1
00:00:49,458 --> 00:00:51,500
{\an8}NETFLIX PRESENTA
2
00:03:17,708 --> 00:03:18,875
Ordine 16!
3
00:03:20,583 --> 00:03:23,875
Ho tre panini con l'insalata di cavolo.
I cavoli sono pronti?
4
00:03:23,958 --> 00:03:25,416
Quasi. Non erano puliti bene.
5
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Mettici un po 'di noce là fuori.
Cavolo, se è sudato.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
- Harold?
- Sì?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,041
Hai tirato fuori le costine?
8
00:03:31,125 --> 00:03:32,000
Sì, sono pronte.
9
00:03:32,083 --> 00:03:34,416
Sicuro? Non voglio
che quegli idioti della moschea
10
00:03:34,500 --> 00:03:37,166
pensino che li stia sabotando
con del maiale tirato.
11
00:03:38,125 --> 00:03:38,958
Dov'è Elijah?
12
00:03:47,458 --> 00:03:51,166
E poi l'ho beccato da Top
con un'altra stronza.
13
00:03:51,250 --> 00:03:53,083
Mi ha tradita otto volte.
14
00:03:53,166 --> 00:03:54,791
Perché lo frequento ancora?
15
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Perché sei stupida.
16
00:03:56,416 --> 00:03:57,250
È vero.
17
00:03:58,250 --> 00:03:59,291
Ma il suo coso...
18
00:03:59,791 --> 00:04:01,416
- era disumano.
- Bella, no.
19
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
Per questo il tuo culo ha bisogno di bere.
20
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
- Ok.
- Hai ragione.
21
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
- Sto scherzando.
- Ok.
22
00:04:10,541 --> 00:04:12,333
Scusami. Dov'è il vino bianco?
23
00:04:12,833 --> 00:04:13,875
Nell'altra corsia.
24
00:04:13,958 --> 00:04:15,708
Cerchi qualcosa in particolare?
25
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Uno... buono.
26
00:04:20,708 --> 00:04:23,041
Non ridere. Non ne capisco molto.
27
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
Ok, va bene.
28
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Seguimi.
29
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Aspetta...
30
00:04:31,291 --> 00:04:32,416
Ti piace l'hip hop?
31
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Sì.
32
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
Va bene. Allora...
33
00:04:36,000 --> 00:04:37,583
Prima, abbiamo lo Chardonnay.
34
00:04:37,666 --> 00:04:40,916
Ora, lo Chardonnay
è come il nonno del vino.
35
00:04:41,000 --> 00:04:43,666
È versatile, liscio e si abbina a tutto.
36
00:04:43,750 --> 00:04:44,666
È come...
37
00:04:45,250 --> 00:04:47,000
È come il Jay-Z del vino.
38
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
Poi abbiamo il Pinot Grigio.
39
00:04:52,083 --> 00:04:55,041
Il Pinot Grigio è un vino bianco,
ma un po' pepato.
40
00:04:55,125 --> 00:04:58,666
Dice: "Pensavi fossi solo un vino bianco?
Sto per fare lo stupido".
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,375
È come un Kanye West.
42
00:05:00,458 --> 00:05:02,625
Quindi dirà che la schiavitù
è stata una scelta?
43
00:05:02,708 --> 00:05:03,541
Non è così?
44
00:05:03,916 --> 00:05:06,750
Poi, da questa parte, abbiamo i Riesling.
45
00:05:06,833 --> 00:05:10,500
I Riesling sono croccanti, puliti,
di solito dolci.
46
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
È il Drake del vino?
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,375
Sì, i Riesling sono nei loro sentimenti.
48
00:05:16,416 --> 00:05:17,958
È stato bello, lo ammetto.
49
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
- Dovresti ammettere qualcos'altro.
- Stronza.
50
00:05:23,291 --> 00:05:25,375
Prendo una bottiglia di Drake.
51
00:05:25,458 --> 00:05:27,916
Va bene. Puoi pagare a Thomas.
52
00:05:38,000 --> 00:05:39,375
Me la tirerò con Drake.
53
00:05:58,791 --> 00:06:01,208
DIPLOMA DI SOMMELIER
RAYLAN JACKSON
54
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
Oh, merda!
55
00:07:18,750 --> 00:07:19,958
Ti serve una sveglia?
56
00:07:20,041 --> 00:07:22,666
- Vuoi che ti compri un gallo?
- Ho confuso gli orari.
57
00:07:22,750 --> 00:07:24,625
Come fai a sapere se sono pronte?
Sei appena arrivato.
58
00:07:25,000 --> 00:07:26,625
- Sul serio?
- Che vuoi dire?
59
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Se le tagli prima, perdo soldi
60
00:07:28,333 --> 00:07:31,500
e non posso portare tua madre
a Las Vegas per i Blue Man Group.
61
00:07:31,583 --> 00:07:34,333
Glielo dici tu
che non può vedere quei tre idioti?
62
00:07:34,416 --> 00:07:35,250
Io non lo faccio.
63
00:07:35,333 --> 00:07:38,125
Papà, cucino da quando avevo due anni.
So quando sono pronte.
64
00:07:38,208 --> 00:07:39,791
Non litigherete, spero.
65
00:07:39,875 --> 00:07:42,333
È l'ora di punta
e ho finito la torta alla cannella.
66
00:07:42,416 --> 00:07:45,833
Un bambino ha vomitato in bagno e qualcuno
vuole pagare con i buoni pasto.
67
00:07:45,916 --> 00:07:47,083
Non voglio altre scenate.
68
00:07:47,166 --> 00:07:49,833
Elijah non taglia bene la carne.
Non vuole che tu vada a Las Vegas.
69
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
- Non è vero.
- Lo spero. Queste sono pronte?
70
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Sì, sono pronte.
71
00:07:56,541 --> 00:07:59,416
D'accordo, signore.
Chiedo scusa per l'attesa.
72
00:08:00,291 --> 00:08:02,750
Come stanno i piedi della nonna?
Ancora gonfi?
73
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Dille che prego per lei.
74
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
- Quelli sulle unghie sono limoni?
- Sì.
75
00:08:07,416 --> 00:08:10,458
- Fammi vedere.
- Stasera andiamo al concerto di Beyoncé.
76
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
Già.
77
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
Oh, merda!
78
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
- Ragazza!
- Ehi, mamma.
79
00:08:19,166 --> 00:08:21,125
Ciao, tesori miei!
80
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Andiamo.
81
00:08:22,666 --> 00:08:24,500
Scusa, sono in ritardo per il pranzo,
82
00:08:24,583 --> 00:08:26,125
ma dovevo farli vaccinare,
83
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
anche se non ne ero sicura
per via della storia dell'autismo.
84
00:08:29,541 --> 00:08:30,875
Ma poi ho deciso di farlo,
85
00:08:30,958 --> 00:08:33,708
e Kevin ha iniziato a contare
i McDonald's venendo qui.
86
00:08:33,791 --> 00:08:35,541
Tutti quanti. Ce ne sono 15.
87
00:08:36,125 --> 00:08:39,375
Ascolta, Kevin sta bene. Ok?
88
00:08:40,083 --> 00:08:42,666
Ha la testa un po' grande,
ma non puoi farci niente.
89
00:08:42,750 --> 00:08:45,791
Porta i bambini sul retro.
Volete imparare a tagliare il pollo?
90
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
Andiamo.
91
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Ciao.
92
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Come fai a non saper cucinare,
se sei cresciuta qui?
93
00:08:51,833 --> 00:08:54,041
Come fai ad avere una barba incolta?
94
00:08:56,166 --> 00:08:57,000
Smettila.
95
00:08:57,500 --> 00:08:58,833
Questo blazer è nuovo.
96
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
Fermo!
97
00:09:02,041 --> 00:09:03,958
Quando pensi a quella cassa?
98
00:09:04,458 --> 00:09:07,166
Esatto, Elijah. Pensa alla cassa.
99
00:09:10,208 --> 00:09:12,291
- Nonfarlo!
- Elijah, raccoglilo.
100
00:09:12,958 --> 00:09:13,791
Raccoglilo.
101
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
Non dobbiamo fare la fila?
102
00:09:18,916 --> 00:09:20,791
Tesoro, te l'ho detto, sono di famiglia.
103
00:09:20,875 --> 00:09:22,750
Quando moriranno, tutto questo sarà mio.
104
00:09:23,041 --> 00:09:24,333
Come va, cugino?
105
00:09:25,916 --> 00:09:26,833
Ehi...
106
00:09:27,333 --> 00:09:29,541
Credi di poterci aiutare,
così non aspettiamo?
107
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
JT, te l'ho detto. Basta favoritismi.
108
00:09:31,458 --> 00:09:35,250
E dai, zio Louis! Perché mi tratti così?
Mi facevi il bagno, da piccolo.
109
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
Tranquillo.
110
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Uccidili
111
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
Uccidili
112
00:09:47,208 --> 00:09:48,541
- Uccidili...
- Prima o poi finisce?
113
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
Elijah, andiamo a fare una commissione.
114
00:09:56,625 --> 00:09:59,666
Ehi, non dimenticare le costine.
Tesoro, vuoi anche i fagioli?
115
00:10:00,625 --> 00:10:01,708
Sì, che li vuoi.
116
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Sto a posto col carbone.
117
00:10:09,541 --> 00:10:11,958
- Mi servono due corde di noce.
- Va bene.
118
00:10:12,458 --> 00:10:14,791
E altro legno di ciliegio
della settimana scorsa.
119
00:10:14,875 --> 00:10:17,250
- Mi piace come sono venute le costine.
- Molto bene.
120
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
Ho un legno d'ontano in vendita che...
121
00:10:19,500 --> 00:10:22,666
Mi crederai stupido. Non si può cucinare
con quella roba delicata.
122
00:10:24,875 --> 00:10:26,208
Istruisci il ragazzo?
123
00:10:26,291 --> 00:10:28,291
Spero che un giorno darà i suoi frutti.
124
00:10:30,625 --> 00:10:33,750
Domani vieni a conoscere
il nostro nuovo macellaio.
125
00:10:34,250 --> 00:10:36,166
Non posso.
126
00:10:36,833 --> 00:10:37,750
Perché no?
127
00:10:39,541 --> 00:10:42,541
Devo preparare delle spedizioni
per il club del vino.
128
00:10:42,625 --> 00:10:46,500
Perché ogni volta che cerco di insegnarti
l'arte del mestiere, hai una scusa pronta?
129
00:10:47,125 --> 00:10:49,833
Il mese scorso, non sei venuto
per il nuovo affumicatore.
130
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
Avevi un'altra roba di vino.
131
00:10:51,666 --> 00:10:53,833
Sai quanto ha lavorato tuo nonno
132
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
- per tenere il ristorante in famiglia.
- Sì.
133
00:10:56,083 --> 00:10:58,375
Sai cosa significa per la comunità.
134
00:10:58,458 --> 00:11:01,208
Quel posto è storico.
Frankie Beverly ha avuto un ictus lì.
135
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
Un giorno gestirai tu l'attività.
136
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Devi sapere come farlo.
137
00:11:06,875 --> 00:11:09,708
Non è questo.
È solo che domani non posso. Scusa.
138
00:11:13,125 --> 00:11:14,166
La prossima volta...
139
00:11:14,833 --> 00:11:15,875
vieni.
140
00:11:52,041 --> 00:11:53,791
Abbiamo avuto un'ottima risposta.
141
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Vuoi assaggiarlo?
142
00:11:55,958 --> 00:11:57,583
- Sono a posto.
- Troppo tardi.
143
00:12:01,208 --> 00:12:02,458
Stavo dicendo,
144
00:12:02,541 --> 00:12:04,666
la risposta a questo vino
è stata incredibile.
145
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
Ne siamo molto orgogliosi.
146
00:12:06,541 --> 00:12:08,583
- È fantastico. Grazie.
- Di nulla.
147
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
E quel Chablis?
148
00:12:15,375 --> 00:12:19,291
Oh, il 2017 è un'annata impeccabile.
149
00:12:23,416 --> 00:12:25,833
Ha bisogno della dolcezza di un Riesling.
150
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Il miglior Chardonnay.
151
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
- Andiamo.
- Sul serio.
152
00:12:30,416 --> 00:12:33,750
E uno degli istruttori mi ha versato
un certo "Antica Terra".
153
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
- Oh, sì. Dell'Oregon. È buono, vero?
- Pazzesco.
154
00:12:36,208 --> 00:12:39,750
Poi c'era Albert Bichot
con il nuovo Corton Grand Cru 2016
155
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
che aveva un tocco di vaniglia,
ma era anche fruttato.
156
00:12:42,458 --> 00:12:43,541
È stato pazzesco.
157
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
- Cosa davano?
- Un cuscino per il collo.
158
00:12:45,333 --> 00:12:46,416
- Stiloso.
- Molto.
159
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Stavo pensando che hanno curato
tutti i loro vini per la fiera.
160
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
Potremmo farlo
per il nostro club del vino.
161
00:12:51,583 --> 00:12:52,916
E se... Ascoltami.
162
00:12:53,000 --> 00:12:56,250
E se mandassimo tutti i tipi di Barolo?
163
00:12:56,333 --> 00:12:57,250
È una follia?
164
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
A Memphis?
165
00:12:58,708 --> 00:13:00,583
- Certo.
- Dai. Facciamo sempre lo stesso.
166
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
Mandiamo dei rossi, dei bianchi.
167
00:13:02,500 --> 00:13:05,291
Facciamo qualcosa di nuovo,
di diverso, capisci?
168
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Andiamo, amico.
169
00:13:16,333 --> 00:13:18,333
La fiera del vino
era nella tua scuola, no?
170
00:13:18,416 --> 00:13:19,500
Sì, è stato bello.
171
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
Le lezioni erano dure?
172
00:13:24,291 --> 00:13:26,666
Oh, sì. E avevo un figlio, all'epoca.
173
00:13:26,833 --> 00:13:29,375
Negli incontri tra padre e figlio
puzzavo di Merlot.
174
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
Non lo nascondevo. Non ero l'unico.
175
00:13:33,250 --> 00:13:35,291
Stai pensando di iscriverti?
176
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
Non lo so. Forse. Non credo.
177
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
Perché no?
178
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
Non hai una moglie, né figli. Sei giovane.
179
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
Sì, beh, mio padre vuole
che gestisca il ristorante, quindi...
180
00:13:48,541 --> 00:13:50,291
Non lo so. Voglio solo...
181
00:13:51,125 --> 00:13:52,166
trovare la mia cosa.
182
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Basta che sei sicuro.
183
00:13:55,541 --> 00:13:57,250
Ho provato l'esame tre volte.
184
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Era...
185
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Già.
186
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
Bene. D'accordo.
187
00:14:10,250 --> 00:14:11,875
Ora penso al club del vino.
188
00:14:14,208 --> 00:14:16,458
DA JOE
I MIGLIORI VINI E LIQUORI
189
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Ehi, ciao.
190
00:14:24,666 --> 00:14:26,208
Scusa. Siete ancora aperti?
191
00:14:26,291 --> 00:14:29,916
Sì, certo. Cerco su Google
delle robe per il club del vino.
192
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Ogni giorno sono su Google...
193
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Già.
194
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
Ok, hai bisogno di aiuto?
195
00:14:38,833 --> 00:14:42,666
Sì, volevo saperne di più sul vino
che ho comprato l'altro giorno.
196
00:14:43,000 --> 00:14:45,333
Ma questo club del vino
sembra interessante.
197
00:14:45,416 --> 00:14:46,791
Sì, lo è.
198
00:14:47,333 --> 00:14:50,791
Allora, vieni invitato
alle nostre degustazioni bimestrali
199
00:14:50,875 --> 00:14:53,916
e hai l'abbonamento gratuito
alla rivista Wine Enthusiast.
200
00:14:55,666 --> 00:14:57,500
Va bene. Facciamolo.
201
00:14:57,583 --> 00:15:00,791
Probabilmente ti servirà la mia email,
il mio...
202
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
indirizzo, il mio numero di telefono?
203
00:15:04,750 --> 00:15:07,166
Sì, mi serve sicuramente il tuo numero.
204
00:15:08,083 --> 00:15:12,166
Nel caso la tua rivista
si perdesse nella spedizione.
205
00:15:12,250 --> 00:15:15,166
E questo mese c'è un articolo
molto interessante sui tappi.
206
00:15:15,250 --> 00:15:16,166
Sui tappi?
207
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
- Forte.
- Eccome.
208
00:15:18,750 --> 00:15:22,666
È forte, perché pensi
che siano solo tappi, e invece...
209
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
non lo sono.
210
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
- Prima dche cambi idea...
- Esatto.
211
00:15:33,750 --> 00:15:35,125
- Dammi la penna.
- Sì.
212
00:15:37,458 --> 00:15:41,250
Ok, abbiamo pollo, prosciutto,
maccheroni al formaggio,
213
00:15:41,333 --> 00:15:42,458
e verdure.
214
00:15:46,708 --> 00:15:48,750
Nessuno mangia
la mia insalata di ambrosia?
215
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Forse la lasciamo raffreddare.
216
00:15:51,916 --> 00:15:54,125
È un dolce di gelatina. È già freddo.
217
00:15:54,208 --> 00:15:55,708
Sì. Lo sappiamo.
218
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Smettila.
219
00:15:58,750 --> 00:16:00,750
Elijah, cosa ti è successo
ieri pomeriggio?
220
00:16:01,250 --> 00:16:04,083
Pensavo andassi a prendere
la carta per alimenti.
221
00:16:04,291 --> 00:16:07,708
Oh, scusa, avevo una cosa da fare.
222
00:16:08,250 --> 00:16:10,041
Più importante del tuo lavoro?
223
00:16:14,083 --> 00:16:16,416
Sono andato a un incontro
per diventare sommelier.
224
00:16:16,500 --> 00:16:17,666
Vuoi diventare africano?
225
00:16:17,750 --> 00:16:19,541
- È un pirata?
- No, quello è un somalo.
226
00:16:19,625 --> 00:16:20,958
- Cos'hai detto?
- Sommelier.
227
00:16:21,791 --> 00:16:23,916
Kelly Kendrick usciva con un somalo.
228
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
Le ha rubato l'identità.
229
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
È orribile. Sta bene?
230
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Non lo so.
Non mi faccio tanto gli affari altrui.
231
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
Allora perché dirlo? Non ha senso.
232
00:16:31,666 --> 00:16:33,416
Hai detto a tutti che...
233
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Doveva rifarmi la treccia.
Non mi ha mai detto niente.
234
00:16:36,875 --> 00:16:38,291
Ehi, è quello che ho sentito.
235
00:16:39,958 --> 00:16:42,791
Ehi. Piantatela tutti.
236
00:16:42,875 --> 00:16:47,250
Ok? Elijah stava parlando.
Va' avanti. Di che si tratta?
237
00:16:47,333 --> 00:16:50,791
Un sommelier è un esperto di vino,
238
00:16:50,875 --> 00:16:51,916
come Raylan del lavoro.
239
00:16:52,000 --> 00:16:54,416
Lui è un sommelier, ma compra vino.
240
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
In un ristorante,
ti consigliano quale vino bere.
241
00:16:57,416 --> 00:16:59,541
Vengono pagati
per dire alla gente cosa bere?
242
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Anch'io potrei farlo.
L'Hennessy White va con tutto.
243
00:17:02,708 --> 00:17:06,625
No. Comunque, Raylan mi scriverà
una lettera di raccomandazione.
244
00:17:06,708 --> 00:17:10,666
Spero solo che lo farai, se Raylan
si mette in gioco in quel modo.
245
00:17:11,250 --> 00:17:12,083
Che vuoi dire?
246
00:17:12,833 --> 00:17:16,166
Ti viene in mente un'idea,
ma quando poi devi metterla in pratica...
247
00:17:16,250 --> 00:17:18,125
- Louis.
- È quello che pensano tutti...
248
00:17:18,208 --> 00:17:19,083
Louis!
249
00:17:22,333 --> 00:17:25,583
Ma, ehi, se vuoi dire alla gente
cosa bere con le loro frattaglie,
250
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
a me va bene.
251
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
- Basta.
- Vino e frattaglie!
252
00:17:30,958 --> 00:17:32,625
Fortuna che ho fatto quell'ambrosia.
253
00:17:33,041 --> 00:17:33,875
Sono piena.
254
00:17:36,291 --> 00:17:39,166
Tesoro, ci sono capelli di parrucca
sul ripiano e nel lavandino.
255
00:17:39,250 --> 00:17:40,541
Eliminiamo le parrucche?
256
00:17:40,625 --> 00:17:42,375
No. Sono troppo costose.
257
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
Tesoro, sei in remissione da due anni.
258
00:17:44,458 --> 00:17:45,500
Non ti servono.
259
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Sì, invece.
260
00:17:46,708 --> 00:17:48,458
I capelli sono ancora troppo sottili,
261
00:17:48,541 --> 00:17:52,125
e quando indosso quella bionda,
assomiglio a Beyoncé, quindi no.
262
00:17:52,666 --> 00:17:54,166
Sembri Beyoncé, è vero.
263
00:17:55,958 --> 00:17:57,166
- Che ho fatto?
- Non lo sai?
264
00:17:57,250 --> 00:17:58,291
- No.
- Ah, no?
265
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
Non ti seguo.
266
00:17:59,583 --> 00:18:02,041
Hai messo in imbarazzo Elijah a cena.
267
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
Era eccitato per la sua cosa del vino.
268
00:18:05,375 --> 00:18:07,041
E tu l'hai liquidato.
269
00:18:08,333 --> 00:18:11,333
Louis, devi sostenerlo
in quello che vuole fare.
270
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Ma lo sostengo.
271
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
Lo sostengo a imparare l'arte del mestiere
e a non fare altri sei milioni di cose.
272
00:18:16,791 --> 00:18:21,458
È quello che fanno i ragazzi alla sua età.
Cercano di capire in cosa sono bravi.
273
00:18:21,541 --> 00:18:23,250
Dovrà crescere, prima o poi.
274
00:18:23,750 --> 00:18:26,041
Cinque anni fa, voleva fare il DJ.
275
00:18:26,125 --> 00:18:28,208
Poi voleva insegnare inglese in Giappone.
276
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
Non mangia neanche da Panda Express.
277
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
Quello è cinese.
278
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
- Non iniziare.
- Era per dire.
279
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
Sappiamo entrambi che non durerà.
280
00:18:36,333 --> 00:18:40,916
Louis, non gli hai neanche chiesto
perché vuole fare il sommelier.
281
00:18:42,833 --> 00:18:45,875
Insomma, devi dargli la possibilità
di scoprirlo.
282
00:18:45,958 --> 00:18:49,000
E io che faccio, nel frattempo?
Aspetto? Non è che ringiovanisco.
283
00:18:49,083 --> 00:18:52,041
Se non prende il ristorante,
chi lo farà quando me ne andrò?
284
00:18:52,583 --> 00:18:54,541
Mio padre ha avviato l'attività,
285
00:18:54,625 --> 00:18:57,791
lui l'ha lasciata a me
e io devo lasciarla a Elijah.
286
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Lo so.
287
00:18:58,958 --> 00:18:59,791
È così.
288
00:19:05,000 --> 00:19:09,625
So che non vuoi iniziare niente
dopo aver parlato delle mie parrucche.
289
00:19:09,708 --> 00:19:11,291
- Tesoro...
- Smettila.
290
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
Non avrai neanche quello!
291
00:20:01,875 --> 00:20:02,916
- Stai bene?
- Sì.
292
00:20:03,000 --> 00:20:05,250
- Sicura?
- Sì, sto bene.
293
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
- Ok.
- Ne è passato di tempo.
294
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
- Indovina?
- Cosa?
295
00:20:10,041 --> 00:20:12,125
Ieri ho comprato
una bottiglia di Chardonnay.
296
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Uno francese.
297
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Aspetta un attimo.
298
00:20:16,750 --> 00:20:20,916
Quindi sei andata in un'altra enoteca?
Mi stai già tradendo?
299
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Insomma...
300
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
Quindi il vino è la tua cosa?
301
00:20:25,708 --> 00:20:26,625
Sì, più o meno.
302
00:20:27,166 --> 00:20:28,000
Da quando?
303
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Da quattro o cinque anni.
304
00:20:30,583 --> 00:20:33,541
Ero in un ristorante con la mia ex...
305
00:20:33,625 --> 00:20:36,166
Aspetta, no.
C'è stato qualcuno prima di me?
306
00:20:37,250 --> 00:20:38,083
Era brutta?
307
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
Perché dovrebbe esserlo?
308
00:20:40,291 --> 00:20:41,791
Non saprei. L'hai scelta tu.
309
00:20:41,875 --> 00:20:43,583
Stai chiaramente migliorando.
310
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
Ok, comunque...
311
00:20:47,916 --> 00:20:51,750
Stavo per comprare un vino scadente
e il cameriere mi fa: "No, prova questo".
312
00:20:52,291 --> 00:20:56,208
E inizia a parlare di questo vino, di cose
a cui non avevo mai pensato prima,
313
00:20:56,291 --> 00:21:00,125
tipo come viene prodotto,
da dove viene l'uva, cose così.
314
00:21:00,208 --> 00:21:04,083
Così, torno a casa
e inizio a fare ricerche su questo vino.
315
00:21:04,166 --> 00:21:07,625
Poi quello ha portato
a un altro vino, e così via.
316
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Non lo so.
317
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Quando ero piccolo...
318
00:21:17,125 --> 00:21:20,375
non avevamo soldi
per andare da nessuna parte, quindi...
319
00:21:20,791 --> 00:21:24,666
quando prendo un vino francese o spagnolo,
per esempio, mi sembra di essere lì.
320
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
Sai una cosa? Sbagli.
321
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
Per cosa?
322
00:21:32,125 --> 00:21:34,750
Raccontarmi una storia del genere
al primo appuntamento?
323
00:21:35,458 --> 00:21:37,833
Ora dovrò sentirne un'altra, e così via.
324
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
Va bene, sei cotta. Poteva andare peggio.
325
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Come vuoi.
326
00:21:43,916 --> 00:21:47,458
Visto che ti piace il vino, vuoi fare
altro oltre a lavorare in un negozio?
327
00:21:51,125 --> 00:21:52,333
Sì, sto...
328
00:21:53,916 --> 00:21:56,333
Sto pensando di diventare un sommelier.
329
00:21:56,416 --> 00:21:57,375
Ma...
330
00:21:58,125 --> 00:22:00,541
Non lo so. L'esame è difficile, quindi...
331
00:22:00,916 --> 00:22:02,166
E allora? Sei uno in gamba.
332
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
E se sono ancora qui
significa che tieni il passo.
333
00:22:05,375 --> 00:22:06,625
Va bene. Sì.
334
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
Ma in tutto il mondo
ci sono solo 230 Master Sommelier.
335
00:22:11,000 --> 00:22:13,083
Perché non puoi essere il prossimo?
336
00:22:14,250 --> 00:22:17,333
Non lo so. È solo che,
tra il lavoro e lo studio per l'esame,
337
00:22:17,416 --> 00:22:18,708
penso che sarà molto.
338
00:22:19,333 --> 00:22:22,375
Se ti impegni per superare l'esame
tanto quanto per inventare scuse,
339
00:22:22,458 --> 00:22:23,625
non sarà difficile.
340
00:22:27,583 --> 00:22:28,458
Mi dispiace.
341
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
Non ne ho il diritto.
342
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
- Non ti conosco così bene.
- Tranquilla.
343
00:22:32,458 --> 00:22:33,583
Va tutto bene.
344
00:22:34,625 --> 00:22:35,458
Voglio dire...
345
00:22:37,333 --> 00:22:40,291
c'è sempre un motivo per cui
non dovremmo fare qualcosa, ma...
346
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
se lo vuoi...
347
00:22:47,041 --> 00:22:50,916
Questo è l'esame di ammissione
al programma per Master Sommelier.
348
00:22:51,000 --> 00:22:53,208
È costituito da teoria e degustazione
349
00:22:53,291 --> 00:22:56,375
e serve un punteggio dell'80%
per passare.
350
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Buona fortuna.
351
00:22:58,750 --> 00:22:59,583
Iniziate.
352
00:23:16,916 --> 00:23:18,166
Allora, com'è andata?
353
00:23:18,375 --> 00:23:20,375
Sto ancora aspettando i risultati.
354
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
Ma pensi di essere passato?
355
00:23:24,833 --> 00:23:25,708
Non lo so.
356
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Spero di sì.
357
00:23:28,208 --> 00:23:31,958
Beh, io dico che lo passiamo,
altrimenti, lo rifaremo l'anno prossimo.
358
00:23:32,041 --> 00:23:33,958
Noi? Vuoi essere un "noi"?
359
00:23:36,166 --> 00:23:37,375
Se ti comporti bene.
360
00:23:39,083 --> 00:23:40,916
Il capo è tornato. Chiama quando lo sai.
361
00:23:41,000 --> 00:23:41,916
- Sì.
- Va bene.
362
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Era mia nonna.
363
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
È caduta dal letto.
364
00:23:52,166 --> 00:23:53,500
È ridicolo, vero?
365
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
Che cosa?
366
00:23:55,083 --> 00:23:58,208
Ho fatto l'esame due volte.
Non ci è mai voluto tanto per i risultati.
367
00:23:58,291 --> 00:24:00,541
- Tu quante volte l'hai fatto?
- È la prima volta.
368
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
Probabilmente non lo passi.
Tranquillo. Sei un sommelier?
369
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
No, lavoro da Joe. Tu?
370
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
Cameriere da Oak and Forage.
La paga è buona.
371
00:24:07,958 --> 00:24:10,791
Uscivo con la direttrice di sala.
Era sexy... più o meno.
372
00:24:11,666 --> 00:24:13,291
Non che io lo sia.
373
00:24:13,375 --> 00:24:15,833
Che pensi? Su una scala
da uno a dieci, quanto mi dai?
374
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
Tipo un cinque?
375
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Mi sembra di avere un bel collo.
376
00:24:26,125 --> 00:24:27,583
Vuoi vedere se c'è il tuo nome?
377
00:25:31,375 --> 00:25:33,083
- Papà?
- Sì. Sono qui dietro.
378
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
Che ne pensi?
379
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
Di cosa?
380
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Di questo.
381
00:25:44,416 --> 00:25:46,291
Apriamo un altro ristorante.
382
00:25:47,875 --> 00:25:51,083
Abbiamo ottenuto il prestito.
Il proprietario aveva problemi fiscali.
383
00:25:51,166 --> 00:25:52,875
È lo stesso giorno, ogni 15 aprile.
384
00:25:53,291 --> 00:25:56,083
Penso che molte cose
che ha fatto papà...
385
00:25:56,916 --> 00:25:57,916
fossero un po'...
386
00:25:58,333 --> 00:25:59,166
antiquate.
387
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
Questo posto, invece, può essere...
388
00:26:04,250 --> 00:26:05,500
come lo vogliamo noi.
389
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
Il quartiere si sta riqualificando.
Sai, per i bianchi.
390
00:26:13,458 --> 00:26:15,416
E pensavo
391
00:26:15,500 --> 00:26:20,000
che potremmo fare un bar
dove tu puoi occuparti del vino.
392
00:26:21,708 --> 00:26:23,833
Tu ne saprai più di me.
393
00:26:25,083 --> 00:26:26,333
Già.
394
00:26:29,375 --> 00:26:31,958
Sì, è carino da parte tua, papà, ma...
395
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
Non lo so. È tanto.
396
00:26:37,458 --> 00:26:41,083
Allora gestisci l'altro posto.
Va avanti praticamente da solo.
397
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Che c'è?
398
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
Ok, io non...
399
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
Non voglio occuparmi del...
400
00:26:59,833 --> 00:27:01,541
Non voglio occuparmi del ristorante.
401
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Volevo dirtelo, ma...
402
00:27:08,041 --> 00:27:09,333
Torno a scuola.
403
00:27:11,125 --> 00:27:14,625
Ricordi quando ho detto
di voler diventare un sommelier?
404
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
Il vino africano?
405
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
Ripeto, non l'Africa non c'entra.
406
00:27:18,958 --> 00:27:22,916
Ma sì, ho fatto l'esame di ammissione.
407
00:27:23,916 --> 00:27:26,083
L'ho superato e...
408
00:27:27,708 --> 00:27:30,250
Beh, inizio tra qualche giorno.
409
00:27:30,333 --> 00:27:34,250
La retta ripulirà tutti i miei risparmi,
ma sono contento, sai?
410
00:27:37,250 --> 00:27:38,500
Allora, che ne pensi?
411
00:27:41,083 --> 00:27:45,291
Penso che sei un uomo adulto.
Non vuoi gestire il ristorante? Non farlo.
412
00:28:00,041 --> 00:28:02,125
La scuola non intralcerà il lavoro.
413
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Va bene. Vado a chiudere.
414
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
L'esame di Master è l'esame più difficile
che possiate fare nella vostra vita.
415
00:28:18,875 --> 00:28:20,708
Verrete esaminati sulla teoria.
416
00:28:21,291 --> 00:28:23,166
Verrete esaminati sul servizio.
417
00:28:23,750 --> 00:28:26,666
E verrete esaminati
sulla degustazione alla cieca.
418
00:28:26,750 --> 00:28:31,208
La degustazione alla cieca
è la parte più importante di tutte.
419
00:28:32,416 --> 00:28:33,750
E questa è la griglia.
420
00:28:34,250 --> 00:28:38,791
Qui c'è tutto quello che dovete sapere
per identificare ogni singolo vino.
421
00:28:38,875 --> 00:28:42,208
Verrete esaminati sulla vista
e sulla chiarezza del vino.
422
00:28:42,291 --> 00:28:45,333
Verrete esaminati
sui componenti della frutta e non.
423
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Acido, struttura, equilibrio.
424
00:28:48,666 --> 00:28:52,333
Dovrete dirmi se si tratta di un vino
del Vecchio Mondo o del Nuovo Mondo.
425
00:28:52,833 --> 00:28:56,208
Dovrete dirmi il vitigno e,
soprattutto, la regione.
426
00:28:56,291 --> 00:28:58,541
Delle cinque subregioni, ci sono Chablis,
427
00:28:58,625 --> 00:29:03,375
Côte de Nuits, Côte de Beaune,
Côte Chalonnaise e Mâconnais.
428
00:29:03,458 --> 00:29:07,291
All'interno di queste subregioni,
ci sono 500 vigneti premier cru.
429
00:29:07,791 --> 00:29:10,666
Accertarsi dei vini. Del servizio.
430
00:29:10,750 --> 00:29:13,208
DA DIECI A DICIOTTO GRADI CELSIUS
431
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Va bene.
432
00:29:21,333 --> 00:29:22,250
Studi?
433
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Sì.
434
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Che stai facendo?
435
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
Hai quasi finito?
436
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
- No.
- No?
437
00:29:36,916 --> 00:29:37,750
Sei sicuro?
438
00:29:46,125 --> 00:29:47,041
Che taglia porti?
439
00:29:49,833 --> 00:29:51,916
Vieni qui. Questo potrebbe andare.
440
00:29:54,958 --> 00:29:57,583
Che ne pensi? Ti piace?
441
00:30:00,291 --> 00:30:03,291
Poi tagliate la stagnola
alla base della bocca,
442
00:30:03,375 --> 00:30:05,875
e ripetete lo stesso dietro.
443
00:30:05,958 --> 00:30:07,916
Poi un ultimo taglio.
444
00:30:08,000 --> 00:30:09,958
Ora potete rimuovere la stagnola.
445
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
- Ok, ecco qui.
- Bello questo.
446
00:30:12,541 --> 00:30:15,583
Certo. Ok, se cucini carne rossa,
io andrei di Pinot Noir.
447
00:30:15,666 --> 00:30:18,083
Con la bianca,
direi l'Albert Bichot La Moutonne.
448
00:30:18,166 --> 00:30:19,166
Moutonne.
449
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Sembra audace.
450
00:30:20,750 --> 00:30:23,125
Sto per diventare Moutonne
Conosci questo negro
451
00:30:23,208 --> 00:30:24,291
Non ne hanno idea!
452
00:30:24,666 --> 00:30:26,750
E si vede che è elegante,
perché è in corsivo.
453
00:30:28,791 --> 00:30:30,166
- Grazie.
- Di niente.
454
00:30:32,125 --> 00:30:34,708
Oh, Chablis. Sì, va bene.
455
00:30:35,208 --> 00:30:38,041
Come stai messo con le varietà tedesche?
456
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Bene.
457
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Questi nomi sono assurdi.
458
00:30:41,291 --> 00:30:45,833
Müller-Thurgau, Spätburgunder,
Weissburgunder?
459
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Un momento.
460
00:30:51,583 --> 00:30:54,708
State usando la mia tazza preferita
come sputacchiera?
461
00:30:56,833 --> 00:31:00,583
Io gliel'ho detto
che era la tua tazza preferita,
462
00:31:00,666 --> 00:31:02,458
ma Elijah ha detto: "Usala, Richie".
463
00:31:02,541 --> 00:31:05,083
E io: "Sicuro? Perché sembra
la tazza speciale di Tanya".
464
00:31:05,166 --> 00:31:07,125
Insomma, guardala. Me lo sentivo.
465
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
Divertiti, di là.
466
00:31:10,500 --> 00:31:12,458
Scusa, di solito funziona per me.
467
00:31:12,541 --> 00:31:14,666
Gettare i miei amici sotto un treno.
468
00:31:23,791 --> 00:31:24,750
Acidità media.
469
00:31:25,916 --> 00:31:27,083
Anzi, medio-bassa.
470
00:31:29,958 --> 00:31:33,416
Sento quercia nuova, note speziate,
vaniglia tostata.
471
00:31:42,833 --> 00:31:44,916
Tannino medio. Questo vino è secco.
472
00:31:45,041 --> 00:31:47,916
Viene da un clima caldo.
Nuovo Mondo. Forse...
473
00:31:48,416 --> 00:31:49,750
Argentina. Malbec.
474
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
Viene dalla Valle de Uco.
475
00:31:53,541 --> 00:31:56,333
È un Alta Vista
Single Vineyard Temis 2006.
476
00:31:57,416 --> 00:31:58,250
Esatto.
477
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
Sono cinque di fila? Credo di sì.
478
00:32:01,583 --> 00:32:02,708
Odio quel tizio.
479
00:32:02,791 --> 00:32:04,958
Chi se ne frega?
Si sta solo dando delle arie.
480
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Volete provare?
481
00:32:07,125 --> 00:32:08,916
- No, amico, non serve.
- Sì.
482
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
È vero.
483
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
D'accordo.
484
00:32:14,416 --> 00:32:15,750
Un vino, un tentativo.
485
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
- Iniziate.
- Colore, il vino è giallo.
486
00:32:18,833 --> 00:32:21,333
Giallo oro. Concentrazione molto pallida.
487
00:32:21,416 --> 00:32:23,125
Alcune note floreali. Limone.
488
00:32:23,708 --> 00:32:26,458
- Note di quercia nuova.
- È un vino secco. Acidità medio-bassa.
489
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
- Acidità medio-alta.
- Gradazione, media.
490
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
La complessità è media.
Viene da un clima fresco.
491
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
- È un Vecchio Mondo, dalla Francia.
- È uno Chardonnay della Borgogna.
492
00:32:33,291 --> 00:32:34,458
- Borgogna.
- Chablis.
493
00:32:34,541 --> 00:32:37,291
- Côte de Beaune.
- È un Simonnet-Febvre Chablis.
494
00:32:37,375 --> 00:32:40,083
È uno Chardonnay Olivier Leflaive
Les Sétilles.
495
00:32:40,958 --> 00:32:42,166
Risposte definitive?
496
00:32:43,916 --> 00:32:45,166
È un Simonnet-Febvre.
497
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
- Che si fotta.
- Non m'importa di batterlo.
498
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
Sono incazzato perché non conoscevo
il vino. Studiamo ogni sera.
499
00:32:55,333 --> 00:32:57,500
- È passato solo un mese.
- Non è questo.
500
00:32:57,583 --> 00:33:00,791
Quei vini erano semplici.
E sarà sempre più difficile.
501
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
Sì, è vero.
502
00:33:05,375 --> 00:33:08,166
Ehi, vuoi un caffè? Ti prendo un caffè.
503
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Sì. Grazie.
504
00:33:13,958 --> 00:33:14,916
Mi servono i soldi.
505
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
Per cosa? Hai detto
che mi prendevi un caffè.
506
00:33:17,958 --> 00:33:20,958
Esatto. Te lo prendo se mi dai i soldi.
507
00:33:22,125 --> 00:33:24,666
Ehi, ti sto facendo un favore, ok?
Non sbuffare.
508
00:33:25,166 --> 00:33:26,708
È scortese. Dico solo questo.
509
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Dieci dollari?
510
00:33:29,625 --> 00:33:31,666
Come faccio a prendermi un croissant?
511
00:33:32,750 --> 00:33:33,666
Me la vedo io.
512
00:33:34,708 --> 00:33:35,791
Olivier Leflaive.
513
00:33:39,291 --> 00:33:40,625
Sei ancora arrabbiato?
514
00:33:43,250 --> 00:33:45,750
Io sono Eric,
ma tutti mi chiamano Harvard.
515
00:33:45,916 --> 00:33:47,000
Sono andato ad Harvard.
516
00:33:50,625 --> 00:33:53,458
Senti, io e un amico facciamo
un gruppo di studio. Vuoi unirti?
517
00:33:54,375 --> 00:33:56,083
Non ho tempo per cazzeggiare.
518
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
Credi che io cazzeggi?
519
00:33:59,333 --> 00:34:01,916
Non lo so,
ma se è come quella stronzata che...
520
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
Però ti ha spinto, no?
521
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Senti, è impossibile superare l'esame
senza un gruppo di studio, quindi...
522
00:34:09,541 --> 00:34:11,250
potremmo spingerci a vicenda.
523
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
MERCATO DI NORTH MEMPHIS
524
00:34:24,416 --> 00:34:26,500
Gli spaghetti barbecue sono pronti?
525
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Cheryl li ha già portati fuori.
526
00:34:28,333 --> 00:34:29,416
Cavolo, che caldo.
527
00:34:30,500 --> 00:34:32,250
È così che ci si sente in menopausa?
528
00:34:32,333 --> 00:34:33,750
Non lo so. Ho 40 anni.
529
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
- Che c'è?
- Cosa?
530
00:34:59,125 --> 00:35:01,083
È solo che mi stai addosso.
531
00:35:01,958 --> 00:35:03,166
Col fiato sul collo.
532
00:35:04,708 --> 00:35:05,791
Sì, volevo...
533
00:35:06,625 --> 00:35:08,875
Volevo chiederti di scambiare i turni.
534
00:35:10,541 --> 00:35:14,083
Sono entrato in un gruppo di studio
con alcuni compagni del corso e...
535
00:35:14,708 --> 00:35:16,750
possono solo di mercoledì, quindi...
536
00:35:16,833 --> 00:35:19,833
Perché devo adattare la mia vita
alle tue esigenze?
537
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
La tua vita?
Ti chiedo solo di scambiarci i turni.
538
00:35:22,375 --> 00:35:24,125
Mercoledì è il giorno più impegnativo.
539
00:35:24,625 --> 00:35:28,333
Dobbiamo accendere il legno,
salare il pollo, preparare gli ordini.
540
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
Senti, mi scambio io con Elijah.
541
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
Non puoi. Andiamo al CC.
542
00:35:32,416 --> 00:35:35,833
C'è l'all-you-can-eat di granchio.
È il Dungeness dal guscio morbido.
543
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Avevi detto che questa cosa del vino
non avrebbe intralciato il lavoro.
544
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
- O mi sbaglio?
- No.
545
00:35:44,458 --> 00:35:45,750
Hai detto così, no?
546
00:35:50,291 --> 00:35:51,125
Troverò un modo.
547
00:35:54,541 --> 00:35:55,375
Va bene.
548
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
Quindi adesso fai l'arrabbiata?
549
00:36:01,541 --> 00:36:03,625
Non devi venire per forza, stasera.
550
00:36:03,916 --> 00:36:05,458
Il mio biglietto è pagato.
551
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
BEVANDE A VOSTRO CARICO
552
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Ma guardati.
553
00:36:43,125 --> 00:36:45,708
Miss Perfettina sta esagerando.
554
00:36:48,166 --> 00:36:49,958
Non capisco il problema.
555
00:36:50,041 --> 00:36:51,791
Perché uscivi con Carol al liceo.
556
00:36:51,875 --> 00:36:53,666
Era una troia allora e lo è tuttora.
557
00:36:53,750 --> 00:36:56,375
Guarda com'è vestita.
Ha tutto il seno di fuori.
558
00:36:57,250 --> 00:36:58,458
Anche tu.
559
00:36:58,541 --> 00:36:59,750
Non è vero!
560
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Il mio seno è accentuato.
561
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Eccome.
562
00:37:04,500 --> 00:37:06,916
- Cosa devo fare con te?
- Amarmi, tesoro.
563
00:37:07,000 --> 00:37:08,083
Amarmi.
564
00:37:11,916 --> 00:37:12,875
- Ehi.
- Aspetta.
565
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Che succede?
566
00:37:16,166 --> 00:37:17,916
È scattato l'allarme al ristorante.
567
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Merda.
568
00:37:20,166 --> 00:37:22,000
La smetti di guidare come un pazzo?
569
00:37:22,083 --> 00:37:23,708
Voglio solo sapere che succede.
570
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Oddio.
571
00:37:33,500 --> 00:37:35,291
PUNTA DI PETTO
572
00:37:38,041 --> 00:37:39,708
- Elijah?
- Che succede qui?
573
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
Ho saputo dell'allarme.
574
00:37:42,333 --> 00:37:46,250
Colpa mia. Lei ha aperto la porta
prima che inserissi il codice.
575
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Lei chi? Chi è?
576
00:37:48,041 --> 00:37:50,250
Lei è Tanya.
Tanya, loro sono i miei genitori.
577
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tanya è la mia...
578
00:37:53,833 --> 00:37:56,625
Se pulisco con te a mezzanotte,
meglio che sia la tua ragazza.
579
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
Ha ragione.
580
00:38:00,833 --> 00:38:03,500
Hai detto che dovevo finire qui
prima di andare a studiare,
581
00:38:03,583 --> 00:38:06,416
così ho deciso di tornare
e finire stasera.
582
00:38:10,625 --> 00:38:14,083
Ha ragione. Hai detto che non poteva
cambiare turno perché doveva lavorare.
583
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
E ora ha finito il lavoro. L'hai detto tu.
584
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Lo so...
585
00:38:17,333 --> 00:38:19,291
Voglio solo aiutarti a ricordare.
586
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
So cosa ho detto.
587
00:38:20,541 --> 00:38:22,208
Non serve che me lo ricordi.
588
00:38:22,666 --> 00:38:24,750
Perché non ti ricordi di registrare Power?
589
00:38:24,833 --> 00:38:25,791
Sul serio?
590
00:38:28,416 --> 00:38:31,875
Quindi... hai finito tutto?
591
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Quasi, sì.
592
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Allora...
593
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
posso andare a studiare?
594
00:38:48,875 --> 00:38:52,083
Il tuo lavoro è finito qui, quindi...
595
00:38:54,916 --> 00:38:55,750
Va bene.
596
00:38:57,833 --> 00:38:59,708
Vado a finire i polli.
597
00:39:02,875 --> 00:39:04,083
Bel cappello.
598
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
Quindi adesso fai l'arrabbiato?
599
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
Non capisco cosa intendi.
600
00:39:17,541 --> 00:39:18,458
Sì, invece.
601
00:39:21,541 --> 00:39:23,250
Lo capisci eccome. Andiamo.
602
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Colore, rosso. Quasi granato intenso.
603
00:39:30,583 --> 00:39:32,458
Un lieve sentore di sedimenti.
604
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
Profuma di amarena secca, ribes...
605
00:39:39,083 --> 00:39:41,125
Anzi, no. Fichi. Sono fichi, vero?
606
00:39:41,208 --> 00:39:42,958
Sai che non possiamo dirtelo.
607
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Note dolci e salate.
608
00:39:51,541 --> 00:39:55,208
Toni di salvia, alloro,
cannella, vaniglia?
609
00:39:55,875 --> 00:39:57,416
Acidità media.
610
00:39:59,791 --> 00:40:00,666
È un Cabernet.
611
00:40:01,625 --> 00:40:03,458
Nuovo Mondo, produttore di alta qualità.
612
00:40:03,541 --> 00:40:04,750
Si sta sbronzando.
613
00:40:04,833 --> 00:40:05,750
Vaffanculo.
614
00:40:05,833 --> 00:40:07,208
Forse dall'Australia.
615
00:40:07,291 --> 00:40:10,583
Io dico Leeuwin Estate Art Series
Cabernet Sauvignon.
616
00:40:10,666 --> 00:40:12,291
- Di che annata?
- Il tempo stringe.
617
00:40:12,375 --> 00:40:13,291
2007?
618
00:40:14,083 --> 00:40:15,416
Ma che cazzo!
619
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
È un Cabernet, ma è un 2003 di Napa.
620
00:40:17,750 --> 00:40:19,541
Ti serve un asciugamano. Stai sudando.
621
00:40:22,291 --> 00:40:23,583
Avete scambiato i vini?
622
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
Perché dovremmo farlo?
623
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
- Perché siete degli stronzi.
- È giusto.
624
00:40:26,833 --> 00:40:27,791
Oh, cazzo.
625
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
Che cosa?
626
00:40:29,125 --> 00:40:32,000
Fanno un programma di scambio
con la scuola gemellata di Parigi.
627
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Cosa?
628
00:40:35,541 --> 00:40:37,791
Ma dobbiamo pagare. Non ci voleva.
629
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
Non ci voleva.
630
00:40:39,416 --> 00:40:41,375
Chi se ne frega? È Parigi.
631
00:40:43,125 --> 00:40:44,333
Che c'è?
632
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
È che forse non posso andarci.
633
00:40:49,250 --> 00:40:50,666
Cosa? Ma devi venire.
634
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
Altrimenti sarà come I tre amigos
ma solo con due amigos.
635
00:40:55,500 --> 00:40:58,750
Anche se tre di noi andranno,
quindi saremo I tre amigos.
636
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Già.
637
00:41:03,333 --> 00:41:04,541
Prendiamo un po' d'aria.
638
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
- Abbiamo scambiato i vini.
- Andatevene...
639
00:41:12,625 --> 00:41:13,458
a fanculo.
640
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Quindi...
641
00:41:16,000 --> 00:41:17,208
non puoi proprio andarci?
642
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
Ho speso tutti i miei risparmi
sulla retta, e...
643
00:41:22,166 --> 00:41:24,250
questo viaggio costerà
altri 10,000 dollari.
644
00:41:24,625 --> 00:41:26,750
Non puoi chiedere ai tuoi genitori?
645
00:41:27,333 --> 00:41:29,166
No, non hanno tutti quei soldi.
646
00:41:29,458 --> 00:41:30,291
Cioè...
647
00:41:33,458 --> 00:41:36,875
è già tanto per io padre
che frequenti la scuola, quindi...
648
00:41:38,416 --> 00:41:40,458
Sì, amico, lo capisco.
649
00:41:41,750 --> 00:41:42,666
Mio padre...
650
00:41:45,625 --> 00:41:47,416
Neanche lui ne è entusiasta.
651
00:41:48,458 --> 00:41:49,541
Ma alla fine...
652
00:41:51,000 --> 00:41:52,333
devo farlo.
653
00:41:52,416 --> 00:41:54,333
Ehi, ti capisco, ma...
654
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
sai...
655
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
E se...
656
00:41:59,750 --> 00:42:01,416
E se facessimo metà e metà?
657
00:42:03,541 --> 00:42:04,541
Così potresti farlo?
658
00:42:05,416 --> 00:42:07,750
- Quindi ci vanno tutti?
- Sì.
659
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
- Harvard dividerebbe con te?
- Sì.
660
00:42:10,125 --> 00:42:11,958
- E a Raylan starebbe bene?
- Sì.
661
00:42:12,041 --> 00:42:14,666
- Allora perché non ci vai?
- Non ho i soldi.
662
00:42:14,750 --> 00:42:17,250
- Ma Parigi è la città del vino, no?
- Già.
663
00:42:18,458 --> 00:42:21,666
Allora, devi andarci.
È un passo importante verso quello che...
664
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Lo so. Credi che non lo sappia?
665
00:42:24,458 --> 00:42:26,708
- No.
- Allora perché a me sembra così?
666
00:42:27,125 --> 00:42:29,416
- Non voglio litigare con te.
- Sicura?
667
00:42:29,666 --> 00:42:30,500
Certo.
668
00:42:32,125 --> 00:42:35,166
Non capisco perché
tu non faccia il possibile per andarci.
669
00:42:39,625 --> 00:42:41,916
Da quale pulpito viene la predica.
670
00:42:42,458 --> 00:42:44,625
- Cosa?
- Dici a me cosa devi fare,
671
00:42:44,708 --> 00:42:45,708
ma non fai l'infermiera.
672
00:42:45,791 --> 00:42:48,500
Perché non torni a scuola
invece di fare la segretaria?
673
00:42:48,583 --> 00:42:50,000
- Fottiti.
- Se è così semplice.
674
00:42:50,083 --> 00:42:51,125
- Fottiti.
- Okay.
675
00:42:58,333 --> 00:42:59,875
Metto la sveglia.
676
00:43:10,833 --> 00:43:12,541
Quindi ora non vuoi parlarmi?
677
00:43:15,750 --> 00:43:17,250
Come ti pare.
678
00:43:30,541 --> 00:43:31,375
Mi dispiace.
679
00:43:38,708 --> 00:43:39,583
Scusami.
680
00:43:44,375 --> 00:43:46,458
Non voglio mandare tutto a puttane.
681
00:43:48,041 --> 00:43:49,375
Perché dovresti farlo?
682
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Ci sono così vicino.
683
00:44:00,750 --> 00:44:03,208
E se vado lì e non sono bravo?
684
00:44:10,916 --> 00:44:12,916
Tanto non ho i soldi, quindi...
685
00:44:19,458 --> 00:44:23,083
- I tuoi non possono aiutarti?
- No! Neanche loro ce li hanno.
686
00:44:23,291 --> 00:44:24,125
Però...
687
00:44:26,708 --> 00:44:28,708
forse possono aiutarti a trovarli.
688
00:44:32,416 --> 00:44:33,416
Qualcun altro?
689
00:44:34,041 --> 00:44:36,458
Dammene un po'. È un'ottima bottiglia, E.
690
00:44:38,958 --> 00:44:40,083
Che significa "Grand Cru"?
691
00:44:40,166 --> 00:44:41,958
Vuol dire che è il migliore.
692
00:44:42,625 --> 00:44:46,291
Già. Non è difficile leggere un'etichetta.
Si divide in cinque parti.
693
00:44:46,375 --> 00:44:47,541
Il nome del produttore.
694
00:44:47,625 --> 00:44:51,000
La regione da cui proviene. La varietà,
tipo se è un Cab o un Merlot.
695
00:44:51,833 --> 00:44:53,833
L'annata, l'anno in cui
si raccoglie l'uva.
696
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
E poi c'è la gradazione, che...
697
00:44:56,083 --> 00:44:57,208
Mi passate i fagiolini?
698
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Perché?
699
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
Fammi vedere.
700
00:45:03,041 --> 00:45:08,208
Non sapevo che ogni cosa qui
avesse un significato.
701
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
Interessante.
702
00:45:09,708 --> 00:45:12,291
Non so come faccia Elijah
a memorizzare tutta questa roba.
703
00:45:12,375 --> 00:45:15,333
A volte, mi sveglio la mattina
e sta ancora studiando.
704
00:45:15,416 --> 00:45:16,958
Quindi dormite insieme?
705
00:45:18,041 --> 00:45:19,125
Oh, no, noi...
706
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Ve ne state lì a peccare.
707
00:45:21,375 --> 00:45:22,375
Già...
708
00:45:23,125 --> 00:45:27,416
Sapete? Mi aiuta pensare
al vino come la carne.
709
00:45:27,500 --> 00:45:30,958
Alcuni posti fanno certe cose bene.
710
00:45:31,041 --> 00:45:33,958
Come il Memphis con le costine
o il Texas con la punta di petto.
711
00:45:34,541 --> 00:45:37,625
È come l'Argentina con il Malbec
o la Provenza con il rosé.
712
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
E la carne di papà da dove proviene?
713
00:45:39,666 --> 00:45:40,500
Courvoisier.
714
00:45:42,666 --> 00:45:43,875
Quanto sei stupido.
715
00:45:43,958 --> 00:45:44,791
Scusate.
716
00:45:46,916 --> 00:45:49,333
Sono felice che abbia trovato
qualcosa che ti piace.
717
00:45:49,416 --> 00:45:53,000
- Cerco solo di restare concentrato.
- È più difficile di quanto pensassi, eh?
718
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Sai...
719
00:45:57,666 --> 00:45:59,291
Sai una cosa? A volte sì.
720
00:45:59,875 --> 00:46:00,708
È sempre così.
721
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Immagino mi andrà meglio a Parigi.
722
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
Che cosa?
723
00:46:06,541 --> 00:46:07,958
Sì, no...
724
00:46:09,708 --> 00:46:14,041
Hanno chiesto alla mia classe
di andare a Parigi a studiare il vino.
725
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
Quando parti?
726
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
Ecco, in realtà non ho i soldi.
727
00:46:17,583 --> 00:46:21,083
Non ancora. Ma avrò almeno la metà
quando venderò l'auto.
728
00:46:21,166 --> 00:46:23,416
Aspetta. Devi vendere la tua auto?
729
00:46:23,500 --> 00:46:26,041
Andiamo, non puoi vendere la Nissan.
Abbiamo sc...
730
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
Sgonfiato tante ruote.
731
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
- Parecchie gomme bucate.
- Zitto.
732
00:46:30,500 --> 00:46:31,416
- Zitto.
- Che c'è?
733
00:46:31,500 --> 00:46:35,666
Ascolta. I soldi non hanno mai impedito
a questa famiglia di fare qualcosa.
734
00:46:35,750 --> 00:46:38,666
Ok? Quindi, se vuoi vendere
l'auto per trovare la metà,
735
00:46:38,750 --> 00:46:41,416
noi ti procureremo l'altra metà.
736
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Al mio bambino che va a Parigi!
737
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
- Amen.
- A Parigi.
738
00:47:01,875 --> 00:47:05,791
Me li devi tagliare un po' di più.
Le ultime costine erano troppo grasse.
739
00:47:05,875 --> 00:47:07,958
- Quanto vuoi che tagli?
- Solo...
740
00:47:12,750 --> 00:47:15,000
HO UN'IDEA PER AIUTARE ELIJAH.
VOGLIO PARLARTENE.
741
00:47:15,083 --> 00:47:17,833
TORNI A CASA PRESTO?
742
00:47:17,916 --> 00:47:19,500
NON POSSO. LAVORO.
743
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Almeno mezzo centimetro.
744
00:47:22,583 --> 00:47:24,125
- Può andare bene.
- Ok.
745
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
Ok, posso avere un attimo di attenzione?
746
00:47:34,875 --> 00:47:36,041
Ok, silenzio.
747
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Ok, andiamo, state tutti zitti.
748
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
Fate silenzio.
749
00:47:39,625 --> 00:47:40,958
Non rovinatemi il momento.
750
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Elijah, vieni qui.
751
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
Ok, guardate il mio bambino.
752
00:47:45,916 --> 00:47:46,916
Non è bello?
753
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
Sai quanto la tua famiglia
ti vuole bene? Lo sai?
754
00:47:50,958 --> 00:47:51,958
- Sì.
- Davvero?
755
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
- Sì?
- Sì.
756
00:47:54,541 --> 00:47:57,208
Ok, beh, ti amano così tanto che...
757
00:47:58,375 --> 00:48:04,625
hanno raccolto 3,820,45 dollari.
758
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Sul serio, JT?
759
00:48:06,708 --> 00:48:07,916
Perché guardate tutti me?
760
00:48:08,000 --> 00:48:09,208
Quarantacinque centesimi?
761
00:48:09,916 --> 00:48:11,000
Quand'è la mia festa?
762
00:48:11,375 --> 00:48:13,583
Tutto quello che vuole un genitore...
763
00:48:14,208 --> 00:48:16,208
è che il proprio figlio sia felice.
764
00:48:16,291 --> 00:48:18,166
E quando avevo il cancro, non...
765
00:48:19,833 --> 00:48:20,666
Fai con calma.
766
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Sedersi qui oggi davanti a tutti voi...
767
00:48:30,416 --> 00:48:32,833
e vedere mio figlio andare a Parigi...
768
00:48:34,083 --> 00:48:35,708
Andrai a Parigi.
769
00:48:35,791 --> 00:48:37,583
Per fare il sommelier.
770
00:48:37,666 --> 00:48:41,041
Dio è buono, perché è la prima volta
che ho pronunciato bene la parola!
771
00:48:41,625 --> 00:48:42,500
Non lo farà?
772
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Non ruberò altro tempo,
773
00:48:46,333 --> 00:48:49,333
perché so che suo padre
vuole dire qualcosa. Tesoro?
774
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
Hai detto tutto tu, tesoro.
775
00:48:56,875 --> 00:48:59,375
Ok, beh, il cibo è pronto,
776
00:48:59,458 --> 00:49:02,125
e abbiamo anche dei bei dolci francesi.
777
00:49:20,541 --> 00:49:21,625
Stai lavorando?
778
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
Sì, sto solo...
779
00:49:23,916 --> 00:49:25,916
cercando di sistemare questo coso.
780
00:49:30,916 --> 00:49:33,083
Sto per andarmene, ma...
781
00:49:35,458 --> 00:49:38,416
ho portato un regalo per ringraziare
te e la mamma.
782
00:49:41,583 --> 00:49:43,666
È un Barolo italiano.
783
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
L'hanno prodotto
un padre e un figlio insieme.
784
00:49:49,125 --> 00:49:50,708
Sai che non bevo vino.
785
00:49:53,750 --> 00:49:54,583
Già.
786
00:49:55,083 --> 00:49:55,916
Certo.
787
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
Sì.
788
00:49:59,625 --> 00:50:00,833
Ho pensato che fosse...
789
00:50:01,416 --> 00:50:02,541
un bel riferimento.
790
00:50:03,125 --> 00:50:04,833
Tua madre lo berrà di sicuro.
791
00:50:06,291 --> 00:50:07,125
Accidenti.
792
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
Queste saranno le nostre ultime parole?
793
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
"Ultime parole?"
794
00:50:16,166 --> 00:50:17,666
- Ultime parole.
- Perché devi fare così?
795
00:50:17,750 --> 00:50:21,958
Sei tu che hai detto: "Ultime parole",
come se stessi andando in guerra.
796
00:50:22,625 --> 00:50:26,333
Sarai a Parigi a bere vino
e a mangiare croissant.
797
00:50:26,916 --> 00:50:29,875
Da quando ho iniziato la scuola,
mi stai dando problemi.
798
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Perché pensi di essere migliore di noi.
799
00:50:32,958 --> 00:50:34,083
Non è così?
800
00:50:34,166 --> 00:50:35,791
Io cerco di insegnarti il mestiere,
801
00:50:35,875 --> 00:50:38,416
e tu preferisci perdere tempo
facendo altro,
802
00:50:38,500 --> 00:50:40,208
che non ti ha mai portato a niente.
803
00:50:40,291 --> 00:50:42,291
Perché non volevo rimanere
bloccato nel...
804
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
È questo che pensi?
805
00:50:43,625 --> 00:50:45,291
Sì. Penso che sei rimasto bloccato.
806
00:50:45,375 --> 00:50:47,500
Non mettere di nuovo piede lì dentro.
807
00:50:47,583 --> 00:50:48,416
Sì, come vuoi.
808
00:50:50,041 --> 00:50:50,958
Sì, come vuoi.
809
00:51:05,416 --> 00:51:09,750
TAXI
PARIGINO
810
00:51:46,083 --> 00:51:48,416
Cavolo, questo cortile
è proprio francese, cazzo.
811
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Eccome.
812
00:51:51,333 --> 00:51:52,750
Siamo al quarto piano.
813
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Accidenti. Ce l'ha una vista?
814
00:51:55,250 --> 00:51:57,125
Lo spero, o mi farò ridare i soldi.
815
00:52:08,083 --> 00:52:09,416
Ok, ci hai pensato tu?
816
00:52:09,833 --> 00:52:10,708
Sì.
817
00:52:11,666 --> 00:52:15,125
Vado a vedere il resto. Spero
che la mia stanza abbia un candelabro.
818
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
Dove hai fatto le unghie?
819
00:53:12,583 --> 00:53:15,333
Quel posto è una bomba.
Ti servono champagne mentre aspetti.
820
00:53:15,916 --> 00:53:17,625
Ti danno anche da bere?
821
00:53:17,708 --> 00:53:19,291
Ci vado subito. Dov'è?
822
00:53:20,000 --> 00:53:23,041
Sig.ra Bruener, scusi per l'attesa.
Come sta?
823
00:53:23,625 --> 00:53:25,708
- Nervosa.
- È comprensibile.
824
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
Abbiamo i risultati della biopsia.
825
00:53:29,708 --> 00:53:31,833
Purtroppo, il cancro è tornato.
826
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Si è metastatizzato nei polmoni.
827
00:53:39,291 --> 00:53:41,000
Ovviamente, non va bene...
828
00:53:41,875 --> 00:53:43,083
ma abbiamo un piano.
829
00:53:47,666 --> 00:53:50,833
CENTRO ONCOLOGICO OCCIDENTALE
830
00:53:55,583 --> 00:53:57,041
Ehi, piccola, come ti senti?
831
00:53:58,416 --> 00:54:00,291
Vuoi una coperta o dell'acqua?
832
00:54:00,875 --> 00:54:04,291
Possiamo avere un po' d'acqua
e dei biscotti?
833
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
Louis, non voglio biscotti.
834
00:54:05,875 --> 00:54:07,000
Lo so. Sono per me.
835
00:54:07,083 --> 00:54:09,750
Il dottore porterà
i risultati del test, oggi?
836
00:54:09,833 --> 00:54:11,000
- Sì, tesoro.
- Ok.
837
00:54:11,750 --> 00:54:14,541
Guarda. Elijah ha mandato delle foto.
838
00:54:15,833 --> 00:54:19,125
È lui accanto a un palazzo francese.
839
00:54:19,666 --> 00:54:22,666
Sempre lui accanto a un altro... edificio.
840
00:54:23,833 --> 00:54:26,583
In pratica, è lui accanto
a un mucchio di edifici,
841
00:54:26,666 --> 00:54:27,958
ma sono edifici francesi.
842
00:54:28,541 --> 00:54:29,958
Sembra così felice.
843
00:54:32,041 --> 00:54:32,958
Visto che roba?
844
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
Hanno dato prima i biscotti ai bianchi.
845
00:54:35,916 --> 00:54:38,500
Che senso ha avere un PPO
se non hai i biscotti gratis?
846
00:54:39,708 --> 00:54:43,541
Quindi, ogni volta che parlo di Elijah,
vuoi evitare l'argomento?
847
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
Non m'importa.
Tu parlane quanto vuoi.
848
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
Non voglio che sappia niente
di tutto questo.
849
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
Non può fare nulla per me da lì.
850
00:54:57,000 --> 00:55:00,416
Ha preso quel cappellino francese.
Lo volevo anch'io.
851
00:55:01,833 --> 00:55:03,750
Mi starebbe così bene.
852
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
Eccoci qua.
853
00:56:42,958 --> 00:56:43,833
Albert Bichot.
854
00:56:50,875 --> 00:56:52,583
- Sicuri che non lo sia?
- Sì.
855
00:56:52,958 --> 00:56:55,708
Pensavi davvero che fosse
un Domaine de Bonserine Côte-Rôtie?
856
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Sì, sapeva di quello.
857
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
- Non è vero.
- Sta' zitta.
858
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
I vini della Côte-Rôtie
sono della Valle del Rodano.
859
00:57:00,666 --> 00:57:04,291
Hanno sfumature tanniche pazzesche.
Questo non ha tannino.
860
00:57:04,375 --> 00:57:06,291
Ora sei il maestro del tannino?
861
00:57:06,375 --> 00:57:08,208
Questo ha il tannino, vero? Diglielo.
862
00:57:08,291 --> 00:57:10,041
- Non c'è tannino.
- Mostrami la mappa.
863
00:57:10,541 --> 00:57:12,083
- Va bene.
- Grazie, genio.
864
00:57:12,750 --> 00:57:14,458
- Sì.
- Ehi.
865
00:57:15,291 --> 00:57:16,666
Possiamo parlare un attimo?
866
00:57:16,750 --> 00:57:18,333
Facciamo un giretto in barca.
867
00:57:18,416 --> 00:57:20,875
Ora saliamo su una piccola canoa.
Metti il maglione.
868
00:57:21,458 --> 00:57:25,458
E usciamo nella Valle
del Tannino Inesistente.
869
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
Sai cosa? Ogni tanto,
convieni con me, cazzo. Ok?
870
00:57:30,166 --> 00:57:31,125
Ne ho bisogno.
871
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Oh, non lo sapevo.
872
00:57:32,833 --> 00:57:33,958
Perché mi tratti male?
873
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
- Ok.
- Non è vero.
874
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Mi serviva un'amica,
ma tu sei solo scortese.
875
00:57:37,375 --> 00:57:38,208
Grazie.
876
00:57:38,708 --> 00:57:39,750
Mi sposto.
877
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
Va bene. Io resto qui.
878
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
- Ci vediamo.
- Ciao.
879
00:57:43,625 --> 00:57:45,583
Non importa. Posso stare da solo.
880
00:57:50,833 --> 00:57:53,541
Signore, mi scusi, vi serve un quarto?
881
00:57:55,500 --> 00:57:56,541
È un sì?
882
00:57:57,708 --> 00:57:59,333
No? Va bene.
883
00:58:03,583 --> 00:58:07,291
Rimarrò da solo per sempre
884
00:58:08,625 --> 00:58:09,791
Che succede?
885
00:58:12,000 --> 00:58:13,875
Mio padre mi ha trovato un lavoro...
886
00:58:14,916 --> 00:58:16,375
alla Citibank con lui.
887
00:58:16,916 --> 00:58:18,125
A Nashville.
888
00:58:22,333 --> 00:58:23,166
E...
889
00:58:23,958 --> 00:58:25,125
la scuola?
890
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
Cavolo. Mi dispiace, amico.
891
00:58:34,125 --> 00:58:37,083
- Devo partire dopodomani.
- Che cosa?
892
00:58:37,541 --> 00:58:39,375
Ma dovevamo dividerci le spese.
893
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
Lo so.
894
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
Era l'unico modo per me di venire qui.
895
00:58:45,500 --> 00:58:48,833
Non posso stare qui un mese e pagare
le bollette a casa. Sono al verde.
896
00:58:51,750 --> 00:58:53,625
Non avevo scelta, amico. Io...
897
00:58:55,000 --> 00:58:56,375
Te l'ho detto, mio padre...
898
00:59:01,916 --> 00:59:02,750
Mi dispiace.
899
00:59:51,958 --> 00:59:54,166
Des... Cosa? Scusa.
900
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
Pronto?
901
01:00:22,166 --> 01:00:23,083
Pronto?
902
01:00:23,666 --> 01:00:25,208
- Elijah?
- Papà?
903
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Scusa, pensavo fosse il telefono di mamma.
904
01:00:28,625 --> 01:00:30,250
Perché volevi la mamma?
905
01:00:31,541 --> 01:00:33,291
Niente. Volevo solo sentirla.
906
01:00:36,333 --> 01:00:37,916
Come vanno le cose al ristorante?
907
01:00:38,000 --> 01:00:39,791
I neri mangiano ancora maiale.
908
01:00:42,250 --> 01:00:44,166
E il nuovo locale? Ci costruirai un bar?
909
01:00:44,250 --> 01:00:46,916
Forse. Le cose cambiano, sai.
910
01:00:48,125 --> 01:00:49,750
Ok, richiamo più tardi.
911
01:00:49,833 --> 01:00:51,208
Sì, certo.
912
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Va bene.
913
01:00:54,250 --> 01:00:55,875
Ehi, tesoro, come ti senti?
914
01:00:56,000 --> 01:00:57,541
Sto bene. Insomma...
915
01:00:58,583 --> 01:01:00,125
rivoltata come un calzino.
916
01:01:01,375 --> 01:01:02,708
Chi era al telefono?
917
01:01:02,791 --> 01:01:03,666
Elijah.
918
01:01:03,750 --> 01:01:06,708
Davvero? Come sta? Com'è Parigi?
919
01:01:06,791 --> 01:01:08,375
Sta bene, anche se non l'ha detto.
920
01:01:08,458 --> 01:01:09,625
Cosa voleva allora?
921
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
Soldi, anche se non li ha chiesti.
922
01:01:11,583 --> 01:01:12,875
Dobbiamo darglieli.
923
01:01:12,958 --> 01:01:15,500
Come fa a guadagnare in Francia?
Facendo il mimo?
924
01:01:15,583 --> 01:01:18,708
La gente odia i mimi. Ma un mimo nero?
Nessuno pagherebbe per quello.
925
01:01:18,791 --> 01:01:20,458
- Non gli daremo soldi.
- Sì, invece.
926
01:01:20,541 --> 01:01:21,708
No, invece.
927
01:01:22,916 --> 01:01:23,875
Ciao, piccola.
928
01:01:23,958 --> 01:01:26,041
- Ehilà.
- Ti prendo un po' d'acqua.
929
01:01:29,125 --> 01:01:32,125
Ehi, mamma.
Ti ho portato dei libri e delle riviste.
930
01:01:37,541 --> 01:01:38,583
Eli, sono io.
931
01:01:39,083 --> 01:01:39,916
Hai...
932
01:01:41,125 --> 01:01:42,625
Hai parlato con la mamma?
933
01:01:43,125 --> 01:01:44,416
Torno a casa.
934
01:01:44,500 --> 01:01:45,583
Niente affatto.
935
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Hai un biglietto aereo non rimborsabile,
936
01:01:47,875 --> 01:01:49,333
e non abbiamo più soldi.
937
01:01:49,416 --> 01:01:50,458
Ma devo vederti.
938
01:01:50,541 --> 01:01:52,041
Vedermi fare cosa?
939
01:01:52,125 --> 01:01:53,416
Starmene seduta?
940
01:01:53,500 --> 01:01:55,125
Sei a Parigi. Fai cose parigine.
941
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
Ho visto le foto che hai mandato.
Erano belle.
942
01:02:03,083 --> 01:02:05,041
Com'è il cibo lì? Hai mangiato le lumache?
943
01:02:07,625 --> 01:02:09,583
A scuola? La scuola va bene?
944
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
La scuola va bene.
945
01:02:18,833 --> 01:02:20,000
Bon soir.
946
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Mi chiamo Elijah.
Sarò il vostro sommelier.
947
01:02:22,333 --> 01:02:24,041
So che è un'occasione speciale.
948
01:02:24,125 --> 01:02:25,666
È il nostro anniversario.
949
01:02:26,291 --> 01:02:27,416
Congratulazioni.
950
01:02:27,500 --> 01:02:28,416
Grazie.
951
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
In tal caso, posso consigliarvi
952
01:02:30,000 --> 01:02:33,291
lo Staglin Family Vineyard
Estate Chardonnay 2010 di Napa?
953
01:02:34,041 --> 01:02:36,625
Un vino Napa? Ma siamo in Francia.
954
01:02:37,833 --> 01:02:38,708
Giusto.
955
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Ha ragione. Chiedo scusa.
956
01:02:40,708 --> 01:02:43,416
Allora, posso consigliarvi
un ottimo Chardonnay francese,
957
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
il Corton-Charlemagne Grand Cru 2007?
958
01:02:47,208 --> 01:02:50,125
Prima, ci suggerisce
uno Chardonnay californiano.
959
01:02:50,208 --> 01:02:52,708
Ora, uno francese. Non riesce a decidere?
960
01:02:52,791 --> 01:02:53,833
Assolutamente. È...
961
01:02:53,916 --> 01:02:57,291
Ora ne suggerirà uno dalla Spagna.
E non fanno neanche Chardonnay, lì.
962
01:03:01,166 --> 01:03:02,000
Mi dispiace.
963
01:03:02,083 --> 01:03:04,791
Anzi, tolgo
i bicchieri di vino rosso e...
964
01:03:06,291 --> 01:03:07,208
Chiedo scusa.
965
01:03:08,333 --> 01:03:09,208
Sono...
966
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
Ci penso io.
967
01:03:12,375 --> 01:03:13,791
Scusate. Chiedo scusa.
968
01:03:13,875 --> 01:03:14,708
Stop.
969
01:03:18,541 --> 01:03:20,500
Sono felice che l'abbiate visto tutti.
970
01:03:20,583 --> 01:03:22,791
Lavorando come sommelier,
971
01:03:22,875 --> 01:03:24,666
succedono cose di questo tipo.
972
01:03:25,041 --> 01:03:27,583
Clienti insoddisfatti, che si agitano.
973
01:03:28,625 --> 01:03:30,166
Per questo ci esercitiamo.
974
01:03:30,541 --> 01:03:33,458
Ora, cosa avrebbe potuto fare
Elijah diversamente?
975
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Sì?
976
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
VINO FRANCESE
977
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
TIPI DI TRATTAMENTO
PER IL CANCRO DEL POLMONE
978
01:03:55,333 --> 01:03:56,208
Ehi, tesoro.
979
01:03:56,291 --> 01:03:57,166
Come stai?
980
01:03:57,250 --> 01:04:00,875
Sono in giro a bere con le ragazze.
Questa stronza, Ava, si è fidanzata!
981
01:04:01,625 --> 01:04:03,583
Scusa, chi? Chi si è fidanzato?
982
01:04:03,666 --> 01:04:05,000
Lo so, vero?
983
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
È nella borsa.
984
01:04:07,041 --> 01:04:09,041
Che ci fai sveglio? È notte fonda, lì.
985
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
- Non lo so. Mi sento solo...
- Mi sposo!
986
01:04:14,666 --> 01:04:16,333
Scusa, tesoro. Che succede?
987
01:04:16,416 --> 01:04:20,291
No, ehi, te la stai spassando
con le tue amiche. Va' a divertirti.
988
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
- Va tutto bene.
- No.
989
01:04:21,750 --> 01:04:23,166
No. Richiamami domani.
990
01:04:23,250 --> 01:04:24,791
Va bene. Ti chiamo domani.
991
01:04:41,125 --> 01:04:43,041
Me li anticipi?
Non mi hanno ancora pagato.
992
01:04:43,125 --> 01:04:45,291
Certo. Sì, non c'è problema.
993
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Scusa.
994
01:04:53,708 --> 01:04:56,375
Quattro e 86.
Non so se sia abbastanza grande.
995
01:05:01,541 --> 01:05:02,416
Pronto?
996
01:05:02,500 --> 01:05:06,000
Salve, sig. Bruener. Sono Jimmy
della Wells Fargo. Come sta?
997
01:05:06,083 --> 01:05:07,750
Tutto bene, grazie.
998
01:05:07,833 --> 01:05:10,791
Bene. Mi fa piacere.
E il tempo a Memphis? È buono?
999
01:05:10,875 --> 01:05:12,000
Sì, non è male.
1000
01:05:12,791 --> 01:05:16,375
Ottimo. Qui alla Wells Fargo vogliamo
sempre assicurarci che i nostri clienti...
1001
01:05:16,458 --> 01:05:18,833
Jimmy, ho da fare. Possiamo accelerare?
1002
01:05:18,916 --> 01:05:22,000
Ricevuto. Chiamo per chiederle conferma,
1003
01:05:22,083 --> 01:05:25,250
ha autorizzato
un trasferimento di 1,500 dollari?
1004
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
Millecinquecento dollari? No.
1005
01:05:28,250 --> 01:05:30,083
Dove sono stati trasferiti?
1006
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Mi dia un secondo per controllare.
1007
01:05:33,916 --> 01:05:35,708
In un conto bancario a Parigi.
1008
01:05:38,041 --> 01:05:39,666
Hai dato 1,500 dollari a Elijah?
1009
01:05:39,750 --> 01:05:40,583
Gli servivano.
1010
01:05:40,666 --> 01:05:41,833
Te li ha chiesti.
1011
01:05:41,916 --> 01:05:43,750
In realtà, mi ha detto di non darglieli.
1012
01:05:43,833 --> 01:05:46,166
Ma l'ho fatto comunque. Sono solo...
1013
01:05:46,250 --> 01:05:50,083
Sono stanca di voi due
che vi battibeccate di continuo.
1014
01:05:50,166 --> 01:05:52,083
Cosa farete quando non ci sarò più?
1015
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Non puoi usare il cancro per averla vinta.
1016
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Sì, che posso.
1017
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Io e mio padre non abbiamo lavorato
perché Elijah...
1018
01:05:58,916 --> 01:06:01,166
- Tu ed Elijah non siete te e tuo padre.
- Lo so.
1019
01:06:01,250 --> 01:06:04,291
Quando mio padre ebbe l'ictus,
mandai io avanti il ristorante.
1020
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
- Non scappai.
- Lo so.
1021
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
C'è del valore lì.
1022
01:06:06,833 --> 01:06:07,666
È vero.
1023
01:06:07,750 --> 01:06:09,708
Tutto ciò che ho imparato
da mio padre è successo lì.
1024
01:06:09,791 --> 01:06:12,291
Tutto ciò che ho insegnato a Elijah
è successo lì.
1025
01:06:12,375 --> 01:06:14,583
E lui vuole buttare via tutto...
1026
01:06:14,666 --> 01:06:16,500
Non sta buttando via te, Louis.
1027
01:06:16,583 --> 01:06:19,583
Vuole solo qualcosa di diverso,
fattene una ragione.
1028
01:06:26,750 --> 01:06:29,166
Sig.ra Bruener,
vuole provare a mangiare qualcosa?
1029
01:06:32,041 --> 01:06:33,208
Vieni, siediti qui.
1030
01:06:39,916 --> 01:06:41,000
Hai mangiato oggi?
1031
01:06:41,375 --> 01:06:44,125
Sì, ho mangiucchiato qualcosa.
1032
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
- Sì?
- Sì.
1033
01:06:46,166 --> 01:06:48,291
Vuoi quello che c'è nel mio vassoio?
1034
01:06:50,000 --> 01:06:52,333
Non lo toccherei neanche sotto tortura.
1035
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Ti cucino io?
1036
01:06:56,000 --> 01:06:57,833
Ti porto delle costine?
1037
01:06:57,916 --> 01:06:59,166
Magari potessi.
1038
01:07:00,125 --> 01:07:02,541
- Non puoi reggerle adesso.
- Già.
1039
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
Allora le faccio per me.
1040
01:07:11,833 --> 01:07:14,791
"Quali sono le 13 regioni vinicole
della Germania?"
1041
01:07:15,416 --> 01:07:17,333
Ahr, Baden...
1042
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Franconia.
1043
01:07:19,833 --> 01:07:22,500
Mittel... Mittelrhein.
1044
01:07:23,166 --> 01:07:24,375
Mosel.
1045
01:07:25,416 --> 01:07:27,541
Pfalz, Nahe.
1046
01:07:32,708 --> 01:07:34,916
Rheingau, Rheinhessen.
1047
01:07:37,958 --> 01:07:41,125
Saale-Unstrut, Sassonia.
1048
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
Württemberg.
1049
01:07:51,708 --> 01:07:52,583
Cazzo.
1050
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
- Ehi.
- Ehi, bello.
1051
01:08:13,625 --> 01:08:14,458
Possiamo parlare?
1052
01:08:14,541 --> 01:08:16,250
Non proprio. Sto studiando.
1053
01:08:16,833 --> 01:08:18,208
Si tratta di tua madre.
1054
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
LIBRO DEGLI OSPITI
1055
01:08:28,875 --> 01:08:29,791
È tutto pronto?
1056
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Sto aspettando una torta di patate dolci.
1057
01:08:32,583 --> 01:08:35,541
Zia Judy ha quasi finito col prosciutto.
Ho provato a fare il dolce della mamma.
1058
01:08:35,625 --> 01:08:37,583
Spero sia buono. Probabilmente no.
1059
01:08:37,666 --> 01:08:39,291
Ho fatto riposare troppo l'impasto.
1060
01:08:39,375 --> 01:08:40,333
Il lievito.
1061
01:08:42,291 --> 01:08:43,166
Andrà bene.
1062
01:08:43,250 --> 01:08:45,916
Volevo fare delle cose
che avrebbe voluto lei.
1063
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Lo so.
1064
01:08:52,458 --> 01:08:54,083
Vado a controllare il prosciutto.
1065
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
Stammi bene.
1066
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Come stai?
1067
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Vuoi qualcosa da mangiare?
1068
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
- Ehi, tesoro.
- Ciao.
1069
01:09:20,250 --> 01:09:23,208
Ho sistemato tutte le sedie
e ho preparato un piatto a tua nonna.
1070
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Grazie.
1071
01:09:28,333 --> 01:09:29,416
Ti serve qualcosa?
1072
01:09:31,500 --> 01:09:32,541
No, sono a posto.
1073
01:09:34,958 --> 01:09:35,791
Solo...
1074
01:10:00,166 --> 01:10:01,875
Ok. Vado a dormire.
1075
01:10:01,958 --> 01:10:03,208
- Sì. Va bene.
- Ciao.
1076
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
Ciao, papà. Sono Eli.
1077
01:10:33,125 --> 01:10:37,000
Volevo sapere
se ti serviva qualcosa al ristorante.
1078
01:10:41,166 --> 01:10:42,041
Sì.
1079
01:10:43,750 --> 01:10:44,625
Fammi sapere.
1080
01:10:47,416 --> 01:10:52,458
Salmo 34, versetti da 18 a 22, dice...
1081
01:10:52,541 --> 01:10:53,416
Sì, Signore.
1082
01:10:53,500 --> 01:10:56,750
...che il Signore è vicino
a chi ha il cuore ferito.
1083
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Per l'eternità.
1084
01:10:58,041 --> 01:11:01,875
Egli salva gli spiriti affranti.
1085
01:11:03,500 --> 01:11:07,083
Molte sono le afflizioni del giusto,
ma l'Eterno lo libera da tutte.
1086
01:11:07,666 --> 01:11:09,958
- Sei pazza.
- Non sai di cosa parli.
1087
01:11:10,041 --> 01:11:13,083
Col cazzo.
Il Chili non è migliore dell'Applebee.
1088
01:11:13,166 --> 01:11:15,458
Hanno una crema di formaggio
a otto strati che...
1089
01:11:15,541 --> 01:11:18,541
Sai che c'è? Non ti darò corda oggi.
Sei pronto?
1090
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Sì.
1091
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
Hai comunque torto.
1092
01:11:22,875 --> 01:11:25,708
Ok, colore. Questo vino è rosso.
1093
01:11:25,791 --> 01:11:26,791
È un vino rosso.
1094
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Quasi come le rose
di un rosso intenso. Tipo...
1095
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
un cremisi.
1096
01:11:39,083 --> 01:11:39,916
Va bene.
1097
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Sento note di...
1098
01:11:43,208 --> 01:11:44,250
È un vino audace.
1099
01:11:45,583 --> 01:11:46,416
Vediamo.
1100
01:11:47,916 --> 01:11:48,916
Peperone...
1101
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
oliva,
1102
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
anche carne affumicata.
1103
01:11:55,625 --> 01:11:56,458
Stai bene?
1104
01:11:59,291 --> 01:12:01,625
Sì, sono solo un po' stanco.
1105
01:12:03,291 --> 01:12:04,125
Già.
1106
01:12:05,750 --> 01:12:06,916
Ok. Allora...
1107
01:12:11,625 --> 01:12:12,541
Acidità...
1108
01:12:16,583 --> 01:12:17,750
medio-bassa.
1109
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
Vediamo...
1110
01:12:25,625 --> 01:12:27,416
Consistenza, cremosa.
1111
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
Il finale è sorprendentemente dolce.
1112
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Scusate.
1113
01:12:42,166 --> 01:12:43,125
Questo è...
1114
01:12:43,625 --> 01:12:45,416
Questo viene da...
1115
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
Viene da un clima caldo.
1116
01:12:52,250 --> 01:12:55,041
Ha accumulato parecchi anni.
Questo vino è vecchio.
1117
01:12:57,833 --> 01:12:59,166
Questo vino è vecchio.
1118
01:13:02,500 --> 01:13:03,750
Scusate. Mi dispiace.
1119
01:13:25,750 --> 01:13:27,708
NON SPUTARE NELLA ZONA DI LAVORO
1120
01:13:35,791 --> 01:13:37,000
Che ci fai qui?
1121
01:13:37,083 --> 01:13:38,500
Stavo tornando a casa.
1122
01:13:41,000 --> 01:13:42,583
Va bene. Come va?
1123
01:13:50,500 --> 01:13:51,416
Come stai?
1124
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Bene.
1125
01:14:01,833 --> 01:14:03,458
Vedo che hai tenuto il bar.
1126
01:14:04,958 --> 01:14:07,458
Già. L'appaltatore
aveva già lo spazio per farlo.
1127
01:14:07,541 --> 01:14:09,583
Sarebbe stato più difficile liberarsene.
1128
01:14:14,541 --> 01:14:16,666
Il nonno impazzirebbe se lo vedesse.
1129
01:14:17,125 --> 01:14:19,125
Già. Quando costruì il primo...
1130
01:14:20,666 --> 01:14:22,666
non pensava
ce ne sarebbe stato un secondo.
1131
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Non so come ce l'abbia fatta con uno.
1132
01:14:25,583 --> 01:14:27,291
Beh, ce l'hai fatta anche tu.
1133
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Ho fatto quello che dovevo.
1134
01:14:33,958 --> 01:14:35,000
Te ne penti mai?
1135
01:14:35,833 --> 01:14:36,833
Pentirmi di cosa?
1136
01:14:36,916 --> 01:14:40,583
Di aver lasciato gli studi
per il ristorante.
1137
01:14:41,250 --> 01:14:42,625
Non proprio. Insomma...
1138
01:14:43,083 --> 01:14:45,625
A volte mi chiedo
come sarebbe stato fare l'insegnante.
1139
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
Scusami. È per questo che studiavi?
1140
01:14:52,875 --> 01:14:54,833
Per diventare insegnante?
1141
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
Sì. E allora?
1142
01:14:56,166 --> 01:14:58,500
Non sapevo che fosse questo il motivo.
1143
01:14:59,083 --> 01:15:02,458
Perché ridi? Volevo aiutare i bambini neri
a leggere. È una cosa bella.
1144
01:15:02,541 --> 01:15:04,458
Sì. I neri dovrebbero leggere.
1145
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Aiutare il nonno
era la cosa più importante.
1146
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
L'ho visto costruire quel ristorante
dal nulla. L'ho guardato...
1147
01:15:15,125 --> 01:15:16,000
È solo...
1148
01:15:21,583 --> 01:15:23,250
Passami quel cacciavite.
1149
01:15:26,125 --> 01:15:27,458
- A testa piatta?
- Sì.
1150
01:15:40,416 --> 01:15:41,500
Hai fame?
1151
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
Posso...
1152
01:15:59,625 --> 01:16:01,500
Vuoi che compri qualcosa?
1153
01:16:01,583 --> 01:16:02,750
No, sto bene.
1154
01:16:03,250 --> 01:16:04,083
Sono a posto.
1155
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
Che ci fai qui?
1156
01:16:54,666 --> 01:16:57,375
Non sapevo se saresti venuto
o chi avrebbe acceso la legna.
1157
01:16:58,291 --> 01:17:00,708
Insomma, devo ancora lavorare.
1158
01:17:01,916 --> 01:17:06,375
Sì, ma so quanto tu abbia da fare
tra qui e il nuovo locale, quindi...
1159
01:17:07,041 --> 01:17:09,250
ho pensato che volessi andare
a casa a dormire.
1160
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Cerco solo di aiutare.
1161
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
Posso andarmene.
1162
01:17:20,208 --> 01:17:24,375
Visto che sei già qui,
puoi anche accendere la legna.
1163
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
Sicuro?
1164
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Se sono sicuro di non volermi piegare
con la schiena
1165
01:17:30,458 --> 01:17:33,875
e sollevare il tronco pesante
da buttare nel fuoco?
1166
01:17:34,875 --> 01:17:36,166
Sono sicuro eccome.
1167
01:17:53,958 --> 01:17:55,875
Hai assaggiato il dolce di tua sorella?
1168
01:17:56,500 --> 01:17:58,041
Sì. Non era male.
1169
01:17:58,125 --> 01:17:59,583
No, non lo era.
1170
01:18:00,166 --> 01:18:02,833
Farà meglio a non rifarlo,
ma non era male.
1171
01:18:16,541 --> 01:18:18,291
C'erano tutti i piatti?
1172
01:18:18,791 --> 01:18:22,250
Sì, e appena li scarico, vado
a preparare gli affumicatori.
1173
01:18:22,666 --> 01:18:24,625
Ora torno.
Devo andare dal nostro macellaio.
1174
01:18:25,625 --> 01:18:27,333
Vuoi che venga con te?
1175
01:18:28,041 --> 01:18:28,875
Perché?
1176
01:18:29,875 --> 01:18:33,500
Beh, sai, l'altra volta mi hai chiesto
di venire con te, ma...
1177
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
Non hai lezione?
1178
01:18:36,375 --> 01:18:38,458
Non è importante. Recupererò.
1179
01:18:38,541 --> 01:18:39,875
Va bene. Andiamo.
1180
01:18:43,666 --> 01:18:45,041
Ma hai detto che andava bene.
1181
01:18:45,125 --> 01:18:46,666
Nick, tu sei inaffidabile.
1182
01:18:47,500 --> 01:18:50,125
E so che hai preso
le mie barrette proteiche.
1183
01:18:50,208 --> 01:18:51,083
Come vuoi.
1184
01:18:53,666 --> 01:18:54,750
Non ha l'aggancio.
1185
01:18:54,833 --> 01:18:57,000
Fa niente.
Sistemerò la situazione con l'auto.
1186
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
- Come va?
- Bene. Sì.
1187
01:19:00,166 --> 01:19:01,750
- La scuola va bene?
- Alla grande.
1188
01:19:03,208 --> 01:19:05,333
Però forse dovrò prendermi
una pausa.
1189
01:19:06,041 --> 01:19:08,416
- Sì?
- Non voglio, ma, sai,
1190
01:19:08,500 --> 01:19:11,458
mio padre gestisce entrambi i ristoranti
senza la mamma, quindi...
1191
01:19:11,541 --> 01:19:12,500
è un po' troppo.
1192
01:19:12,583 --> 01:19:13,916
E conosci mio padre.
1193
01:19:14,583 --> 01:19:16,166
Non dice niente, ma...
1194
01:19:16,250 --> 01:19:17,708
Di certo non lo farà.
1195
01:19:19,000 --> 01:19:21,958
Nelle ultime settimane, mi sono svegliato
presto per accendere la legna,
1196
01:19:22,041 --> 01:19:24,791
ho saltato delle lezioni
per fare le commissioni.
1197
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Mi sveglio alle 4:00.
1198
01:19:26,333 --> 01:19:28,208
- È tanto.
- Lo è.
1199
01:19:28,291 --> 01:19:29,375
E detto tra noi...
1200
01:19:29,750 --> 01:19:31,833
Non ci sono molti neri in quella scuola.
1201
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
I bianchi sono buffi.
1202
01:19:33,291 --> 01:19:35,125
Amico, i bianchi ci ostacolano.
1203
01:19:35,541 --> 01:19:37,083
Ero a Germantown, da Whole Foods,
1204
01:19:37,166 --> 01:19:39,875
e questa bianca
mi guardava della serie: "Che ci fai qui?"
1205
01:19:39,958 --> 01:19:42,708
Insomma, un nero non può comprare
del prosciutto in pace?
1206
01:19:43,166 --> 01:19:45,666
Sì, amico.
Non ti serve quel dramma adesso.
1207
01:19:45,750 --> 01:19:47,333
Forse mi prendo una pausa anch'io.
1208
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Esatto.
1209
01:19:50,583 --> 01:19:52,833
Va bene, amico. Sentiamo cos'hai.
1210
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
- Sì?
- Certo.
1211
01:19:54,458 --> 01:19:56,458
Sto per colpirti con questo caldo.
1212
01:20:00,500 --> 01:20:01,500
Sul serio, bello?
1213
01:20:01,916 --> 01:20:03,291
Il sottobicchiere è lì.
1214
01:20:06,041 --> 01:20:08,041
Amico, questi sono mobili in teak.
1215
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Teak.
1216
01:20:11,458 --> 01:20:12,625
Credo che rubi.
1217
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
Sei sicuro?
1218
01:20:18,583 --> 01:20:20,125
Sì. Non è un buon momento.
1219
01:20:21,666 --> 01:20:22,500
Ascolta...
1220
01:20:23,041 --> 01:20:25,708
È difficile per chiunque studi
per l'esame di Master, e...
1221
01:20:26,041 --> 01:20:30,250
non immagino come ci si senta
a perdere un genitore nel frattempo, ma...
1222
01:20:30,458 --> 01:20:31,375
se ti ritiri...
1223
01:20:32,166 --> 01:20:34,666
- dovrai ricominciare da capo.
- Sì, lo so.
1224
01:21:04,958 --> 01:21:06,333
Hai lasciato la scuola?
1225
01:21:06,875 --> 01:21:07,708
Sì.
1226
01:21:09,916 --> 01:21:12,375
Lasciamo perdere
che ho dovuto saperlo da Richie,
1227
01:21:12,458 --> 01:21:14,083
invece che dal mio ragazzo.
1228
01:21:15,416 --> 01:21:16,375
Ma sul serio?
1229
01:21:17,875 --> 01:21:20,791
Beh, non è un buon momento.
1230
01:21:22,125 --> 01:21:23,875
E l'esame di Master?
1231
01:21:23,958 --> 01:21:26,458
- Non puoi ripassare e basta.
- Lo farò l'anno prossimo.
1232
01:21:26,541 --> 01:21:27,500
L'anno prossimo?
1233
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
Dopo tutto il lavoro e i soldi
che ci hai messo? È uno spreco
1234
01:21:31,375 --> 01:21:33,625
Non credo che aiutare mio padre
sia uno spreco.
1235
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
Non intendevo quello.
1236
01:21:37,458 --> 01:21:39,166
Sai che non intendevo quello.
1237
01:21:43,125 --> 01:21:46,416
So che la scuola è diventata dura
prima della morte di tua madre, ma...
1238
01:21:47,375 --> 01:21:48,458
Ti arrendi così?
1239
01:21:49,166 --> 01:21:51,458
Le cose stanno così.
Ora devo tornare al lavoro.
1240
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Elijah, andiamo!
1241
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
Elijah!
1242
01:21:59,125 --> 01:22:01,083
È sicuramente uno dei migliori playmaker.
1243
01:22:01,166 --> 01:22:03,666
Sì, ma Conley gioca in un piccolo mercato.
1244
01:22:04,125 --> 01:22:06,291
Se vuoi essere più famoso,
taglia quei capelli.
1245
01:22:06,375 --> 01:22:07,791
E questo cosa c'entra?
1246
01:22:07,875 --> 01:22:09,750
I bianchi di Memphis non lo vedono.
1247
01:22:09,833 --> 01:22:11,875
Sembra che rubi auto in Wakanda.
1248
01:22:13,958 --> 01:22:16,166
- Vi porto da bere?
- Un Jack Daniels.
1249
01:22:16,416 --> 01:22:17,250
Ottimo.
1250
01:22:17,791 --> 01:22:19,958
E se ti scappa la mano,
non mi arrabbio.
1251
01:22:20,041 --> 01:22:21,458
Per via della schiavitù.
1252
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Hai uno Shiraz di Barossa, Bin 28?
1253
01:22:26,791 --> 01:22:30,250
No, ma abbiamo un ottimo Shiraz francese
e un fantastico Cabernet della casa.
1254
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
Ok, di che anno è?
1255
01:22:31,458 --> 01:22:33,750
Tredici. Un Fantesca
della Spring Mountain.
1256
01:22:33,833 --> 01:22:35,875
Ok. Ne ho sentito parlare parecchio,
1257
01:22:35,958 --> 01:22:39,250
ma volevo qualcosa di più piccante,
affumicato, da accompagnare alla costata.
1258
01:22:39,333 --> 01:22:41,916
Beh, abbiamo un Cabernet-Shiraz.
1259
01:22:42,000 --> 01:22:43,666
Bin 389, 2010.
1260
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
Oh, sì. Dammi quello.
1261
01:22:46,875 --> 01:22:49,166
Si crogiolava su quel Baby Grange.
1262
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Che cos'è?
1263
01:22:50,583 --> 01:22:52,875
Viene dall'Australia, da Penfolds.
1264
01:22:52,958 --> 01:22:55,833
È un vino viola scuro.
1265
01:22:55,916 --> 01:23:00,458
Allo zenzero, con note di more.
Un finale molto cioccolatoso. È buono.
1266
01:23:00,958 --> 01:23:03,333
I Grizzlies devono migliorare la difesa.
1267
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
Avremmo dovuto prendere
altro carbone quando eravamo lì.
1268
01:23:10,458 --> 01:23:11,791
Quanti ce ne restano?
1269
01:23:11,875 --> 01:23:12,708
Tre.
1270
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Va bene.
1271
01:23:15,041 --> 01:23:19,375
Potrei sistemare la cassa,
così può stampare le ricevute o le e-mail.
1272
01:23:21,750 --> 01:23:23,458
Ho un'idea per il ristorante.
1273
01:23:24,625 --> 01:23:26,291
Potremmo mettere...
1274
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
dei tavoli all'aperto.
1275
01:23:28,166 --> 01:23:29,791
Raddoppieremmo lo spazio.
1276
01:23:31,041 --> 01:23:33,875
Così la gente vedrebbe
come viene fatta la salsiccia
1277
01:23:33,958 --> 01:23:35,291
mentre la prepariamo.
1278
01:23:40,416 --> 01:23:41,458
Che ne pensi?
1279
01:23:42,416 --> 01:23:43,750
Potrei aiutarti io.
1280
01:23:43,833 --> 01:23:46,583
Vuoi aiutarmi e studiare per l'esame?
1281
01:23:47,916 --> 01:23:51,500
Volevo solo darti una mano,
così da non doverlo fare da solo.
1282
01:23:52,416 --> 01:23:55,125
Non usare me e tua madre come scusa.
1283
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
Scusa per cosa?
1284
01:24:01,125 --> 01:24:04,375
Ricordi quando hai detto
che sono rimasto bloccato nel ristorante?
1285
01:24:05,041 --> 01:24:06,666
Sì. Non avrei dovuto dirlo.
1286
01:24:07,125 --> 01:24:08,083
No, figurati.
1287
01:24:08,166 --> 01:24:09,708
Volevo farti fuori, ma...
1288
01:24:10,291 --> 01:24:14,375
Non sapevo cosa volessi fare quando papà
mi ha chiesto di occuparmi del ristorante.
1289
01:24:14,458 --> 01:24:16,916
Ma sapevo di dover andare
fino in fondo per scoprirlo.
1290
01:24:20,250 --> 01:24:21,625
Ti piace questa cosa del vino?
1291
01:24:23,041 --> 01:24:23,875
Sì.
1292
01:24:32,208 --> 01:24:36,541
Descrivi lo stile di vino
più associato al Sauvignon AOP.
1293
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
Secco, ricco di estratti, medio...
1294
01:24:40,125 --> 01:24:41,000
longevo...
1295
01:24:42,125 --> 01:24:43,125
con note austere.
1296
01:24:44,000 --> 01:24:45,583
Metti quei piatti lì.
1297
01:24:46,416 --> 01:24:48,833
Quali sono le regioni vinicole
della Valle del Rodano?
1298
01:24:49,416 --> 01:24:51,166
Côte-Rôtie, Saint-Joseph...
1299
01:24:51,916 --> 01:24:52,875
Hermitage...
1300
01:24:54,750 --> 01:24:56,041
Questo vino è secco.
1301
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Asciutto.
1302
01:24:58,291 --> 01:24:59,125
Acidità...
1303
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
media.
1304
01:25:01,750 --> 01:25:02,958
Medio-alta.
1305
01:25:05,291 --> 01:25:06,500
Sì, medio-alta.
1306
01:25:07,833 --> 01:25:09,000
Fammi tornare a questo.
1307
01:25:09,083 --> 01:25:09,916
Questo vino...
1308
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
Vediamo. Questo vino...
1309
01:25:13,041 --> 01:25:14,208
È rosso chiaro.
1310
01:25:16,541 --> 01:25:18,083
Come una fragola acerba.
1311
01:25:19,958 --> 01:25:20,833
Cazzo.
1312
01:25:20,916 --> 01:25:21,916
Ehi, succederà.
1313
01:25:22,416 --> 01:25:25,333
Concentrati sulla griglia
e ignora tutto il resto.
1314
01:25:25,625 --> 01:25:27,250
Vado a prendere altro vino.
1315
01:25:29,125 --> 01:25:31,000
La punta di petto affumicata...
1316
01:25:31,250 --> 01:25:34,416
l'abbinerei a un Barolo, un Syrah,
uno Shiraz australiano.
1317
01:25:35,000 --> 01:25:35,958
Il pollo,
1318
01:25:36,041 --> 01:25:37,166
lo abbinerei a...
1319
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
uno Zinfandel.
1320
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
Magari un Côtes du Rhône.
1321
01:25:41,958 --> 01:25:44,041
Un vino rosso e bianco americano
1322
01:25:44,125 --> 01:25:47,541
con una miscela
di classici vitigni Bordeaux...
1323
01:25:48,208 --> 01:25:49,208
È un Meritage.
1324
01:25:50,083 --> 01:25:50,916
Aspetta.
1325
01:25:51,833 --> 01:25:53,041
Cosa significa "Sori"?
1326
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Sori...
1327
01:25:54,333 --> 01:25:55,791
Acidità medio-bassa.
1328
01:25:56,625 --> 01:26:00,125
Questo è del Nuovo Mondo. 2005?
1329
01:26:00,208 --> 01:26:01,958
Questo è argentino. È una miscela.
1330
01:26:02,041 --> 01:26:03,708
Bodega Catena Zapata.
1331
01:26:11,458 --> 01:26:12,958
Questa è un Boone's Farm?
1332
01:26:13,333 --> 01:26:15,250
Hai qualcosa contro Strawberry Hill?
1333
01:26:16,458 --> 01:26:18,041
Spero di schiarirmi le idee.
1334
01:26:18,125 --> 01:26:21,416
Continuo a essere un po' debole
sui vini californiani.
1335
01:26:22,625 --> 01:26:26,250
Confondo quelli di Sonoma
con la Russian River Valley.
1336
01:26:27,291 --> 01:26:28,958
Non lo so. Staremo a vedere.
1337
01:26:31,041 --> 01:26:34,416
So che hai uno stile tutto tuo, ma...
1338
01:26:35,083 --> 01:26:40,166
pensavo che volessi indossare
il completo di tuo nonno all'esame.
1339
01:26:40,875 --> 01:26:41,708
Ecco.
1340
01:26:45,333 --> 01:26:46,291
Me lo ricordo.
1341
01:26:46,375 --> 01:26:50,125
L'ha comprato quando doveva chiedere
un prestito per aprire il ristorante.
1342
01:26:50,750 --> 01:26:52,583
Ah, sì? Gli ha portato fortuna?
1343
01:26:52,666 --> 01:26:55,458
No. Era un nero che chiedeva
un prestito negli anni '60.
1344
01:26:55,541 --> 01:26:59,875
È stato respinto da tutte le banche.
Ma alla fine ha vinto in un gioco di dadi.
1345
01:26:59,958 --> 01:27:00,875
È bello.
1346
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
- Ha ancora il suo odore.
- Lo so.
1347
01:27:09,833 --> 01:27:10,750
Ci penso io.
1348
01:27:11,833 --> 01:27:13,083
Ti accompagno fuori.
1349
01:27:13,666 --> 01:27:14,916
- Ecco qua.
- Va bene
1350
01:27:15,333 --> 01:27:16,708
Ok. Tu...
1351
01:28:14,791 --> 01:28:15,875
Come ti senti?
1352
01:28:16,791 --> 01:28:17,625
Nervoso.
1353
01:28:20,208 --> 01:28:21,958
Volevo solo arrivare qui, capisci?
1354
01:28:22,125 --> 01:28:23,750
Andrai alla grande, tesoro.
1355
01:28:24,416 --> 01:28:25,291
Ti amo.
1356
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
Ti amo anch'io.
1357
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Sig. Bruener, venga con me, per favore.
1358
01:29:16,583 --> 01:29:17,416
Sì.
1359
01:29:37,000 --> 01:29:41,750
ESAME DI MASTER SOMMELIER
1360
01:29:54,166 --> 01:29:55,875
Sig. Bruener, come si sente?
1361
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Ecco, sono...
1362
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
pronto.
1363
01:30:02,333 --> 01:30:05,916
La prima parte dell'esame
è la degustazione alla cieca.
1364
01:30:06,500 --> 01:30:10,708
Avrà 25 minuti a disposizione
per identificare correttamente i sei vini.
1365
01:30:11,333 --> 01:30:14,666
Il tempo partirà
non appena toccherà il primo bicchiere.
1366
01:30:34,791 --> 01:30:38,750
Il primo vino era
un Maison Verget Meursault Les Clous 2012.
1367
01:30:38,833 --> 01:30:42,666
Io l'ho chiamato
Aubert CIX Sonoma Coast Chardonnay 2013.
1368
01:30:42,750 --> 01:30:44,416
Vie di Romans Pinot Grigio 2008?
1369
01:30:44,500 --> 01:30:46,375
No, non era quello. Era troppo secco.
1370
01:30:46,458 --> 01:30:47,833
Come hai chiamato il sesto?
1371
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
- Il secondo era uno Chardonnay.
- Sì.
1372
01:30:50,500 --> 01:30:54,458
I delfini tursiopi sono mammiferi
delle acque temperate e tropicali.
1373
01:30:54,541 --> 01:30:57,083
Nell'oceano Atlantico,
Pacifico e Indiano...
1374
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Sai che qui paghi
35 dollari per il servizio di parcheggio?
1375
01:31:10,958 --> 01:31:14,208
Per quella cifra, spero ci sia
Halle Berry nella mia auto, al ritorno.
1376
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Che ci fai qui?
1377
01:31:16,250 --> 01:31:18,833
Se tua madre fosse ancora qui,
avrebbe voluto venire.
1378
01:31:18,916 --> 01:31:21,416
E non voglio
che mi perseguiti dalla tomba.
1379
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
Come ti senti?
1380
01:31:33,166 --> 01:31:34,000
Stanco.
1381
01:31:39,625 --> 01:31:41,458
Quando saprai se l'hai passato?
1382
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
Domattina.
1383
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Devono calcolare tutti i punteggi.
1384
01:33:00,333 --> 01:33:01,166
Dieci.
1385
01:33:17,083 --> 01:33:19,083
DIPLOMA DI SOMMELIER
1386
01:33:20,916 --> 01:33:22,750
MAGISTER SOMMELIER
1387
01:33:37,333 --> 01:33:38,375
Elijah Bruener.
1388
01:33:45,791 --> 01:33:46,875
Come si sente^
1389
01:33:52,416 --> 01:33:54,125
Va tutto bene.
1390
01:33:55,000 --> 01:33:56,916
So esattamente come ci si sente.
1391
01:33:57,416 --> 01:34:00,166
In alcune cose è andato veramente bene.
1392
01:34:01,041 --> 01:34:01,958
Come la teoria.
1393
01:34:03,083 --> 01:34:05,708
La degustazione
è stata un po' più difficile.
1394
01:34:07,500 --> 01:34:08,916
È facile capire che lei...
1395
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Patrick Turner.
1396
01:35:03,583 --> 01:35:05,208
Tutto bene?
1397
01:35:06,583 --> 01:35:07,416
Hai fame?
1398
01:35:09,083 --> 01:35:12,291
Ho delle salsicce e altra roba
che potrei portarti.
1399
01:35:16,375 --> 01:35:18,250
Tranquillo. Sono solo stanco.
1400
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
Sei sicuro? È già tutto pronto.
1401
01:35:22,375 --> 01:35:23,333
Grazie comunque.
1402
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
- Ok.
- Va bene.
1403
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Mi dispiace tanto, tesoro.
1404
01:35:42,750 --> 01:35:44,791
Ti hanno detto come sei andato?
1405
01:35:45,958 --> 01:35:48,625
Ho superato la teoria,
ma non la degustazione.
1406
01:35:49,000 --> 01:35:51,791
E non ho passato
di poco il servizio, ma...
1407
01:35:53,375 --> 01:35:54,333
Vuoi venire qui?
1408
01:35:55,208 --> 01:35:56,166
No, sto a posto.
1409
01:36:27,541 --> 01:36:28,750
Quanto noce abbiamo?
1410
01:36:29,125 --> 01:36:31,000
- Circa 200 tronchi.
- Va bene.
1411
01:36:31,083 --> 01:36:33,666
Ne prenderò altri lunedì,
dopo l'elettricista.
1412
01:36:33,750 --> 01:36:36,875
Poi dovrò intervistare
una nuova cameriera, Sherry deve operarsi.
1413
01:36:37,583 --> 01:36:40,875
Va bene, ora dovrei riprendere.
Devo finire qui.
1414
01:36:47,291 --> 01:36:50,666
Prendo la pasta, le tagliatelle
al ragù, sembrano buone.
1415
01:36:50,750 --> 01:36:51,875
- Bene.
- E tu?
1416
01:36:52,458 --> 01:36:54,666
Credo che prenderò la costata.
1417
01:36:57,666 --> 01:36:58,583
- Ok.
- Cosa?
1418
01:36:58,666 --> 01:37:01,500
Anche la costata sembra buona.
1419
01:37:01,583 --> 01:37:04,375
La condivido con piacere,
se la cosa è reciproca.
1420
01:37:04,458 --> 01:37:07,250
Sì, possiamo condividere, se vuoi.
Non mangiare troppo.
1421
01:37:07,333 --> 01:37:10,166
- Scusate. Siete maggiorenni?
- Ma guardalo!
1422
01:37:10,250 --> 01:37:11,125
Ehi, amico.
1423
01:37:12,000 --> 01:37:12,958
- Ciao.
- Richie.
1424
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
Vi piace il completo? Ora ho un sarto.
1425
01:37:16,500 --> 01:37:19,208
Non vi nascondo che adoro dire
che ho un sarto.
1426
01:37:20,208 --> 01:37:21,208
Congratulazioni.
1427
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Grazie. Allora, cosa beviamo?
1428
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Diccelo tu.
1429
01:37:24,375 --> 01:37:28,416
Va bene. Abbiamo parecchie cose
interessanti che credo ti piaceranno.
1430
01:37:28,500 --> 01:37:31,875
C'è un Sancerre del '98
che è assolutamente pazzesco.
1431
01:37:31,958 --> 01:37:35,000
Abbiamo un Cabernet Sauvignon 2013
di Napa.
1432
01:37:35,500 --> 01:37:38,083
È il Fay di Stag's Leap ed è delizioso.
1433
01:37:56,750 --> 01:38:00,416
L'ESAME DI MASTER SOMMELIER
È TRA UN ANNO. ISCRIVITI OGGI!
1434
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
PERICOLO
SEGA ATTIVA
1435
01:38:27,416 --> 01:38:29,958
E voglio sei corde di noce.
1436
01:38:30,041 --> 01:38:31,666
- Tronchi grossi e interi.
- Ok.
1437
01:38:31,750 --> 01:38:34,125
E quel melo che hai. È già stagionato?
1438
01:38:35,041 --> 01:38:35,875
Più o meno.
1439
01:38:35,958 --> 01:38:38,416
Mi farai morire, Zach. Mi stai uccidendo.
1440
01:38:38,916 --> 01:38:39,750
Mi uccidi.
1441
01:38:42,833 --> 01:38:43,666
Pronto?
1442
01:38:45,125 --> 01:38:46,375
Elijah, dove sei?
1443
01:38:47,416 --> 01:38:48,375
Non puoi venire?
1444
01:38:49,500 --> 01:38:51,625
Non fa niente. Ci penso io. Certo.
1445
01:38:52,125 --> 01:38:53,208
Me ne occupo io.
1446
01:38:56,041 --> 01:38:56,958
Era il ragazzo?
1447
01:38:58,083 --> 01:39:00,083
Sì. Sembra che non ce la farà.
1448
01:39:00,166 --> 01:39:02,375
Possiamo buttare tutto
nel retro del furgone.
1449
01:39:02,875 --> 01:39:04,416
Non vuole lavorare con te, eh?
1450
01:39:05,416 --> 01:39:06,250
Mi sa di no.
1451
01:39:14,916 --> 01:39:17,250
Qualcuno può far uscire questo cane
dal mio furgone?
1452
01:39:17,541 --> 01:39:19,000
Cagherà sul tappetino.
1453
01:39:19,083 --> 01:39:21,291
Colore. Questo vino è giallo pallido.
1454
01:39:21,750 --> 01:39:23,083
Profuma di...
1455
01:39:24,041 --> 01:39:26,166
pompelmo, limone, con note di mela verde.
1456
01:39:26,250 --> 01:39:28,375
Lime. Un leggero aroma di vaniglia.
1457
01:39:28,458 --> 01:39:29,750
Acidità, medio-bassa.
1458
01:39:31,333 --> 01:39:32,583
Acidità, medio-alta.
1459
01:39:33,458 --> 01:39:34,291
No, media.
1460
01:39:34,833 --> 01:39:36,208
Gradazione, medio-alta.
1461
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
Fenoli bassi.
1462
01:39:37,875 --> 01:39:39,875
Consistenza piena con un finale cremoso.
1463
01:39:40,125 --> 01:39:41,541
Un pizzico di quercia francese.
1464
01:39:41,708 --> 01:39:45,458
Questo vino ha dai tre ai cinque anni.
1465
01:39:45,541 --> 01:39:47,916
Questo vino è del Vecchio Mondo.
Questo vino è francese.
1466
01:39:48,000 --> 01:39:50,708
Questo vino è della Borgogna.
Questo vino è un Pouilly-Fuissé.
1467
01:39:50,791 --> 01:39:52,500
Questo vino è un 2015.
1468
01:43:46,833 --> 01:43:50,291
Sottotitoli: Caterina Scarpello