
maar als het tijd is om het te doen...
243
00:17:16,250 --> 00:17:18,125
Louis.
-Ik zeg wat iedereen...
244
00:17:22,333 --> 00:17:27,083
Als jij advies wil geven over wat
er bij chitlins past, is dat prima.
245
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
Stop.
-Wijn en chitlins.
246
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
Je hebt geluk met de fruitsalade.
-Ik zit vol.
247
00:17:36,291 --> 00:17:39,166
Er ligt pruikenhaar
op het aanrecht en de wasbak.
248
00:17:39,250 --> 00:17:40,541
Mogen ze weg?
249
00:17:40,625 --> 00:17:42,375
Ze zijn te duur.
250
00:17:42,458 --> 00:17:45,500
Je bent twee jaar in remissie
Je hebt ze niet nodig.
251
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Echt wel.
252
00:17:46,708 --> 00:17:48,458
Mijn haar is nog te dun.
253
00:17:48,541 --> 00:17:52,125
En als ik die blonde draag,
lijk ik op Beyoncé, dus nee.
254
00:17:52,666 --> 00:17:54,166
Ja, je lijkt Beyoncé.
255
00:17:55,958 --> 00:17:57,166
Wat is er?
-Dat weet je.
256
00:17:57,250 --> 00:17:58,291
Niet.
-Geen idee?
257
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
Ik ga dit niet doen.
258
00:17:59,583 --> 00:18:02,041
Je hebt Elijah voor schut gezet.
259
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
Hij was enthousiast over zijn wijn-ding.
260
00:18:05,375 --> 00:18:07,041
Toen haalde je het onderuit.
261
00:18:08,333 --> 00:18:11,333
Je moet hem steunen in wat hij wil doen.
262
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Ik steun hem ook.
263
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
Ik steun hem om het vak te leren
en geen zes miljoen andere dingen te doen.
264
00:18:16,791 --> 00:18:19,250
Dat doen kinderen van zijn leeftijd.
265
00:18:19,333 --> 00:18:21,458
Ze onderzoeken waar ze goed in zijn.
266
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
Ooit moet hij volwassen worden.
267
00:18:23,750 --> 00:18:26,041
Vijf jaar geleden zou hij dj worden.
268
00:18:26,125 --> 00:18:30,375
Toen wilde hij Engels geven in Japan.
Hij eet niet eens Panda Express.
269
00:18:30,458 --> 00:18:31,750
Dat is Chinees.
270
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
Niet doen.
-Ik zeg het maar.
271
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
We weten hoe dit wijn-ding zal eindigen.
272
00:18:36,333 --> 00:18:40,916
Je hebt de knul niet eens gevraagd
waarom hij sommelier wil worden.
273
00:18:42,833 --> 00:18:45,875
Je moet hem een kans geven
om het uit te zoeken.
274
00:18:45,958 --> 00:18:49,000
In de tussentijd moet ik afwachten?
Ik word er niet jonger op.
275
00:18:49,083 --> 00:18:52,291
Als hij de zaak niet overneemt
als ik weg ben, wie dan?
276
00:18:52,583 --> 00:18:56,583
Mijn vader begon het,
hij gaf het aan mij en ik moet het...
277
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
Aan Elijah geven.
278
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Ik weet het.
279
00:18:58,958 --> 00:18:59,791
Dat klopt.
280
00:19:05,000 --> 00:19:09,625
Je probeert toch niet serieus iets,
nadat je over mijn pruiken bent begonnen?
281
00:19:09,708 --> 00:19:11,291
Schatje...
-Naar achter.
282
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
Dat krijg je ook niet.
283
00:20:01,875 --> 00:20:02,916
Gaat het?
-Ja.
284
00:20:03,000 --> 00:20:05,250
Ja?
-Ja, het gaat goed.
285
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
Oké.
-Het is lang geleden.
286
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
Raad eens?
-Wat?
287
00:20:10,041 --> 00:20:12,125
Ik heb een fles chardonnay gekocht.
288
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Een Franse.
289
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Wacht even.
290
00:20:16,750 --> 00:20:19,708
Je bent al naar een andere wijnwinkel
geweest?
291
00:20:19,791 --> 00:20:20,916
Bedrieg je me al?
292
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Ik bedoel...
293
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
Dus wijn is jouw ding?
294
00:20:25,708 --> 00:20:26,583
Ja, zoiets.
295
00:20:27,166 --> 00:20:28,000
Sinds wanneer?
296
00:20:28,541 --> 00:20:29,916
Sinds een jaar of vijf.
297
00:20:30,583 --> 00:20:33,541
Ik was in een restaurant met mijn ex...
298
00:20:33,625 --> 00:20:35,875
Er was iemand voor mij?
299
00:20:37,250 --> 00:20:38,083
Was ze lelijk?
300
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
Waarom zou dat zo zijn?
301
00:20:40,291 --> 00:20:41,791
Ik weet niet. Jij koos haar.
302
00:20:41,875 --> 00:20:43,250
Je hebt nu iets beters.
303
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
Oké, hoe dan ook...
304
00:20:47,916 --> 00:20:52,125
Ik wilde 'n goedkope fles wijn kopen
en de ober zei: 'Nee, probeer dit.'
305
00:20:52,291 --> 00:20:56,208
Hij vertelde de wijn,
dingen waar ik nooit over na had gedacht.
306
00:20:56,291 --> 00:21:00,125
Zoals hoe het gegroeid is,
waar de druiven vandaan komen.
307
00:21:00,208 --> 00:21:04,083
Toen ik thuiskwam wilde ik alles weten
over een lekkere wijn.
308
00:21:04,166 --> 00:21:07,625
Toen de volgende wijn
en de volgende en de volgende.
309
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Ja, ik weet niet.
310
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Vroeger...
311
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
...hadden we geen geld om
ergens heen te gaan.
312
00:21:20,791 --> 00:21:23,416
Als ik wijn krijg uit,
bijvoorbeeld Frankrijk of Spanje...
313
00:21:23,500 --> 00:21:24,833
...voelt het alsof ik er ben.
314
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
Weet je wat?
Je bent gek.
315
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
Wat?
316
00:21:32,125 --> 00:21:35,083
Dat je me zo'n goed verhaal vertelt
op de eerste date.
317
00:21:35,458 --> 00:21:37,666
Nu moet ik op nog een date
en nog een.
318
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
Je bent verliefd, het is oké.
Het kan erger.
319
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Het zal wel.
320
00:21:43,916 --> 00:21:47,625
Omdat je zo van wijn houdt,
wil je meer dan in de winkel werken?
321
00:21:51,125 --> 00:21:52,333
Ja, ik...
322
00:21:53,916 --> 00:21:56,333
...overweeg een sommelier worden.
323
00:21:56,416 --> 00:21:57,375
Maar...
324
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
Het examen is best moeilijk.
325
00:22:00,916 --> 00:22:02,125
Nou en?
Je bent slim.
326
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
Aangezien ik er nog ben,
houd je me dus bij.
327
00:22:05,375 --> 00:22:06,625
Oké, ja.
328
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
In de hele wereld
zijn er maar 230 Master sommeliers.
329
00:22:11,000 --> 00:22:12,833
Waarom kun jij niet 231 worden?
330
00:22:14,250 --> 00:22:17,333
Ik weet niet, werken en studeren...
331
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
Het zou wel veel zijn.
332
00:22:19,333 --> 00:22:23,416
Als je net zo hard studeert
als dat je smoesjes verzint, is 't simpel.
333
00:22:27,583 --> 00:22:28,458
Sorry.
334
00:22:29,250 --> 00:22:32,375
Dat was niet aan mij, ik ken je niet goed.
-Het is oké.
335
00:22:32,458 --> 00:22:33,583
Het geeft niet.
336
00:22:34,625 --> 00:22:35,458
Ik bedoel...
337
00:22:37,333 --> 00:22:40,541
...er is altijd een reden
om iets niet te doen, maar...
338
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
Als je het wil...
339
00:22:47,041 --> 00:22:50,916
{\an8}Dit is het toelatingsexamen voor
het Master Sommelier-programma.
340
00:22:51,000 --> 00:22:56,375
Er is theorie en proeven,
je moet 80% scoren om te slagen.
341
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Succes.
342
00:22:58,750 --> 00:22:59,583
Begin.
343
00:23:16,916 --> 00:23:17,833
Hoe ging het?
344
00:23:18,416 --> 00:23:20,375
Ik wacht nog op de uitslag.
345
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
Ben je geslaagd, denk je?
346
00:23:24,833 --> 00:23:25,708
Weet ik niet.
347
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Ik hoop het.
348
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Ik denk dat we slagen.
349
00:23:29,708 --> 00:23:31,958
Zo niet doen we het volgend jaar weer.
350
00:23:32,041 --> 00:23:33,958
Wij? Wil je een 'wij' zijn?
351
00:23:36,166 --> 00:23:37,375
Als je je gedraagt.
352
00:23:39,000 --> 00:23:40,833
Mijn baas is terug.
Bel als je het weet
353
00:23:40,916 --> 00:23:41,916
Ja.
-Oké.
354
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Dat was mijn oma.
355
00:23:45,916 --> 00:23:47,291
Ze is uit bed gevallen.
356
00:23:52,166 --> 00:23:53,666
Dit is belachelijk, toch?
357
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
Wat?
358
00:23:55,083 --> 00:23:58,041
Ik heb 't twee keer gedaan,
het duurt nooit zo lang.
359
00:23:58,125 --> 00:24:00,416
En jij?
-Dit is mijn eerste keer.
360
00:24:00,500 --> 00:24:03,458
Je haalt het niet, dat geeft niet.
Ben je een somm?
361
00:24:03,791 --> 00:24:05,750
Nee, ik werk bij Joe's Wines.
Jij?
362
00:24:05,833 --> 00:24:10,791
Ober bij Oak and Forage, het betaalt goed.
Ik had iets met de hostess, zij was sexy.
363
00:24:11,666 --> 00:24:13,291
Niet dat ik sexy ben.
364
00:24:13,375 --> 00:24:17,500
Op 'n schaal van één tot tien, wat ben ik?
Een vijf of zo?
365
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Ik heb een goede nek of zo.
366
00:24:21,666 --> 00:24:22,500
O.
367
00:24:24,750 --> 00:24:27,291
Hé, kom je kijken of je naam erbij staat?
368
00:25:31,375 --> 00:25:33,083
Papa?
-Ik ben hier.
369
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
Wat vind je?
370
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
Waarvan?
371
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Hiervan.
372
00:25:44,416 --> 00:25:49,250
We openen een tweede barbecuetent.
De lening is vorige week goedgekeurd.
373
00:25:49,333 --> 00:25:53,208
De vorige eigenaar had belastingproblemen.
Het is dezelfde dag, 15 april.
374
00:25:53,291 --> 00:25:56,083
Maar ik denk dat
veel dingen die papa deed...
375
00:25:56,916 --> 00:25:57,833
...waren wat...
376
00:25:58,333 --> 00:25:59,166
...oud.
377
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
Maar deze plek kan zijn...
378
00:26:04,250 --> 00:26:05,458
...hoe wij het doen.
379
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
De buurt gentrificeert.
Je weet wel, witte mensen.
380
00:26:13,458 --> 00:26:20,000
Ik zat te denken om een bar maken
waar jij je wijn-ding kan doen.
381
00:26:21,708 --> 00:26:23,833
Daar weet jij meer van dan ik.
382
00:26:28,083 --> 00:26:29,291
Wauw.
383
00:26:29,375 --> 00:26:31,958
Ja, dit is heel aardig van je, pap
maar...
384
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
...ik weet het niet, dit is veel.
385
00:26:37,458 --> 00:26:40,833
Run de andere plek.
Die draait zichzelf, weet je.
386
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Wat?
387
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
Oké, ik wil...
388
00:26:56,541 --> 00:26:58,208
Ik wil het niet overnemen...
389
00:26:59,833 --> 00:27:01,666
Ik wil het restaurant niet overnemen.
390
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Ik wilde het je vertellen, maar...
391
00:27:08,041 --> 00:27:09,458
Ik ga terug naar school.
392
00:27:11,125 --> 00:27:14,625
Weet je nog
dat ik zei dat ik sommelier wilde worden?
393
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
De Afrikaanse wijn?
394
00:27:16,458 --> 00:27:18,583
Het heeft niets met Afrika te maken.
395
00:27:18,958 --> 00:27:22,916
Maar ik heb het toelatingsexamen gedaan.
396
00:27:23,916 --> 00:27:26,083
En ik ben toegelaten en...
397
00:27:27,708 --> 00:27:30,250
...ik begin over een paar dagen.
398
00:27:30,333 --> 00:27:34,250
Het collegegeld kost me al mijn spaargeld,
maar ik heb er zin in.
399
00:27:37,250 --> 00:27:38,375
Wat vind je?
400
00:27:41,083 --> 00:27:42,166
Je bent volwassen.
401
00:27:42,500 --> 00:27:45,333
Als je het restaurant niet wil runnen,
doe het niet.
402
00:28:00,083 --> 00:28:02,000
School zal werk niet beïnvloeden.
403
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Oké, ik ga sluiten.
404
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
Het Master-examen
is het moeilijkste examen wat je zal doen.
405
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Je wordt getest op theorie.
406
00:28:21,291 --> 00:28:23,375
Je wordt getest op dienstverlening.
407
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
Je wordt ook getest op blind proeven.
408
00:28:26,750 --> 00:28:31,208
Blind proeven is het belangrijkste
van wat je gaat doen.
409
00:28:32,416 --> 00:28:33,583
Dit is het rooster.
410
00:28:34,250 --> 00:28:38,791
Dit is wat je moet weten
om elke wijn goed te identificeren.
411
00:28:38,875 --> 00:28:42,208
Je wordt getest op het zicht
en de helderheid van de wijn.
412
00:28:42,291 --> 00:28:45,333
Je wordt getest op
de fruit- en niet-fruitcomponenten.
413
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Zuurgraad, structuur, balans.
414
00:28:48,666 --> 00:28:52,416
Ik moet weten of dit een oudewereldwijn is
of een nieuwewereldwijn.
415
00:28:52,833 --> 00:28:56,208
Ik moet de druivensoort weten
en vooral de regio.
416
00:28:56,291 --> 00:28:58,541
Van de vijf subregio's zijn er Chablis...
417
00:28:58,625 --> 00:29:03,375
...Côte de Nuits, Côte de Beaune,
Côte Chalonnaise en Mâconnais.
418
00:29:03,458 --> 00:29:07,291
Binnen deze subregio's zijn er
500 premier cru wijngaarden.
419
00:29:07,791 --> 00:29:10,666
Ben zeker van wijnen en serveren.
420
00:29:10,750 --> 00:29:13,208
TIEN TOT ACHTTIEN GRADEN CELSIUS
421
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Oké.
422
00:29:21,250 --> 00:29:22,541
Ben je aan 't studeren?
423
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Ja.
424
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Wat doe je?
425
00:29:30,333 --> 00:29:31,458
Ben je bijna klaar?
426
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
Nee.
-Nee?
427
00:29:33,208 --> 00:29:34,125
Nee.
428
00:29:36,916 --> 00:29:38,000
Weet je het zeker?
429
00:29:38,333 --> 00:29:39,250
Nee.
430
00:29:46,125 --> 00:29:47,041
Wat is je maat?
431
00:29:49,833 --> 00:29:51,916
Kom, deze kan misschien wel.
432
00:29:54,958 --> 00:29:57,583
Wat vind je? Mooi?
433
00:30:00,291 --> 00:30:03,291
Knip dan de folie aan de onderkant...
434
00:30:03,375 --> 00:30:05,875
...en herhaal hetzelfde aan de achterkant.
435
00:30:05,958 --> 00:30:07,916
Dan nog één knipje.
436
00:30:08,000 --> 00:30:09,875
Nu kun je de folie verwijderen.
437
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
Oké, hier is het.
-Goed gedaan.
438
00:30:12,541 --> 00:30:15,583
Uiteraard, bij rood vlees
past een pinot noir.
439
00:30:15,666 --> 00:30:18,083
Bij wit past de Albert Bichot La Moutonne.
440
00:30:18,166 --> 00:30:19,166
Moutonne.
441
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Dat klinkt sterk.
442
00:30:20,750 --> 00:30:23,125
Ik word Moutonne
dit gaat gebeuren
443
00:30:23,208 --> 00:30:24,583
ze weten het niet eens.
444
00:30:24,666 --> 00:30:27,041
Het is chique
omdat het er cursief staat.
445
00:30:28,791 --> 00:30:30,333
Ik waardeer je.
-Uiteraard.
446
00:30:32,125 --> 00:30:34,708
O, chablis.
Ja, dat is cool.
447
00:30:35,208 --> 00:30:38,041
Ken je de Duitse soorten goed?
448
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Oké.
449
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
De namen zijn bizar.
450
00:30:41,291 --> 00:30:45,833
Müller-Thurgau, Spätburgunder,
Weissburgunder?
451
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Wacht even.
452
00:30:51,583 --> 00:30:54,541
Jullie gebruiken mijn favoriete mok
als spuugbeker?
453
00:30:56,833 --> 00:31:02,458
Ik zei 'm nog dat dit je favoriete mok was
en Elijah zei: 'Gebruik deze Richie.'
454
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Ik zei: 'Dit lijkt Tanya's speciale mok.'
455
00:31:05,083 --> 00:31:07,416
Kijk, ik had er gewoon een gevoel over.
456
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
Veel plezier daar.
457
00:31:10,500 --> 00:31:12,208
Sorry, dat werkt meestal wel.
458
00:31:12,541 --> 00:31:14,333
Mijn vrienden de schuld geven.
459
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
Zuurgraad, medium
460
00:31:25,916 --> 00:31:27,333
Eigenlijk, medium minus.
461
00:31:29,958 --> 00:31:33,416
Ik proef nieuwe eik, kruiden,
geroosterde vanille.
462
00:31:42,833 --> 00:31:44,833
Medium tannine.
Deze wijn is droog.
463
00:31:45,041 --> 00:31:48,333
De wijn komt uit een warm klimaat.
Nieuwe wereld. Wellicht...
464
00:31:48,416 --> 00:31:49,750
...Argentinië. Malbec.
465
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
Deze komt uit de Uco Vally.
466
00:31:53,416 --> 00:31:56,333
Het is een 2006 Alta Vista
Single Vineyard Termis.
467
00:31:57,416 --> 00:31:58,250
Klopt.
468
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
Dat is de vijfde op rij?
Ik denk het wel.
469
00:32:01,583 --> 00:32:02,708
Ik haat deze vent.
470
00:32:02,791 --> 00:32:04,958
Wat boeit het?
Hij slooft zich uit.
471
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Willen jullie?
472
00:32:07,125 --> 00:32:08,916
Nee, man. Jij doet het al.
-Ja.
473
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
Dat klopt.
474
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
Oké.
475
00:32:14,416 --> 00:32:15,750
Eén wijn, één gok.
476
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
Begin.
-Kleur, de wijn is geel.
477
00:32:18,833 --> 00:32:21,333
De wijn is goudgeel.
'n bleke concentratie.
478
00:32:21,416 --> 00:32:23,125
Wat bloemtonen.
Citroen.
479
00:32:23,708 --> 00:32:26,458
Wat nieuwe eik.
-Droog, medium min zuurgraad.
480
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
Zuur, medium plus.
-Alcohol, medium.
481
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Medium complexiteit,
uit een koel klimaat.
482
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
Een Oude Wereld, uit Frankrijk.
-Chardonnay uit Bourgondië.
483
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Uit Bourgondië.
-Chablis.
484
00:32:34,583 --> 00:32:37,291
Côte de Beaune.
-Het is 'n Simmonet-Febvre Chablis.
485
00:32:37,375 --> 00:32:40,166
Dit is Olivier Leflaive
Les Sétilles Chardonnay.
486
00:32:40,958 --> 00:32:42,333
Definitieve antwoorden?
487
00:32:43,916 --> 00:32:45,291
Het is Simmonet-Febvre.
488
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Hij kan de pot op.
-Dat boeit me niet.
489
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
Ik had de wijn moeten weten.
We studeren elke avond.
490
00:32:55,333 --> 00:32:57,500
Slechts één maand.
-Daar gaat het niet om.
491
00:32:57,583 --> 00:33:00,708
Zo moeilijk waren die wijnen niet,
het zal lastiger worden.
492
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
Dat is waar.
493
00:33:05,375 --> 00:33:08,166
Wil je koffie?
Ik ga koffie halen.
494
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Ja, bedankt.
495
00:33:13,958 --> 00:33:14,916
Geef me geld.
496
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
Waarvoor?
Je zei dat je koffie zou halen.
497
00:33:17,958 --> 00:33:20,958
Ja, ik haal het voor je
als je me geld geeft.
498
00:33:22,125 --> 00:33:24,666
Ik doe dit voor jou.
Dat gezucht is onnodig.
499
00:33:25,166 --> 00:33:26,708
Het is onbeleefd.
Echt.
500
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Een tientje?
501
00:33:29,625 --> 00:33:31,666
Dan kan ik geen croissant kopen.
502
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Ik regel het wel.
503
00:33:34,708 --> 00:33:35,791
Olivier Leflaive.
504
00:33:39,291 --> 00:33:40,291
Ben je nog boos?
505
00:33:43,250 --> 00:33:47,000
Ik ben Eric, ze noemen me Harvard
want daar heb ik gestudeerd.
506
00:33:50,625 --> 00:33:53,458
Een vriend en ik beginnen een studiegroep,
doe je mee?
507
00:33:54,291 --> 00:33:56,083
Ik heb geen tijd om te rotzooien.
508
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
Denk je dat ik rotzooi?
509
00:33:59,333 --> 00:34:01,916
Ik weet niet, maar als het lijkt op...
510
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
Ik daagde je uit.
511
00:34:05,791 --> 00:34:09,333
Je zal niet slagen voor het Master examen
zonder studiegroep.
512
00:34:09,541 --> 00:34:11,041
Laten we elkaar uitdagen.
513
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
NOORD-MEMPHIS MARKT
514
00:34:24,416 --> 00:34:26,250
Is de barbecue spaghetti klaar?
515
00:34:26,708 --> 00:34:28,250
Cheryl heeft het gebracht.
516
00:34:28,333 --> 00:34:29,250
Het is heet.
517
00:34:30,500 --> 00:34:31,833
Voelt de overgang zo?
518
00:34:32,333 --> 00:34:33,750
Geen idee, ik ben 40.
519
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
Wat?
520
00:34:59,125 --> 00:35:01,083
Je staat super dichtbij.
521
00:35:01,958 --> 00:35:02,875
Te ademen.
522
00:35:04,708 --> 00:35:05,791
Ik wilde vragen...
523
00:35:06,625 --> 00:35:08,458
...of ik van dienst kon ruilen.
524
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Ik zit bij een studiegroep
met een paar jongens en...
525
00:35:14,666 --> 00:35:16,750
Zij hebben alleen op woensdag vrij.
526
00:35:16,833 --> 00:35:19,833
Waarom moet ik, voor jou, mijn hele leven
omgooien?
527
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
Je hele leven?
Ik wil van dienst ruilen.
528
00:35:22,375 --> 00:35:24,125
Woensdag is onze drukste dag.
529
00:35:24,500 --> 00:35:28,333
We moeten met het hout en de kip beginnen
en de grote bestellingen.
530
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
Hé, kijk, ik ruil wel met Elijah.
531
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
Dat kan niet.
We gaan naar CC's.
532
00:35:32,416 --> 00:35:35,833
Het is all-you-can-eat krab.
Metacarcinus en blauwe krab.
533
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Dit wijngedoe zou toch
je werk niet beïnvloeden?
534
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
Dat zei je toch?
-Ja.
535
00:35:44,458 --> 00:35:45,750
Dat zei jij toch?
536
00:35:46,750 --> 00:35:47,583
Oké.
537
00:35:50,291 --> 00:35:51,125
Ik regel het.
538
00:35:54,541 --> 00:35:55,375
Oké.
539
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
Ben je nu boos?
540
00:36:01,541 --> 00:36:03,458
Jij hoeft vanavond niet te gaan.
541
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Mijn kaartje is al betaald.
542
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
BRENG JE EIGEN DRANK
543
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Kijk jou nou.
544
00:36:43,125 --> 00:36:45,708
Zij doet te zeer d'r best.
545
00:36:48,166 --> 00:36:49,958
Ik snap het probleem niet.
546
00:36:50,041 --> 00:36:53,666
Dat komt doordat Carol je ex is.
Ze was toen en nu een slet.
547
00:36:53,750 --> 00:36:56,375
Kijk hoe ze gekleed is.
D'r borsten hangen eruit.
548
00:36:57,250 --> 00:36:58,458
Jouw borsten ook.
549
00:36:58,541 --> 00:36:59,750
Echt niet.
550
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Mijn borsten zijn geaccentueerd.
551
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Dat zijn ze.
552
00:37:04,500 --> 00:37:06,916
Wat moet ik met jou?
-Van me houden.
553
00:37:07,000 --> 00:37:08,250
Je zal van me houden.
554
00:37:11,916 --> 00:37:12,875
Hé.
-Wacht even.
555
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Wat?
556
00:37:16,166 --> 00:37:18,250
Het alarm ging af
in het restaurant.
557
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Klote.
558
00:37:20,166 --> 00:37:22,000
Rijd niet als een gek.
559
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Ik wil weten wat er gaande is.
560
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Lieve hemel.
561
00:37:33,500 --> 00:37:35,291
RUNDERBORST
562
00:37:38,041 --> 00:37:39,666
Elijah?
-Wat is hier gaande?
563
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
Ik kreeg een alarmmelding.
564
00:37:42,333 --> 00:37:46,250
Mijn schuld. Zij opende de deur
voordat ik de code had ingetoetst.
565
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Wie is zij?
566
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Dit is Tanya.
Tanya, dit zijn mijn ouders
567
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tanya mijn...
568
00:37:53,958 --> 00:37:56,625
Als we zo laat samen schoonmaken,
ben ik wel je vriendin.
569
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
Dat klopt.
570
00:38:00,833 --> 00:38:03,500
Ik moest dit afmaken
voordat ik naar de groep ging.
571
00:38:03,583 --> 00:38:06,416
Dus ik besloot terug te komen
om het af te maken.
572
00:38:10,625 --> 00:38:14,083
Hij heeft gelijk. Hij mocht niet wisselen
omdat hij moest werken.
573
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Nu is hij klaar met het werk.
574
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Ik weet het.
575
00:38:17,333 --> 00:38:19,291
Ik herinner je alleen aan wat je zei.
576
00:38:19,375 --> 00:38:22,375
Ik weet wat ik zei.
Daar heb ik jou niet voor nodig.
577
00:38:22,666 --> 00:38:24,833
Waarom onthoud je het opnemen
van Power niet?
578
00:38:24,916 --> 00:38:26,000
Echt?
-Weet je nog?
579
00:38:28,416 --> 00:38:31,875
Dus je bent klaar?
580
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Bijna.
581
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Dus...
582
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
Ik mag naar de groep?
583
00:38:48,875 --> 00:38:52,083
Je werk is af, dus...
584
00:38:54,916 --> 00:38:55,750
Oké.
585
00:38:57,833 --> 00:38:59,708
Ik ga de kippen afmaken.
586
00:39:02,875 --> 00:39:04,083
Mooie hoed.
587
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
Ben je nu boos?
588
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
Ik mag je even niet.
589
00:39:17,541 --> 00:39:18,458
Echt wel.
590
00:39:21,541 --> 00:39:23,250
Je mag me wel. Kom op.
591
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Kleur, rood.
Bijna diep granaatrood.
592
00:39:30,583 --> 00:39:32,458
Licht wazig, stukjes sediment.
593
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
Ruikt naar gedroogde zwarte kers,
bessen...
594
00:39:39,083 --> 00:39:41,125
Nee. Het zijn vijgen, toch?
595
00:39:41,208 --> 00:39:42,958
Dat mogen wij je niet zeggen.
596
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Een vleugje zoet en hartig.
597
00:39:51,541 --> 00:39:55,208
Tonen zoals salie, laurier, kaneel,
vanille?
598
00:39:55,875 --> 00:39:57,416
Zuurgraad, medium.
599
00:39:59,791 --> 00:40:03,458
Een Cabernet.
Nieuwe Wereld, hoogwaardige producent.
600
00:40:03,541 --> 00:40:04,750
Het wordt strak.
601
00:40:04,833 --> 00:40:05,750
Val dood.
602
00:40:05,833 --> 00:40:07,208
Mogelijk uit Australië.
603
00:40:07,291 --> 00:40:10,583
Ik zeg
Leeuwin Estate Art Series Cabernet.
604
00:40:10,666 --> 00:40:12,291
Welk jaar?
-Tik, tak.
605
00:40:12,375 --> 00:40:13,291
2007?
606
00:40:14,083 --> 00:40:15,416
Godver.
607
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Het was een Cab van 2003 uit Napa.
608
00:40:17,750 --> 00:40:19,541
Pak een doekje, je zweet.
609
00:40:22,291 --> 00:40:25,166
Hebben jullie de wijn geruild?
-Waarom zouden we?
610
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
Omdat jullie eikels zijn.
-Klopt.
611
00:40:26,833 --> 00:40:27,791
O, verdomme.
612
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
Wat?
613
00:40:29,208 --> 00:40:32,000
We doen een uitwisselingsprogramma
met Parijs.
614
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Wat?
615
00:40:35,541 --> 00:40:37,791
Wij moeten het betalen.
Dat is klote.
616
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
Echt klote.
617
00:40:39,416 --> 00:40:41,375
Wat boeit het?
Het is Parijs.
618
00:40:43,125 --> 00:40:44,333
Wat?
619
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
Nee, ik kan niet gaan.
620
00:40:49,250 --> 00:40:50,625
Wat?
-Je moet gaan.
621
00:40:51,166 --> 00:40:54,125
Dat is alsof The Three Amigo's
er maar twee hebben.
622
00:40:55,500 --> 00:40:58,750
Maar wij drieën gaan,
dus zijn we The Three Amigos.
623
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Ja.
624
00:41:03,333 --> 00:41:04,833
We gaan even naar buiten.
625
00:41:10,250 --> 00:41:12,333
Ze hebben de wijn gewisseld.
-Klote.
626
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Dus...
627
00:41:16,000 --> 00:41:17,208
...je kan niet gaan?
628
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
Ik heb mijn spaargeld
gebruikt voor het lesgeld.
629
00:41:22,166 --> 00:41:24,083
Deze reis is nog 's tienduizend?
630
00:41:24,625 --> 00:41:26,750
Kun je het je ouders niet vragen?
631
00:41:27,333 --> 00:41:28,958
Zoveel geld hebben ze niet.
632
00:41:29,458 --> 00:41:30,291
Ik bedoel...
633
00:41:33,458 --> 00:41:36,875
Dat ik nu op school zit
vind mijn pa al niet leuk.
634
00:41:38,416 --> 00:41:40,458
Ja, dat snap ik.
635
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
Mijn vader vindt...
636
00:41:45,625 --> 00:41:47,916
Hij vind 't niks dat ik op school zit.
637
00:41:48,458 --> 00:41:49,666
Maar uiteindelijk...
638
00:41:51,000 --> 00:41:52,416
Doe ik wat ik moet doen.
639
00:41:52,541 --> 00:41:54,333
Ik snap je, maar...
640
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Je weet wel...
641
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
Wat als...
642
00:41:59,750 --> 00:42:01,416
Wat als we de kosten delen?
643
00:42:03,541 --> 00:42:04,416
Kan je dan?
644
00:42:05,416 --> 00:42:07,750
Dus iedereen in je klas gaat?
-Ja.
645
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
En Harvard wil de kosten delen?
-Ja.
646
00:42:10,125 --> 00:42:11,958
En Raylan vindt het goed?
-Ja.
647
00:42:12,083 --> 00:42:14,500
Dus waarom ga je niet?
-Ik heb 't geld niet.
648
00:42:14,750 --> 00:42:17,125
Maar Parijs is dé wijnplek?
-Ja.
649
00:42:18,458 --> 00:42:21,666
Schat, dan moet je gaan.
Dit is een stap naar wat...
650
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Denk je dat ik niet weet
dat het een stap is?
651
00:42:24,583 --> 00:42:26,333
Jawel.
-Waarom doe je dan zo?
652
00:42:27,125 --> 00:42:29,375
Ik wil geen ruzie met je.
-Zeker weten?
653
00:42:29,666 --> 00:42:30,500
Ja.
654
00:42:32,125 --> 00:42:35,041
Ik snap niet waarom je niet alles doet
om te gaan.
655
00:42:39,625 --> 00:42:42,041
Jij doet ook niet alles wat je moet doen.
656
00:42:42,458 --> 00:42:44,625
Wat?
-Je zegt mij wat ik moet doen.
657
00:42:44,708 --> 00:42:48,500
Je bent geen zuster. Ga terug naar school,
dan hoef je geen receptioniste te zijn.
658
00:42:48,583 --> 00:42:49,916
Rot op.
-Het is zo simpel.
659
00:42:50,000 --> 00:42:51,041
Rot op.
-Oké.
660
00:42:58,333 --> 00:42:59,833
Moet ik de wekker zetten?
661
00:43:02,458 --> 00:43:03,291
Oké.
662
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Nu praat je niet meer tegen me?
663
00:43:15,750 --> 00:43:17,250
Het maakt niet uit.
664
00:43:30,541 --> 00:43:31,375
Het spijt me.
665
00:43:38,708 --> 00:43:39,583
Het spijt me.
666
00:43:44,375 --> 00:43:46,291
Ik wil niet alles verpesten.
667
00:43:48,041 --> 00:43:49,333
Waarom zou je?
668
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Ik ben zo dichtbij.
669
00:44:00,750 --> 00:44:03,208
Wat als ik ga en niet goed ben?
Wat dan?
670
00:44:10,916 --> 00:44:12,916
Ik heb het geld toch niet.
671
00:44:19,458 --> 00:44:20,833
Kan je familie helpen?
672
00:44:20,916 --> 00:44:22,750
Zoveel geld hebben ze niet.
673
00:44:23,291 --> 00:44:24,125
Misschien...
674
00:44:26,666 --> 00:44:28,791
Kunnen ze je helpen het te krijgen.
675
00:44:32,416 --> 00:44:33,416
Nog iemand?
676
00:44:34,041 --> 00:44:36,458
Doe mij maar.
Het is een goede fles, E.
677
00:44:38,958 --> 00:44:40,083
Wat is 'Grand Cru'?
678
00:44:40,166 --> 00:44:41,958
Dat het de beste is.
679
00:44:42,583 --> 00:44:46,291
Een label lezen is niet moeilijk.
Het is verdeeld in vijf delen.
680
00:44:46,375 --> 00:44:47,541
De producent.
681
00:44:47,625 --> 00:44:51,000
De regio, het druivenras,
of het een Cab of Merlot is.
682
00:44:51,833 --> 00:44:53,833
Het jaar waaruit de druiven komen.
683
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
En het alcoholpercentage, wat...
684
00:44:56,083 --> 00:44:57,208
Mag ik meer bonen?
685
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Waarom?
686
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
Laat eens zien.
687
00:45:03,041 --> 00:45:08,208
Ik wist niet dat elk dingetje
zijn eigen betekenis had.
688
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
Dat is iets,
689
00:45:09,708 --> 00:45:12,250
Ik weet niet hoe Elijah het onthoudt.
690
00:45:12,333 --> 00:45:15,333
Als ik 's ochtends wakker word,
studeert hij soms nog.
691
00:45:15,416 --> 00:45:16,958
Dus je blijft slapen?
692
00:45:18,041 --> 00:45:19,125
O, nee. Gewoon...
693
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Jullie zondigen.
694
00:45:21,375 --> 00:45:22,375
Ja...
695
00:45:23,125 --> 00:45:27,416
Het helpt eigenlijk als ik aan wijn denk
als barbecue.
696
00:45:27,500 --> 00:45:30,958
Sommige plekken doen
bepaalde dingen gewoon goed.
697
00:45:31,041 --> 00:45:33,833
Zoals Memphis en ribben
of Texas en runderborst.
698
00:45:34,500 --> 00:45:37,625
Dat lijkt op Argentinië en malbec
of Provence en rosé.
699
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
Uit welke regio komt pa's barbecue?
700
00:45:39,666 --> 00:45:40,500
Courvoisier.
701
00:45:42,666 --> 00:45:43,875
Je bent zo stom.
702
00:45:43,958 --> 00:45:44,791
Mijn fout.
703
00:45:46,916 --> 00:45:49,333
Ik ben blij
dat je iets heb wat je leuk vindt.
704
00:45:49,416 --> 00:45:53,000
Ik probeer geconcentreerd te blijven.
-Lastig of niet?
705
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Weet je...
706
00:45:57,666 --> 00:45:59,291
Weet je wat? Soms wel, ja.
707
00:45:59,875 --> 00:46:00,875
Zo is het altijd.
708
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Ik word vast beter in Parijs.
709
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
Wat?
710
00:46:06,541 --> 00:46:07,958
Ja...
711
00:46:09,708 --> 00:46:14,041
Mijn klas is gevraagd om wijn te studeren
in Parijs.
712
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
Wanneer ga je?
713
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
Ik heb het geld nog niet.
714
00:46:17,583 --> 00:46:21,083
Maar ik heb minstens de helft
als ik mijn auto verkoop.
715
00:46:21,166 --> 00:46:23,416
Je gaat de auto verkopen?
716
00:46:23,500 --> 00:46:26,041
Je kan de Nissan niet verkopen,
we hebben veel...
717
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
Platte banden gehad.
718
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
Altijd platte banden.
-Stil.
719
00:46:30,500 --> 00:46:31,416
Stil.
-Wat?
720
00:46:31,500 --> 00:46:35,666
Geld is nooit de reden geweest
dat iemand in de familie iets niet deed.
721
00:46:35,750 --> 00:46:38,666
Als je met de verkoop van je auto
de helft hebt...
722
00:46:38,750 --> 00:46:41,416
...zamelen wij samen de andere helft in.
723
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Op dat mijn schat naar Parijs gaat.
724
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
Amen.
-Op Parijs.
725
00:47:01,875 --> 00:47:05,666
Je moet deze meer bijsnijden.
De vorige ribben hadden te veel vet.
726
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
Hoeveel moet ik snijden?
-Gewoon...
727
00:47:12,750 --> 00:47:15,000
IK HEB EEN IDEE VOOR ELIJAH.
IK WIL PRATEN.
728
00:47:15,083 --> 00:47:17,833
KOM JE VROEG THUIS?
729
00:47:17,916 --> 00:47:19,500
KAN NIET. WERK.
730
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Minstens een halve centimeter.
731
00:47:22,583 --> 00:47:24,125
Dat is prima.
-Oké.
732
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
Mag ik ieders aandacht?
733
00:47:34,875 --> 00:47:36,041
Oké, weg.
734
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Oké, kom op,
iedereen stil, oké?
735
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
Stil.
736
00:47:39,625 --> 00:47:40,958
Verpest mijn moment niet.
737
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Elijah, kom hier.
738
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
Kijk naar mijn schat.
739
00:47:45,916 --> 00:47:47,166
Hij ziet er goed uit?
740
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
Weet je hoeveel je familie
van je houdt?
741
00:47:50,958 --> 00:47:51,958
Ja.
-Echt?
742
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
Ja?
-Ja.
743
00:47:54,541 --> 00:47:57,208
Ze houden zo veel van je dat ze...
744
00:47:58,375 --> 00:48:04,625
...3820,45 dollar hebben ingezameld.
745
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Echt, J.T.?
746
00:48:06,708 --> 00:48:09,208
Waarom kijken jullie mij aan?
-45 cent?
747
00:48:09,916 --> 00:48:11,125
Krijg ik geen feest?
748
00:48:11,375 --> 00:48:13,458
Het enige wat een ouder wil...
749
00:48:14,208 --> 00:48:16,041
...is een gelukkig kind.
750
00:48:16,291 --> 00:48:18,166
En toen ik kanker had...
751
00:48:19,833 --> 00:48:20,666
Neem je tijd.
752
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Om hier vandaag met jullie te zijn...
753
00:48:30,416 --> 00:48:32,833
En te zien dat je naar Parijs gaat...
754
00:48:34,083 --> 00:48:35,708
Je gaat naar Parijs.
755
00:48:35,791 --> 00:48:37,583
Om een sommelier te worden.
756
00:48:37,666 --> 00:48:41,500
God is goed, want het is de eerste keer
dat ik het goed uitspreek.
757
00:48:41,625 --> 00:48:42,500
Doet ie 't?
758
00:48:44,500 --> 00:48:48,833
Ik neem niet alle tijd in beslag
want Elijahs vader wil iets zeggen.
759
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
Volgens mij heb je alles gezegd.
760
00:48:56,875 --> 00:48:59,375
Oké, het eten is klaar.
761
00:48:59,458 --> 00:49:02,125
En we hebben chique Franse desserts.
762
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Hé.
763
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Hé.
764
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Ben je aan het werk?
765
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
Ja, ik...
766
00:49:23,916 --> 00:49:25,875
...probeer dit in elkaar te zetten.
767
00:49:30,916 --> 00:49:33,083
Dus ik ga zo weg, maar...
768
00:49:35,458 --> 00:49:37,708
...ik heb een bedankje voor jou en ma.
769
00:49:41,583 --> 00:49:43,666
Het is een barolo uit Italië.
770
00:49:46,708 --> 00:49:48,875
Een vader en zoon
zijn het samen begonnen.
771
00:49:49,125 --> 00:49:50,958
Je weet dat ik geen wijn drink.
772
00:49:53,750 --> 00:49:54,583
Ja.
773
00:49:59,625 --> 00:50:00,833
Ik vond het...
774
00:50:01,416 --> 00:50:02,791
...een gaaf verband.
775
00:50:03,125 --> 00:50:04,375
Je ma drinkt het wel.
776
00:50:06,291 --> 00:50:07,125
Verdomme.
777
00:50:11,333 --> 00:50:13,708
Zijn dat onze laatste woorden
voor ik ga?
778
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
Laatste woorden?
779
00:50:16,666 --> 00:50:17,666
Waarom doe je zo?
780
00:50:17,750 --> 00:50:21,583
Jij zei 'laatste woorden'
alsof je ten strijde trekt.
781
00:50:22,625 --> 00:50:26,333
Je gaat in Parijs wijn drinken
en croissants eten.
782
00:50:26,916 --> 00:50:29,875
Sinds ik met school ben begonnen,
doe je moeilijk.
783
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Je vindt jezelf beter dan ons.
784
00:50:32,958 --> 00:50:34,083
Is dat niet waar?
785
00:50:34,166 --> 00:50:38,416
Als ik je het vak wil leren
spil je liever je tijd aan andere dingen.
786
00:50:38,500 --> 00:50:40,208
Niets leidde tot iets.
787
00:50:40,291 --> 00:50:42,291
Ik wil niet vastzitten in de barbecue...
788
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
Vast? Denk je dat?
789
00:50:43,625 --> 00:50:45,291
Ja, ik denk dat je vastzit.
790
00:50:45,375 --> 00:50:47,500
Jij hoeft er nooit meer te komen.
791
00:50:47,583 --> 00:50:48,416
Het zal wel.
792
00:50:50,041 --> 00:50:51,000
Ja, het zal wel.
793
00:51:05,416 --> 00:51:09,750
PARIJS
794
00:51:46,083 --> 00:51:48,166
Deze binnenplaats is zo Frans.
795
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Zeker weten.
796
00:51:51,333 --> 00:51:52,916
We zitten op de vierde verdieping.
797
00:51:53,791 --> 00:51:55,166
Heeft het een uitzicht?
798
00:51:55,250 --> 00:51:57,125
Anders wil ik mijn geld terug.
799
00:52:08,083 --> 00:52:09,416
Jij hebt het geregeld?
800
00:52:09,833 --> 00:52:10,708
Ja.
801
00:52:11,666 --> 00:52:15,458
Ik ga de rest bekijken,
Hopelijk heeft mijn kamer een kandelaber.
802
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
Waar heb jij je nagels gedaan?
803
00:53:12,583 --> 00:53:15,333
Ze zijn goed.
Ze geven champagne als je wacht.
804
00:53:15,916 --> 00:53:17,625
Ze maken je dronken?
805
00:53:17,708 --> 00:53:19,333
Ik wil ook. Waar zitten ze?
806
00:53:20,000 --> 00:53:23,041
Mw Bruener, excuses voor het wachten.
Hoe gaat het?
807
00:53:23,625 --> 00:53:25,708
Nerveus.
-Dat is begrijpelijk.
808
00:53:26,291 --> 00:53:28,416
We hebben de uitslag van de biopsie.
809
00:53:29,708 --> 00:53:31,833
Helaas is je kanker teruggekomen.
810
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Het is uitgezaaid naar je longen.
811
00:53:39,291 --> 00:53:41,000
Dat is niet goed...
812
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
...maar we hebben een plan.
813
00:53:47,666 --> 00:53:50,833
KANKERCENTRUM WEST
814
00:53:55,583 --> 00:53:57,041
Schat, hoe voel je je?
815
00:53:58,416 --> 00:54:00,291
Wil je een deken of wat water?
816
00:54:00,875 --> 00:54:04,291
Mogen we wat water
en van die koekjes?
817
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
Ik wil geen koekjes.
818
00:54:05,875 --> 00:54:06,958
Ze zijn voor mij.
819
00:54:07,041 --> 00:54:09,708
De dokter komt vandaag
met de uitslag, toch?
820
00:54:09,791 --> 00:54:11,000
Ja, schat.
-Oké.
821
00:54:11,750 --> 00:54:14,541
Wacht, Elijah heeft foto's gestuurd.
822
00:54:15,833 --> 00:54:19,125
Hier staat hij naast een Frans gebouw.
823
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
En hier naast een ander...
824
00:54:21,625 --> 00:54:22,666
...gebouw.
825
00:54:23,833 --> 00:54:27,958
Nou, hij staat naast allerlei gebouwen,
maar het zijn Franse gebouwen.
826
00:54:28,541 --> 00:54:29,958
Hij ziet er blij uit.
827
00:54:32,041 --> 00:54:32,958
Zag je dat?
828
00:54:34,041 --> 00:54:35,833
De witten kregen eerst koekjes.
829
00:54:35,916 --> 00:54:38,833
Wat heb ik aan een verzekering
zonder gratis koekjes?
830
00:54:39,708 --> 00:54:43,541
Dus elke keer als ik over Elijah praat,
praat je er niet over?
831
00:54:43,625 --> 00:54:45,625
Het boeit me niet.
Zeg wat je wilt.
832
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
Ik wil niet dat hij dit nu weet.
833
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
Hij kan daar niets voor me doen.
834
00:54:54,416 --> 00:54:55,250
Oké.
835
00:54:57,000 --> 00:55:00,416
Hij heeft die Franse hoed.
Ik wilde dat.
836
00:55:01,833 --> 00:55:03,750
Het zou me goed staan.
837
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
We zijn er.
838
00:56:42,958 --> 00:56:43,833
Albert Bichot.
839
00:56:50,875 --> 00:56:52,416
Is dat het echt niet?
-Nee.
840
00:56:52,958 --> 00:56:55,708
Dacht je dat dit
'n Domaine de Bonserine Côte-Rôtie was?
841
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Zo smaakte het.
842
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
Niet waar.
-Hou je mond.
843
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
Côte-Rôtie komt uit het Rhônedal.
844
00:57:00,666 --> 00:57:04,291
Ze hebben een rare tannine ondertoon.
Dit heeft bijna geen tannine.
845
00:57:04,375 --> 00:57:06,291
Jij bent nu de meester van de tannine?
846
00:57:06,375 --> 00:57:08,208
Bevat dit tannine?
Zeg het 'm.
847
00:57:08,291 --> 00:57:10,458
Nee, geen tannine.
-Laat de kaart zien.
848
00:57:10,541 --> 00:57:12,083
Oké.
-Bedankt, genie.
849
00:57:12,750 --> 00:57:14,458
Ja.
-Hé.
850
00:57:15,291 --> 00:57:16,666
Kunnen we praten?
851
00:57:16,750 --> 00:57:18,333
We gaan varen.
852
00:57:18,416 --> 00:57:20,875
Met een kano.
Doe een trui aan.
853
00:57:21,458 --> 00:57:25,458
En dan gaan we naar
de Vallei zonder Tannine.
854
00:57:26,291 --> 00:57:27,166
Oké.
855
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
Wees het soms gewoon met me eens, oké?
856
00:57:30,166 --> 00:57:31,125
Ik heb 't nodig.
857
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Dat wist ik niet.
858
00:57:32,833 --> 00:57:34,875
Waarom ben je gemeen?
-Dat ben ik niet.
859
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Ik had een vriend nodig,
je bent onbeleefd.
860
00:57:37,375 --> 00:57:38,208
Dank je.
861
00:57:38,708 --> 00:57:39,750
Ik ga weg.
862
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
Oké, ik zit hier.
863
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
Later.
-Dag.
864
00:57:43,625 --> 00:57:45,083
Ik kan wel alleen zijn.
865
00:57:47,041 --> 00:57:48,041
Oké.
866
00:57:50,833 --> 00:57:53,541
Meneer, hebben jullie een vierde nodig?
867
00:57:55,500 --> 00:57:56,541
Is dat een ja?
868
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
Nee.
869
00:57:57,708 --> 00:57:59,333
Nee? Geeft niet.
870
00:58:03,583 --> 00:58:07,291
Ik zal voor altijd alleen zijn
871
00:58:08,625 --> 00:58:09,791
Wat is er?
872
00:58:12,000 --> 00:58:13,958
Mijn pa heeft een baan voor me...
873
00:58:14,916 --> 00:58:16,375
...met hem bij Citibank.
874
00:58:17,083 --> 00:58:17,916
In Nashville.
875
00:58:22,333 --> 00:58:23,166
Dus...
876
00:58:23,958 --> 00:58:25,125
...en school dan?
877
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
Het spijt me, man.
878
00:58:34,125 --> 00:58:37,083
Ik ga overmorgen weg.
-Wat?
879
00:58:37,541 --> 00:58:39,291
We zouden de kosten delen.
880
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
Ik weet het.
881
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
Alleen zo kan ik op deze reis.
882
00:58:45,500 --> 00:58:48,916
Ik kan deze maand hier
en de rekeningen thuis niet betalen.
883
00:58:51,750 --> 00:58:53,625
Ik had geen keuze, Ik...
884
00:58:55,000 --> 00:58:56,375
Ik zei dat m'n vader...
885
00:59:01,916 --> 00:59:02,750
Het spijt me.
886
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Pardon?
887
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
Hallo?
888
01:00:22,166 --> 01:00:23,083
Hallo?
889
01:00:23,666 --> 01:00:25,208
Elijah?
-Pap?
890
01:00:26,000 --> 01:00:27,958
Ik dacht dat dit ma's nummer was.
891
01:00:28,625 --> 01:00:30,250
Waarom wil je d'r spreken?
892
01:00:31,541 --> 01:00:33,625
Ik wilde gewoon weten hoe het gaat.
893
01:00:36,333 --> 01:00:37,916
Hoe loopt het restaurant?
894
01:00:38,000 --> 01:00:40,083
Zwarte mensen
eten nog varkensvlees.
895
01:00:42,250 --> 01:00:44,166
En de nieuwe tent?
Ga je een bar bouwen?
896
01:00:44,250 --> 01:00:46,916
Misschien. Dingen kunnen veranderen.
Weet je.
897
01:00:48,125 --> 01:00:49,750
Ik bel mam wel later terug.
898
01:00:49,833 --> 01:00:51,208
Ja, oké.
899
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Oké.
900
01:00:54,250 --> 01:00:55,583
Schat, hoe voel je je?
901
01:00:56,000 --> 01:00:57,541
Wel oké.
902
01:00:58,583 --> 01:00:59,666
Prikken en porren.
903
01:01:01,333 --> 01:01:02,750
Wie had je aan de telefoon?
904
01:01:02,833 --> 01:01:03,666
Elijah.
905
01:01:03,750 --> 01:01:06,708
Echt? Hoe gaat het met hem? Hoe is Parijs?
906
01:01:06,791 --> 01:01:08,375
Goed, maar dat zei hij niet.
907
01:01:08,458 --> 01:01:09,625
Wat wilde hij dan?
908
01:01:09,708 --> 01:01:11,500
Geld, maar dat vroeg hij niet.
909
01:01:11,583 --> 01:01:12,875
We moeten het geven.
910
01:01:12,958 --> 01:01:15,500
Hoe kan hij in Frankrijk geld verdienen?
Met mime?
911
01:01:15,583 --> 01:01:18,791
Dat haat men, zeker 'n zwarte mimespeler.
Niemand betaalt daarvoor.
912
01:01:18,875 --> 01:01:20,458
We geven geen geld.
-Wel.
913
01:01:20,541 --> 01:01:21,875
Nee, dat doen we niet.
914
01:01:22,916 --> 01:01:23,875
Hé, schat.
915
01:01:23,958 --> 01:01:25,583
Hé.
-Ik haal water voor je.
916
01:01:29,125 --> 01:01:31,958
Hé, mama.
Ik heb boeken en tijdschriften voor je.
917
01:01:37,541 --> 01:01:38,583
Eli, ik ben het.
918
01:01:39,083 --> 01:01:39,916
Heb je...
919
01:01:41,125 --> 01:01:42,208
...mama gesproken?
920
01:01:43,125 --> 01:01:44,416
Ik kom naar huis.
921
01:01:44,500 --> 01:01:45,583
Dat kom je niet.
922
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Je vlucht wordt niet gerestitueerd.
923
01:01:47,875 --> 01:01:49,333
En ons geld is op.
924
01:01:49,416 --> 01:01:50,458
Ik wil je zien.
925
01:01:50,541 --> 01:01:53,416
Waarvoor?
Om te zien hoe ik niks doe?
926
01:01:53,500 --> 01:01:55,125
Je bent in Parijs.
Doe Parijs-dingen
927
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
Ik heb je foto's gezien.
Dat zag er goed uit.
928
01:02:03,083 --> 01:02:05,041
En het eten?
Heb je slakken gehad?
929
01:02:06,208 --> 01:02:07,041
Nee.
930
01:02:07,625 --> 01:02:09,583
School? Gaat school goed?
931
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
School gaat goed.
932
01:02:18,833 --> 01:02:20,000
Bon soir.
933
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Ik heet Elijah, ik ben jullie sommelier.
934
01:02:22,333 --> 01:02:24,041
Is het een speciale gelegenheid?
935
01:02:24,125 --> 01:02:25,666
Het is onze trouwdag.
936
01:02:26,291 --> 01:02:27,416
Gefeliciteerd.
937
01:02:27,500 --> 01:02:28,416
Dank u.
938
01:02:28,500 --> 01:02:33,291
Mag ik u dan de 2010 Estate Chardonnay
uit Staglin Wijngaard in Napa aanbevelen?
939
01:02:34,041 --> 01:02:36,625
Napa wijn?
Maar we zijn in Frankrijk.
940
01:02:37,833 --> 01:02:38,708
Juist.
941
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
U hebt gelijk.
Mijn excuses.
942
01:02:40,708 --> 01:02:43,416
Dan raad ik u een goede Franse chardonnay
aan...
943
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
...de 2007 Corton-Charlemagne Grand Cru?
944
01:02:47,208 --> 01:02:50,125
Eerst stelt u
een Californische chardonnay voor.
945
01:02:50,208 --> 01:02:52,708
En nu een Franse.
Kunt u niet beslissen?
946
01:02:52,791 --> 01:02:53,833
Absoluut.
947
01:02:53,916 --> 01:02:57,291
Straks stelt hij een Spaanse voor.
Zij maken geen chardonnay.
948
01:03:01,166 --> 01:03:02,000
Mijn excuses.
949
01:03:02,083 --> 01:03:04,791
Ik zal de rode wijnglazen weghalen en...
950
01:03:06,291 --> 01:03:07,208
Mijn excuses.
951
01:03:08,333 --> 01:03:09,208
Mijn...
952
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
Ik maak het schoon.
953
01:03:12,375 --> 01:03:13,791
Mijn excuses daarvoor.
954
01:03:13,875 --> 01:03:14,708
Stop.
955
01:03:18,541 --> 01:03:20,500
Ik ben blij dat iedereen dit zag.
956
01:03:20,583 --> 01:03:22,791
Als je als sommelier werkt...
957
01:03:22,875 --> 01:03:24,500
...zal zoiets gebeuren.
958
01:03:25,041 --> 01:03:27,583
Ontevreden klanten worden gefrustreerd.
959
01:03:28,625 --> 01:03:29,958
Daarom oefenen we het.
960
01:03:30,541 --> 01:03:33,125
Wat had Elijah anders kunnen doen?
961
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Ja?
962
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
FRANSE WIJN
963
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
SOORTEN BEHANDELING VOOR LONGKANKER
964
01:03:54,416 --> 01:03:55,250
Hé.
965
01:03:55,333 --> 01:03:56,208
Hé, schat.
966
01:03:56,291 --> 01:03:57,166
Hoe gaat het?
967
01:03:57,250 --> 01:04:00,875
Ik ben uit met de meiden.
Ava is verloofd.
968
01:04:01,625 --> 01:04:03,583
Sorry, wie?
Wie is er verloofd?
969
01:04:03,666 --> 01:04:05,000
Ja, ik weet het?
970
01:04:05,583 --> 01:04:06,666
Het zit in de tas.
971
01:04:07,041 --> 01:04:09,041
Waarom ben je midden in de nacht wakker?
972
01:04:09,625 --> 01:04:12,125
Ik weet niet, ik voel me...
-Ik ga trouwen.
973
01:04:14,666 --> 01:04:16,333
Sorry, schat. Wat is er?
974
01:04:16,416 --> 01:04:20,291
Jij hebt lol met je vriendinnen.
Ga lol hebben.
975
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
Alles is goed.
-Nee.
976
01:04:21,750 --> 01:04:23,166
Bel me morgen maar.
977
01:04:23,250 --> 01:04:24,791
Oké. Ik bel je morgen.
978
01:04:39,416 --> 01:04:43,041
Hé, mag ik geld lenen?
Ik heb nog niet betaald gekregen.
979
01:04:43,125 --> 01:04:45,291
Ja, natuurlijk.
980
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Sorry.
981
01:04:53,708 --> 01:04:55,958
Vier zesentachtig.
Is dat groot genoeg?
982
01:05:01,541 --> 01:05:02,416
Hallo?
983
01:05:02,500 --> 01:05:05,958
Hé, mr Bruener. Ik ben Jimmy
van Wells Fargo. Hoe gaat het?
984
01:05:06,041 --> 01:05:07,750
Prima, dank je.
985
01:05:07,833 --> 01:05:10,708
Dat is goed om te horen.
Is het weer in Memphis goed?
986
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
Ja hoor, prima.
987
01:05:12,791 --> 01:05:16,250
Geweldig. Bij Wells Fargo willen we
onze klanten...
988
01:05:16,333 --> 01:05:18,833
Ik heb dingen te doen. Kan dit sneller?
989
01:05:18,916 --> 01:05:24,625
Ik bel om te bevestigen
dat u 1500 dollar heeft overgeboekt.
990
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
1500 dollar?
Dat heb ik niet gedaan.
991
01:05:28,250 --> 01:05:30,083
Waar is het naar overgemaakt?
992
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Dat zal ik even nakijken.
993
01:05:34,000 --> 01:05:35,708
Een bankrekening in Parijs.
994
01:05:38,041 --> 01:05:39,666
Je hebt Elijah 1500 dollar gegeven?
995
01:05:39,750 --> 01:05:40,583
Hij had het nodig.
996
01:05:40,666 --> 01:05:41,833
Hij vroeg erom.
997
01:05:41,916 --> 01:05:46,166
Hij zei dat ik het niet moest sturen.
En ik heb het toch gestuurd.
998
01:05:46,250 --> 01:05:50,083
Ik ben jullie geruzie zat.
999
01:05:50,166 --> 01:05:52,083
Hoe moet dat als ik er niet meer ben?
1000
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Je mag kanker niet gebruiken
om een ruzie te winnen.
1001
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Jawel.
1002
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Mijn vader en ik hebben niet al dit werk
gedaan...
1003
01:05:58,916 --> 01:06:01,166
Jij en Elijah zijn jij en jouw pa niet.
-Weet ik.
1004
01:06:01,250 --> 01:06:04,291
Toen pa 'n beroerte kreeg,
heb ik het restaurant opengehouden.
1005
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
Ik bleef.
-Ik weet het.
1006
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
Dat heeft waarde.
1007
01:06:06,833 --> 01:06:07,666
Dat klopt.
1008
01:06:07,750 --> 01:06:12,291
Mijn pa leerde mij daar alles.
Ik leerde Elijah daar alles.
1009
01:06:12,375 --> 01:06:14,583
En hij wil zomaar alles weggooien?
1010
01:06:14,666 --> 01:06:16,458
Hij gooit niks weg, Louis.
1011
01:06:16,541 --> 01:06:19,541
Hij wil iets anders,
daar moet je vrede mee sluiten.
1012
01:06:26,750 --> 01:06:28,958
Mw Bruener, wilt u iets eten?
1013
01:06:32,041 --> 01:06:33,125
Kom bij me zitten.
1014
01:06:39,916 --> 01:06:40,875
Heb je gegeten?
1015
01:06:41,375 --> 01:06:44,125
Een beetje van alles.
1016
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
Ja?
-Ja.
1017
01:06:46,166 --> 01:06:47,875
Wil je mijn eten?
1018
01:06:50,000 --> 01:06:51,833
Voor geen goud.
1019
01:06:53,666 --> 01:06:54,916
Zal ik voor je koken?
1020
01:06:56,000 --> 01:06:57,833
Wil je wat ribbetjes?
1021
01:06:57,916 --> 01:06:59,166
Kon ik dat maar.
1022
01:07:00,125 --> 01:07:02,541
Je kunt nu geen ribben aan.
-Ja, ribben.
1023
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
Ik ga ribben maken.
1024
01:07:08,958 --> 01:07:09,791
Oké.
1025
01:07:11,833 --> 01:07:14,333
'Wat zijn de 13 wijnregio's
van Duitsland?'
1026
01:07:15,416 --> 01:07:17,333
Ahr, Baden...
1027
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Franken.
1028
01:07:19,833 --> 01:07:22,500
Mittel...
Mittelrhein.
1029
01:07:23,166 --> 01:07:24,375
Mosel.
1030
01:07:25,416 --> 01:07:27,541
Palts, Nahe.
1031
01:07:32,708 --> 01:07:34,916
Rheingau, Rheinhessen.
1032
01:07:37,958 --> 01:07:41,125
Saale-Unstrut, Sachsen.
1033
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
Württemberg.
1034
01:07:51,708 --> 01:07:52,583
Verdomme.
1035
01:07:53,125 --> 01:07:53,958
Oké.
1036
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Hé.
-Hé, man.
1037
01:08:13,625 --> 01:08:14,458
Heb je even?
1038
01:08:14,541 --> 01:08:16,625
Niet echt, ik ben aan het studeren.
1039
01:08:16,833 --> 01:08:18,250
Het gaat over je moeder.
1040
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
GASTENBOEK
1041
01:08:25,500 --> 01:08:26,333
Oké.
1042
01:08:28,875 --> 01:08:29,708
Alles klaar?
1043
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Ik wacht op de zoete aardappeltaart.
1044
01:08:32,583 --> 01:08:35,541
De ham is bijna klaar.
Ik wilde ma's monkey bread maken.
1045
01:08:35,625 --> 01:08:37,583
Hopelijk is het lekker.
Vast niet.
1046
01:08:37,666 --> 01:08:40,333
Het deeg heeft te lang gerezen.
Gist.
1047
01:08:42,291 --> 01:08:43,166
Het is vast goed.
1048
01:08:43,250 --> 01:08:45,583
Ik wilde dingen maken
die ma zou willen.
1049
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Ik weet het.
1050
01:08:52,458 --> 01:08:53,875
Ik ga bij de ham kijken.
1051
01:08:54,958 --> 01:08:55,791
Oké.
1052
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
Het beste.
1053
01:09:06,333 --> 01:09:07,166
Hé.
1054
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Hoe gaat het?
1055
01:09:09,250 --> 01:09:10,750
Wil je iets eten of zo?
1056
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
Hé, schat.
-Hé.
1057
01:09:20,250 --> 01:09:23,208
De extra stoelen staan er
en je oma heeft eten.
1058
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Bedankt.
1059
01:09:28,333 --> 01:09:29,416
Heb je iets nodig?
1060
01:09:31,500 --> 01:09:32,375
Nee, dank je.
1061
01:09:34,958 --> 01:09:35,791
Alleen...
1062
01:10:00,166 --> 01:10:01,875
Ik ga naar bed.
1063
01:10:01,958 --> 01:10:03,208
Oké.
-Dag.
1064
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
Hé, pap, het is Eli.
1065
01:10:33,125 --> 01:10:37,000
Ik wilde even vragen of
je iets nodig had in het restaurant.
1066
01:10:41,166 --> 01:10:42,041
Ja.
1067
01:10:43,750 --> 01:10:44,708
Ik hoor het wel.
1068
01:10:47,416 --> 01:10:52,458
Psalm 34, vers 18 tot 22 zegt...
1069
01:10:52,541 --> 01:10:53,416
Ja, Heer.
1070
01:10:53,500 --> 01:10:56,750
...dat de Heer dicht bij
mensen met groot verdriet is.
1071
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Voor altijd.
1072
01:10:58,041 --> 01:11:01,875
Hij redt hen wie terneergeslagen is.
1073
01:11:03,500 --> 01:11:07,083
Vele zorgen en problemen treffen gelovigen
maar de Heer zal u redden.
1074
01:11:07,666 --> 01:11:09,958
Je bent gek.
-Je weet niet waar je het over hebt.
1075
01:11:10,041 --> 01:11:13,083
Val dood, Chili's is niet beter
dan Applebee's.
1076
01:11:13,166 --> 01:11:15,000
Ze hebben een kaasdip van acht lagen...
1077
01:11:15,541 --> 01:11:18,541
Weet je wat? Ik ga dit niet doen.
Ben je klaar?
1078
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Ja.
1079
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
Je hebt het nog steeds mis.
1080
01:11:22,875 --> 01:11:25,708
Oké, kleur.
Deze wijn is rood.
1081
01:11:25,791 --> 01:11:26,791
Dit is rode wijn.
1082
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Bijna als dieprode rozen.
Als...
1083
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
...karmozijn.
1084
01:11:39,083 --> 01:11:39,916
Oké.
1085
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Ik ruik wat...
1086
01:11:43,208 --> 01:11:44,708
Het is een gewaagde wijn.
1087
01:11:45,583 --> 01:11:46,416
Eens kijken.
1088
01:11:47,916 --> 01:11:48,916
Paprika...
1089
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
...olijf...
1090
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
...zelfs gerookt vlees.
1091
01:11:55,625 --> 01:11:56,458
Gaat het?
1092
01:11:56,958 --> 01:11:57,791
O.
1093
01:11:59,291 --> 01:12:01,625
Ja, ik ben gewoon moe.
1094
01:12:03,291 --> 01:12:04,125
Ja.
1095
01:12:05,750 --> 01:12:06,916
Oké, nou...
1096
01:12:11,625 --> 01:12:12,541
Zuurgraad.
1097
01:12:16,583 --> 01:12:17,750
Medium min.
1098
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
Eens kijken...
1099
01:12:25,625 --> 01:12:27,416
Textuur, romig.
1100
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
De afdronk is verrassend zoet.
1101
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Sorry.
1102
01:12:42,166 --> 01:12:43,125
Dit komt...
1103
01:12:43,625 --> 01:12:45,416
Dit komt uit...
1104
01:12:46,125 --> 01:12:47,333
...een warm klimaat.
1105
01:12:52,250 --> 01:12:55,041
Deze wijn is oud.
1106
01:12:57,833 --> 01:12:58,833
Deze wijn is oud.
1107
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Pardon. Sorry.
1108
01:13:25,750 --> 01:13:27,708
NIET SPUGEN IN WERKGEBIED
1109
01:13:31,541 --> 01:13:33,250
Hé.
1110
01:13:35,791 --> 01:13:37,000
Wat doe jij hier?
1111
01:13:37,083 --> 01:13:38,500
Ik wilde net naar huis.
1112
01:13:41,000 --> 01:13:42,583
Oké. Hoe gaat het?
1113
01:13:50,500 --> 01:13:51,416
Hoe gaat het?
1114
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Goed
1115
01:14:01,833 --> 01:14:03,000
Je hebt de bar gehouden.
1116
01:14:04,958 --> 01:14:07,458
De aannemer had er al ruimte voor gemaakt.
1117
01:14:07,541 --> 01:14:09,416
Er vanaf komen zou lastiger zijn.
1118
01:14:14,541 --> 01:14:16,250
Opa zou zo blij zijn.
1119
01:14:17,125 --> 01:14:19,125
Ja. Hij bouwde de eerste...
1120
01:14:20,666 --> 01:14:22,583
...hij had geen tweede verwacht.
1121
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Ik weet niet hoe hij het deed.
1122
01:14:25,583 --> 01:14:27,291
Je hebt het ook gedaan.
1123
01:14:28,458 --> 01:14:30,000
Ik deed wat ik moest doen.
1124
01:14:33,958 --> 01:14:35,458
Heb je er ooit spijt van?
1125
01:14:35,833 --> 01:14:36,833
Waarvan?
1126
01:14:36,916 --> 01:14:40,583
Stoppen met studeren en gaan werken.
1127
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Niet echt.
1128
01:14:43,208 --> 01:14:45,666
Ik vraag me wel af
hoe het zou zijn om leraar te zijn.
1129
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
Dat studeerde je?
1130
01:14:52,875 --> 01:14:54,833
Je studeerde om leraar te worden?
1131
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
Ja. En?
1132
01:14:56,166 --> 01:14:58,500
Ik wist niet dat je dat studeerde.
1133
01:14:59,083 --> 01:15:01,541
Wat?
Ik wilde zwarte kinderen leren lezen.
1134
01:15:01,625 --> 01:15:02,458
Het is mooi.
1135
01:15:02,541 --> 01:15:04,500
Ja, zwarte kinderen moeten lezen.
1136
01:15:07,708 --> 01:15:10,000
Pa helpen was belangrijker
dan wat ik wilde.
1137
01:15:10,708 --> 01:15:13,958
Ik zag hem dat restaurant opbouwen.
Ik zag hem...
1138
01:15:15,125 --> 01:15:16,000
Het is...
1139
01:15:21,583 --> 01:15:23,250
Geef me de schroevendraaier.
1140
01:15:26,125 --> 01:15:27,416
De platte?
-Ja.
1141
01:15:40,416 --> 01:15:41,625
Heb je honger of zo?
1142
01:15:42,708 --> 01:15:43,583
Nee.
1143
01:15:44,916 --> 01:15:45,750
Oké.
1144
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
Mag ik...
1145
01:15:59,625 --> 01:16:01,500
Moet ik iets voor je halen?
1146
01:16:01,583 --> 01:16:02,750
Nee hoor.
1147
01:16:03,250 --> 01:16:04,083
Nee.
1148
01:16:08,250 --> 01:16:09,083
Oké.
1149
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
Wat doe jij hier?
1150
01:16:54,583 --> 01:16:57,708
Ik wist niet of je nog zou komen
of wie het hout gereedmaakt.
1151
01:16:58,291 --> 01:17:00,708
Ik moet nog werken.
1152
01:17:01,916 --> 01:17:06,375
Ja, maar ik weet hoe druk je het hebt.
Hier en de andere tent.
1153
01:17:07,041 --> 01:17:09,250
Ik dacht dat je naar huis wilde.
1154
01:17:12,708 --> 01:17:13,958
Ik probeer te helpen.
1155
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
Ik kan gaan hoor.
1156
01:17:20,208 --> 01:17:24,375
Als je te vroeg komt,
kun je beter het vuur afmaken.
1157
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
Zeker weten?
1158
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Wil ik echt niet bukken met
m'n rug...
1159
01:17:30,458 --> 01:17:33,875
...en het zware hout
in het hete vuur tillen?
1160
01:17:34,875 --> 01:17:36,166
Ik weet het zeker.
1161
01:17:53,958 --> 01:17:56,166
Heb je je zus' monkey bread geproefd?
1162
01:17:56,500 --> 01:17:58,041
Ja, het was best lekker.
1163
01:17:58,125 --> 01:17:59,583
Nee, dat was het niet.
1164
01:18:00,041 --> 01:18:03,333
Hopelijk maakt ze het niet nog 's,
maar het was niet slecht.
1165
01:18:16,541 --> 01:18:18,291
Was dat de hele vaat?
1166
01:18:18,791 --> 01:18:22,250
Ja, zodra deze is uitgeladen
breng ik de rokers op smaak.
1167
01:18:22,833 --> 01:18:24,625
Tot zo.
Ik moet naar onze vleesman.
1168
01:18:25,625 --> 01:18:27,333
Zal ik meegaan?
1169
01:18:28,041 --> 01:18:28,875
Waarom?
1170
01:18:29,875 --> 01:18:33,208
De vorige keer vroeg je me
om met je mee te gaan, maar...
1171
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
Heb je geen les?
1172
01:18:36,375 --> 01:18:38,458
Het geeft niet, ik haal het wel in.
1173
01:18:38,541 --> 01:18:39,875
Oké. Kom op.
1174
01:18:43,666 --> 01:18:45,041
Je zei dat het goed was.
1175
01:18:45,125 --> 01:18:46,958
Nick, jij blijft onbetrouwbaar.
1176
01:18:47,541 --> 01:18:50,083
Ik weet dat je m'n proteïnerepen
hebt gepakt.
1177
01:18:50,166 --> 01:18:51,041
Het zal wel.
1178
01:18:53,666 --> 01:18:54,708
Hij heeft geen kabels.
1179
01:18:54,791 --> 01:18:57,000
Geeft niet.
Ik regel mijn autosituatie wel.
1180
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
Hoe gaat het met je?
-Goed.
1181
01:19:00,166 --> 01:19:01,583
Gaat school goed?
-Super.
1182
01:19:03,208 --> 01:19:05,166
Ik denk dat ik het moet pauzeren.
1183
01:19:06,041 --> 01:19:08,416
Ja?
-Ik wil het niet.
1184
01:19:08,500 --> 01:19:11,041
Maar pa runt nu beide restaurants
zonder ma.
1185
01:19:11,541 --> 01:19:12,500
Het is veel.
1186
01:19:12,583 --> 01:19:13,916
Je kent mijn pa.
Hij...
1187
01:19:14,583 --> 01:19:16,166
...zegt zelf niks, maar...
1188
01:19:16,250 --> 01:19:17,708
Dat doet 'ie niet, nee.
1189
01:19:19,000 --> 01:19:21,958
De laatste weken moest ik vroeg op
voor het hout.
1190
01:19:22,041 --> 01:19:24,375
Ik heb lessen gemist
door wat klusjes.
1191
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Ik sta om 04:00 uur op.
1192
01:19:26,333 --> 01:19:28,208
Dat klinkt zwaar.
-Dat is het.
1193
01:19:28,291 --> 01:19:31,833
En trouwens,
er zijn weinig zwarte mensen op de school.
1194
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
Witte mensen zijn grappig.
1195
01:19:33,291 --> 01:19:35,000
Witte mensen zijn raar.
1196
01:19:35,541 --> 01:19:39,875
Ik was in Germantown bij Whole Foods,
'n witte vrouw keek: 'Wat doe jij hier?'
1197
01:19:39,958 --> 01:19:42,333
Mag ik niet gewoon prosciutto kopen?
1198
01:19:43,208 --> 01:19:45,666
Je hebt die drama niet nodig.
1199
01:19:45,750 --> 01:19:47,166
Ik zou ook even stoppen.
1200
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Precies.
1201
01:19:50,583 --> 01:19:52,833
Oké, laat maar horen wat je hebt.
1202
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
Ja?
-Ja.
1203
01:19:54,458 --> 01:19:56,083
Er staat je wat te wachten.
1204
01:20:00,500 --> 01:20:01,375
Serieus?
1205
01:20:01,916 --> 01:20:03,416
De onderzetter ligt daar.
1206
01:20:06,041 --> 01:20:07,708
Dit zijn teakhouten meubels.
1207
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Teak.
1208
01:20:11,458 --> 01:20:12,666
Ik denk dat hij jat.
1209
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
Denk je?
1210
01:20:18,708 --> 01:20:20,041
Het is nu niet handig.
1211
01:20:21,666 --> 01:20:22,500
Luister...
1212
01:20:23,041 --> 01:20:25,916
Iedereen die voor het Master examen
studeert heeft het lastig.
1213
01:20:26,041 --> 01:20:29,708
Laat staan als je dan een ouder verliest.
Maar...
1214
01:20:30,458 --> 01:20:31,541
...als je stopt...
1215
01:20:32,166 --> 01:20:33,458
Moet je opnieuw beginnen.
1216
01:20:33,541 --> 01:20:34,375
Ik weet het.
1217
01:21:01,250 --> 01:21:02,708
Hé.
1218
01:21:04,958 --> 01:21:06,500
Ben je gestopt met school?
1219
01:21:06,875 --> 01:21:07,708
Ja.
1220
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
Buiten het feit dat
ik het van Richie hoorde, en niet van jou.
1221
01:21:15,416 --> 01:21:16,375
Meen je dit?
1222
01:21:17,875 --> 01:21:20,791
Het komt nu niet zo goed uit.
1223
01:21:22,125 --> 01:21:23,875
En het Master examen?
1224
01:21:23,958 --> 01:21:26,458
Je kan er niet voor blokken.
-Ik doe het volgend jaar.
1225
01:21:26,541 --> 01:21:27,375
Volgend jaar?
1226
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
Na al je werk en geld?
Nee, dat is zonde.
1227
01:21:31,375 --> 01:21:33,625
Ik vind mijn vader helpen
niet zonde.
1228
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
Dat is niet wat ik zeg.
1229
01:21:37,458 --> 01:21:38,958
Dat weet je.
1230
01:21:43,125 --> 01:21:46,791
Ik weet dat school moeilijk werd
voor je moeder stierf, maar...
1231
01:21:47,375 --> 01:21:48,458
Is dat het dan?
1232
01:21:49,125 --> 01:21:51,458
Het is wat het is.
Ik moet aan het werk.
1233
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Elijah, kom op.
1234
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
Elijah.
1235
01:21:59,250 --> 01:22:01,083
Hij is 'n top vijf point guard.
1236
01:22:01,166 --> 01:22:03,625
Maar Conley speelt in een kleine markt.
1237
01:22:04,125 --> 01:22:06,291
Wil je populair worden?
Knip je haar.
1238
01:22:06,375 --> 01:22:07,791
Waarom dat?
1239
01:22:07,875 --> 01:22:09,750
De witten in Memphis willen dat niet.
1240
01:22:09,833 --> 01:22:12,250
De jongen lijkt een autodief uit Wakanda.
1241
01:22:13,958 --> 01:22:16,333
Willen jullie wat drinken?
-Een pure Jack.
1242
01:22:16,416 --> 01:22:17,250
Prima.
1243
01:22:17,791 --> 01:22:19,958
Je mag me best wat extra geven.
1244
01:22:20,041 --> 01:22:21,208
Want, slavernij.
1245
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Ja, heb je een shiraz uit Barossa,
Bin 28?
1246
01:22:26,791 --> 01:22:30,250
Nee, we hebben een goede Franse chiraz
en onze huis Cab is geweldig.
1247
01:22:30,333 --> 01:22:33,750
Uit welk jaar is de cab?
-Dertien. Fantesca van de Spring Mountain.
1248
01:22:33,833 --> 01:22:35,875
Daar heb ik veel over gehoord.
1249
01:22:35,958 --> 01:22:39,250
Maar ik wil een rib eye,
dus ik wil iets peperiger, rokerigs.
1250
01:22:39,333 --> 01:22:41,916
We hebben wel een cab-shiraz mix.
1251
01:22:42,000 --> 01:22:43,666
Bin 389, 2010
1252
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
Ja, doe mij die maar.
1253
01:22:46,875 --> 01:22:49,166
Hij wil die Baby Grange niet openen.
1254
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Wat is dat?
1255
01:22:50,583 --> 01:22:52,875
Het komt uit Australië, uit Penfolds.
1256
01:22:52,958 --> 01:22:55,833
Het is een diep paarse wijn.
1257
01:22:55,916 --> 01:23:00,458
Gember, bramen tonen.
Chocolade-achtige afdronk, het is lekker.
1258
01:23:00,958 --> 01:23:03,083
Grizzlies moeten meer op de defense.
1259
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
We hadden meer houtskool
moeten kopen toen we daar waren.
1260
01:23:10,458 --> 01:23:11,791
Hoeveel hebben we nog?
1261
01:23:11,875 --> 01:23:12,708
Drie, of zo.
1262
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Oké.
1263
01:23:15,041 --> 01:23:19,375
Ik kan de kassa zo instellen dat
hij bonnen of e-mails kan afdrukken.
1264
01:23:21,750 --> 01:23:23,875
Ik heb een idee voor het restaurant.
1265
01:23:24,625 --> 01:23:26,291
We kunnen een...
1266
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
...terras maken.
1267
01:23:28,166 --> 01:23:30,250
Dan verdubbelen we onze eetruimte.
1268
01:23:31,041 --> 01:23:35,291
Zo zien mensen hoe de worst wordt gemaakt
terwijl de worst wordt gemaakt.
1269
01:23:40,416 --> 01:23:41,458
Wat denk je?
1270
01:23:42,416 --> 01:23:43,750
Ik kan het opstarten.
1271
01:23:43,833 --> 01:23:46,583
Je wil dat doen
en studeren voor de wijntest?
1272
01:23:47,916 --> 01:23:51,500
Ik wilde je helpen,
dan hoef je het niet alleen te doen.
1273
01:23:52,416 --> 01:23:55,125
Gebruik mij en je moeder niet als excuus.
1274
01:23:56,750 --> 01:23:57,583
Waarvoor?
1275
01:24:01,125 --> 01:24:04,375
Weet je nog dat je zei
dat ik vastzit in mijn werk?
1276
01:24:05,041 --> 01:24:06,750
Dat had ik niet mogen zeggen.
1277
01:24:07,125 --> 01:24:08,083
Nee, het is oké.
1278
01:24:08,166 --> 01:24:09,708
Ik wilde je slaan, maar...
1279
01:24:10,291 --> 01:24:14,375
Ik wist niet wat ik wilde toen pa me vroeg
het restaurant over te nemen.
1280
01:24:14,458 --> 01:24:17,166
Maar ik moest erin duiken
om erachter te komen.
1281
01:24:20,291 --> 01:24:21,625
Hou je van dit wijn-ding?
1282
01:24:23,041 --> 01:24:23,875
Ja.
1283
01:24:32,208 --> 01:24:36,541
Beschrijf de wijnsoort die het meest
wordt geassocieerd met Sauvignon AOP.
1284
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
Droog, rijk aan extract,
middelmatig gedreven...
1285
01:24:40,125 --> 01:24:41,041
...langdurig...
1286
01:24:42,125 --> 01:24:43,125
...strenge tonen.
1287
01:24:44,000 --> 01:24:45,583
Zet die borden daar neer.
1288
01:24:46,416 --> 01:24:48,833
Wat zijn de wijnregio's
van de Rhônevallei?
1289
01:24:49,416 --> 01:24:51,166
Côte-Rôtie, Saint-Joseph...
1290
01:24:51,916 --> 01:24:52,875
... Hermitage...
1291
01:24:54,708 --> 01:24:56,041
Dit is een droge wijn.
1292
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Kurkdroog.
1293
01:24:58,291 --> 01:24:59,125
Zuurgraad...
1294
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
...medium.
1295
01:25:01,750 --> 01:25:02,958
Medium plus.
1296
01:25:05,291 --> 01:25:06,500
Ja, medium plus.
1297
01:25:07,833 --> 01:25:09,000
Ik kom hier zo op terug.
1298
01:25:09,083 --> 01:25:09,916
Deze wijn...
1299
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
Deze wijn is...
1300
01:25:13,041 --> 01:25:14,208
Deze wijn is lichtrood.
1301
01:25:16,541 --> 01:25:18,083
Als onrijpe aardbeien.
1302
01:25:19,958 --> 01:25:20,833
Verdomme.
1303
01:25:20,916 --> 01:25:21,916
Dit zal gebeuren.
1304
01:25:22,416 --> 01:25:24,958
Val terug op het rooster,
vergeet de rest.
1305
01:25:25,625 --> 01:25:26,958
Ik ga meer wijn halen.
1306
01:25:29,125 --> 01:25:31,166
Bij de rokerigheid van runderborst...
1307
01:25:31,250 --> 01:25:34,416
...past een barolo, een syrah
en een Australische shiraz.
1308
01:25:35,000 --> 01:25:35,958
Bij kip....
1309
01:25:36,041 --> 01:25:37,166
...past een...
1310
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
...een zinfandel.
1311
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
Misschien een Cotes du Rhône.
1312
01:25:41,958 --> 01:25:47,541
Een rode en witte wijn uit Amerika
met 'n mix van klassieke Bordeaux druiven.
1313
01:25:48,208 --> 01:25:49,208
Saint Meritage.
1314
01:25:50,083 --> 01:25:50,916
Wacht.
1315
01:25:51,833 --> 01:25:53,041
Wat betekent 'sori'?
1316
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Sori...
1317
01:25:54,333 --> 01:25:55,791
Medium min zuurgraad.
1318
01:25:56,625 --> 01:26:00,125
Deze is Nieuwe Wereld. 2005?
1319
01:26:00,208 --> 01:26:01,958
Het is een Argentijnse.
Het is een mix.
1320
01:26:02,041 --> 01:26:03,708
Bodega Catena Zapata.
1321
01:26:11,458 --> 01:26:12,666
Is dit Boone's Farm?
1322
01:26:13,333 --> 01:26:15,333
Heb je iets tegen Strawberry Hill?
1323
01:26:16,458 --> 01:26:18,041
Ik wil mijn hoofd leegmaken.
1324
01:26:18,125 --> 01:26:21,416
Ik blijf steken op
de Californische wijnen.
1325
01:26:22,625 --> 01:26:26,250
Ik haal de Sonoma met
de Russische riviervallei door elkaar.
1326
01:26:27,291 --> 01:26:28,500
We zien het wel.
1327
01:26:31,041 --> 01:26:34,416
Ik weet dat je je eigen stijl hebt,
maar ik dacht...
1328
01:26:35,083 --> 01:26:40,166
...dat je het pak van je opa
zou willen dragen naar het examen.
1329
01:26:40,875 --> 01:26:46,291
Hé, ik herinner me dit pak.
1330
01:26:46,375 --> 01:26:50,333
Hij kocht het toen hij een lening wilde
om het restaurant te openen.
1331
01:26:50,750 --> 01:26:52,458
Heeft het hem geluk gebracht?
1332
01:26:52,625 --> 01:26:55,458
Hij was een zwarte man
die een lening wilde in de jaren 60.
1333
01:26:55,541 --> 01:26:59,875
Hij werd door elke bank geweigerd.
Hij won het in een dobbelspel.
1334
01:26:59,958 --> 01:27:00,875
Dit is zo cool.
1335
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
Hij ruikt nog naar hem.
-Ja.
1336
01:27:09,833 --> 01:27:10,750
Het lukt wel.
1337
01:27:11,833 --> 01:27:12,750
Wegwezen.
1338
01:27:13,666 --> 01:27:14,833
Zo.
-Oké.
1339
01:27:15,333 --> 01:27:16,708
Oké.
1340
01:28:14,791 --> 01:28:15,875
Hoe voel je je?
1341
01:28:16,791 --> 01:28:17,625
Nerveus.
1342
01:28:20,208 --> 01:28:21,625
Ik wilde er gewoon zijn.
1343
01:28:22,125 --> 01:28:23,541
Het lukt je wel.
1344
01:28:24,416 --> 01:28:25,291
Ik hou van je.
1345
01:28:25,833 --> 01:28:26,750
Ik ook van jou.
1346
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Mr Bruener, kom mee, alstublieft.
1347
01:29:16,583 --> 01:29:17,416
Oké.
1348
01:29:37,000 --> 01:29:39,083
MASTER SOMMELIER EXAMEN
1349
01:29:54,166 --> 01:29:55,875
Mr Bruener, hoe voelt u zich?
1350
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Gewoon...
1351
01:30:00,291 --> 01:30:01,291
...er klaar voor.
1352
01:30:02,333 --> 01:30:05,916
Het eerste deel van het examen
is blind proeven.
1353
01:30:06,500 --> 01:30:10,666
U hebt 25 minuten
om zes wijnen correct te identificeren.
1354
01:30:11,333 --> 01:30:14,666
De klok start
zodra u uw eerste glas aanraakt.
1355
01:30:34,791 --> 01:30:38,750
Wijn één was duidelijk
'n 2012 Maison Verget Meursault Les Clous.
1356
01:30:38,833 --> 01:30:42,666
Ik dacht een 2013 Aubert CIX Sonoma Coast
chardonnay.
1357
01:30:42,750 --> 01:30:44,416
2008 Vie di Romans pinot grigio?
1358
01:30:44,500 --> 01:30:46,375
Dat zeker niet.
Het was droog.
1359
01:30:46,458 --> 01:30:47,833
Wat was wijn zes?
1360
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
Twee was een chardonnay.
-Inderdaad.
1361
01:30:50,500 --> 01:30:54,458
Tuimelaars zijn zoogdieren
in gematigde, tropische wateren.
1362
01:30:54,541 --> 01:30:57,333
in de Atlantische Oceaan,
de Stille en de Indische...
1363
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Dit hotel vraag 35 dollar voor parkeren.
1364
01:31:10,958 --> 01:31:14,208
Voor 35 dollar wil ik 'm terug
met Halle Berry erin.
1365
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Wat doe je hier?
1366
01:31:16,250 --> 01:31:18,833
Als je moeder er nog was,
zouden we zijn gekomen.
1367
01:31:18,916 --> 01:31:21,416
Ik wil niet dat haar geest me achtervolgt.
1368
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
Hoe voel je je?
1369
01:31:33,166 --> 01:31:34,000
Moe.
1370
01:31:39,625 --> 01:31:41,291
Wanneer krijg je de uitslag?
1371
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
In de ochtend.
1372
01:31:45,000 --> 01:31:46,750
Ze moeten de scores optellen.
1373
01:33:00,333 --> 01:33:01,166
Tien.
1374
01:33:37,333 --> 01:33:38,375
Elijah Bruener.
1375
01:33:45,791 --> 01:33:46,875
Hoe voel je je?
1376
01:33:52,416 --> 01:33:54,125
Het is oké.
1377
01:33:55,000 --> 01:33:56,333
Ik weet hoe het voelt.
1378
01:33:57,416 --> 01:34:00,166
Je hebt een aantal dingen
heel erg goed gedaan.
1379
01:34:01,041 --> 01:34:02,041
Zoals de theorie.
1380
01:34:03,083 --> 01:34:05,291
Proeven ging je minder goed af.
1381
01:34:06,000 --> 01:34:06,833
Oké.
1382
01:34:07,500 --> 01:34:08,916
Het is duidelijk dat je...
1383
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Patrick Turner.
1384
01:35:03,583 --> 01:35:05,208
Hoe gaat het?
1385
01:35:06,583 --> 01:35:07,416
Heb je honger?
1386
01:35:09,083 --> 01:35:12,291
Ik kan je wat worst of zo geven.
1387
01:35:16,375 --> 01:35:17,791
Nee, dank je.
Ik ben moe.
1388
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
Weet je het zeker?
Het is al klaar.
1389
01:35:22,375 --> 01:35:23,208
Bedankt.
1390
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
Oké.
-Goed.
1391
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Het spijt me zo, schat.
1392
01:35:42,750 --> 01:35:44,791
Zeiden ze hoe het ging?
1393
01:35:45,958 --> 01:35:48,500
Ik ben geslaagd voor theorie,
niet voor proeven.
1394
01:35:49,000 --> 01:35:51,916
En ik kwam een paar punten terkort
voor serveren...
1395
01:35:53,375 --> 01:35:54,458
Wil je langskomen?
1396
01:35:55,208 --> 01:35:56,041
Nee hoor.
1397
01:36:27,541 --> 01:36:28,875
Hoeveel hickory is er?
1398
01:36:29,125 --> 01:36:31,000
Zo'n 200 blokken.
-Oké
1399
01:36:31,083 --> 01:36:33,666
Ik haal er maandag, na de elektricien,
meer.
1400
01:36:33,750 --> 01:36:37,375
Ik heb een gesprek met een serveerster,
vanwege Sherry's operatie.
1401
01:36:37,583 --> 01:36:40,875
Oké, ik moet weer aan het werk.
Dit moet af.
1402
01:36:47,291 --> 01:36:50,666
Ik wil pasta, tagliatelle met ragù,
dat ziet er goed uit.
1403
01:36:50,750 --> 01:36:51,958
Klinkt goed.
-En jij?
1404
01:36:52,458 --> 01:36:54,666
Ik wil de rib eye.
1405
01:36:55,333 --> 01:36:56,166
O.
1406
01:36:57,666 --> 01:36:58,583
Oké.
-Wat is er?
1407
01:36:58,666 --> 01:37:01,500
Rib eye klinkt ook lekker.
1408
01:37:01,583 --> 01:37:04,375
We kunnen het allebei delen.
1409
01:37:04,458 --> 01:37:07,250
Ja, we kunnen delen.
Ik eet alleen niet veel.
1410
01:37:07,333 --> 01:37:10,166
Pardon, mogen jullie wel drinken?
-Kijk hem.
1411
01:37:10,250 --> 01:37:11,125
Hé, man.
1412
01:37:12,000 --> 01:37:12,875
Hé.
-Richie.
1413
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
Vind je het pak mooi?
Ik heb een kleermaker.
1414
01:37:16,500 --> 01:37:19,208
Eerlijk, ik zeg graag:
'Ik heb een kleermaker.'
1415
01:37:20,125 --> 01:37:21,208
Nogmaals gefeliciteerd.
1416
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Bedankt.
Wat drinken we?
1417
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Zeg jij het maar.
1418
01:37:24,375 --> 01:37:28,416
Er staan veel spannende dingen
op de lijst, wat je lekker zal vinden.
1419
01:37:28,500 --> 01:37:31,875
Er is een sancerre uit '98,
die is gestoord goed.
1420
01:37:31,958 --> 01:37:35,000
En een 2013 cabernet sauvignon uit Napa.
1421
01:37:35,500 --> 01:37:38,083
Het is de Fay van Stag's Leap
en het is heerlijk.
1422
01:37:56,750 --> 01:38:00,416
OVER ÉÉN JAAR IS HET MASTER SOMMELIER
EXAMEN. SCHRIJF JE NU IN.
1423
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
GEVAAR
ACTIEVE ZAAG
1424
01:38:27,416 --> 01:38:29,958
En ik wil zes stammen hickory.
1425
01:38:30,041 --> 01:38:31,666
Grote stammen, onbeschadigd.
-Oké.
1426
01:38:31,750 --> 01:38:34,125
Is die appel al klaar?
1427
01:38:35,041 --> 01:38:35,875
Bijna.
1428
01:38:35,958 --> 01:38:38,416
Je maakt me gek, Roscoe.
1429
01:38:38,916 --> 01:38:39,750
Gek.
1430
01:38:42,833 --> 01:38:43,666
Hallo?
1431
01:38:45,125 --> 01:38:46,375
Elijah, waar ben je?
1432
01:38:47,416 --> 01:38:48,500
Je kan niet komen?
1433
01:38:49,500 --> 01:38:51,625
Geeft niet, ik regel het wel.
1434
01:38:52,125 --> 01:38:53,208
Ik regel het wel.
1435
01:38:56,041 --> 01:38:56,958
Was dat junior?
1436
01:38:58,083 --> 01:39:00,083
Ja, hij komt niet.
1437
01:39:00,166 --> 01:39:02,416
Alles mag achterin de truck.
1438
01:39:02,875 --> 01:39:04,500
Hij wil niet met je werken?
1439
01:39:05,416 --> 01:39:06,333
Blijkbaar niet.
1440
01:39:14,916 --> 01:39:16,625
Mag deze hond uit m'n truck?
1441
01:39:17,541 --> 01:39:19,000
Ander schijt 'ie op mij matten.
1442
01:39:19,083 --> 01:39:20,875
Kleur. Deze wijn is lichtgeel.
1443
01:39:21,750 --> 01:39:23,083
Ruikt naar...
1444
01:39:24,041 --> 01:39:28,375
...grapefruit, citroen, wat groene appel.
Limoen en een vleugje vanille.
1445
01:39:28,458 --> 01:39:29,791
Zuurgraad, medium min.
1446
01:39:31,333 --> 01:39:32,708
Zuurgraad, medium plus.
1447
01:39:33,458 --> 01:39:34,291
Nee, medium.
1448
01:39:34,833 --> 01:39:36,166
Alcohol, medium plus.
1449
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
Fenolen, laag.
1450
01:39:37,875 --> 01:39:40,000
Textuur, vol met een romige afdronk.
1451
01:39:40,125 --> 01:39:41,250
Stukjes Franse eik.
1452
01:39:41,708 --> 01:39:45,458
Deze wijn is drie tot vijf jaar oud.
1453
01:39:45,541 --> 01:39:47,916
Dit is een Franse oudewereldwijn.
1454
01:39:48,000 --> 01:39:50,708
Het komt uit Bourgondië,
'n Pouilly-Fuissé.
1455
01:39:50,791 --> 01:39:52,500
Deze wijn is een 2015.
1456
01:43:46,833 --> 01:43:50,291
Ondertiteling door:
Alexandra van Nahuijs.