1 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 {\an8}NETFLIX PRESENTA 2 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 Ordine 16! 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,875 Ho tre panini con l'insalata di cavolo. I cavoli sono pronti? 4 00:03:23,958 --> 00:03:25,416 Quasi. Non erano puliti bene. 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Mettici un po 'di noce là fuori. Cavolo, se è sudato. 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 - Harold? - Sì? 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,041 Hai tirato fuori le costine? 8 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 Sì, sono pronte. 9 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 Sicuro? Non voglio che quegli idioti della moschea 10 00:03:34,500 --> 00:03:37,166 pensino che li stia sabotando con del maiale tirato. 11 00:03:38,125 --> 00:03:38,958 Dov'è Elijah? 12 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 E poi l'ho beccato da Top con un'altra stronza. 13 00:03:51,250 --> 00:03:53,083 Mi ha tradita otto volte. 14 00:03:53,166 --> 00:03:54,791 Perché lo frequento ancora? 15 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Perché sei stupida. 16 00:03:56,416 --> 00:03:57,250 È vero. 17 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 Ma il suo coso... 18 00:03:59,791 --> 00:04:01,416 - era disumano. - Bella, no. 19 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 Per questo il tuo culo ha bisogno di bere. 20 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 - Ok. - Hai ragione. 21 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 - Sto scherzando. - Ok. 22 00:04:10,541 --> 00:04:12,333 Scusami. Dov'è il vino bianco? 23 00:04:12,833 --> 00:04:13,875 Nell'altra corsia. 24 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 Cerchi qualcosa in particolare? 25 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Uno... buono. 26 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 Non ridere. Non ne capisco molto. 27 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 Ok, va bene. 28 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 Seguimi. 29 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Aspetta... 30 00:04:31,291 --> 00:04:32,416 Ti piace l'hip hop? 31 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Sì. 32 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 Va bene. Allora... 33 00:04:36,000 --> 00:04:37,583 Prima, abbiamo lo Chardonnay. 34 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 Ora, lo Chardonnay è come il nonno del vino. 35 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 È versatile, liscio e si abbina a tutto. 36 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 È come... 37 00:04:45,250 --> 00:04:47,000 È come il Jay-Z del vino. 38 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 Poi abbiamo il Pinot Grigio. 39 00:04:52,083 --> 00:04:55,041 Il Pinot Grigio è un vino bianco, ma un po' pepato. 40 00:04:55,125 --> 00:04:58,666 Dice: "Pensavi fossi solo un vino bianco? Sto per fare lo stupido". 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 È come un Kanye West. 42 00:05:00,458 --> 00:05:02,625 Quindi dirà che la schiavitù è stata una scelta? 43 00:05:02,708 --> 00:05:03,541 Non è così? 44 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 Poi, da questa parte, abbiamo i Riesling. 45 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 I Riesling sono croccanti, puliti, di solito dolci. 46 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 È il Drake del vino? 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,375 Sì, i Riesling sono nei loro sentimenti. 48 00:05:16,416 --> 00:05:17,958 È stato bello, lo ammetto. 49 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 - Dovresti ammettere qualcos'altro. - Stronza. 50 00:05:23,291 --> 00:05:25,375 Prendo una bottiglia di Drake. 51 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 Va bene. Puoi pagare a Thomas. 52 00:05:38,000 --> 00:05:39,375 Me la tirerò con Drake. 53 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 DIPLOMA DI SOMMELIER RAYLAN JACKSON 54 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 Oh, merda! 55 00:07:18,750 --> 00:07:19,958 Ti serve una sveglia? 56 00:07:20,041 --> 00:07:22,666 - Vuoi che ti compri un gallo? - Ho confuso gli orari. 57 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 Come fai a sapere se sono pronte? Sei appena arrivato. 58 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 - Sul serio? - Che vuoi dire? 59 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Se le tagli prima, perdo soldi 60 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 e non posso portare tua madre a Las Vegas per i Blue Man Group. 61 00:07:31,583 --> 00:07:34,333 Glielo dici tu che non può vedere quei tre idioti? 62 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 Io non lo faccio. 63 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 Papà, cucino da quando avevo due anni. So quando sono pronte. 64 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 Non litigherete, spero. 65 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 È l'ora di punta e ho finito la torta alla cannella. 66 00:07:42,416 --> 00:07:45,833 Un bambino ha vomitato in bagno e qualcuno vuole pagare con i buoni pasto. 67 00:07:45,916 --> 00:07:47,083 Non voglio altre scenate. 68 00:07:47,166 --> 00:07:49,833 Elijah non taglia bene la carne. Non vuole che tu vada a Las Vegas. 69 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 - Non è vero. - Lo spero. Queste sono pronte? 70 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 Sì, sono pronte. 71 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 D'accordo, signore. Chiedo scusa per l'attesa. 72 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 Come stanno i piedi della nonna? Ancora gonfi? 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 Dille che prego per lei. 74 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 - Quelli sulle unghie sono limoni? - Sì. 75 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 - Fammi vedere. - Stasera andiamo al concerto di Beyoncé. 76 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 Già. 77 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 Oh, merda! 78 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 - Ragazza! - Ehi, mamma. 79 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 Ciao, tesori miei! 80 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 Andiamo. 81 00:08:22,666 --> 00:08:24,500 Scusa, sono in ritardo per il pranzo, 82 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 ma dovevo farli vaccinare, 83 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 anche se non ne ero sicura per via della storia dell'autismo. 84 00:08:29,541 --> 00:08:30,875 Ma poi ho deciso di farlo, 85 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 e Kevin ha iniziato a contare i McDonald's venendo qui. 86 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 Tutti quanti. Ce ne sono 15. 87 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 Ascolta, Kevin sta bene. Ok? 88 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 Ha la testa un po' grande, ma non puoi farci niente. 89 00:08:42,750 --> 00:08:45,791 Porta i bambini sul retro. Volete imparare a tagliare il pollo? 90 00:08:46,375 --> 00:08:47,541 Andiamo. 91 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Ciao. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Come fai a non saper cucinare, se sei cresciuta qui? 93 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 Come fai ad avere una barba incolta? 94 00:08:56,166 --> 00:08:57,000 Smettila. 95 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 Questo blazer è nuovo. 96 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 Fermo! 97 00:09:02,041 --> 00:09:03,958 Quando pensi a quella cassa? 98 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 Esatto, Elijah. Pensa alla cassa. 99 00:09:10,208 --> 00:09:12,291 - Nonfarlo! - Elijah, raccoglilo. 100 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 Raccoglilo. 101 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 Non dobbiamo fare la fila? 102 00:09:18,916 --> 00:09:20,791 Tesoro, te l'ho detto, sono di famiglia. 103 00:09:20,875 --> 00:09:22,750 Quando moriranno, tutto questo sarà mio. 104 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 Come va, cugino? 105 00:09:25,916 --> 00:09:26,833 Ehi... 106 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 Credi di poterci aiutare, così non aspettiamo? 107 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 JT, te l'ho detto. Basta favoritismi. 108 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 E dai, zio Louis! Perché mi tratti così? Mi facevi il bagno, da piccolo. 109 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 Tranquillo. 110 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Uccidili 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 Uccidili 112 00:09:47,208 --> 00:09:48,541 - Uccidili... - Prima o poi finisce? 113 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 Elijah, andiamo a fare una commissione. 114 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 Ehi, non dimenticare le costine. Tesoro, vuoi anche i fagioli? 115 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 Sì, che li vuoi. 116 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Sto a posto col carbone. 117 00:10:09,541 --> 00:10:11,958 - Mi servono due corde di noce. - Va bene. 118 00:10:12,458 --> 00:10:14,791 E altro legno di ciliegio della settimana scorsa. 119 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 - Mi piace come sono venute le costine. - Molto bene. 120 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 Ho un legno d'ontano in vendita che... 121 00:10:19,500 --> 00:10:22,666 Mi crederai stupido. Non si può cucinare con quella roba delicata. 122 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 Istruisci il ragazzo? 123 00:10:26,291 --> 00:10:28,291 Spero che un giorno darà i suoi frutti. 124 00:10:30,625 --> 00:10:33,750 Domani vieni a conoscere il nostro nuovo macellaio. 125 00:10:34,250 --> 00:10:36,166 Non posso. 126 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 Perché no? 127 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 Devo preparare delle spedizioni per il club del vino. 128 00:10:42,625 --> 00:10:46,500 Perché ogni volta che cerco di insegnarti l'arte del mestiere, hai una scusa pronta? 129 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 Il mese scorso, non sei venuto per il nuovo affumicatore. 130 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 Avevi un'altra roba di vino. 131 00:10:51,666 --> 00:10:53,833 Sai quanto ha lavorato tuo nonno 132 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 - per tenere il ristorante in famiglia. - Sì. 133 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 Sai cosa significa per la comunità. 134 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 Quel posto è storico. Frankie Beverly ha avuto un ictus lì. 135 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 Un giorno gestirai tu l'attività. 136 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Devi sapere come farlo. 137 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 Non è questo. È solo che domani non posso. Scusa. 138 00:11:13,125 --> 00:11:14,166 La prossima volta... 139 00:11:14,833 --> 00:11:15,875 vieni. 140 00:11:52,041 --> 00:11:53,791 Abbiamo avuto un'ottima risposta. 141 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 Vuoi assaggiarlo? 142 00:11:55,958 --> 00:11:57,583 - Sono a posto. - Troppo tardi. 143 00:12:01,208 --> 00:12:02,458 Stavo dicendo, 144 00:12:02,541 --> 00:12:04,666 la risposta a questo vino è stata incredibile. 145 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 Ne siamo molto orgogliosi. 146 00:12:06,541 --> 00:12:08,583 - È fantastico. Grazie. - Di nulla. 147 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 E quel Chablis? 148 00:12:15,375 --> 00:12:19,291 Oh, il 2017 è un'annata impeccabile. 149 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 Ha bisogno della dolcezza di un Riesling. 150 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Il miglior Chardonnay. 151 00:12:29,375 --> 00:12:30,333 - Andiamo. - Sul serio. 152 00:12:30,416 --> 00:12:33,750 E uno degli istruttori mi ha versato un certo "Antica Terra". 153 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 - Oh, sì. Dell'Oregon. È buono, vero? - Pazzesco. 154 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 Poi c'era Albert Bichot con il nuovo Corton Grand Cru 2016 155 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 che aveva un tocco di vaniglia, ma era anche fruttato. 156 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 È stato pazzesco. 157 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 - Cosa davano? - Un cuscino per il collo. 158 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 - Stiloso. - Molto. 159 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Stavo pensando che hanno curato tutti i loro vini per la fiera. 160 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 Potremmo farlo per il nostro club del vino. 161 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 E se... Ascoltami. 162 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 E se mandassimo tutti i tipi di Barolo? 163 00:12:56,333 --> 00:12:57,250 È una follia? 164 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 A Memphis? 165 00:12:58,708 --> 00:13:00,583 - Certo. - Dai. Facciamo sempre lo stesso. 166 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 Mandiamo dei rossi, dei bianchi. 167 00:13:02,500 --> 00:13:05,291 Facciamo qualcosa di nuovo, di diverso, capisci? 168 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Andiamo, amico. 169 00:13:16,333 --> 00:13:18,333 La fiera del vino era nella tua scuola, no? 170 00:13:18,416 --> 00:13:19,500 Sì, è stato bello. 171 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 Le lezioni erano dure? 172 00:13:24,291 --> 00:13:26,666 Oh, sì. E avevo un figlio, all'epoca. 173 00:13:26,833 --> 00:13:29,375 Negli incontri tra padre e figlio puzzavo di Merlot. 174 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 Non lo nascondevo. Non ero l'unico. 175 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 Stai pensando di iscriverti? 176 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 Non lo so. Forse. Non credo. 177 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 Perché no? 178 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 Non hai una moglie, né figli. Sei giovane. 179 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 Sì, beh, mio padre vuole che gestisca il ristorante, quindi... 180 00:13:48,541 --> 00:13:50,291 Non lo so. Voglio solo... 181 00:13:51,125 --> 00:13:52,166 trovare la mia cosa. 182 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 Basta che sei sicuro. 183 00:13:55,541 --> 00:13:57,250 Ho provato l'esame tre volte. 184 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Era... 185 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 Già. 186 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 Bene. D'accordo. 187 00:14:10,250 --> 00:14:11,875 Ora penso al club del vino. 188 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 DA JOE I MIGLIORI VINI E LIQUORI 189 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 Ehi, ciao. 190 00:14:24,666 --> 00:14:26,208 Scusa. Siete ancora aperti? 191 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 Sì, certo. Cerco su Google delle robe per il club del vino. 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 Ogni giorno sono su Google... 193 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Già. 194 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 Ok, hai bisogno di aiuto? 195 00:14:38,833 --> 00:14:42,666 Sì, volevo saperne di più sul vino che ho comprato l'altro giorno. 196 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 Ma questo club del vino sembra interessante. 197 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 Sì, lo è. 198 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 Allora, vieni invitato alle nostre degustazioni bimestrali 199 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 e hai l'abbonamento gratuito alla rivista Wine Enthusiast. 200 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 Va bene. Facciamolo. 201 00:14:57,583 --> 00:15:00,791 Probabilmente ti servirà la mia email, il mio... 202 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 indirizzo, il mio numero di telefono? 203 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 Sì, mi serve sicuramente il tuo numero. 204 00:15:08,083 --> 00:15:12,166 Nel caso la tua rivista si perdesse nella spedizione. 205 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 E questo mese c'è un articolo molto interessante sui tappi. 206 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 Sui tappi? 207 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 - Forte. - Eccome. 208 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 È forte, perché pensi che siano solo tappi, e invece... 209 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 non lo sono. 210 00:15:31,416 --> 00:15:33,666 - Prima dche cambi idea... - Esatto. 211 00:15:33,750 --> 00:15:35,125 - Dammi la penna. - Sì. 212 00:15:37,458 --> 00:15:41,250 Ok, abbiamo pollo, prosciutto, maccheroni al formaggio, 213 00:15:41,333 --> 00:15:42,458 e verdure. 214 00:15:46,708 --> 00:15:48,750 Nessuno mangia la mia insalata di ambrosia? 215 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Forse la lasciamo raffreddare. 216 00:15:51,916 --> 00:15:54,125 È un dolce di gelatina. È già freddo. 217 00:15:54,208 --> 00:15:55,708 Sì. Lo sappiamo. 218 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 Smettila. 219 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 Elijah, cosa ti è successo ieri pomeriggio? 220 00:16:01,250 --> 00:16:04,083 Pensavo andassi a prendere la carta per alimenti. 221 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 Oh, scusa, avevo una cosa da fare. 222 00:16:08,250 --> 00:16:10,041 Più importante del tuo lavoro? 223 00:16:14,083 --> 00:16:16,416 Sono andato a un incontro per diventare sommelier. 224 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 Vuoi diventare africano? 225 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 - È un pirata? - No, quello è un somalo. 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 - Cos'hai detto? - Sommelier. 227 00:16:21,791 --> 00:16:23,916 Kelly Kendrick usciva con un somalo. 228 00:16:24,000 --> 00:16:25,166 Le ha rubato l'identità. 229 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 È orribile. Sta bene? 230 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 Non lo so. Non mi faccio tanto gli affari altrui. 231 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 Allora perché dirlo? Non ha senso. 232 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 Hai detto a tutti che... 233 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 Doveva rifarmi la treccia. Non mi ha mai detto niente. 234 00:16:36,875 --> 00:16:38,291 Ehi, è quello che ho sentito. 235 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 Ehi. Piantatela tutti. 236 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 Ok? Elijah stava parlando. Va' avanti. Di che si tratta? 237 00:16:47,333 --> 00:16:50,791 Un sommelier è un esperto di vino, 238 00:16:50,875 --> 00:16:51,916 come Raylan del lavoro. 239 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 Lui è un sommelier, ma compra vino. 240 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 In un ristorante, ti consigliano quale vino bere. 241 00:16:57,416 --> 00:16:59,541 Vengono pagati per dire alla gente cosa bere? 242 00:17:00,166 --> 00:17:02,625 Anch'io potrei farlo. L'Hennessy White va con tutto. 243 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 No. Comunque, Raylan mi scriverà una lettera di raccomandazione. 244 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 Spero solo che lo farai, se Raylan si mette in gioco in quel modo. 245 00:17:11,250 --> 00:17:12,083 Che vuoi dire? 246 00:17:12,833 --> 00:17:16,166 Ti viene in mente un'idea, ma quando poi devi metterla in pratica... 247 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 - Louis. - È quello che pensano tutti... 248 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 Louis! 249 00:17:22,333 --> 00:17:25,583 Ma, ehi, se vuoi dire alla gente cosa bere con le loro frattaglie, 250 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 a me va bene. 251 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 - Basta. - Vino e frattaglie! 252 00:17:30,958 --> 00:17:32,625 Fortuna che ho fatto quell'ambrosia. 253 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 Sono piena. 254 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 Tesoro, ci sono capelli di parrucca sul ripiano e nel lavandino. 255 00:17:39,250 --> 00:17:40,541 Eliminiamo le parrucche? 256 00:17:40,625 --> 00:17:42,375 No. Sono troppo costose. 257 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 Tesoro, sei in remissione da due anni. 258 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 Non ti servono. 259 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Sì, invece. 260 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 I capelli sono ancora troppo sottili, 261 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 e quando indosso quella bionda, assomiglio a Beyoncé, quindi no. 262 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Sembri Beyoncé, è vero. 263 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 - Che ho fatto? - Non lo sai? 264 00:17:57,250 --> 00:17:58,291 - No. - Ah, no? 265 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 Non ti seguo. 266 00:17:59,583 --> 00:18:02,041 Hai messo in imbarazzo Elijah a cena. 267 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Era eccitato per la sua cosa del vino. 268 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 E tu l'hai liquidato. 269 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 Louis, devi sostenerlo in quello che vuole fare. 270 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Ma lo sostengo. 271 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 Lo sostengo a imparare l'arte del mestiere e a non fare altri sei milioni di cose. 272 00:18:16,791 --> 00:18:21,458 È quello che fanno i ragazzi alla sua età. Cercano di capire in cosa sono bravi. 273 00:18:21,541 --> 00:18:23,250 Dovrà crescere, prima o poi. 274 00:18:23,750 --> 00:18:26,041 Cinque anni fa, voleva fare il DJ. 275 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 Poi voleva insegnare inglese in Giappone. 276 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 Non mangia neanche da Panda Express. 277 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 Quello è cinese. 278 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 - Non iniziare. - Era per dire. 279 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 Sappiamo entrambi che non durerà. 280 00:18:36,333 --> 00:18:40,916 Louis, non gli hai neanche chiesto perché vuole fare il sommelier. 281 00:18:42,833 --> 00:18:45,875 Insomma, devi dargli la possibilità di scoprirlo. 282 00:18:45,958 --> 00:18:49,000 E io che faccio, nel frattempo? Aspetto? Non è che ringiovanisco. 283 00:18:49,083 --> 00:18:52,041 Se non prende il ristorante, chi lo farà quando me ne andrò? 284 00:18:52,583 --> 00:18:54,541 Mio padre ha avviato l'attività, 285 00:18:54,625 --> 00:18:57,791 lui l'ha lasciata a me e io devo lasciarla a Elijah. 286 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Lo so. 287 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 È così. 288 00:19:05,000 --> 00:19:09,625 So che non vuoi iniziare niente dopo aver parlato delle mie parrucche. 289 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 - Tesoro... - Smettila. 290 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 Non avrai neanche quello! 291 00:20:01,875 --> 00:20:02,916 - Stai bene? - Sì. 292 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 - Sicura? - Sì, sto bene. 293 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 - Ok. - Ne è passato di tempo. 294 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 - Indovina? - Cosa? 295 00:20:10,041 --> 00:20:12,125 Ieri ho comprato una bottiglia di Chardonnay. 296 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 Uno francese. 297 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Aspetta un attimo. 298 00:20:16,750 --> 00:20:20,916 Quindi sei andata in un'altra enoteca? Mi stai già tradendo? 299 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Insomma... 300 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 Quindi il vino è la tua cosa? 301 00:20:25,708 --> 00:20:26,625 Sì, più o meno. 302 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Da quando? 303 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 Da quattro o cinque anni. 304 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 Ero in un ristorante con la mia ex... 305 00:20:33,625 --> 00:20:36,166 Aspetta, no. C'è stato qualcuno prima di me? 306 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 Era brutta? 307 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 Perché dovrebbe esserlo? 308 00:20:40,291 --> 00:20:41,791 Non saprei. L'hai scelta tu. 309 00:20:41,875 --> 00:20:43,583 Stai chiaramente migliorando. 310 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Ok, comunque... 311 00:20:47,916 --> 00:20:51,750 Stavo per comprare un vino scadente e il cameriere mi fa: "No, prova questo". 312 00:20:52,291 --> 00:20:56,208 E inizia a parlare di questo vino, di cose a cui non avevo mai pensato prima, 313 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 tipo come viene prodotto, da dove viene l'uva, cose così. 314 00:21:00,208 --> 00:21:04,083 Così, torno a casa e inizio a fare ricerche su questo vino. 315 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 Poi quello ha portato a un altro vino, e così via. 316 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Non lo so. 317 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Quando ero piccolo... 318 00:21:17,125 --> 00:21:20,375 non avevamo soldi per andare da nessuna parte, quindi... 319 00:21:20,791 --> 00:21:24,666 quando prendo un vino francese o spagnolo, per esempio, mi sembra di essere lì. 320 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 Sai una cosa? Sbagli. 321 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Per cosa? 322 00:21:32,125 --> 00:21:34,750 Raccontarmi una storia del genere al primo appuntamento? 323 00:21:35,458 --> 00:21:37,833 Ora dovrò sentirne un'altra, e così via. 324 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 Va bene, sei cotta. Poteva andare peggio. 325 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Come vuoi. 326 00:21:43,916 --> 00:21:47,458 Visto che ti piace il vino, vuoi fare altro oltre a lavorare in un negozio? 327 00:21:51,125 --> 00:21:52,333 Sì, sto... 328 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 Sto pensando di diventare un sommelier. 329 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 Ma... 330 00:21:58,125 --> 00:22:00,541 Non lo so. L'esame è difficile, quindi... 331 00:22:00,916 --> 00:22:02,166 E allora? Sei uno in gamba. 332 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 E se sono ancora qui significa che tieni il passo. 333 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Va bene. Sì. 334 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 Ma in tutto il mondo ci sono solo 230 Master Sommelier. 335 00:22:11,000 --> 00:22:13,083 Perché non puoi essere il prossimo? 336 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 Non lo so. È solo che, tra il lavoro e lo studio per l'esame, 337 00:22:17,416 --> 00:22:18,708 penso che sarà molto. 338 00:22:19,333 --> 00:22:22,375 Se ti impegni per superare l'esame tanto quanto per inventare scuse, 339 00:22:22,458 --> 00:22:23,625 non sarà difficile. 340 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 Mi dispiace. 341 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 Non ne ho il diritto. 342 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 - Non ti conosco così bene. - Tranquilla. 343 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 Va tutto bene. 344 00:22:34,625 --> 00:22:35,458 Voglio dire... 345 00:22:37,333 --> 00:22:40,291 c'è sempre un motivo per cui non dovremmo fare qualcosa, ma... 346 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 se lo vuoi... 347 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 Questo è l'esame di ammissione al programma per Master Sommelier. 348 00:22:51,000 --> 00:22:53,208 È costituito da teoria e degustazione 349 00:22:53,291 --> 00:22:56,375 e serve un punteggio dell'80% per passare. 350 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 Buona fortuna. 351 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 Iniziate. 352 00:23:16,916 --> 00:23:18,166 Allora, com'è andata? 353 00:23:18,375 --> 00:23:20,375 Sto ancora aspettando i risultati. 354 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 Ma pensi di essere passato? 355 00:23:24,833 --> 00:23:25,708 Non lo so. 356 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Spero di sì. 357 00:23:28,208 --> 00:23:31,958 Beh, io dico che lo passiamo, altrimenti, lo rifaremo l'anno prossimo. 358 00:23:32,041 --> 00:23:33,958 Noi? Vuoi essere un "noi"? 359 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 Se ti comporti bene. 360 00:23:39,083 --> 00:23:40,916 Il capo è tornato. Chiama quando lo sai. 361 00:23:41,000 --> 00:23:41,916 - Sì. - Va bene. 362 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 Era mia nonna. 363 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 È caduta dal letto. 364 00:23:52,166 --> 00:23:53,500 È ridicolo, vero? 365 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 Che cosa? 366 00:23:55,083 --> 00:23:58,208 Ho fatto l'esame due volte. Non ci è mai voluto tanto per i risultati. 367 00:23:58,291 --> 00:24:00,541 - Tu quante volte l'hai fatto? - È la prima volta. 368 00:24:00,625 --> 00:24:03,208 Probabilmente non lo passi. Tranquillo. Sei un sommelier? 369 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 No, lavoro da Joe. Tu? 370 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 Cameriere da Oak and Forage. La paga è buona. 371 00:24:07,958 --> 00:24:10,791 Uscivo con la direttrice di sala. Era sexy... più o meno. 372 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 Non che io lo sia. 373 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 Che pensi? Su una scala da uno a dieci, quanto mi dai? 374 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 Tipo un cinque? 375 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 Mi sembra di avere un bel collo. 376 00:24:26,125 --> 00:24:27,583 Vuoi vedere se c'è il tuo nome? 377 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 - Papà? - Sì. Sono qui dietro. 378 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 Che ne pensi? 379 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 Di cosa? 380 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Di questo. 381 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 Apriamo un altro ristorante. 382 00:25:47,875 --> 00:25:51,083 Abbiamo ottenuto il prestito. Il proprietario aveva problemi fiscali. 383 00:25:51,166 --> 00:25:52,875 È lo stesso giorno, ogni 15 aprile. 384 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 Penso che molte cose che ha fatto papà... 385 00:25:56,916 --> 00:25:57,916 fossero un po'... 386 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 antiquate. 387 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 Questo posto, invece, può essere... 388 00:26:04,250 --> 00:26:05,500 come lo vogliamo noi. 389 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 Il quartiere si sta riqualificando. Sai, per i bianchi. 390 00:26:13,458 --> 00:26:15,416 E pensavo 391 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 che potremmo fare un bar dove tu puoi occuparti del vino. 392 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 Tu ne saprai più di me. 393 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Già. 394 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 Sì, è carino da parte tua, papà, ma... 395 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 Non lo so. È tanto. 396 00:26:37,458 --> 00:26:41,083 Allora gestisci l'altro posto. Va avanti praticamente da solo. 397 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Che c'è? 398 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 Ok, io non... 399 00:26:56,541 --> 00:26:58,166 Non voglio occuparmi del... 400 00:26:59,833 --> 00:27:01,541 Non voglio occuparmi del ristorante. 401 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 Volevo dirtelo, ma... 402 00:27:08,041 --> 00:27:09,333 Torno a scuola. 403 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 Ricordi quando ho detto di voler diventare un sommelier? 404 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 Il vino africano? 405 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 Ripeto, non l'Africa non c'entra. 406 00:27:18,958 --> 00:27:22,916 Ma sì, ho fatto l'esame di ammissione. 407 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 L'ho superato e... 408 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 Beh, inizio tra qualche giorno. 409 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 La retta ripulirà tutti i miei risparmi, ma sono contento, sai? 410 00:27:37,250 --> 00:27:38,500 Allora, che ne pensi? 411 00:27:41,083 --> 00:27:45,291 Penso che sei un uomo adulto. Non vuoi gestire il ristorante? Non farlo. 412 00:28:00,041 --> 00:28:02,125 La scuola non intralcerà il lavoro. 413 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 Va bene. Vado a chiudere. 414 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 L'esame di Master è l'esame più difficile che possiate fare nella vostra vita. 415 00:28:18,875 --> 00:28:20,708 Verrete esaminati sulla teoria. 416 00:28:21,291 --> 00:28:23,166 Verrete esaminati sul servizio. 417 00:28:23,750 --> 00:28:26,666 E verrete esaminati sulla degustazione alla cieca. 418 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 La degustazione alla cieca è la parte più importante di tutte. 419 00:28:32,416 --> 00:28:33,750 E questa è la griglia. 420 00:28:34,250 --> 00:28:38,791 Qui c'è tutto quello che dovete sapere per identificare ogni singolo vino. 421 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 Verrete esaminati sulla vista e sulla chiarezza del vino. 422 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 Verrete esaminati sui componenti della frutta e non. 423 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Acido, struttura, equilibrio. 424 00:28:48,666 --> 00:28:52,333 Dovrete dirmi se si tratta di un vino del Vecchio Mondo o del Nuovo Mondo. 425 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 Dovrete dirmi il vitigno e, soprattutto, la regione. 426 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 Delle cinque subregioni, ci sono Chablis, 427 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 Côte de Nuits, Côte de Beaune, Côte Chalonnaise e Mâconnais. 428 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 All'interno di queste subregioni, ci sono 500 vigneti premier cru. 429 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 Accertarsi dei vini. Del servizio. 430 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 DA DIECI A DICIOTTO GRADI CELSIUS 431 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 Va bene. 432 00:29:21,333 --> 00:29:22,250 Studi? 433 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 Sì. 434 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Che stai facendo? 435 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 Hai quasi finito? 436 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 - No. - No? 437 00:29:36,916 --> 00:29:37,750 Sei sicuro? 438 00:29:46,125 --> 00:29:47,041 Che taglia porti? 439 00:29:49,833 --> 00:29:51,916 Vieni qui. Questo potrebbe andare. 440 00:29:54,958 --> 00:29:57,583 Che ne pensi? Ti piace? 441 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 Poi tagliate la stagnola alla base della bocca, 442 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 e ripetete lo stesso dietro. 443 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 Poi un ultimo taglio. 444 00:30:08,000 --> 00:30:09,958 Ora potete rimuovere la stagnola. 445 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 - Ok, ecco qui. - Bello questo. 446 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 Certo. Ok, se cucini carne rossa, io andrei di Pinot Noir. 447 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 Con la bianca, direi l'Albert Bichot La Moutonne. 448 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Moutonne. 449 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Sembra audace. 450 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 Sto per diventare Moutonne Conosci questo negro 451 00:30:23,208 --> 00:30:24,291 Non ne hanno idea! 452 00:30:24,666 --> 00:30:26,750 E si vede che è elegante, perché è in corsivo. 453 00:30:28,791 --> 00:30:30,166 - Grazie. - Di niente. 454 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 Oh, Chablis. Sì, va bene. 455 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 Come stai messo con le varietà tedesche? 456 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Bene. 457 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Questi nomi sono assurdi. 458 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 Müller-Thurgau, Spätburgunder, Weissburgunder? 459 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Un momento. 460 00:30:51,583 --> 00:30:54,708 State usando la mia tazza preferita come sputacchiera? 461 00:30:56,833 --> 00:31:00,583 Io gliel'ho detto che era la tua tazza preferita, 462 00:31:00,666 --> 00:31:02,458 ma Elijah ha detto: "Usala, Richie". 463 00:31:02,541 --> 00:31:05,083 E io: "Sicuro? Perché sembra la tazza speciale di Tanya". 464 00:31:05,166 --> 00:31:07,125 Insomma, guardala. Me lo sentivo. 465 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Divertiti, di là. 466 00:31:10,500 --> 00:31:12,458 Scusa, di solito funziona per me. 467 00:31:12,541 --> 00:31:14,666 Gettare i miei amici sotto un treno. 468 00:31:23,791 --> 00:31:24,750 Acidità media. 469 00:31:25,916 --> 00:31:27,083 Anzi, medio-bassa. 470 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 Sento quercia nuova, note speziate, vaniglia tostata. 471 00:31:42,833 --> 00:31:44,916 Tannino medio. Questo vino è secco. 472 00:31:45,041 --> 00:31:47,916 Viene da un clima caldo. Nuovo Mondo. Forse... 473 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 Argentina. Malbec. 474 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 Viene dalla Valle de Uco. 475 00:31:53,541 --> 00:31:56,333 È un Alta Vista Single Vineyard Temis 2006. 476 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 Esatto. 477 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 Sono cinque di fila? Credo di sì. 478 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 Odio quel tizio. 479 00:32:02,791 --> 00:32:04,958 Chi se ne frega? Si sta solo dando delle arie. 480 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 Volete provare? 481 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 - No, amico, non serve. - Sì. 482 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 È vero. 483 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 D'accordo. 484 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 Un vino, un tentativo. 485 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 - Iniziate. - Colore, il vino è giallo. 486 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 Giallo oro. Concentrazione molto pallida. 487 00:32:21,416 --> 00:32:23,125 Alcune note floreali. Limone. 488 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 - Note di quercia nuova. - È un vino secco. Acidità medio-bassa. 489 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 - Acidità medio-alta. - Gradazione, media. 490 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 La complessità è media. Viene da un clima fresco. 491 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 - È un Vecchio Mondo, dalla Francia. - È uno Chardonnay della Borgogna. 492 00:32:33,291 --> 00:32:34,458 - Borgogna. - Chablis. 493 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 - Côte de Beaune. - È un Simonnet-Febvre Chablis. 494 00:32:37,375 --> 00:32:40,083 È uno Chardonnay Olivier Leflaive Les Sétilles. 495 00:32:40,958 --> 00:32:42,166 Risposte definitive? 496 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 È un Simonnet-Febvre. 497 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 - Che si fotta. - Non m'importa di batterlo. 498 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 Sono incazzato perché non conoscevo il vino. Studiamo ogni sera. 499 00:32:55,333 --> 00:32:57,500 - È passato solo un mese. - Non è questo. 500 00:32:57,583 --> 00:33:00,791 Quei vini erano semplici. E sarà sempre più difficile. 501 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 Sì, è vero. 502 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 Ehi, vuoi un caffè? Ti prendo un caffè. 503 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 Sì. Grazie. 504 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 Mi servono i soldi. 505 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 Per cosa? Hai detto che mi prendevi un caffè. 506 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 Esatto. Te lo prendo se mi dai i soldi. 507 00:33:22,125 --> 00:33:24,666 Ehi, ti sto facendo un favore, ok? Non sbuffare. 508 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 È scortese. Dico solo questo. 509 00:33:28,125 --> 00:33:28,958 Dieci dollari? 510 00:33:29,625 --> 00:33:31,666 Come faccio a prendermi un croissant? 511 00:33:32,750 --> 00:33:33,666 Me la vedo io. 512 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 Olivier Leflaive. 513 00:33:39,291 --> 00:33:40,625 Sei ancora arrabbiato? 514 00:33:43,250 --> 00:33:45,750 Io sono Eric, ma tutti mi chiamano Harvard. 515 00:33:45,916 --> 00:33:47,000 Sono andato ad Harvard. 516 00:33:50,625 --> 00:33:53,458 Senti, io e un amico facciamo un gruppo di studio. Vuoi unirti? 517 00:33:54,375 --> 00:33:56,083 Non ho tempo per cazzeggiare. 518 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 Credi che io cazzeggi? 519 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 Non lo so, ma se è come quella stronzata che... 520 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 Però ti ha spinto, no? 521 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Senti, è impossibile superare l'esame senza un gruppo di studio, quindi... 522 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 potremmo spingerci a vicenda. 523 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 MERCATO DI NORTH MEMPHIS 524 00:34:24,416 --> 00:34:26,500 Gli spaghetti barbecue sono pronti? 525 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Cheryl li ha già portati fuori. 526 00:34:28,333 --> 00:34:29,416 Cavolo, che caldo. 527 00:34:30,500 --> 00:34:32,250 È così che ci si sente in menopausa? 528 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Non lo so. Ho 40 anni. 529 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 - Che c'è? - Cosa? 530 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 È solo che mi stai addosso. 531 00:35:01,958 --> 00:35:03,166 Col fiato sul collo. 532 00:35:04,708 --> 00:35:05,791 Sì, volevo... 533 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 Volevo chiederti di scambiare i turni. 534 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Sono entrato in un gruppo di studio con alcuni compagni del corso e... 535 00:35:14,708 --> 00:35:16,750 possono solo di mercoledì, quindi... 536 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 Perché devo adattare la mia vita alle tue esigenze? 537 00:35:19,916 --> 00:35:22,291 La tua vita? Ti chiedo solo di scambiarci i turni. 538 00:35:22,375 --> 00:35:24,125 Mercoledì è il giorno più impegnativo. 539 00:35:24,625 --> 00:35:28,333 Dobbiamo accendere il legno, salare il pollo, preparare gli ordini. 540 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 Senti, mi scambio io con Elijah. 541 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 Non puoi. Andiamo al CC. 542 00:35:32,416 --> 00:35:35,833 C'è l'all-you-can-eat di granchio. È il Dungeness dal guscio morbido. 543 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Avevi detto che questa cosa del vino non avrebbe intralciato il lavoro. 544 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 - O mi sbaglio? - No. 545 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 Hai detto così, no? 546 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 Troverò un modo. 547 00:35:54,541 --> 00:35:55,375 Va bene. 548 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Quindi adesso fai l'arrabbiata? 549 00:36:01,541 --> 00:36:03,625 Non devi venire per forza, stasera. 550 00:36:03,916 --> 00:36:05,458 Il mio biglietto è pagato. 551 00:36:08,041 --> 00:36:10,041 BEVANDE A VOSTRO CARICO 552 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 Ma guardati. 553 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 Miss Perfettina sta esagerando. 554 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 Non capisco il problema. 555 00:36:50,041 --> 00:36:51,791 Perché uscivi con Carol al liceo. 556 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Era una troia allora e lo è tuttora. 557 00:36:53,750 --> 00:36:56,375 Guarda com'è vestita. Ha tutto il seno di fuori. 558 00:36:57,250 --> 00:36:58,458 Anche tu. 559 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 Non è vero! 560 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 Il mio seno è accentuato. 561 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 Eccome. 562 00:37:04,500 --> 00:37:06,916 - Cosa devo fare con te? - Amarmi, tesoro. 563 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 Amarmi. 564 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 - Ehi. - Aspetta. 565 00:37:15,125 --> 00:37:16,083 Che succede? 566 00:37:16,166 --> 00:37:17,916 È scattato l'allarme al ristorante. 567 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Merda. 568 00:37:20,166 --> 00:37:22,000 La smetti di guidare come un pazzo? 569 00:37:22,083 --> 00:37:23,708 Voglio solo sapere che succede. 570 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Oddio. 571 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 PUNTA DI PETTO 572 00:37:38,041 --> 00:37:39,708 - Elijah? - Che succede qui? 573 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Ho saputo dell'allarme. 574 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 Colpa mia. Lei ha aperto la porta prima che inserissi il codice. 575 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Lei chi? Chi è? 576 00:37:48,041 --> 00:37:50,250 Lei è Tanya. Tanya, loro sono i miei genitori. 577 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Tanya è la mia... 578 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Se pulisco con te a mezzanotte, meglio che sia la tua ragazza. 579 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 Ha ragione. 580 00:38:00,833 --> 00:38:03,500 Hai detto che dovevo finire qui prima di andare a studiare, 581 00:38:03,583 --> 00:38:06,416 così ho deciso di tornare e finire stasera. 582 00:38:10,625 --> 00:38:14,083 Ha ragione. Hai detto che non poteva cambiare turno perché doveva lavorare. 583 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 E ora ha finito il lavoro. L'hai detto tu. 584 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 Lo so... 585 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 Voglio solo aiutarti a ricordare. 586 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 So cosa ho detto. 587 00:38:20,541 --> 00:38:22,208 Non serve che me lo ricordi. 588 00:38:22,666 --> 00:38:24,750 Perché non ti ricordi di registrare Power? 589 00:38:24,833 --> 00:38:25,791 Sul serio? 590 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 Quindi... hai finito tutto? 591 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Quasi, sì. 592 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Allora... 593 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 posso andare a studiare? 594 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 Il tuo lavoro è finito qui, quindi... 595 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 Va bene. 596 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 Vado a finire i polli. 597 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 Bel cappello. 598 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 Quindi adesso fai l'arrabbiato? 599 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 Non capisco cosa intendi. 600 00:39:17,541 --> 00:39:18,458 Sì, invece. 601 00:39:21,541 --> 00:39:23,250 Lo capisci eccome. Andiamo. 602 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 Colore, rosso. Quasi granato intenso. 603 00:39:30,583 --> 00:39:32,458 Un lieve sentore di sedimenti. 604 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 Profuma di amarena secca, ribes... 605 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 Anzi, no. Fichi. Sono fichi, vero? 606 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 Sai che non possiamo dirtelo. 607 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 Note dolci e salate. 608 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 Toni di salvia, alloro, cannella, vaniglia? 609 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 Acidità media. 610 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 È un Cabernet. 611 00:40:01,625 --> 00:40:03,458 Nuovo Mondo, produttore di alta qualità. 612 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 Si sta sbronzando. 613 00:40:04,833 --> 00:40:05,750 Vaffanculo. 614 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 Forse dall'Australia. 615 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 Io dico Leeuwin Estate Art Series Cabernet Sauvignon. 616 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 - Di che annata? - Il tempo stringe. 617 00:40:12,375 --> 00:40:13,291 2007? 618 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 Ma che cazzo! 619 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 È un Cabernet, ma è un 2003 di Napa. 620 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 Ti serve un asciugamano. Stai sudando. 621 00:40:22,291 --> 00:40:23,583 Avete scambiato i vini? 622 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 Perché dovremmo farlo? 623 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 - Perché siete degli stronzi. - È giusto. 624 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 Oh, cazzo. 625 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 Che cosa? 626 00:40:29,125 --> 00:40:32,000 Fanno un programma di scambio con la scuola gemellata di Parigi. 627 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 Cosa? 628 00:40:35,541 --> 00:40:37,791 Ma dobbiamo pagare. Non ci voleva. 629 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 Non ci voleva. 630 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 Chi se ne frega? È Parigi. 631 00:40:43,125 --> 00:40:44,333 Che c'è? 632 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 È che forse non posso andarci. 633 00:40:49,250 --> 00:40:50,666 Cosa? Ma devi venire. 634 00:40:51,250 --> 00:40:53,958 Altrimenti sarà come I tre amigos ma solo con due amigos. 635 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 Anche se tre di noi andranno, quindi saremo I tre amigos. 636 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Già. 637 00:41:03,333 --> 00:41:04,541 Prendiamo un po' d'aria. 638 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 - Abbiamo scambiato i vini. - Andatevene... 639 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 a fanculo. 640 00:41:14,666 --> 00:41:15,500 Quindi... 641 00:41:16,000 --> 00:41:17,208 non puoi proprio andarci? 642 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 Ho speso tutti i miei risparmi sulla retta, e... 643 00:41:22,166 --> 00:41:24,250 questo viaggio costerà altri 10,000 dollari. 644 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 Non puoi chiedere ai tuoi genitori? 645 00:41:27,333 --> 00:41:29,166 No, non hanno tutti quei soldi. 646 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 Cioè... 647 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 è già tanto per io padre che frequenti la scuola, quindi... 648 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 Sì, amico, lo capisco. 649 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 Mio padre... 650 00:41:45,625 --> 00:41:47,416 Neanche lui ne è entusiasta. 651 00:41:48,458 --> 00:41:49,541 Ma alla fine... 652 00:41:51,000 --> 00:41:52,333 devo farlo. 653 00:41:52,416 --> 00:41:54,333 Ehi, ti capisco, ma... 654 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 sai... 655 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 E se... 656 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 E se facessimo metà e metà? 657 00:42:03,541 --> 00:42:04,541 Così potresti farlo? 658 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 - Quindi ci vanno tutti? - Sì. 659 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 - Harvard dividerebbe con te? - Sì. 660 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 - E a Raylan starebbe bene? - Sì. 661 00:42:12,041 --> 00:42:14,666 - Allora perché non ci vai? - Non ho i soldi. 662 00:42:14,750 --> 00:42:17,250 - Ma Parigi è la città del vino, no? - Già. 663 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 Allora, devi andarci. È un passo importante verso quello che... 664 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Lo so. Credi che non lo sappia? 665 00:42:24,458 --> 00:42:26,708 - No. - Allora perché a me sembra così? 666 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 - Non voglio litigare con te. - Sicura? 667 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 Certo. 668 00:42:32,125 --> 00:42:35,166 Non capisco perché tu non faccia il possibile per andarci. 669 00:42:39,625 --> 00:42:41,916 Da quale pulpito viene la predica. 670 00:42:42,458 --> 00:42:44,625 - Cosa? - Dici a me cosa devi fare, 671 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 ma non fai l'infermiera. 672 00:42:45,791 --> 00:42:48,500 Perché non torni a scuola invece di fare la segretaria? 673 00:42:48,583 --> 00:42:50,000 - Fottiti. - Se è così semplice. 674 00:42:50,083 --> 00:42:51,125 - Fottiti. - Okay. 675 00:42:58,333 --> 00:42:59,875 Metto la sveglia. 676 00:43:10,833 --> 00:43:12,541 Quindi ora non vuoi parlarmi? 677 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 Come ti pare. 678 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 Mi dispiace. 679 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 Scusami. 680 00:43:44,375 --> 00:43:46,458 Non voglio mandare tutto a puttane. 681 00:43:48,041 --> 00:43:49,375 Perché dovresti farlo? 682 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 Ci sono così vicino. 683 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 E se vado lì e non sono bravo? 684 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 Tanto non ho i soldi, quindi... 685 00:44:19,458 --> 00:44:23,083 - I tuoi non possono aiutarti? - No! Neanche loro ce li hanno. 686 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 Però... 687 00:44:26,708 --> 00:44:28,708 forse possono aiutarti a trovarli. 688 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 Qualcun altro? 689 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 Dammene un po'. È un'ottima bottiglia, E. 690 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 Che significa "Grand Cru"? 691 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 Vuol dire che è il migliore. 692 00:44:42,625 --> 00:44:46,291 Già. Non è difficile leggere un'etichetta. Si divide in cinque parti. 693 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 Il nome del produttore. 694 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 La regione da cui proviene. La varietà, tipo se è un Cab o un Merlot. 695 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 L'annata, l'anno in cui si raccoglie l'uva. 696 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 E poi c'è la gradazione, che... 697 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 Mi passate i fagiolini? 698 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Perché? 699 00:45:01,625 --> 00:45:02,541 Fammi vedere. 700 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 Non sapevo che ogni cosa qui avesse un significato. 701 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 Interessante. 702 00:45:09,708 --> 00:45:12,291 Non so come faccia Elijah a memorizzare tutta questa roba. 703 00:45:12,375 --> 00:45:15,333 A volte, mi sveglio la mattina e sta ancora studiando. 704 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 Quindi dormite insieme? 705 00:45:18,041 --> 00:45:19,125 Oh, no, noi... 706 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 Ve ne state lì a peccare. 707 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 Già... 708 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 Sapete? Mi aiuta pensare al vino come la carne. 709 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 Alcuni posti fanno certe cose bene. 710 00:45:31,041 --> 00:45:33,958 Come il Memphis con le costine o il Texas con la punta di petto. 711 00:45:34,541 --> 00:45:37,625 È come l'Argentina con il Malbec o la Provenza con il rosé. 712 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 E la carne di papà da dove proviene? 713 00:45:39,666 --> 00:45:40,500 Courvoisier. 714 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 Quanto sei stupido. 715 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 Scusate. 716 00:45:46,916 --> 00:45:49,333 Sono felice che abbia trovato qualcosa che ti piace. 717 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 - Cerco solo di restare concentrato. - È più difficile di quanto pensassi, eh? 718 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Sai... 719 00:45:57,666 --> 00:45:59,291 Sai una cosa? A volte sì. 720 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 È sempre così. 721 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 Immagino mi andrà meglio a Parigi. 722 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Che cosa? 723 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 Sì, no... 724 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 Hanno chiesto alla mia classe di andare a Parigi a studiare il vino. 725 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 Quando parti? 726 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 Ecco, in realtà non ho i soldi. 727 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 Non ancora. Ma avrò almeno la metà quando venderò l'auto. 728 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 Aspetta. Devi vendere la tua auto? 729 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 Andiamo, non puoi vendere la Nissan. Abbiamo sc... 730 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 Sgonfiato tante ruote. 731 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 - Parecchie gomme bucate. - Zitto. 732 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 - Zitto. - Che c'è? 733 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 Ascolta. I soldi non hanno mai impedito a questa famiglia di fare qualcosa. 734 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 Ok? Quindi, se vuoi vendere l'auto per trovare la metà, 735 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 noi ti procureremo l'altra metà. 736 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 Al mio bambino che va a Parigi! 737 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 - Amen. - A Parigi. 738 00:47:01,875 --> 00:47:05,791 Me li devi tagliare un po' di più. Le ultime costine erano troppo grasse. 739 00:47:05,875 --> 00:47:07,958 - Quanto vuoi che tagli? - Solo... 740 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 HO UN'IDEA PER AIUTARE ELIJAH. VOGLIO PARLARTENE. 741 00:47:15,083 --> 00:47:17,833 TORNI A CASA PRESTO? 742 00:47:17,916 --> 00:47:19,500 NON POSSO. LAVORO. 743 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Almeno mezzo centimetro. 744 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 - Può andare bene. - Ok. 745 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 Ok, posso avere un attimo di attenzione? 746 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 Ok, silenzio. 747 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Ok, andiamo, state tutti zitti. 748 00:47:38,583 --> 00:47:39,541 Fate silenzio. 749 00:47:39,625 --> 00:47:40,958 Non rovinatemi il momento. 750 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 Elijah, vieni qui. 751 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 Ok, guardate il mio bambino. 752 00:47:45,916 --> 00:47:46,916 Non è bello? 753 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 Sai quanto la tua famiglia ti vuole bene? Lo sai? 754 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 - Sì. - Davvero? 755 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 - Sì? - Sì. 756 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 Ok, beh, ti amano così tanto che... 757 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 hanno raccolto 3,820,45 dollari. 758 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Sul serio, JT? 759 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 Perché guardate tutti me? 760 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 Quarantacinque centesimi? 761 00:48:09,916 --> 00:48:11,000 Quand'è la mia festa? 762 00:48:11,375 --> 00:48:13,583 Tutto quello che vuole un genitore... 763 00:48:14,208 --> 00:48:16,208 è che il proprio figlio sia felice. 764 00:48:16,291 --> 00:48:18,166 E quando avevo il cancro, non... 765 00:48:19,833 --> 00:48:20,666 Fai con calma. 766 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 Sedersi qui oggi davanti a tutti voi... 767 00:48:30,416 --> 00:48:32,833 e vedere mio figlio andare a Parigi... 768 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 Andrai a Parigi. 769 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 Per fare il sommelier. 770 00:48:37,666 --> 00:48:41,041 Dio è buono, perché è la prima volta che ho pronunciato bene la parola! 771 00:48:41,625 --> 00:48:42,500 Non lo farà? 772 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 Non ruberò altro tempo, 773 00:48:46,333 --> 00:48:49,333 perché so che suo padre vuole dire qualcosa. Tesoro? 774 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 Hai detto tutto tu, tesoro. 775 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 Ok, beh, il cibo è pronto, 776 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 e abbiamo anche dei bei dolci francesi. 777 00:49:20,541 --> 00:49:21,625 Stai lavorando? 778 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Sì, sto solo... 779 00:49:23,916 --> 00:49:25,916 cercando di sistemare questo coso. 780 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Sto per andarmene, ma... 781 00:49:35,458 --> 00:49:38,416 ho portato un regalo per ringraziare te e la mamma. 782 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 È un Barolo italiano. 783 00:49:46,708 --> 00:49:48,791 L'hanno prodotto un padre e un figlio insieme. 784 00:49:49,125 --> 00:49:50,708 Sai che non bevo vino. 785 00:49:53,750 --> 00:49:54,583 Già. 786 00:49:55,083 --> 00:49:55,916 Certo. 787 00:49:58,083 --> 00:49:58,916 Sì. 788 00:49:59,625 --> 00:50:00,833 Ho pensato che fosse... 789 00:50:01,416 --> 00:50:02,541 un bel riferimento. 790 00:50:03,125 --> 00:50:04,833 Tua madre lo berrà di sicuro. 791 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Accidenti. 792 00:50:11,333 --> 00:50:13,666 Queste saranno le nostre ultime parole? 793 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 "Ultime parole?" 794 00:50:16,166 --> 00:50:17,666 - Ultime parole. - Perché devi fare così? 795 00:50:17,750 --> 00:50:21,958 Sei tu che hai detto: "Ultime parole", come se stessi andando in guerra. 796 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 Sarai a Parigi a bere vino e a mangiare croissant. 797 00:50:26,916 --> 00:50:29,875 Da quando ho iniziato la scuola, mi stai dando problemi. 798 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 Perché pensi di essere migliore di noi. 799 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 Non è così? 800 00:50:34,166 --> 00:50:35,791 Io cerco di insegnarti il mestiere, 801 00:50:35,875 --> 00:50:38,416 e tu preferisci perdere tempo facendo altro, 802 00:50:38,500 --> 00:50:40,208 che non ti ha mai portato a niente. 803 00:50:40,291 --> 00:50:42,291 Perché non volevo rimanere bloccato nel... 804 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 È questo che pensi? 805 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 Sì. Penso che sei rimasto bloccato. 806 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 Non mettere di nuovo piede lì dentro. 807 00:50:47,583 --> 00:50:48,416 Sì, come vuoi. 808 00:50:50,041 --> 00:50:50,958 Sì, come vuoi. 809 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 TAXI PARIGINO 810 00:51:46,083 --> 00:51:48,416 Cavolo, questo cortile è proprio francese, cazzo. 811 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 Eccome. 812 00:51:51,333 --> 00:51:52,750 Siamo al quarto piano. 813 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Accidenti. Ce l'ha una vista? 814 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 Lo spero, o mi farò ridare i soldi. 815 00:52:08,083 --> 00:52:09,416 Ok, ci hai pensato tu? 816 00:52:09,833 --> 00:52:10,708 Sì. 817 00:52:11,666 --> 00:52:15,125 Vado a vedere il resto. Spero che la mia stanza abbia un candelabro. 818 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 Dove hai fatto le unghie? 819 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 Quel posto è una bomba. Ti servono champagne mentre aspetti. 820 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 Ti danno anche da bere? 821 00:53:17,708 --> 00:53:19,291 Ci vado subito. Dov'è? 822 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 Sig.ra Bruener, scusi per l'attesa. Come sta? 823 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 - Nervosa. - È comprensibile. 824 00:53:26,291 --> 00:53:28,375 Abbiamo i risultati della biopsia. 825 00:53:29,708 --> 00:53:31,833 Purtroppo, il cancro è tornato. 826 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Si è metastatizzato nei polmoni. 827 00:53:39,291 --> 00:53:41,000 Ovviamente, non va bene... 828 00:53:41,875 --> 00:53:43,083 ma abbiamo un piano. 829 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 CENTRO ONCOLOGICO OCCIDENTALE 830 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 Ehi, piccola, come ti senti? 831 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 Vuoi una coperta o dell'acqua? 832 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 Possiamo avere un po' d'acqua e dei biscotti? 833 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 Louis, non voglio biscotti. 834 00:54:05,875 --> 00:54:07,000 Lo so. Sono per me. 835 00:54:07,083 --> 00:54:09,750 Il dottore porterà i risultati del test, oggi? 836 00:54:09,833 --> 00:54:11,000 - Sì, tesoro. - Ok. 837 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 Guarda. Elijah ha mandato delle foto. 838 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 È lui accanto a un palazzo francese. 839 00:54:19,666 --> 00:54:22,666 Sempre lui accanto a un altro... edificio. 840 00:54:23,833 --> 00:54:26,583 In pratica, è lui accanto a un mucchio di edifici, 841 00:54:26,666 --> 00:54:27,958 ma sono edifici francesi. 842 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 Sembra così felice. 843 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 Visto che roba? 844 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 Hanno dato prima i biscotti ai bianchi. 845 00:54:35,916 --> 00:54:38,500 Che senso ha avere un PPO se non hai i biscotti gratis? 846 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 Quindi, ogni volta che parlo di Elijah, vuoi evitare l'argomento? 847 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 Non m'importa. Tu parlane quanto vuoi. 848 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 Non voglio che sappia niente di tutto questo. 849 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 Non può fare nulla per me da lì. 850 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 Ha preso quel cappellino francese. Lo volevo anch'io. 851 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 Mi starebbe così bene. 852 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 Eccoci qua. 853 00:56:42,958 --> 00:56:43,833 Albert Bichot. 854 00:56:50,875 --> 00:56:52,583 - Sicuri che non lo sia? - Sì. 855 00:56:52,958 --> 00:56:55,708 Pensavi davvero che fosse un Domaine de Bonserine Côte-Rôtie? 856 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Sì, sapeva di quello. 857 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 - Non è vero. - Sta' zitta. 858 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 I vini della Côte-Rôtie sono della Valle del Rodano. 859 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 Hanno sfumature tanniche pazzesche. Questo non ha tannino. 860 00:57:04,375 --> 00:57:06,291 Ora sei il maestro del tannino? 861 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 Questo ha il tannino, vero? Diglielo. 862 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 - Non c'è tannino. - Mostrami la mappa. 863 00:57:10,541 --> 00:57:12,083 - Va bene. - Grazie, genio. 864 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 - Sì. - Ehi. 865 00:57:15,291 --> 00:57:16,666 Possiamo parlare un attimo? 866 00:57:16,750 --> 00:57:18,333 Facciamo un giretto in barca. 867 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 Ora saliamo su una piccola canoa. Metti il maglione. 868 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 E usciamo nella Valle del Tannino Inesistente. 869 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 Sai cosa? Ogni tanto, convieni con me, cazzo. Ok? 870 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 Ne ho bisogno. 871 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Oh, non lo sapevo. 872 00:57:32,833 --> 00:57:33,958 Perché mi tratti male? 873 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 - Ok. - Non è vero. 874 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 Mi serviva un'amica, ma tu sei solo scortese. 875 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 Grazie. 876 00:57:38,708 --> 00:57:39,750 Mi sposto. 877 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 Va bene. Io resto qui. 878 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 - Ci vediamo. - Ciao. 879 00:57:43,625 --> 00:57:45,583 Non importa. Posso stare da solo. 880 00:57:50,833 --> 00:57:53,541 Signore, mi scusi, vi serve un quarto? 881 00:57:55,500 --> 00:57:56,541 È un sì? 882 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 No? Va bene. 883 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 Rimarrò da solo per sempre 884 00:58:08,625 --> 00:58:09,791 Che succede? 885 00:58:12,000 --> 00:58:13,875 Mio padre mi ha trovato un lavoro... 886 00:58:14,916 --> 00:58:16,375 alla Citibank con lui. 887 00:58:16,916 --> 00:58:18,125 A Nashville. 888 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 E... 889 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 la scuola? 890 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 Cavolo. Mi dispiace, amico. 891 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 - Devo partire dopodomani. - Che cosa? 892 00:58:37,541 --> 00:58:39,375 Ma dovevamo dividerci le spese. 893 00:58:42,000 --> 00:58:42,833 Lo so. 894 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 Era l'unico modo per me di venire qui. 895 00:58:45,500 --> 00:58:48,833 Non posso stare qui un mese e pagare le bollette a casa. Sono al verde. 896 00:58:51,750 --> 00:58:53,625 Non avevo scelta, amico. Io... 897 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 Te l'ho detto, mio padre... 898 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 Mi dispiace. 899 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 Des... Cosa? Scusa. 900 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 Pronto? 901 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 Pronto? 902 01:00:23,666 --> 01:00:25,208 - Elijah? - Papà? 903 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Scusa, pensavo fosse il telefono di mamma. 904 01:00:28,625 --> 01:00:30,250 Perché volevi la mamma? 905 01:00:31,541 --> 01:00:33,291 Niente. Volevo solo sentirla. 906 01:00:36,333 --> 01:00:37,916 Come vanno le cose al ristorante? 907 01:00:38,000 --> 01:00:39,791 I neri mangiano ancora maiale. 908 01:00:42,250 --> 01:00:44,166 E il nuovo locale? Ci costruirai un bar? 909 01:00:44,250 --> 01:00:46,916 Forse. Le cose cambiano, sai. 910 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 Ok, richiamo più tardi. 911 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 Sì, certo. 912 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 Va bene. 913 01:00:54,250 --> 01:00:55,875 Ehi, tesoro, come ti senti? 914 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 Sto bene. Insomma... 915 01:00:58,583 --> 01:01:00,125 rivoltata come un calzino. 916 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 Chi era al telefono? 917 01:01:02,791 --> 01:01:03,666 Elijah. 918 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 Davvero? Come sta? Com'è Parigi? 919 01:01:06,791 --> 01:01:08,375 Sta bene, anche se non l'ha detto. 920 01:01:08,458 --> 01:01:09,625 Cosa voleva allora? 921 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 Soldi, anche se non li ha chiesti. 922 01:01:11,583 --> 01:01:12,875 Dobbiamo darglieli. 923 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 Come fa a guadagnare in Francia? Facendo il mimo? 924 01:01:15,583 --> 01:01:18,708 La gente odia i mimi. Ma un mimo nero? Nessuno pagherebbe per quello. 925 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 - Non gli daremo soldi. - Sì, invece. 926 01:01:20,541 --> 01:01:21,708 No, invece. 927 01:01:22,916 --> 01:01:23,875 Ciao, piccola. 928 01:01:23,958 --> 01:01:26,041 - Ehilà. - Ti prendo un po' d'acqua. 929 01:01:29,125 --> 01:01:32,125 Ehi, mamma. Ti ho portato dei libri e delle riviste. 930 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Eli, sono io. 931 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 Hai... 932 01:01:41,125 --> 01:01:42,625 Hai parlato con la mamma? 933 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 Torno a casa. 934 01:01:44,500 --> 01:01:45,583 Niente affatto. 935 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 Hai un biglietto aereo non rimborsabile, 936 01:01:47,875 --> 01:01:49,333 e non abbiamo più soldi. 937 01:01:49,416 --> 01:01:50,458 Ma devo vederti. 938 01:01:50,541 --> 01:01:52,041 Vedermi fare cosa? 939 01:01:52,125 --> 01:01:53,416 Starmene seduta? 940 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 Sei a Parigi. Fai cose parigine. 941 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 Ho visto le foto che hai mandato. Erano belle. 942 01:02:03,083 --> 01:02:05,041 Com'è il cibo lì? Hai mangiato le lumache? 943 01:02:07,625 --> 01:02:09,583 A scuola? La scuola va bene? 944 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 La scuola va bene. 945 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 Bon soir. 946 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Mi chiamo Elijah. Sarò il vostro sommelier. 947 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 So che è un'occasione speciale. 948 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 È il nostro anniversario. 949 01:02:26,291 --> 01:02:27,416 Congratulazioni. 950 01:02:27,500 --> 01:02:28,416 Grazie. 951 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 In tal caso, posso consigliarvi 952 01:02:30,000 --> 01:02:33,291 lo Staglin Family Vineyard Estate Chardonnay 2010 di Napa? 953 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 Un vino Napa? Ma siamo in Francia. 954 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 Giusto. 955 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 Ha ragione. Chiedo scusa. 956 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 Allora, posso consigliarvi un ottimo Chardonnay francese, 957 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 il Corton-Charlemagne Grand Cru 2007? 958 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 Prima, ci suggerisce uno Chardonnay californiano. 959 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 Ora, uno francese. Non riesce a decidere? 960 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 Assolutamente. È... 961 01:02:53,916 --> 01:02:57,291 Ora ne suggerirà uno dalla Spagna. E non fanno neanche Chardonnay, lì. 962 01:03:01,166 --> 01:03:02,000 Mi dispiace. 963 01:03:02,083 --> 01:03:04,791 Anzi, tolgo i bicchieri di vino rosso e... 964 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 Chiedo scusa. 965 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 Sono... 966 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 Ci penso io. 967 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 Scusate. Chiedo scusa. 968 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 Stop. 969 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 Sono felice che l'abbiate visto tutti. 970 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 Lavorando come sommelier, 971 01:03:22,875 --> 01:03:24,666 succedono cose di questo tipo. 972 01:03:25,041 --> 01:03:27,583 Clienti insoddisfatti, che si agitano. 973 01:03:28,625 --> 01:03:30,166 Per questo ci esercitiamo. 974 01:03:30,541 --> 01:03:33,458 Ora, cosa avrebbe potuto fare Elijah diversamente? 975 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Sì? 976 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 VINO FRANCESE 977 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 TIPI DI TRATTAMENTO PER IL CANCRO DEL POLMONE 978 01:03:55,333 --> 01:03:56,208 Ehi, tesoro. 979 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 Come stai? 980 01:03:57,250 --> 01:04:00,875 Sono in giro a bere con le ragazze. Questa stronza, Ava, si è fidanzata! 981 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 Scusa, chi? Chi si è fidanzato? 982 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 Lo so, vero? 983 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 È nella borsa. 984 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 Che ci fai sveglio? È notte fonda, lì. 985 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 - Non lo so. Mi sento solo... - Mi sposo! 986 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 Scusa, tesoro. Che succede? 987 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 No, ehi, te la stai spassando con le tue amiche. Va' a divertirti. 988 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 - Va tutto bene. - No. 989 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 No. Richiamami domani. 990 01:04:23,250 --> 01:04:24,791 Va bene. Ti chiamo domani. 991 01:04:41,125 --> 01:04:43,041 Me li anticipi? Non mi hanno ancora pagato. 992 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 Certo. Sì, non c'è problema. 993 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 Scusa. 994 01:04:53,708 --> 01:04:56,375 Quattro e 86. Non so se sia abbastanza grande. 995 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 Pronto? 996 01:05:02,500 --> 01:05:06,000 Salve, sig. Bruener. Sono Jimmy della Wells Fargo. Come sta? 997 01:05:06,083 --> 01:05:07,750 Tutto bene, grazie. 998 01:05:07,833 --> 01:05:10,791 Bene. Mi fa piacere. E il tempo a Memphis? È buono? 999 01:05:10,875 --> 01:05:12,000 Sì, non è male. 1000 01:05:12,791 --> 01:05:16,375 Ottimo. Qui alla Wells Fargo vogliamo sempre assicurarci che i nostri clienti... 1001 01:05:16,458 --> 01:05:18,833 Jimmy, ho da fare. Possiamo accelerare? 1002 01:05:18,916 --> 01:05:22,000 Ricevuto. Chiamo per chiederle conferma, 1003 01:05:22,083 --> 01:05:25,250 ha autorizzato un trasferimento di 1,500 dollari? 1004 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 Millecinquecento dollari? No. 1005 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 Dove sono stati trasferiti? 1006 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Mi dia un secondo per controllare. 1007 01:05:33,916 --> 01:05:35,708 In un conto bancario a Parigi. 1008 01:05:38,041 --> 01:05:39,666 Hai dato 1,500 dollari a Elijah? 1009 01:05:39,750 --> 01:05:40,583 Gli servivano. 1010 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 Te li ha chiesti. 1011 01:05:41,916 --> 01:05:43,750 In realtà, mi ha detto di non darglieli. 1012 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 Ma l'ho fatto comunque. Sono solo... 1013 01:05:46,250 --> 01:05:50,083 Sono stanca di voi due che vi battibeccate di continuo. 1014 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 Cosa farete quando non ci sarò più? 1015 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 Non puoi usare il cancro per averla vinta. 1016 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Sì, che posso. 1017 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Io e mio padre non abbiamo lavorato perché Elijah... 1018 01:05:58,916 --> 01:06:01,166 - Tu ed Elijah non siete te e tuo padre. - Lo so. 1019 01:06:01,250 --> 01:06:04,291 Quando mio padre ebbe l'ictus, mandai io avanti il ristorante. 1020 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 - Non scappai. - Lo so. 1021 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 C'è del valore lì. 1022 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 È vero. 1023 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 Tutto ciò che ho imparato da mio padre è successo lì. 1024 01:06:09,791 --> 01:06:12,291 Tutto ciò che ho insegnato a Elijah è successo lì. 1025 01:06:12,375 --> 01:06:14,583 E lui vuole buttare via tutto... 1026 01:06:14,666 --> 01:06:16,500 Non sta buttando via te, Louis. 1027 01:06:16,583 --> 01:06:19,583 Vuole solo qualcosa di diverso, fattene una ragione. 1028 01:06:26,750 --> 01:06:29,166 Sig.ra Bruener, vuole provare a mangiare qualcosa? 1029 01:06:32,041 --> 01:06:33,208 Vieni, siediti qui. 1030 01:06:39,916 --> 01:06:41,000 Hai mangiato oggi? 1031 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Sì, ho mangiucchiato qualcosa. 1032 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 - Sì? - Sì. 1033 01:06:46,166 --> 01:06:48,291 Vuoi quello che c'è nel mio vassoio? 1034 01:06:50,000 --> 01:06:52,333 Non lo toccherei neanche sotto tortura. 1035 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Ti cucino io? 1036 01:06:56,000 --> 01:06:57,833 Ti porto delle costine? 1037 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 Magari potessi. 1038 01:07:00,125 --> 01:07:02,541 - Non puoi reggerle adesso. - Già. 1039 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 Allora le faccio per me. 1040 01:07:11,833 --> 01:07:14,791 "Quali sono le 13 regioni vinicole della Germania?" 1041 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 Ahr, Baden... 1042 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Franconia. 1043 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 Mittel... Mittelrhein. 1044 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 Mosel. 1045 01:07:25,416 --> 01:07:27,541 Pfalz, Nahe. 1046 01:07:32,708 --> 01:07:34,916 Rheingau, Rheinhessen. 1047 01:07:37,958 --> 01:07:41,125 Saale-Unstrut, Sassonia. 1048 01:07:43,083 --> 01:07:44,708 Württemberg. 1049 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 Cazzo. 1050 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 - Ehi. - Ehi, bello. 1051 01:08:13,625 --> 01:08:14,458 Possiamo parlare? 1052 01:08:14,541 --> 01:08:16,250 Non proprio. Sto studiando. 1053 01:08:16,833 --> 01:08:18,208 Si tratta di tua madre. 1054 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 LIBRO DEGLI OSPITI 1055 01:08:28,875 --> 01:08:29,791 È tutto pronto? 1056 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Sto aspettando una torta di patate dolci. 1057 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 Zia Judy ha quasi finito col prosciutto. Ho provato a fare il dolce della mamma. 1058 01:08:35,625 --> 01:08:37,583 Spero sia buono. Probabilmente no. 1059 01:08:37,666 --> 01:08:39,291 Ho fatto riposare troppo l'impasto. 1060 01:08:39,375 --> 01:08:40,333 Il lievito. 1061 01:08:42,291 --> 01:08:43,166 Andrà bene. 1062 01:08:43,250 --> 01:08:45,916 Volevo fare delle cose che avrebbe voluto lei. 1063 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Lo so. 1064 01:08:52,458 --> 01:08:54,083 Vado a controllare il prosciutto. 1065 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 Stammi bene. 1066 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Come stai? 1067 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Vuoi qualcosa da mangiare? 1068 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 - Ehi, tesoro. - Ciao. 1069 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 Ho sistemato tutte le sedie e ho preparato un piatto a tua nonna. 1070 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Grazie. 1071 01:09:28,333 --> 01:09:29,416 Ti serve qualcosa? 1072 01:09:31,500 --> 01:09:32,541 No, sono a posto. 1073 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 Solo... 1074 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 Ok. Vado a dormire. 1075 01:10:01,958 --> 01:10:03,208 - Sì. Va bene. - Ciao. 1076 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 Ciao, papà. Sono Eli. 1077 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 Volevo sapere se ti serviva qualcosa al ristorante. 1078 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 Sì. 1079 01:10:43,750 --> 01:10:44,625 Fammi sapere. 1080 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 Salmo 34, versetti da 18 a 22, dice... 1081 01:10:52,541 --> 01:10:53,416 Sì, Signore. 1082 01:10:53,500 --> 01:10:56,750 ...che il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito. 1083 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 Per l'eternità. 1084 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 Egli salva gli spiriti affranti. 1085 01:11:03,500 --> 01:11:07,083 Molte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte. 1086 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 - Sei pazza. - Non sai di cosa parli. 1087 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 Col cazzo. Il Chili non è migliore dell'Applebee. 1088 01:11:13,166 --> 01:11:15,458 Hanno una crema di formaggio a otto strati che... 1089 01:11:15,541 --> 01:11:18,541 Sai che c'è? Non ti darò corda oggi. Sei pronto? 1090 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Sì. 1091 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 Hai comunque torto. 1092 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 Ok, colore. Questo vino è rosso. 1093 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 È un vino rosso. 1094 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Quasi come le rose di un rosso intenso. Tipo... 1095 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 un cremisi. 1096 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 Va bene. 1097 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Sento note di... 1098 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 È un vino audace. 1099 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 Vediamo. 1100 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 Peperone... 1101 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 oliva, 1102 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 anche carne affumicata. 1103 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 Stai bene? 1104 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 Sì, sono solo un po' stanco. 1105 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 Già. 1106 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 Ok. Allora... 1107 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 Acidità... 1108 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 medio-bassa. 1109 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 Vediamo... 1110 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 Consistenza, cremosa. 1111 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 Il finale è sorprendentemente dolce. 1112 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 Scusate. 1113 01:12:42,166 --> 01:12:43,125 Questo è... 1114 01:12:43,625 --> 01:12:45,416 Questo viene da... 1115 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 Viene da un clima caldo. 1116 01:12:52,250 --> 01:12:55,041 Ha accumulato parecchi anni. Questo vino è vecchio. 1117 01:12:57,833 --> 01:12:59,166 Questo vino è vecchio. 1118 01:13:02,500 --> 01:13:03,750 Scusate. Mi dispiace. 1119 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 NON SPUTARE NELLA ZONA DI LAVORO 1120 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 Che ci fai qui? 1121 01:13:37,083 --> 01:13:38,500 Stavo tornando a casa. 1122 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 Va bene. Come va? 1123 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 Come stai? 1124 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 Bene. 1125 01:14:01,833 --> 01:14:03,458 Vedo che hai tenuto il bar. 1126 01:14:04,958 --> 01:14:07,458 Già. L'appaltatore aveva già lo spazio per farlo. 1127 01:14:07,541 --> 01:14:09,583 Sarebbe stato più difficile liberarsene. 1128 01:14:14,541 --> 01:14:16,666 Il nonno impazzirebbe se lo vedesse. 1129 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 Già. Quando costruì il primo... 1130 01:14:20,666 --> 01:14:22,666 non pensava ce ne sarebbe stato un secondo. 1131 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 Non so come ce l'abbia fatta con uno. 1132 01:14:25,583 --> 01:14:27,291 Beh, ce l'hai fatta anche tu. 1133 01:14:28,458 --> 01:14:30,083 Ho fatto quello che dovevo. 1134 01:14:33,958 --> 01:14:35,000 Te ne penti mai? 1135 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 Pentirmi di cosa? 1136 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 Di aver lasciato gli studi per il ristorante. 1137 01:14:41,250 --> 01:14:42,625 Non proprio. Insomma... 1138 01:14:43,083 --> 01:14:45,625 A volte mi chiedo come sarebbe stato fare l'insegnante. 1139 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 Scusami. È per questo che studiavi? 1140 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 Per diventare insegnante? 1141 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 Sì. E allora? 1142 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 Non sapevo che fosse questo il motivo. 1143 01:14:59,083 --> 01:15:02,458 Perché ridi? Volevo aiutare i bambini neri a leggere. È una cosa bella. 1144 01:15:02,541 --> 01:15:04,458 Sì. I neri dovrebbero leggere. 1145 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 Aiutare il nonno era la cosa più importante. 1146 01:15:10,708 --> 01:15:14,416 L'ho visto costruire quel ristorante dal nulla. L'ho guardato... 1147 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 È solo... 1148 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 Passami quel cacciavite. 1149 01:15:26,125 --> 01:15:27,458 - A testa piatta? - Sì. 1150 01:15:40,416 --> 01:15:41,500 Hai fame? 1151 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 Posso... 1152 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 Vuoi che compri qualcosa? 1153 01:16:01,583 --> 01:16:02,750 No, sto bene. 1154 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 Sono a posto. 1155 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 Che ci fai qui? 1156 01:16:54,666 --> 01:16:57,375 Non sapevo se saresti venuto o chi avrebbe acceso la legna. 1157 01:16:58,291 --> 01:17:00,708 Insomma, devo ancora lavorare. 1158 01:17:01,916 --> 01:17:06,375 Sì, ma so quanto tu abbia da fare tra qui e il nuovo locale, quindi... 1159 01:17:07,041 --> 01:17:09,250 ho pensato che volessi andare a casa a dormire. 1160 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 Cerco solo di aiutare. 1161 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 Posso andarmene. 1162 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 Visto che sei già qui, puoi anche accendere la legna. 1163 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 Sicuro? 1164 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Se sono sicuro di non volermi piegare con la schiena 1165 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 e sollevare il tronco pesante da buttare nel fuoco? 1166 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 Sono sicuro eccome. 1167 01:17:53,958 --> 01:17:55,875 Hai assaggiato il dolce di tua sorella? 1168 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 Sì. Non era male. 1169 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 No, non lo era. 1170 01:18:00,166 --> 01:18:02,833 Farà meglio a non rifarlo, ma non era male. 1171 01:18:16,541 --> 01:18:18,291 C'erano tutti i piatti? 1172 01:18:18,791 --> 01:18:22,250 Sì, e appena li scarico, vado a preparare gli affumicatori. 1173 01:18:22,666 --> 01:18:24,625 Ora torno. Devo andare dal nostro macellaio. 1174 01:18:25,625 --> 01:18:27,333 Vuoi che venga con te? 1175 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 Perché? 1176 01:18:29,875 --> 01:18:33,500 Beh, sai, l'altra volta mi hai chiesto di venire con te, ma... 1177 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 Non hai lezione? 1178 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 Non è importante. Recupererò. 1179 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 Va bene. Andiamo. 1180 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 Ma hai detto che andava bene. 1181 01:18:45,125 --> 01:18:46,666 Nick, tu sei inaffidabile. 1182 01:18:47,500 --> 01:18:50,125 E so che hai preso le mie barrette proteiche. 1183 01:18:50,208 --> 01:18:51,083 Come vuoi. 1184 01:18:53,666 --> 01:18:54,750 Non ha l'aggancio. 1185 01:18:54,833 --> 01:18:57,000 Fa niente. Sistemerò la situazione con l'auto. 1186 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 - Come va? - Bene. Sì. 1187 01:19:00,166 --> 01:19:01,750 - La scuola va bene? - Alla grande. 1188 01:19:03,208 --> 01:19:05,333 Però forse dovrò prendermi una pausa. 1189 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 - Sì? - Non voglio, ma, sai, 1190 01:19:08,500 --> 01:19:11,458 mio padre gestisce entrambi i ristoranti senza la mamma, quindi... 1191 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 è un po' troppo. 1192 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 E conosci mio padre. 1193 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 Non dice niente, ma... 1194 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 Di certo non lo farà. 1195 01:19:19,000 --> 01:19:21,958 Nelle ultime settimane, mi sono svegliato presto per accendere la legna, 1196 01:19:22,041 --> 01:19:24,791 ho saltato delle lezioni per fare le commissioni. 1197 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 Mi sveglio alle 4:00. 1198 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 - È tanto. - Lo è. 1199 01:19:28,291 --> 01:19:29,375 E detto tra noi... 1200 01:19:29,750 --> 01:19:31,833 Non ci sono molti neri in quella scuola. 1201 01:19:31,916 --> 01:19:33,208 I bianchi sono buffi. 1202 01:19:33,291 --> 01:19:35,125 Amico, i bianchi ci ostacolano. 1203 01:19:35,541 --> 01:19:37,083 Ero a Germantown, da Whole Foods, 1204 01:19:37,166 --> 01:19:39,875 e questa bianca mi guardava della serie: "Che ci fai qui?" 1205 01:19:39,958 --> 01:19:42,708 Insomma, un nero non può comprare del prosciutto in pace? 1206 01:19:43,166 --> 01:19:45,666 Sì, amico. Non ti serve quel dramma adesso. 1207 01:19:45,750 --> 01:19:47,333 Forse mi prendo una pausa anch'io. 1208 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Esatto. 1209 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 Va bene, amico. Sentiamo cos'hai. 1210 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 - Sì? - Certo. 1211 01:19:54,458 --> 01:19:56,458 Sto per colpirti con questo caldo. 1212 01:20:00,500 --> 01:20:01,500 Sul serio, bello? 1213 01:20:01,916 --> 01:20:03,291 Il sottobicchiere è lì. 1214 01:20:06,041 --> 01:20:08,041 Amico, questi sono mobili in teak. 1215 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 Teak. 1216 01:20:11,458 --> 01:20:12,625 Credo che rubi. 1217 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 Sei sicuro? 1218 01:20:18,583 --> 01:20:20,125 Sì. Non è un buon momento. 1219 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 Ascolta... 1220 01:20:23,041 --> 01:20:25,708 È difficile per chiunque studi per l'esame di Master, e... 1221 01:20:26,041 --> 01:20:30,250 non immagino come ci si senta a perdere un genitore nel frattempo, ma... 1222 01:20:30,458 --> 01:20:31,375 se ti ritiri... 1223 01:20:32,166 --> 01:20:34,666 - dovrai ricominciare da capo. - Sì, lo so. 1224 01:21:04,958 --> 01:21:06,333 Hai lasciato la scuola? 1225 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 Sì. 1226 01:21:09,916 --> 01:21:12,375 Lasciamo perdere che ho dovuto saperlo da Richie, 1227 01:21:12,458 --> 01:21:14,083 invece che dal mio ragazzo. 1228 01:21:15,416 --> 01:21:16,375 Ma sul serio? 1229 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 Beh, non è un buon momento. 1230 01:21:22,125 --> 01:21:23,875 E l'esame di Master? 1231 01:21:23,958 --> 01:21:26,458 - Non puoi ripassare e basta. - Lo farò l'anno prossimo. 1232 01:21:26,541 --> 01:21:27,500 L'anno prossimo? 1233 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 Dopo tutto il lavoro e i soldi che ci hai messo? È uno spreco 1234 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 Non credo che aiutare mio padre sia uno spreco. 1235 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 Non intendevo quello. 1236 01:21:37,458 --> 01:21:39,166 Sai che non intendevo quello. 1237 01:21:43,125 --> 01:21:46,416 So che la scuola è diventata dura prima della morte di tua madre, ma... 1238 01:21:47,375 --> 01:21:48,458 Ti arrendi così? 1239 01:21:49,166 --> 01:21:51,458 Le cose stanno così. Ora devo tornare al lavoro. 1240 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Elijah, andiamo! 1241 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 Elijah! 1242 01:21:59,125 --> 01:22:01,083 È sicuramente uno dei migliori playmaker. 1243 01:22:01,166 --> 01:22:03,666 Sì, ma Conley gioca in un piccolo mercato. 1244 01:22:04,125 --> 01:22:06,291 Se vuoi essere più famoso, taglia quei capelli. 1245 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 E questo cosa c'entra? 1246 01:22:07,875 --> 01:22:09,750 I bianchi di Memphis non lo vedono. 1247 01:22:09,833 --> 01:22:11,875 Sembra che rubi auto in Wakanda. 1248 01:22:13,958 --> 01:22:16,166 - Vi porto da bere? - Un Jack Daniels. 1249 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 Ottimo. 1250 01:22:17,791 --> 01:22:19,958 E se ti scappa la mano, non mi arrabbio. 1251 01:22:20,041 --> 01:22:21,458 Per via della schiavitù. 1252 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Hai uno Shiraz di Barossa, Bin 28? 1253 01:22:26,791 --> 01:22:30,250 No, ma abbiamo un ottimo Shiraz francese e un fantastico Cabernet della casa. 1254 01:22:30,333 --> 01:22:31,375 Ok, di che anno è? 1255 01:22:31,458 --> 01:22:33,750 Tredici. Un Fantesca della Spring Mountain. 1256 01:22:33,833 --> 01:22:35,875 Ok. Ne ho sentito parlare parecchio, 1257 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 ma volevo qualcosa di più piccante, affumicato, da accompagnare alla costata. 1258 01:22:39,333 --> 01:22:41,916 Beh, abbiamo un Cabernet-Shiraz. 1259 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 Bin 389, 2010. 1260 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 Oh, sì. Dammi quello. 1261 01:22:46,875 --> 01:22:49,166 Si crogiolava su quel Baby Grange. 1262 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Che cos'è? 1263 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 Viene dall'Australia, da Penfolds. 1264 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 È un vino viola scuro. 1265 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 Allo zenzero, con note di more. Un finale molto cioccolatoso. È buono. 1266 01:23:00,958 --> 01:23:03,333 I Grizzlies devono migliorare la difesa. 1267 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 Avremmo dovuto prendere altro carbone quando eravamo lì. 1268 01:23:10,458 --> 01:23:11,791 Quanti ce ne restano? 1269 01:23:11,875 --> 01:23:12,708 Tre. 1270 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Va bene. 1271 01:23:15,041 --> 01:23:19,375 Potrei sistemare la cassa, così può stampare le ricevute o le e-mail. 1272 01:23:21,750 --> 01:23:23,458 Ho un'idea per il ristorante. 1273 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 Potremmo mettere... 1274 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 dei tavoli all'aperto. 1275 01:23:28,166 --> 01:23:29,791 Raddoppieremmo lo spazio. 1276 01:23:31,041 --> 01:23:33,875 Così la gente vedrebbe come viene fatta la salsiccia 1277 01:23:33,958 --> 01:23:35,291 mentre la prepariamo. 1278 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 Che ne pensi? 1279 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 Potrei aiutarti io. 1280 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 Vuoi aiutarmi e studiare per l'esame? 1281 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 Volevo solo darti una mano, così da non doverlo fare da solo. 1282 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 Non usare me e tua madre come scusa. 1283 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 Scusa per cosa? 1284 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 Ricordi quando hai detto che sono rimasto bloccato nel ristorante? 1285 01:24:05,041 --> 01:24:06,666 Sì. Non avrei dovuto dirlo. 1286 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 No, figurati. 1287 01:24:08,166 --> 01:24:09,708 Volevo farti fuori, ma... 1288 01:24:10,291 --> 01:24:14,375 Non sapevo cosa volessi fare quando papà mi ha chiesto di occuparmi del ristorante. 1289 01:24:14,458 --> 01:24:16,916 Ma sapevo di dover andare fino in fondo per scoprirlo. 1290 01:24:20,250 --> 01:24:21,625 Ti piace questa cosa del vino? 1291 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 Sì. 1292 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 Descrivi lo stile di vino più associato al Sauvignon AOP. 1293 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 Secco, ricco di estratti, medio... 1294 01:24:40,125 --> 01:24:41,000 longevo... 1295 01:24:42,125 --> 01:24:43,125 con note austere. 1296 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 Metti quei piatti lì. 1297 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 Quali sono le regioni vinicole della Valle del Rodano? 1298 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 Côte-Rôtie, Saint-Joseph... 1299 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 Hermitage... 1300 01:24:54,750 --> 01:24:56,041 Questo vino è secco. 1301 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Asciutto. 1302 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 Acidità... 1303 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 media. 1304 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 Medio-alta. 1305 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 Sì, medio-alta. 1306 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 Fammi tornare a questo. 1307 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 Questo vino... 1308 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 Vediamo. Questo vino... 1309 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 È rosso chiaro. 1310 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 Come una fragola acerba. 1311 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 Cazzo. 1312 01:25:20,916 --> 01:25:21,916 Ehi, succederà. 1313 01:25:22,416 --> 01:25:25,333 Concentrati sulla griglia e ignora tutto il resto. 1314 01:25:25,625 --> 01:25:27,250 Vado a prendere altro vino. 1315 01:25:29,125 --> 01:25:31,000 La punta di petto affumicata... 1316 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 l'abbinerei a un Barolo, un Syrah, uno Shiraz australiano. 1317 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 Il pollo, 1318 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 lo abbinerei a... 1319 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 uno Zinfandel. 1320 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 Magari un Côtes du Rhône. 1321 01:25:41,958 --> 01:25:44,041 Un vino rosso e bianco americano 1322 01:25:44,125 --> 01:25:47,541 con una miscela di classici vitigni Bordeaux... 1323 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 È un Meritage. 1324 01:25:50,083 --> 01:25:50,916 Aspetta. 1325 01:25:51,833 --> 01:25:53,041 Cosa significa "Sori"? 1326 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 Sori... 1327 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 Acidità medio-bassa. 1328 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 Questo è del Nuovo Mondo. 2005? 1329 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 Questo è argentino. È una miscela. 1330 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 Bodega Catena Zapata. 1331 01:26:11,458 --> 01:26:12,958 Questa è un Boone's Farm? 1332 01:26:13,333 --> 01:26:15,250 Hai qualcosa contro Strawberry Hill? 1333 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 Spero di schiarirmi le idee. 1334 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 Continuo a essere un po' debole sui vini californiani. 1335 01:26:22,625 --> 01:26:26,250 Confondo quelli di Sonoma con la Russian River Valley. 1336 01:26:27,291 --> 01:26:28,958 Non lo so. Staremo a vedere. 1337 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 So che hai uno stile tutto tuo, ma... 1338 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 pensavo che volessi indossare il completo di tuo nonno all'esame. 1339 01:26:40,875 --> 01:26:41,708 Ecco. 1340 01:26:45,333 --> 01:26:46,291 Me lo ricordo. 1341 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 L'ha comprato quando doveva chiedere un prestito per aprire il ristorante. 1342 01:26:50,750 --> 01:26:52,583 Ah, sì? Gli ha portato fortuna? 1343 01:26:52,666 --> 01:26:55,458 No. Era un nero che chiedeva un prestito negli anni '60. 1344 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 È stato respinto da tutte le banche. Ma alla fine ha vinto in un gioco di dadi. 1345 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 È bello. 1346 01:27:01,708 --> 01:27:03,708 - Ha ancora il suo odore. - Lo so. 1347 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 Ci penso io. 1348 01:27:11,833 --> 01:27:13,083 Ti accompagno fuori. 1349 01:27:13,666 --> 01:27:14,916 - Ecco qua. - Va bene 1350 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 Ok. Tu... 1351 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 Come ti senti? 1352 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Nervoso. 1353 01:28:20,208 --> 01:28:21,958 Volevo solo arrivare qui, capisci? 1354 01:28:22,125 --> 01:28:23,750 Andrai alla grande, tesoro. 1355 01:28:24,416 --> 01:28:25,291 Ti amo. 1356 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 Ti amo anch'io. 1357 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 Sig. Bruener, venga con me, per favore. 1358 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 Sì. 1359 01:29:37,000 --> 01:29:41,750 ESAME DI MASTER SOMMELIER 1360 01:29:54,166 --> 01:29:55,875 Sig. Bruener, come si sente? 1361 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Ecco, sono... 1362 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 pronto. 1363 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 La prima parte dell'esame è la degustazione alla cieca. 1364 01:30:06,500 --> 01:30:10,708 Avrà 25 minuti a disposizione per identificare correttamente i sei vini. 1365 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 Il tempo partirà non appena toccherà il primo bicchiere. 1366 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 Il primo vino era un Maison Verget Meursault Les Clous 2012. 1367 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 Io l'ho chiamato Aubert CIX Sonoma Coast Chardonnay 2013. 1368 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 Vie di Romans Pinot Grigio 2008? 1369 01:30:44,500 --> 01:30:46,375 No, non era quello. Era troppo secco. 1370 01:30:46,458 --> 01:30:47,833 Come hai chiamato il sesto? 1371 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 - Il secondo era uno Chardonnay. - Sì. 1372 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 I delfini tursiopi sono mammiferi delle acque temperate e tropicali. 1373 01:30:54,541 --> 01:30:57,083 Nell'oceano Atlantico, Pacifico e Indiano... 1374 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 Sai che qui paghi 35 dollari per il servizio di parcheggio? 1375 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 Per quella cifra, spero ci sia Halle Berry nella mia auto, al ritorno. 1376 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Che ci fai qui? 1377 01:31:16,250 --> 01:31:18,833 Se tua madre fosse ancora qui, avrebbe voluto venire. 1378 01:31:18,916 --> 01:31:21,416 E non voglio che mi perseguiti dalla tomba. 1379 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 Come ti senti? 1380 01:31:33,166 --> 01:31:34,000 Stanco. 1381 01:31:39,625 --> 01:31:41,458 Quando saprai se l'hai passato? 1382 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Domattina. 1383 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Devono calcolare tutti i punteggi. 1384 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 Dieci. 1385 01:33:17,083 --> 01:33:19,083 DIPLOMA DI SOMMELIER 1386 01:33:20,916 --> 01:33:22,750 MAGISTER SOMMELIER 1387 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 Elijah Bruener. 1388 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 Come si sente^ 1389 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 Va tutto bene. 1390 01:33:55,000 --> 01:33:56,916 So esattamente come ci si sente. 1391 01:33:57,416 --> 01:34:00,166 In alcune cose è andato veramente bene. 1392 01:34:01,041 --> 01:34:01,958 Come la teoria. 1393 01:34:03,083 --> 01:34:05,708 La degustazione è stata un po' più difficile. 1394 01:34:07,500 --> 01:34:08,916 È facile capire che lei... 1395 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 Patrick Turner. 1396 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 Tutto bene? 1397 01:35:06,583 --> 01:35:07,416 Hai fame? 1398 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 Ho delle salsicce e altra roba che potrei portarti. 1399 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 Tranquillo. Sono solo stanco. 1400 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 Sei sicuro? È già tutto pronto. 1401 01:35:22,375 --> 01:35:23,333 Grazie comunque. 1402 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 - Ok. - Va bene. 1403 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Mi dispiace tanto, tesoro. 1404 01:35:42,750 --> 01:35:44,791 Ti hanno detto come sei andato? 1405 01:35:45,958 --> 01:35:48,625 Ho superato la teoria, ma non la degustazione. 1406 01:35:49,000 --> 01:35:51,791 E non ho passato di poco il servizio, ma... 1407 01:35:53,375 --> 01:35:54,333 Vuoi venire qui? 1408 01:35:55,208 --> 01:35:56,166 No, sto a posto. 1409 01:36:27,541 --> 01:36:28,750 Quanto noce abbiamo? 1410 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 - Circa 200 tronchi. - Va bene. 1411 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 Ne prenderò altri lunedì, dopo l'elettricista. 1412 01:36:33,750 --> 01:36:36,875 Poi dovrò intervistare una nuova cameriera, Sherry deve operarsi. 1413 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 Va bene, ora dovrei riprendere. Devo finire qui. 1414 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 Prendo la pasta, le tagliatelle al ragù, sembrano buone. 1415 01:36:50,750 --> 01:36:51,875 - Bene. - E tu? 1416 01:36:52,458 --> 01:36:54,666 Credo che prenderò la costata. 1417 01:36:57,666 --> 01:36:58,583 - Ok. - Cosa? 1418 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 Anche la costata sembra buona. 1419 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 La condivido con piacere, se la cosa è reciproca. 1420 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 Sì, possiamo condividere, se vuoi. Non mangiare troppo. 1421 01:37:07,333 --> 01:37:10,166 - Scusate. Siete maggiorenni? - Ma guardalo! 1422 01:37:10,250 --> 01:37:11,125 Ehi, amico. 1423 01:37:12,000 --> 01:37:12,958 - Ciao. - Richie. 1424 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 Vi piace il completo? Ora ho un sarto. 1425 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 Non vi nascondo che adoro dire che ho un sarto. 1426 01:37:20,208 --> 01:37:21,208 Congratulazioni. 1427 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 Grazie. Allora, cosa beviamo? 1428 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 Diccelo tu. 1429 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 Va bene. Abbiamo parecchie cose interessanti che credo ti piaceranno. 1430 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 C'è un Sancerre del '98 che è assolutamente pazzesco. 1431 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 Abbiamo un Cabernet Sauvignon 2013 di Napa. 1432 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 È il Fay di Stag's Leap ed è delizioso. 1433 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 L'ESAME DI MASTER SOMMELIER È TRA UN ANNO. ISCRIVITI OGGI! 1434 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 PERICOLO SEGA ATTIVA 1435 01:38:27,416 --> 01:38:29,958 E voglio sei corde di noce. 1436 01:38:30,041 --> 01:38:31,666 - Tronchi grossi e interi. - Ok. 1437 01:38:31,750 --> 01:38:34,125 E quel melo che hai. È già stagionato? 1438 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 Più o meno. 1439 01:38:35,958 --> 01:38:38,416 Mi farai morire, Zach. Mi stai uccidendo. 1440 01:38:38,916 --> 01:38:39,750 Mi uccidi. 1441 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 Pronto? 1442 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 Elijah, dove sei? 1443 01:38:47,416 --> 01:38:48,375 Non puoi venire? 1444 01:38:49,500 --> 01:38:51,625 Non fa niente. Ci penso io. Certo. 1445 01:38:52,125 --> 01:38:53,208 Me ne occupo io. 1446 01:38:56,041 --> 01:38:56,958 Era il ragazzo? 1447 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 Sì. Sembra che non ce la farà. 1448 01:39:00,166 --> 01:39:02,375 Possiamo buttare tutto nel retro del furgone. 1449 01:39:02,875 --> 01:39:04,416 Non vuole lavorare con te, eh? 1450 01:39:05,416 --> 01:39:06,250 Mi sa di no. 1451 01:39:14,916 --> 01:39:17,250 Qualcuno può far uscire questo cane dal mio furgone? 1452 01:39:17,541 --> 01:39:19,000 Cagherà sul tappetino. 1453 01:39:19,083 --> 01:39:21,291 Colore. Questo vino è giallo pallido. 1454 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 Profuma di... 1455 01:39:24,041 --> 01:39:26,166 pompelmo, limone, con note di mela verde. 1456 01:39:26,250 --> 01:39:28,375 Lime. Un leggero aroma di vaniglia. 1457 01:39:28,458 --> 01:39:29,750 Acidità, medio-bassa. 1458 01:39:31,333 --> 01:39:32,583 Acidità, medio-alta. 1459 01:39:33,458 --> 01:39:34,291 No, media. 1460 01:39:34,833 --> 01:39:36,208 Gradazione, medio-alta. 1461 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Fenoli bassi. 1462 01:39:37,875 --> 01:39:39,875 Consistenza piena con un finale cremoso. 1463 01:39:40,125 --> 01:39:41,541 Un pizzico di quercia francese. 1464 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 Questo vino ha dai tre ai cinque anni. 1465 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 Questo vino è del Vecchio Mondo. Questo vino è francese. 1466 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 Questo vino è della Borgogna. Questo vino è un Pouilly-Fuissé. 1467 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 Questo vino è un 2015. 1468 01:43:46,833 --> 01:43:50,291 Sottotitoli: Caterina Scarpello