1 00:05:00,059 --> 00:05:02,860 Ma, you are so good at this 2 00:05:03,280 --> 00:05:04,519 Do this too please 3 00:05:04,599 --> 00:05:07,960 I am expected to be a good mother, great wife and dutiful daughter-in-law 4 00:05:08,239 --> 00:05:11,280 I've been at it from dawn and no one has even offered me a cup of coffee 5 00:05:11,360 --> 00:05:15,119 Subtle hint from your mother you should've got coffee from home! 6 00:05:15,199 --> 00:05:17,599 Oh 'Genius', I got that 7 00:05:18,119 --> 00:05:19,519 Ma, help me out here 8 00:05:20,079 --> 00:05:22,360 Can you crank up the knob to the highest and burn the sari? 9 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 I'll have a good reason not to attend the wedding 10 00:05:25,639 --> 00:05:26,840 Show me your bangles 11 00:05:28,440 --> 00:05:30,719 None of you dare make any excuses to me today 12 00:05:31,079 --> 00:05:34,320 I've promised the bride's family 100% attendance from our side 13 00:05:34,400 --> 00:05:36,599 If you ditch me today, that's it 14 00:05:36,719 --> 00:05:40,599 I won't give a damn for our family dignity and dance like a woman possessed, mind you! 15 00:05:40,679 --> 00:05:42,440 - That's a scary thought - Ma, please 16 00:05:42,719 --> 00:05:44,760 I'll leave immediately after my lecture, promise 17 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 I'll pick you up from college But, Geetha, please don't be late 18 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 Our minx of a child will turn our home into a zoo if we aren't home by 2 p.m 19 00:05:50,519 --> 00:05:51,440 Sir? 20 00:05:51,519 --> 00:05:52,559 Oh sir! 21 00:05:53,519 --> 00:05:56,199 At times try to act like a family member! 22 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 I hope we don't share the same fate of this tea 23 00:05:59,039 --> 00:06:01,239 Show up at the wedding on time 24 00:06:10,159 --> 00:06:12,559 Chances of seeing God are likely 25 00:06:12,639 --> 00:06:16,679 My family turning up at an event, all of us together, seems a distant dream 26 00:06:16,960 --> 00:06:20,599 I am his wife but he prefers to romance his rockets 27 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 I pray no one goes through what I'm experiencing daily 28 00:06:22,960 --> 00:06:24,579 Your son-in-law is no less, ma 29 00:06:24,659 --> 00:06:27,599 Sometimes I wonder if he is a rocket scientist or an astrologer! 30 00:06:28,019 --> 00:06:31,579 Instead of sleeping with me this almanac is his constant companion! 31 00:06:34,460 --> 00:06:36,059 Tell me something? 32 00:06:36,179 --> 00:06:41,739 Does it mean whoever works in NASA isn't bothered about our nation? 33 00:06:42,019 --> 00:06:45,099 If you were at NASA, by now we will be living 34 00:06:45,179 --> 00:06:48,579 In the lap of luxury, bungalow, fancy car, beefy bodyguards 35 00:06:48,699 --> 00:06:50,099 It isn't too late even now 36 00:06:50,219 --> 00:06:53,019 Your Elizabeth is still the headhunter at NASA! 37 00:06:53,179 --> 00:06:54,340 Just nod your head, we'll go 38 00:06:54,500 --> 00:06:55,980 - I didn't mean it like that - Then? 39 00:06:56,059 --> 00:06:58,019 Forget all these creature comforts 40 00:06:58,099 --> 00:06:59,579 We have to attend a family wedding today 41 00:06:59,659 --> 00:07:02,099 Can't you fulfil my desire at least 1 day? 42 00:07:02,179 --> 00:07:03,780 What kind of desire? Go ahead, tell me 43 00:07:03,860 --> 00:07:05,500 - What desires have I ignored? - Geetha? 44 00:07:05,579 --> 00:07:07,179 - Tell me - Get your child's crib 45 00:07:07,260 --> 00:07:08,739 It may come in handy here! 46 00:07:08,820 --> 00:07:11,219 - Right, ma? - Shankar, you devil 47 00:07:11,300 --> 00:07:13,820 You mean I can still launch rockets at the home front? 48 00:07:13,900 --> 00:07:15,860 Try, but those rockets will only be firing blanks! 49 00:07:15,940 --> 00:07:16,980 Hey! 50 00:07:20,260 --> 00:07:21,699 Shut up, you shameless lot 51 00:07:21,860 --> 00:07:23,219 I am going to the temple 52 00:07:23,300 --> 00:07:25,940 Today is an important day for you, right? 53 00:07:26,019 --> 00:07:27,139 Take care 54 00:07:27,219 --> 00:07:28,139 Take care? 55 00:07:28,219 --> 00:07:29,739 I am going only to the temple, not Mars 56 00:07:29,820 --> 00:07:30,739 That's even more scary 57 00:07:30,820 --> 00:07:33,099 There are more craters on the roads of Trivandrum than in Mars 58 00:07:33,179 --> 00:07:34,179 I see 59 00:07:34,659 --> 00:07:37,300 Uncle, today I intend supervising the KVD-1 engines assembly 60 00:07:37,380 --> 00:07:38,179 Just letting you know 61 00:07:38,260 --> 00:07:40,099 Arun, it's inauspicious to call someone who is stepping out 62 00:07:45,420 --> 00:07:48,300 [holy chant] 63 00:07:54,059 --> 00:07:55,940 'Bless Nambi Narayanan' 64 00:07:56,780 --> 00:07:58,500 'And his family' 65 00:08:24,520 --> 00:08:27,140 [loud voices in protest] 66 00:09:50,060 --> 00:09:51,340 Hey Geetha! 67 00:10:17,420 --> 00:10:18,380 'Ten' 68 00:10:19,140 --> 00:10:20,180 'Nine' 69 00:10:20,800 --> 00:10:21,859 'Eight' 70 00:10:23,180 --> 00:10:24,220 'Seven' 71 00:10:25,659 --> 00:10:26,779 'Six' 72 00:10:28,460 --> 00:10:29,640 'Five' 73 00:10:31,039 --> 00:10:32,260 'Four' 74 00:10:33,659 --> 00:10:34,779 'Three' 75 00:10:37,060 --> 00:10:38,100 'Two' 76 00:10:42,619 --> 00:10:43,699 'One' 77 00:11:36,899 --> 00:11:40,539 'India on its very 1st mission achieved the impossible of launching Mangalyaan' 78 00:11:40,859 --> 00:11:44,260 'With a price tag less than it costs to make a Sci-Fi movie in Hollywood' 79 00:11:44,939 --> 00:11:47,460 'Today, we introduce you to someone' 80 00:11:47,579 --> 00:11:51,779 '...without whom this historic feat wouldn't have been possible' 81 00:11:52,060 --> 00:11:53,460 'Mr Nambi Narayanan' 82 00:11:53,659 --> 00:11:57,220 'And to interview him, we have the superstar of our country' 83 00:11:57,340 --> 00:12:00,420 '...who has special interests in gizmos, science and technology' 84 00:12:00,619 --> 00:12:02,619 'The heartthrob of the nation' 85 00:12:02,699 --> 00:12:04,140 'The Badshah of Bollywood' 86 00:12:04,220 --> 00:12:05,300 'Shah Rukh Khan' 87 00:12:05,560 --> 00:12:07,380 Why the hell on a Friday night, guys? 88 00:12:07,859 --> 00:12:09,739 I would have been partying if I was in Bombay 89 00:12:10,060 --> 00:12:11,420 I am stuck in Trivandrum 90 00:12:11,800 --> 00:12:12,859 Hey! 91 00:12:13,140 --> 00:12:14,260 Want a drink? 92 00:12:15,060 --> 00:12:16,100 Before the show? 93 00:12:16,300 --> 00:12:17,380 Look at the fogey 94 00:12:17,560 --> 00:12:18,699 He seems garrulous 95 00:12:19,500 --> 00:12:21,060 We will be here till sunrise! 96 00:12:21,619 --> 00:12:22,899 Aiyo! Pass me the bottle 97 00:12:23,500 --> 00:12:26,140 I can't go back to Bombay because of this old man 98 00:12:26,579 --> 00:12:28,819 'I am stuck at rolling a camera instead of a joint' 99 00:12:29,340 --> 00:12:31,460 'God will curse you guys for dragging me here today' 100 00:12:33,979 --> 00:12:35,859 'After this I'll go to Shah Rukh for touch up' 101 00:12:36,180 --> 00:12:37,420 'Quietly click a picture' 102 00:12:38,079 --> 00:12:39,220 'Stop it, guys' 103 00:12:39,300 --> 00:12:42,340 I had to beg Mr Khan to leave his shoot mid-way in Trivandrum and come here 104 00:12:42,420 --> 00:12:47,260 I'll bury you alive if you ask him for a selfie or a picture and ruin my evening 105 00:12:47,340 --> 00:12:49,319 'Just pull up your socks and finish this quickly, guys' 106 00:12:49,399 --> 00:12:50,899 'I have to let him go at the earliest' 107 00:12:51,140 --> 00:12:52,119 Shall we begin? 108 00:12:52,199 --> 00:12:53,420 One second 109 00:12:53,579 --> 00:12:54,739 Just two seconds, sir 110 00:12:56,920 --> 00:12:57,979 Time's up 111 00:12:59,420 --> 00:13:01,220 Er...excuse me? 112 00:13:02,220 --> 00:13:03,460 Your 2 seconds are up 113 00:13:04,859 --> 00:13:06,300 Of course, I'm...I'm sorry 114 00:13:06,699 --> 00:13:09,479 Ah...who else better than you will know the value of every second! 115 00:13:09,560 --> 00:13:11,380 We'll begin right away, sir 116 00:13:12,380 --> 00:13:13,939 Keep the tight close only on Khan sir 117 00:13:14,899 --> 00:13:18,220 I hope all this grand preparation is worth the outcome 118 00:13:18,579 --> 00:13:20,300 'This fogey will get our asses kicked' 119 00:13:21,899 --> 00:13:22,939 Sorry, sir 120 00:13:23,779 --> 00:13:25,060 Please, sir Sorry...sorry 121 00:13:27,340 --> 00:13:30,340 Apologies, but if you think this is such a futile exercise 122 00:13:30,420 --> 00:13:32,140 Then...why are you even here? 123 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Why am I here? 124 00:13:36,460 --> 00:13:38,579 I am here because what happened to me 125 00:13:38,659 --> 00:13:40,739 ...should never happen to anybody else in this country 126 00:13:41,340 --> 00:13:42,979 I am here because 127 00:13:43,060 --> 00:13:46,340 To ensure the guilty get exposed by at least revealing their names 128 00:13:47,140 --> 00:13:49,699 People of this country may have given up on the likes of me 129 00:13:50,000 --> 00:13:51,979 But I am not like them, Mr Khan 130 00:13:52,180 --> 00:13:55,659 I still have full faith in our people and our country 131 00:13:55,859 --> 00:13:57,140 And that's the reason I am here 132 00:13:57,380 --> 00:13:59,899 We too have full faith in you, sir 133 00:14:00,300 --> 00:14:01,739 And that's why we are here too 134 00:14:03,460 --> 00:14:04,539 Roll it...roll it 135 00:14:04,699 --> 00:14:05,739 Thank you 136 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 We also know 137 00:14:09,220 --> 00:14:12,699 Your mentor and your guru Vikram Sarabhai believed in you 138 00:14:12,779 --> 00:14:13,779 He trusted you 139 00:14:13,859 --> 00:14:16,739 So why don't we start this interview from your interaction with him? 140 00:14:18,220 --> 00:14:19,180 Wow! 141 00:14:19,260 --> 00:14:21,100 So we won't begin with the scandal today? 142 00:14:24,600 --> 00:14:29,439 For not melting down my lifetime labor of love to a scandal 143 00:14:29,520 --> 00:14:32,020 Actually doing some research thank you so much, sir 144 00:14:34,020 --> 00:14:37,979 Vikram Sarabhai was more like a father figure to me than a mentor 145 00:14:38,479 --> 00:14:41,779 And as his spoilt, adamant son I used to enjoy going wild in ISRO 146 00:14:43,340 --> 00:14:45,020 [indistinct chatter] 147 00:14:45,100 --> 00:14:46,140 Hey quiet! 148 00:14:52,340 --> 00:14:53,300 Nambi, please 149 00:14:53,659 --> 00:14:57,380 You can't come 1 day before the test and claim the experiment won't work 150 00:14:58,739 --> 00:15:01,579 If it's burning here, it will surely ignite in the upper atmosphere as well 151 00:15:01,659 --> 00:15:04,020 Kalam, nothing will change if you simply glare at it 152 00:15:04,140 --> 00:15:05,260 Let's just call it off 153 00:15:05,340 --> 00:15:06,380 'Call it off?' 154 00:15:06,899 --> 00:15:08,060 This isn't a party 155 00:15:08,739 --> 00:15:10,899 ...where you can dance and then turn off the music! 156 00:15:11,220 --> 00:15:12,819 Six nations are watching us like hawks 157 00:15:13,539 --> 00:15:14,939 An American scientist said something 158 00:15:15,020 --> 00:15:16,739 You concur and chew my brains? 159 00:15:16,819 --> 00:15:18,020 Just reset it 160 00:15:20,420 --> 00:15:21,380 Pump 161 00:15:22,659 --> 00:15:24,020 Little more mixture, please 162 00:15:24,699 --> 00:15:25,899 Carbon connectors 163 00:15:26,579 --> 00:15:27,819 Great, thank you 164 00:15:30,060 --> 00:15:31,020 Ignite 165 00:15:34,020 --> 00:15:35,060 Five 166 00:15:36,420 --> 00:15:37,500 'Four' 167 00:15:38,539 --> 00:15:39,579 'Three' 168 00:15:41,300 --> 00:15:42,260 'Two' 169 00:15:43,659 --> 00:15:44,659 'One' 170 00:15:45,340 --> 00:15:46,539 Kalaaaam! 171 00:15:57,100 --> 00:15:59,779 - Look, it worked - It did not work, sir 172 00:16:00,180 --> 00:16:01,659 The vacuum valve was closed 173 00:16:01,859 --> 00:16:03,619 Normal atmospheric pressure inside the bell jar 174 00:16:03,699 --> 00:16:05,420 Would you like to increase the volume? 175 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 - Your nose is bleeding - I'm fine 176 00:16:09,380 --> 00:16:11,939 Give me a heads up so I don't suffer a heart attack! 177 00:16:13,220 --> 00:16:14,939 Celebrating 'Diwali' in our office already? 178 00:16:15,899 --> 00:16:18,859 So this is how you plan to praise us today? 179 00:16:19,100 --> 00:16:22,180 Nambi, you seem to have had your usual breakfast of 'idli, vada' 180 00:16:22,260 --> 00:16:24,300 With an extra cup of temerity today? 181 00:16:24,380 --> 00:16:27,899 Sir, the temerity comes free! 182 00:16:28,220 --> 00:16:31,539 You have shown enough proof there's no shortage of temerity 183 00:16:32,180 --> 00:16:34,979 But had you flashed an iota of brilliance as well 184 00:16:35,100 --> 00:16:37,699 ...by now one of you would have been in the Ivy League 185 00:16:38,020 --> 00:16:40,659 We have even magnanimously offered to cover all expenses 186 00:16:40,979 --> 00:16:43,140 When that time comes I'll prove my mettle 187 00:16:43,260 --> 00:16:45,739 It's too early to tell you what I am capable of 188 00:16:46,420 --> 00:16:48,060 Only God can predict that time 189 00:16:48,140 --> 00:16:49,659 Sir, actually even I know 190 00:16:50,659 --> 00:16:51,779 You can see for yourself 191 00:17:00,779 --> 00:17:02,300 So the rumors are true 192 00:17:02,539 --> 00:17:03,699 The proof is in your hands 193 00:17:04,260 --> 00:17:05,979 Do you know what this means? 194 00:17:07,060 --> 00:17:09,579 'Sir, why does Nambi have to go Princeton?' 195 00:17:09,939 --> 00:17:11,460 'I need him here, sir' 196 00:17:11,859 --> 00:17:16,340 Nambi, I don't understand your obsession over liquid propulsions 197 00:17:17,260 --> 00:17:20,180 Sir, we are yet to fully understand solid fuels 198 00:17:20,460 --> 00:17:23,619 And he wants to jump 4 steps ahead 199 00:17:23,779 --> 00:17:24,739 Sir 200 00:17:25,180 --> 00:17:27,899 He forgets where I am going and why 201 00:17:28,100 --> 00:17:29,859 Just answer my questions 202 00:17:30,579 --> 00:17:32,220 What are we trying to achieve here? 203 00:17:32,300 --> 00:17:33,579 What is our aim? 204 00:17:33,939 --> 00:17:36,539 What course do we wish to steer IRSO to in the future? 205 00:17:36,699 --> 00:17:38,020 Nambi, don't start lecturing now 206 00:17:38,100 --> 00:17:39,899 Not lecturing, sir I'm just stating the facts 207 00:17:39,979 --> 00:17:41,020 Just hear me out 208 00:17:41,260 --> 00:17:42,579 Sir, what is this protocol? 209 00:17:42,659 --> 00:17:45,100 We must first study solids Then master liquids 210 00:17:45,180 --> 00:17:47,380 Then we'll dabble into cryogenics, if we survive that long 211 00:17:47,460 --> 00:17:49,140 Or the next generation has to work on it 212 00:17:49,539 --> 00:17:52,979 We have no choice but treat these 3 stages as mutually exclusive 213 00:17:53,060 --> 00:17:56,739 Any rocket not orbiting in space is just a fire cracker on 'Diwali' night 214 00:17:57,779 --> 00:18:01,180 Sir, we need to use these rockets to launch satellites commercially 215 00:18:01,500 --> 00:18:04,420 Commercial satellite launch market will be a trillion dollar market 216 00:18:04,500 --> 00:18:06,380 In the near future and we have to be a part of it 217 00:18:06,460 --> 00:18:09,579 Then we won't have to beg anyone for resources and funds 218 00:18:09,819 --> 00:18:11,220 This is what our aim should be 219 00:18:11,300 --> 00:18:12,739 Come what may 220 00:18:12,819 --> 00:18:15,739 I won't let India work at a snail's pace when it comes to rocketry 221 00:18:18,899 --> 00:18:20,539 He has made it crystal clear 222 00:18:21,899 --> 00:18:23,539 But what he says makes sense, Kalam 223 00:18:24,420 --> 00:18:29,300 Nambi, is application of liquid fuels indeed as promising as you say? 224 00:18:29,380 --> 00:18:30,300 - Nambi - Sir 225 00:18:30,380 --> 00:18:33,260 According to James, All World Missile and Rocket Catalog 226 00:18:33,340 --> 00:18:36,300 Almost 19 missiles have been already powered by liquid fuel 227 00:18:39,659 --> 00:18:41,060 'You had to mention the missiles' 228 00:18:41,140 --> 00:18:42,819 Now he won't listen to a single word of mine 229 00:18:44,100 --> 00:18:45,060 Fine, sir 230 00:18:45,140 --> 00:18:46,739 Guess I have nothing left to say 231 00:18:48,340 --> 00:18:49,739 Bye-bye, Nambi Good luck 232 00:18:51,140 --> 00:18:53,500 ISRO's 1st ever export to the Ivy League! 233 00:18:53,699 --> 00:18:55,020 Make sure you do your nation proud 234 00:18:55,100 --> 00:18:56,180 All the best 235 00:18:56,619 --> 00:18:57,619 Nambi? 236 00:18:57,699 --> 00:19:00,220 Tell me something, you've been given admission into solids 237 00:19:00,340 --> 00:19:02,739 Then how will you switch to liquids? 238 00:19:07,020 --> 00:19:08,300 Just leave that to me, sir 239 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 'Professor Luigi Crocco' 240 00:19:19,300 --> 00:19:22,020 'In theoretical aerodynamics and rocket propulsion field' 241 00:19:22,100 --> 00:19:23,659 'One of the most revered names' 242 00:19:24,260 --> 00:19:27,699 'If I could just get to do my thesis under him' 243 00:19:27,979 --> 00:19:31,180 'We could be well on our way to achieving our liquid propulsion dreams' 244 00:19:31,500 --> 00:19:35,260 'Come hell, hail or brimstone I will make it happen' 245 00:19:37,659 --> 00:19:38,819 Fluid flows 246 00:19:40,300 --> 00:19:43,260 Now...this is what we are going to be discussing today, okay? 247 00:19:44,779 --> 00:19:46,659 So this behavioral pattern 248 00:19:46,739 --> 00:19:50,539 Inside the shock tube is due to the upstream flow of fluids 249 00:19:51,060 --> 00:19:52,460 Downstream, sir 250 00:19:55,899 --> 00:19:56,899 Excuse me 251 00:19:57,020 --> 00:19:58,779 Sir, this behavioral pattern is only possible 252 00:19:58,859 --> 00:20:01,979 ...when the fluid is flowing downstream in the shock tube 253 00:20:07,739 --> 00:20:08,699 Great! 254 00:20:08,779 --> 00:20:12,220 Now we and Ascher Shapiro have to learn from an Indian rookie! 255 00:20:13,300 --> 00:20:14,699 And your name is...? 256 00:20:15,300 --> 00:20:17,060 Sir, my name is Nambi Narayanan 257 00:20:18,619 --> 00:20:19,739 So, Nambi 258 00:20:20,020 --> 00:20:21,460 Let's say you are right 259 00:20:21,819 --> 00:20:23,020 I am only human 260 00:20:23,220 --> 00:20:24,659 I can make mistakes 261 00:20:25,180 --> 00:20:28,380 But are you saying Ascher Shapiro's textbook is inaccurate? 262 00:20:35,260 --> 00:20:36,420 Yes, sir, it's inaccurate 263 00:20:36,619 --> 00:20:38,220 Oh! Well, then 264 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 Why don't you write to Ascher Shapiro? 265 00:20:40,180 --> 00:20:41,340 Tell him to correct it 266 00:20:41,579 --> 00:20:42,859 According to you 267 00:20:43,380 --> 00:20:45,779 He will be very glad to hear from you, Numbu 268 00:20:49,699 --> 00:20:50,819 Okay, sir 269 00:20:51,140 --> 00:20:52,380 'Maybe I'll just do that' 270 00:20:52,539 --> 00:20:53,819 Thank you for your suggestion! 271 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 [loud laughter] 272 00:21:06,979 --> 00:21:08,220 What's so funny? 273 00:21:08,619 --> 00:21:10,460 Hey Neil! 274 00:21:10,539 --> 00:21:11,739 Sit down, sit down 275 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 - How is Janet doing? - She's fine, thank you for asking 276 00:21:14,579 --> 00:21:16,539 - Good - Neil, this is Nambi 277 00:21:16,739 --> 00:21:20,060 'A freak who wants to study liquids under Professor Crocco' 278 00:21:20,300 --> 00:21:22,180 And I would like you to meet another freak 279 00:21:22,979 --> 00:21:26,340 ...who put 3000 tons of explosives under his ass 280 00:21:26,460 --> 00:21:28,619 Just so he would go take a piss on the moon! 281 00:21:30,979 --> 00:21:32,380 Sir, it is such an honor to meet you 282 00:21:32,460 --> 00:21:34,539 - Oh! It's an honor to meet you too, Nambi - Thank you 283 00:21:34,619 --> 00:21:37,699 By the way, Nambi, the old man has stopped taking any new students 284 00:21:38,739 --> 00:21:39,979 Hmmm, he's right 285 00:21:40,300 --> 00:21:42,180 Professor Crocco rarely comes to the campus anymore 286 00:21:42,260 --> 00:21:43,420 His wife is really sick 287 00:21:43,500 --> 00:21:44,779 She is bed-ridden actually 288 00:21:45,340 --> 00:21:48,300 Nambi, it's one thing to be under Crocco 289 00:21:48,699 --> 00:21:51,779 It's a whole new deal getting him to approve your thesis 290 00:21:52,779 --> 00:21:54,460 Take a look at my illustrious friend here 291 00:21:54,899 --> 00:21:58,859 A celebrated student of Crocco's for 8 years and counting 292 00:21:59,439 --> 00:22:01,220 ...who is as cuckoo as Crocco! 293 00:22:02,460 --> 00:22:03,739 Thank you, you jerk! 294 00:22:03,859 --> 00:22:05,699 Now I need another frigging beer 295 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 I'll help you 296 00:22:07,340 --> 00:22:08,380 Excuse me 297 00:22:09,699 --> 00:22:10,939 One more, my friend 298 00:22:12,460 --> 00:22:13,539 I need to go pee 299 00:22:16,659 --> 00:22:18,739 You were quite a hero today at the campus 300 00:22:19,140 --> 00:22:21,060 Did you really end up writing to Shapiro? 301 00:22:22,899 --> 00:22:24,420 Yeah, I actually wrote to him 302 00:22:26,619 --> 00:22:27,539 My name is Yuri 303 00:22:27,619 --> 00:22:29,260 I am an exchange student from Russia 304 00:22:29,340 --> 00:22:30,260 Aviation Sciences 305 00:22:30,340 --> 00:22:32,180 - Nice to meet you - Nice to meet you, Yuri 306 00:22:32,420 --> 00:22:33,500 I'm Nambi 307 00:22:34,699 --> 00:22:37,859 I am into solid fuels as you know, but I want to shift to liquids 308 00:22:38,500 --> 00:22:39,979 Oh! Really? 309 00:22:40,100 --> 00:22:42,380 Well, if you need any help just let me know 310 00:22:42,619 --> 00:22:43,659 I will do that 311 00:22:44,539 --> 00:22:45,539 I actually do 312 00:22:46,380 --> 00:22:48,180 Do you know where Professor Crocco lives? 313 00:23:02,779 --> 00:23:04,140 [door bell rings] 314 00:23:10,420 --> 00:23:11,340 [door bell rings louder] 315 00:23:11,420 --> 00:23:12,739 I'M NOT HOME! 316 00:23:19,340 --> 00:23:20,380 There 317 00:23:20,460 --> 00:23:21,899 A lovely cup of tea 318 00:23:23,779 --> 00:23:25,539 Just a little bit It's good for you 319 00:23:25,779 --> 00:23:27,100 Just to wet your lips 320 00:23:27,840 --> 00:23:29,180 Okay, good girl 321 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 No? 322 00:23:36,899 --> 00:23:38,500 Good morning, sir My name is Nambi Narayanan 323 00:23:38,579 --> 00:23:39,500 I'm from India 324 00:23:39,579 --> 00:23:41,899 I'm here on a full scholarship for the solid fuel program 325 00:23:41,979 --> 00:23:44,579 But I want to study desperately liquid fuels under you 326 00:23:44,739 --> 00:23:46,100 Sir, I've read all your papers 327 00:23:46,180 --> 00:23:47,979 Especially the theory on the relation between 328 00:23:48,060 --> 00:23:50,020 Thermodynamics and fluid kinematics 329 00:23:50,220 --> 00:23:51,739 What a lovely piece of work, sir 330 00:23:51,859 --> 00:23:53,460 Sir, I've sent you many applications 331 00:23:53,539 --> 00:23:55,500 But I can understand why you didn't reply to me 332 00:23:55,579 --> 00:23:56,739 Are you serious? 333 00:23:58,220 --> 00:23:59,939 How did you find me? Who gave you my address? 334 00:24:00,739 --> 00:24:02,140 A Russian Yuri, sir 335 00:24:05,140 --> 00:24:06,819 You are wasting your time My hands are full 336 00:24:07,180 --> 00:24:08,699 What you're asking for is impossible 337 00:24:08,779 --> 00:24:09,819 'Luigi' 338 00:24:11,060 --> 00:24:12,020 Goodbye 339 00:24:13,460 --> 00:24:14,380 Sir, you know 340 00:24:14,460 --> 00:24:17,779 For us Indians who have to walk for 2 km to get 3 liters of drinking water 341 00:24:17,859 --> 00:24:21,539 And use it between the two of us for 3 days, nothing is quite impossible! 342 00:24:21,979 --> 00:24:23,020 What are you doing? 343 00:24:23,779 --> 00:24:25,460 Did you just follow me back in? 344 00:24:26,899 --> 00:24:28,659 Look at you! You brought the mud into the house 345 00:24:28,739 --> 00:24:30,500 Oh great! Then just another clean-up job for me 346 00:24:30,579 --> 00:24:32,260 - I don't believe it - I'm sorry, sir 347 00:24:33,100 --> 00:24:35,180 I don't know who you are but you have some nerve! 348 00:24:39,220 --> 00:24:40,859 I really don't have the time 349 00:24:45,539 --> 00:24:48,699 You ought to know I've quit going to the campus and stopped taking on students 350 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 My life is all about her now, okay? 351 00:24:53,140 --> 00:24:54,300 Alright, my darling 352 00:24:54,659 --> 00:24:56,140 Have some breakfast, yes? 353 00:24:57,739 --> 00:24:59,140 'Let's do it' 354 00:25:07,060 --> 00:25:09,939 Sir, I totally understand and appreciate what you are saying, sir 355 00:25:10,060 --> 00:25:11,579 But please, may I make a suggestion? 356 00:25:12,899 --> 00:25:15,100 Sir, you don't have to leave the house at all 357 00:25:15,579 --> 00:25:17,260 I will take care of all your household duties 358 00:25:17,340 --> 00:25:19,140 Indians are very good at that, sir 359 00:25:19,500 --> 00:25:22,060 Sir, I'll do your shopping for you I'll buy your provisions for you 360 00:25:22,140 --> 00:25:24,979 I will take care of the garden and wash the utensils and the clothes 361 00:25:25,100 --> 00:25:26,619 And on top of that I'll clean the house 362 00:25:27,140 --> 00:25:29,619 You know that way you'll get some quality time with ma'am and- 363 00:25:29,739 --> 00:25:31,819 In your spare time you could help me with my thesis, sir 364 00:25:31,899 --> 00:25:33,180 It's a win-win for both of us 365 00:25:40,500 --> 00:25:42,380 And I make the world's best omelets! 366 00:25:53,899 --> 00:25:56,140 Nambi, how did it go with Professor Crocco? 367 00:25:56,220 --> 00:25:58,300 - Are you on? - I am so on! 368 00:25:58,380 --> 00:25:59,539 Aww! That's great 369 00:26:00,420 --> 00:26:03,100 By the way, can you help me with these stability configurations? 370 00:26:03,180 --> 00:26:04,460 Sure, no problem 371 00:26:04,539 --> 00:26:05,979 But I need something in return 372 00:26:06,739 --> 00:26:08,500 Can you teach me how to make an omelet?! 373 00:26:21,979 --> 00:26:23,060 Nambi 374 00:26:23,420 --> 00:26:25,020 I'll get Ken and Beth to take you through 375 00:26:25,100 --> 00:26:27,579 ...at the liquid test facility to configure the parameters 376 00:26:28,100 --> 00:26:29,180 Okay, sir 377 00:26:34,579 --> 00:26:36,180 Dear Mr Nambi Narayanan 378 00:26:36,260 --> 00:26:37,899 Thank you very much for your letter 379 00:26:37,979 --> 00:26:41,300 You are the first one to point out the printing and syntax error in my theorem 380 00:26:41,380 --> 00:26:42,739 ...in this version of the book 381 00:26:42,819 --> 00:26:45,859 I am surprised that it went unnoticed by the professors thus far! 382 00:26:46,020 --> 00:26:48,180 But all the same I assure you it will be corrected 383 00:26:48,300 --> 00:26:50,739 Thank you for pointing it out and I wish you all the very best 384 00:26:50,819 --> 00:26:52,020 ...in your future endeavors 385 00:26:52,100 --> 00:26:53,659 Mr...Numbu! 386 00:26:54,420 --> 00:26:56,300 From Ascher Shapiro 387 00:26:58,220 --> 00:26:59,460 You have a lovely day, sir 388 00:27:10,340 --> 00:27:11,819 Hey, sleeping beauty! 389 00:27:13,300 --> 00:27:14,340 Hi 390 00:27:14,979 --> 00:27:16,819 Haven't seen you guys for a while 391 00:27:16,979 --> 00:27:19,140 All work and no play makes Jack a dull boy 392 00:27:20,779 --> 00:27:21,739 Who is Jack? 393 00:27:23,020 --> 00:27:24,300 Are you serious? 394 00:27:24,699 --> 00:27:26,939 You know when you laugh you remind me of my son 395 00:27:27,020 --> 00:27:29,859 His eyes also start smiling before his face does 396 00:27:29,979 --> 00:27:31,020 Exactly like yours 397 00:27:31,100 --> 00:27:32,659 I have no idea you are married! 398 00:27:33,800 --> 00:27:37,220 Yes, you see in India it's very difficult to have a son without a wife! 399 00:27:40,260 --> 00:27:41,220 'Of course' 400 00:27:45,140 --> 00:27:47,420 'I think it is incredible what these guys have achieved!' 401 00:27:47,939 --> 00:27:51,100 'Forget the moon! At this rate we will be orbiting Pluto in no time' 402 00:27:51,380 --> 00:27:54,060 I never thought a specific impulse of 435 was even possible 403 00:27:54,140 --> 00:27:56,020 - Correct - The Russians are done for! 404 00:27:56,819 --> 00:27:59,380 All they can do now is drown in their own fine vodka 405 00:28:00,659 --> 00:28:02,340 Right, guys, we are going to split now 406 00:28:02,420 --> 00:28:04,500 - See you later at the bar - Okay, bye 407 00:28:08,899 --> 00:28:10,140 What happened to you? 408 00:28:10,220 --> 00:28:11,500 They were just joking 409 00:28:12,300 --> 00:28:13,739 Yankee dickheads! 410 00:28:13,899 --> 00:28:16,020 Getting frisky over 435 411 00:28:16,939 --> 00:28:19,380 Poor bastards are going to lose their hard-on 412 00:28:19,500 --> 00:28:22,619 ...when they come to know about the KVD-1 engines 413 00:28:23,100 --> 00:28:24,420 252 of them 414 00:28:24,500 --> 00:28:27,060 With the specific impulse of 4 fucking 61! 415 00:28:27,619 --> 00:28:29,380 Just lying there in our facility 416 00:28:29,739 --> 00:28:32,579 As far as interplanetary travel is concerned 417 00:28:32,979 --> 00:28:35,779 Americans have no clue what's in store for them! 418 00:28:36,779 --> 00:28:37,899 Seriously? 419 00:28:38,619 --> 00:28:40,819 A specific impulse of 461? 420 00:28:41,819 --> 00:28:42,939 You're kidding, right? 421 00:28:45,140 --> 00:28:46,100 Right 422 00:28:46,460 --> 00:28:47,899 Forget I said anything 423 00:28:53,859 --> 00:28:54,859 Hey, Yuri 424 00:28:55,180 --> 00:28:56,140 Yuri 425 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 Yuri, listen Can I ask you something? 426 00:28:59,739 --> 00:29:01,460 Are you really just an exchange student? 427 00:29:01,939 --> 00:29:03,619 Are you here only for Avionics? 428 00:29:05,739 --> 00:29:07,180 [Russian] Yesli ya skazhu 429 00:29:07,619 --> 00:29:09,619 [Russian] Ty umresh' I ya umru 430 00:29:10,619 --> 00:29:11,899 What does that mean? 431 00:29:12,020 --> 00:29:13,020 If I tell you 432 00:29:13,220 --> 00:29:14,300 You will die 433 00:29:14,460 --> 00:29:15,539 And I will die! 434 00:29:21,460 --> 00:29:23,140 Let's get some coffee, Nambi 435 00:29:28,380 --> 00:29:29,939 So she's saying that- 436 00:29:30,060 --> 00:29:31,460 You can go back to the University 437 00:29:31,539 --> 00:29:33,899 She's done with you, she is swapping you for an Indian husband 438 00:29:33,979 --> 00:29:34,899 Don't push it 439 00:29:34,979 --> 00:29:36,619 Sicilians are very jealous people 440 00:29:38,539 --> 00:29:40,380 In the 4 years since her stroke 441 00:29:41,140 --> 00:29:42,220 She has never smiled 442 00:29:44,619 --> 00:29:46,100 Well! You are welcome 443 00:29:46,300 --> 00:29:48,460 But you know, we Indian husbands are like that 444 00:29:48,539 --> 00:29:50,340 We always make our woman smile 445 00:29:51,140 --> 00:29:53,060 You know about our population, right? 446 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Meena...? 447 00:30:14,260 --> 00:30:15,979 - Hey, you are back! - Where are you going? 448 00:30:16,060 --> 00:30:17,340 - Sorry, I just dozed off - Listen 449 00:30:17,420 --> 00:30:19,300 If you are leaving then let me make coffee for you 450 00:30:19,380 --> 00:30:20,420 Come here Listen to me 451 00:30:25,619 --> 00:30:26,619 How is Shankar? 452 00:30:27,779 --> 00:30:29,579 Do you remember you have a son? 453 00:30:30,939 --> 00:30:32,539 I do and I remember a lot more 454 00:30:34,260 --> 00:30:35,380 How was your flight? 455 00:30:35,659 --> 00:30:38,460 Our very first imaginary story! 456 00:30:40,539 --> 00:30:43,500 'Isn't this Superman animated cartoon' 457 00:30:44,180 --> 00:30:46,420 'A really thrilling clash?' 458 00:30:48,659 --> 00:30:49,979 Sir...sir...? 459 00:30:50,619 --> 00:30:52,260 What if we introduce a reverse shock wave 460 00:30:52,340 --> 00:30:56,060 Into the active combustion chamber of the engine to determine instability? 461 00:30:56,579 --> 00:30:57,819 'Sir, this can help us fix' 462 00:30:57,899 --> 00:30:59,979 '...the stability problem in the Moon Rover as well' 463 00:31:00,060 --> 00:31:01,220 'What do you think?' 464 00:31:02,220 --> 00:31:03,579 'So what we do is' 465 00:31:03,659 --> 00:31:07,939 We introduce a controlled instability in the active combustion chamber of the engine 466 00:31:08,100 --> 00:31:10,060 'In the form of a reverse shock wave' 467 00:31:10,140 --> 00:31:13,340 'And observe that wave before instability sets in' 468 00:31:13,579 --> 00:31:15,539 - Right - Let me explain how that is done 469 00:31:15,779 --> 00:31:18,659 We have the pressure inside the active combustion chamber which is P1 470 00:31:18,819 --> 00:31:20,579 We separate that with another chamber 471 00:31:20,659 --> 00:31:23,420 With an inert inactive gas and put that as P2 472 00:31:23,500 --> 00:31:26,779 ...which is at a slightly higher pressure than the active combustion chamber 473 00:31:26,979 --> 00:31:29,300 And we separate the 2 chambers with a membrane 474 00:31:29,500 --> 00:31:31,819 Now when you start ignition 475 00:31:31,899 --> 00:31:34,220 The flames will come, burn the membrane 476 00:31:34,340 --> 00:31:36,500 And therefore the higher pressure from P2 477 00:31:36,579 --> 00:31:38,380 ...will move into the active combustion chamber 478 00:31:38,460 --> 00:31:40,420 'If the engine becomes unstable' 479 00:31:40,579 --> 00:31:44,579 'Then we know the stability margin is between P1 and P2' 480 00:31:44,659 --> 00:31:46,100 'But if the engine can handle that' 481 00:31:46,180 --> 00:31:48,420 'We know that we have to increase the pressure in P2' 482 00:31:48,579 --> 00:31:51,020 'And keep doing that till instability sets in' 483 00:31:51,939 --> 00:31:54,819 Brilliant! But that would be an insane amount of variables 484 00:31:55,180 --> 00:31:56,260 Insane, yes 485 00:31:56,500 --> 00:31:57,539 But impossible, no 486 00:31:57,619 --> 00:32:01,539 'And it's much better than blowing up actual engines before we get it right' 487 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 'Impressive!' 488 00:32:04,060 --> 00:32:05,699 But this is a breach of rules 489 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 You are supposed to be here for 3 years 490 00:32:08,140 --> 00:32:09,779 And you've only done 10 months 491 00:32:11,140 --> 00:32:12,659 Sorry, I can't let you go 492 00:32:16,939 --> 00:32:17,939 Here 493 00:32:24,380 --> 00:32:26,819 My dear, I have some bad news 494 00:32:29,300 --> 00:32:31,220 You've just lost your Indian husband! 495 00:32:33,899 --> 00:32:35,539 And we, our domestic help 496 00:32:43,180 --> 00:32:44,380 O' Mother Goddess! 497 00:32:45,539 --> 00:32:46,579 Go 498 00:32:49,979 --> 00:32:51,699 I'm going to miss you so much 499 00:32:53,260 --> 00:32:54,859 You take care of yourself, okay? 500 00:33:00,140 --> 00:33:01,140 Thank you 501 00:33:14,739 --> 00:33:15,739 'This is Crocco' 502 00:33:15,819 --> 00:33:17,100 Get me Eugene Scott 503 00:33:17,340 --> 00:33:18,500 There you are 504 00:33:19,420 --> 00:33:21,579 'This ought to be a dream come true for you' 505 00:33:21,779 --> 00:33:23,460 'I suppose you must be very good' 506 00:33:23,619 --> 00:33:26,579 Because it is not that often Crocco recommends a student! 507 00:33:27,020 --> 00:33:28,100 Thank you so much 508 00:33:28,180 --> 00:33:30,260 And it's such a pleasure to meet you, Mr Scott 509 00:33:30,500 --> 00:33:32,539 But I must tell you, Mr Nambi Narayanan 510 00:33:32,619 --> 00:33:35,220 ...that you are in for some real hard work and dedication 511 00:33:35,380 --> 00:33:37,739 Your commit has to be absolute 512 00:33:38,140 --> 00:33:39,300 - Yes, sir - Come 513 00:33:39,579 --> 00:33:41,579 - Everyone has been so excited - I'm sure 514 00:33:41,659 --> 00:33:43,779 This is a very interesting phase of our exploration 515 00:33:43,939 --> 00:33:45,260 Let me introduce you to someone 516 00:33:45,340 --> 00:33:46,260 A brilliant mind 517 00:33:46,340 --> 00:33:47,739 A fellow American, mind you 518 00:33:47,819 --> 00:33:49,420 Barry, this is Nambi Nambi, this is Barry 519 00:33:49,500 --> 00:33:51,060 - Hello - Barry Amaldev 520 00:33:51,539 --> 00:33:53,220 All the best Barry, take over 521 00:33:53,300 --> 00:33:54,819 - I'll see you around here - Okay, bye 522 00:33:56,180 --> 00:33:57,340 I knew you were coming in today 523 00:33:57,420 --> 00:33:59,819 I figured you must be missing your filter coffee from back home 524 00:33:59,899 --> 00:34:01,260 - So much! - So I made you some 525 00:34:02,220 --> 00:34:03,420 Well, my wife made you some 526 00:34:03,500 --> 00:34:04,460 Enjoy 527 00:34:04,539 --> 00:34:05,539 Oh my god! 528 00:34:07,739 --> 00:34:08,859 'Amme Bhagavati' 529 00:34:08,939 --> 00:34:10,779 This is reminding me of home so much 530 00:34:11,539 --> 00:34:12,779 - I bet it does - Yeah 531 00:34:13,699 --> 00:34:17,220 You know, getting a NASA fellowship in 3 months is pretty big by itself 532 00:34:17,300 --> 00:34:19,060 - Thank you - On top of that 533 00:34:19,140 --> 00:34:22,500 I have never heard Professor Crocco ever recommending a student to work here 534 00:34:22,939 --> 00:34:24,500 You must be the real deal, Nambi! 535 00:34:24,579 --> 00:34:27,779 Well, it's quite the privilege and as is this coffee 536 00:34:28,220 --> 00:34:30,579 But you know the...fellowship money helps 537 00:34:30,659 --> 00:34:32,020 I am sure it does 538 00:34:32,939 --> 00:34:34,859 It's going to be a privilege to work with you, Nambi 539 00:34:34,939 --> 00:34:37,779 For a man with talents like yours you are in the right place 540 00:34:37,939 --> 00:34:39,159 Thank you so much 541 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 'NASA's offer is too good to be true' 542 00:34:44,640 --> 00:34:46,680 Your husband is quite something too 543 00:34:46,840 --> 00:34:48,119 You didn't realize that! 544 00:34:49,079 --> 00:34:50,079 My god! 545 00:34:50,579 --> 00:34:53,840 Whatever salary my father, uncles, my whole family can earn in 5 years 546 00:34:54,279 --> 00:34:56,079 Will you get in just 1 year? 547 00:34:56,720 --> 00:34:57,680 No 548 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 In 1 month 549 00:35:02,159 --> 00:35:03,239 Whaat?! 550 00:35:03,359 --> 00:35:04,399 What do you say? 551 00:35:04,720 --> 00:35:07,439 Should I accept NASA's offer? Shall we settle down here? 552 00:35:08,199 --> 00:35:10,079 You got a magic lamp in your hand 553 00:35:10,159 --> 00:35:12,279 You are wondering whether to rub it? 554 00:35:12,439 --> 00:35:13,359 'Hey Nambi!' 555 00:35:13,439 --> 00:35:14,399 'Hi Meena' 556 00:35:14,479 --> 00:35:16,079 Hi Elizabeth, still with the solids? 557 00:35:16,159 --> 00:35:18,199 Yeah, but I can't wait to get into liquids with you! 558 00:35:18,479 --> 00:35:19,479 Right 559 00:35:20,079 --> 00:35:21,199 Let's go back to India 560 00:35:21,279 --> 00:35:22,760 - Huh? - Yes 561 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 We can't celebrate 'Diwali' with fireworks here 562 00:35:24,880 --> 00:35:27,199 Or celebrate festivals properly India is any day better 563 00:35:27,279 --> 00:35:28,399 - Really? - Let's go back 564 00:35:28,479 --> 00:35:30,520 Is that the only reason? Look into my eyes 565 00:35:30,640 --> 00:35:32,199 - Is it the real reason? - India is better 566 00:35:32,279 --> 00:35:34,399 You want to go back to India? Is that the only reason? 567 00:35:37,439 --> 00:35:39,439 They are trying to poach my best scientist once again 568 00:35:40,720 --> 00:35:42,359 Satish, Nambi is very special 569 00:35:43,840 --> 00:35:44,920 You are right, sir 570 00:35:46,119 --> 00:35:47,920 Call him, I want to talk to him 571 00:35:48,199 --> 00:35:49,199 Okay, sir 572 00:35:51,619 --> 00:35:52,680 Hello...? 573 00:35:52,840 --> 00:35:57,800 I know, Nambi, this offer is too lucrative for any Indian scientist to refuse 574 00:35:58,420 --> 00:35:59,800 This is NASA, Mr Nambi 575 00:35:59,880 --> 00:36:02,319 The most coveted playground for any scientist worth his salt 576 00:36:02,479 --> 00:36:04,760 I trust you understand what an honor this is! 577 00:36:04,840 --> 00:36:10,920 Truth be told, Nambi, we can't dream of competing with their generous offer 578 00:36:11,079 --> 00:36:13,279 And doesn't stop with a generous pay check 579 00:36:13,359 --> 00:36:14,680 There's a high end vehicle 580 00:36:14,760 --> 00:36:18,600 Housing allowance and an annual paid vacation for you and the family 581 00:36:18,720 --> 00:36:21,119 You are an extraordinary scientist, Nambi 582 00:36:23,199 --> 00:36:24,520 Whatever you decide 583 00:36:25,979 --> 00:36:27,079 I'll respect that 584 00:36:27,159 --> 00:36:29,399 The Presidential offer would be the final formality 585 00:36:29,479 --> 00:36:31,279 And you should have it in 2 days 586 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 'Nobody ever refuses the President, Mr Nambi' 587 00:36:36,199 --> 00:36:37,439 Take your time 588 00:36:38,399 --> 00:36:39,920 It is a tough call 589 00:36:40,800 --> 00:36:43,159 This decision has never been difficult for me 590 00:36:44,079 --> 00:36:46,680 He said I cannot refuse the Presidential offer 591 00:36:47,079 --> 00:36:48,720 So I just ended up refusing him 592 00:36:49,439 --> 00:36:50,439 Okay 593 00:36:51,119 --> 00:36:52,640 My blue-eyed Princetonian! 594 00:36:54,279 --> 00:36:55,359 But, Nambi 595 00:36:55,439 --> 00:36:58,279 We have made great progress in solid fuel research 596 00:36:59,119 --> 00:37:00,760 'Nambi, I would like you' 597 00:37:00,840 --> 00:37:03,439 ...to continue your research in liquid fuel propulsion 598 00:37:03,880 --> 00:37:07,159 Visit liquid test facilities all over the world 599 00:37:07,960 --> 00:37:10,600 Study their progress and stay updated 600 00:37:11,319 --> 00:37:14,880 So that we can get the job done when we have the resources 601 00:37:15,760 --> 00:37:18,920 Sir, but NASA is out of question now 602 00:37:19,319 --> 00:37:21,920 And the Russians and the Chinese won't allow a fly into their facility 603 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 - Correct - That leaves us with Europe 604 00:37:24,279 --> 00:37:25,760 What are you waiting for then? 605 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 'I am so glad to see you, Nambi' 606 00:37:36,399 --> 00:37:39,000 'I feel like I have a little bit of India here with me' 607 00:37:40,600 --> 00:37:42,640 'You know, there was one night in Bombay' 608 00:37:42,760 --> 00:37:45,239 'I was relishing the local food on the beach' 609 00:37:45,359 --> 00:37:47,600 'Good on the eyes Great on the palate' 610 00:37:48,199 --> 00:37:51,439 By the end of the night, I didn't know from which end I was whistling louder 611 00:37:53,760 --> 00:37:56,600 And when I was a colonel in the city, I got to meet Jamshed Tata 612 00:37:56,680 --> 00:37:58,720 I mean what a visionary that man was! 613 00:37:59,079 --> 00:38:03,119 That man gave India her 1st computer center 3 years ago 614 00:38:03,479 --> 00:38:05,399 I'm so impressed that you know about all this 615 00:38:05,640 --> 00:38:07,720 Most people in India are not aware! 616 00:38:15,359 --> 00:38:17,239 'That was our mistake, back then' 617 00:38:17,840 --> 00:38:20,840 'Breaking you up into India, Pakistan' 618 00:38:23,760 --> 00:38:24,800 'What do you know?' 619 00:38:24,880 --> 00:38:26,439 The Domino effect goes on 620 00:38:26,720 --> 00:38:28,479 Now you've got Bangladesh 621 00:38:34,079 --> 00:38:36,000 Oh! I'm...I'm sorry 622 00:38:37,279 --> 00:38:38,760 Am I hogging the conversation? 623 00:38:39,479 --> 00:38:41,520 Yes, my love, you are 624 00:38:41,920 --> 00:38:44,239 Sorry, India does that to him! 625 00:38:44,520 --> 00:38:46,960 Oh! There's no need for apologies, Mrs Cleaver 626 00:38:47,279 --> 00:38:49,920 I think it's quite a compliment You are very sweet, sir 627 00:38:51,239 --> 00:38:52,199 Okay 628 00:38:52,279 --> 00:38:54,439 Okay then, enough...enough about me 629 00:38:55,479 --> 00:38:58,199 Why are you interested in the Rolls Royce hydraulic systems? 630 00:38:58,840 --> 00:39:00,960 Sir, India is at a very nascent stage of rocketry 631 00:39:01,039 --> 00:39:03,680 And we can't afford the kind of technology we need 632 00:39:03,920 --> 00:39:06,039 'We heard so much about your equipment and the plant' 633 00:39:06,119 --> 00:39:08,000 'At the Rolls Royce hydraulic factory' 634 00:39:08,319 --> 00:39:10,119 'I just had to see it for myself' 635 00:39:11,159 --> 00:39:12,760 'Sir, I was in France just a month ago' 636 00:39:12,840 --> 00:39:15,920 'And we were just content reading about the hydraulic systems' 637 00:39:16,359 --> 00:39:17,720 'And now, I'm here!' 638 00:39:17,800 --> 00:39:21,000 'Seeing the testing of fluids with such complex system of gauges' 639 00:39:21,880 --> 00:39:23,199 'This is incredible!' 640 00:39:24,039 --> 00:39:25,039 As is this food 641 00:39:25,119 --> 00:39:26,239 Thank you so much for it 642 00:39:26,319 --> 00:39:27,760 You are very kind 643 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 We really wish you could have stayed for New Year 644 00:39:30,880 --> 00:39:34,359 Food and extra day's stay are luxuries that ISRO can ill-afford right now 645 00:39:36,039 --> 00:39:38,039 So how long was your tenure in India? 646 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Well, it was long enough 647 00:39:40,840 --> 00:39:43,359 ...for the imperialist guilt to weigh heavy upon my heart! 648 00:39:44,920 --> 00:39:46,720 I've often wished there was something I could do 649 00:39:46,800 --> 00:39:49,119 ...in my own small way to make amends 650 00:39:54,640 --> 00:39:55,920 I don't know about then 651 00:39:56,880 --> 00:39:58,359 But I do know of a way now 652 00:40:00,039 --> 00:40:01,319 Colonel Cleaver 653 00:40:01,920 --> 00:40:05,439 It's a well-known fact that European rocketry program is on a slow burn 654 00:40:05,520 --> 00:40:08,920 Because the U.S is undertaking all your rocketry responsibilities 655 00:40:09,720 --> 00:40:13,399 Which also means the hydraulic plant and all the equipment I saw today... 656 00:40:13,600 --> 00:40:16,159 ...will all be rendered useless and dysfunctional 657 00:40:16,640 --> 00:40:18,439 Because you'll have to move the plant 658 00:40:19,199 --> 00:40:21,000 And what a tragedy that will be 659 00:40:22,199 --> 00:40:23,319 But what is a setback for you 660 00:40:23,399 --> 00:40:26,119 ...could transcend 10 years of research for us in India 661 00:40:26,720 --> 00:40:28,800 So I want to make an outrageous request 662 00:40:30,319 --> 00:40:32,520 Give us the hydraulic plant and all the equipment 663 00:40:33,000 --> 00:40:35,640 I know as a nation we can't afford to pay you a dime 664 00:40:36,600 --> 00:40:38,640 But we will forever be indebted to you! 665 00:40:43,560 --> 00:40:45,720 You do know what you are asking for is 666 00:40:45,800 --> 00:40:49,039 400 million pounds worth of equipment 667 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 Even as I said it, I realized how ridiculous I sounded 668 00:40:53,880 --> 00:40:55,199 I'm so sorry 669 00:40:55,560 --> 00:40:56,880 Please forget I asked 670 00:41:00,439 --> 00:41:01,920 On the other hand, darling 671 00:41:02,359 --> 00:41:03,960 He isn't asking for the Kohinoor! 672 00:41:10,039 --> 00:41:13,159 Oh! The lights are out 673 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 Come 674 00:41:15,079 --> 00:41:16,600 - You will enjoy this - Excuse me 675 00:41:25,800 --> 00:41:28,680 This is so spectacular I've never seen something like this 676 00:41:31,399 --> 00:41:33,720 It is indeed an outrageous request 677 00:41:34,520 --> 00:41:36,560 I'm surprised you had the audacity to ask 678 00:41:39,119 --> 00:41:42,199 Though it's not a remotely worthy compensation, Nambi 679 00:41:43,399 --> 00:41:45,960 It will be an honor to give you all the equipment for free 680 00:41:46,119 --> 00:41:48,359 As is in with my power to grant 681 00:41:48,960 --> 00:41:52,239 Now what's not within my power is bearing the cost of shipping it to India 682 00:41:52,319 --> 00:41:54,199 Much though I would like to oblige 683 00:41:54,279 --> 00:41:55,960 You must make those arrangements 684 00:41:59,199 --> 00:42:00,159 My dear boy! 685 00:42:02,079 --> 00:42:03,479 I don't know what to say 686 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 This is spectacular This is wonderful news 687 00:42:06,039 --> 00:42:07,920 Oh! Save it, Nambi 688 00:42:08,800 --> 00:42:11,640 It was probably built from money procured from India! 689 00:42:13,039 --> 00:42:14,840 You know this is such wonderful news 690 00:42:15,159 --> 00:42:17,119 I can't wait to tell Vikram sir about it 691 00:42:17,199 --> 00:42:19,640 Why don't you give him a call? Give the old man a ring right now 692 00:42:19,720 --> 00:42:21,560 I think it's very late at night there 693 00:42:23,319 --> 00:42:25,239 I'm leaving by the early morning flight 694 00:42:25,319 --> 00:42:28,279 I would like to see his face in person when I tell him this wonderful news 695 00:42:28,880 --> 00:42:30,119 But thank you so much 696 00:42:30,199 --> 00:42:31,199 Thank you 697 00:42:33,239 --> 00:42:36,840 �400 million worth of equipment for free!? 698 00:42:36,920 --> 00:42:39,119 Sir, not in the habit of doing anything in small measures 699 00:42:42,039 --> 00:42:43,760 On a serious note, you know, Nambi 700 00:42:45,279 --> 00:42:49,600 Your eccentricity, your stubbornness, your temerity, your restlessness 701 00:42:51,079 --> 00:42:53,079 Though they tighten a noose around your neck 702 00:42:54,199 --> 00:42:57,680 But they will also lead you to your destiny 703 00:42:59,359 --> 00:43:00,760 Your vision is important 704 00:43:01,279 --> 00:43:02,319 Just stick to it 705 00:43:04,319 --> 00:43:05,399 And remember 706 00:43:06,279 --> 00:43:08,199 I shall always be rooting for you 707 00:43:09,239 --> 00:43:11,960 'Prominent Indian scientist Dr Vikram A Sarabhai' 708 00:43:12,159 --> 00:43:14,600 'Chairman of Indian Space Research Organization' 709 00:43:14,720 --> 00:43:18,600 'As well as the Atomic Energy Body was found dead at Kovalam Palace' 710 00:43:18,680 --> 00:43:21,640 'A Govt tourist hotel in the Southern state of Kerala' 711 00:43:21,880 --> 00:43:23,520 'He was 52 years old' 712 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 'Dr Sarabhai, son of a textile millionaire and-' 713 00:43:26,920 --> 00:43:31,279 'Flight 147 from London to Trivandrum will be landing in 25 minutes' 714 00:43:31,880 --> 00:43:33,800 'Cabin crew, please prepare for arrival' 715 00:43:40,600 --> 00:43:43,880 I am sure Vikram Sarabhai's death came to you as a rude shock 716 00:43:45,619 --> 00:43:48,399 IRSO lost a talented scientist and you lost your mentor 717 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 A lot must have changed at IRSO after his demise 718 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 After Vikram Sarabhai passed away 719 00:43:55,039 --> 00:43:57,119 Satish Dhawan took over 720 00:43:57,319 --> 00:43:58,680 Did he keep his promises? 721 00:43:59,800 --> 00:44:01,880 Satish sir never let me down 722 00:44:03,479 --> 00:44:07,199 True, Vikram Sarabhai's death dented my temerity 723 00:44:07,880 --> 00:44:09,920 I was completely shaken 724 00:44:10,159 --> 00:44:13,119 Because I had decided to build a liquid fuel engine on my own 725 00:44:13,199 --> 00:44:14,239 Of course 726 00:44:14,760 --> 00:44:17,199 But back then, IRSO lacked the resources 727 00:44:17,920 --> 00:44:19,319 And I lacked patience 728 00:44:21,239 --> 00:44:22,920 'Did you do something for the impurities in the water?' 729 00:44:23,000 --> 00:44:24,600 Yes, we installed a filter 730 00:44:24,680 --> 00:44:25,619 A filter? 731 00:44:25,699 --> 00:44:27,079 This is muddy water 732 00:44:27,840 --> 00:44:30,800 - The mud will get deposited in the filter - Calibration will keep varying 733 00:44:31,079 --> 00:44:33,479 'Five-four-three' 734 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 - 'Two-one' - It will explode! 735 00:44:34,880 --> 00:44:36,119 STOP 736 00:44:38,640 --> 00:44:39,800 No! 737 00:44:45,279 --> 00:44:47,319 'Nambi, I think you are safe with only one liquid' 738 00:44:48,239 --> 00:44:49,600 Tea! Would you like a cup? 739 00:44:50,079 --> 00:44:52,760 Sir, is the fabrication department absolutely jobless? 740 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 All they do is flash their teeth! 741 00:44:54,859 --> 00:44:56,520 Nothing better to do? 742 00:44:56,680 --> 00:44:57,960 What are you staring at? 743 00:45:01,439 --> 00:45:03,520 Sir, if you can't provide me with proper resources 744 00:45:03,600 --> 00:45:06,399 Please accept my resignation I cannot continue like this 745 00:45:06,479 --> 00:45:08,399 Everybody thinks the engine failed because of me 746 00:45:08,479 --> 00:45:10,479 But the truth of the matter is I failed because of you! 747 00:45:10,560 --> 00:45:12,239 Nambi, enough of your nonsense 748 00:45:12,520 --> 00:45:15,319 I know you are being 'drama king' because of a bee in your bonnet 749 00:45:15,479 --> 00:45:17,399 Be upfront What do you want? 750 00:45:17,479 --> 00:45:20,119 Sir, the world is making 60-70 tonne engines 751 00:45:20,199 --> 00:45:22,560 And we are crawling on the ground with 600 kg toy cars! 752 00:45:22,739 --> 00:45:24,680 Sir, it isn't rocketry This is puppetry 753 00:45:24,760 --> 00:45:27,920 Nambi, beggars can't throw banquets! 754 00:45:28,520 --> 00:45:30,399 You know we don't have that kind of a budget 755 00:45:30,680 --> 00:45:32,199 We may have limited budget, sir 756 00:45:32,279 --> 00:45:33,520 But we have enough brains, right? 757 00:45:33,659 --> 00:45:37,079 It's time we sell our brilliant minds and compensate for the lack of funds 758 00:45:37,399 --> 00:45:38,399 Meaning? 759 00:45:38,840 --> 00:45:43,880 SEP France is making a Viking fuel engine for their Ariane rockets 760 00:45:44,319 --> 00:45:47,439 They require 100s of scientists and 100s of man years for this mega project 761 00:45:47,760 --> 00:45:49,159 We will lend them our brilliant minds 762 00:45:49,239 --> 00:45:52,119 And in exchange we learn their technology for liquid fuel engines 763 00:45:52,199 --> 00:45:53,159 A barter 764 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 Nambi 765 00:45:56,159 --> 00:45:57,800 All this sounds like music to my ear 766 00:45:58,960 --> 00:46:02,399 But are the French our uncles or cousins to agree to whatever you ask? 767 00:46:03,319 --> 00:46:04,239 No way they will agree 768 00:46:04,319 --> 00:46:07,039 No problem if they don't, but what if they do? 769 00:46:07,560 --> 00:46:09,680 Then who am I to stop you? 770 00:46:10,659 --> 00:46:12,039 You have my 100% blessing 771 00:46:12,119 --> 00:46:14,479 In that case, sir, please sign your blessings on this contract 772 00:46:14,880 --> 00:46:16,359 I have already spoken to the French 773 00:46:16,439 --> 00:46:17,520 We have a deal 774 00:46:21,439 --> 00:46:22,600 Nambi 775 00:46:23,079 --> 00:46:24,600 You are impossible 776 00:46:25,600 --> 00:46:27,399 This is a bloody good deal! 777 00:46:28,439 --> 00:46:30,479 So what do you need for this? 778 00:46:31,159 --> 00:46:33,079 52 scientists ready to learn French 779 00:46:33,279 --> 00:46:36,039 Willing to live in France with their families for 3 years 780 00:46:37,100 --> 00:46:38,399 'Come on, guys?' 781 00:46:38,479 --> 00:46:41,159 'This is not rocket science for you to need 8 months to learn French' 782 00:46:42,279 --> 00:46:44,199 Nambi, it took me 8 years to learn English 783 00:46:44,279 --> 00:46:45,960 How can I learn French? 784 00:46:47,680 --> 00:46:50,960 How do you say 'Good morning' in French? 785 00:46:51,439 --> 00:46:52,659 Bonjour 786 00:46:53,439 --> 00:46:54,399 Correct 787 00:46:54,479 --> 00:46:56,039 Now tell me 788 00:46:56,180 --> 00:46:57,520 How do we say this in French? 789 00:46:57,920 --> 00:47:01,000 'If any of us speaks a single word of French in France' 790 00:47:01,680 --> 00:47:03,159 'Then not only will we lose our job' 791 00:47:03,479 --> 00:47:06,840 'But also be sent back to India without being paid' 792 00:47:10,439 --> 00:47:11,520 That's right 793 00:47:13,119 --> 00:47:17,880 We will keep our eyes and ears open and keep our lips zipped tight in France 794 00:47:18,560 --> 00:47:21,600 No one should know we know French 795 00:47:22,600 --> 00:47:27,039 Gentlemen, this mission is much bigger than it appears 796 00:47:27,659 --> 00:47:30,960 I am sure all of you must be up to date with the briefing 797 00:47:31,239 --> 00:47:33,119 In order to build our own liquid engine 798 00:47:33,239 --> 00:47:36,039 ...we need to understand the intricacies of their engine 799 00:47:36,220 --> 00:47:40,340 Therefore we will try to rotate all of you in every single department 800 00:47:40,659 --> 00:47:44,680 That is why when we go to Vernon and work on their Viking engine 801 00:47:45,039 --> 00:47:47,640 We will listen carefully to everything they tell us 802 00:47:48,279 --> 00:47:51,600 And understand everything they do not tell us 803 00:47:52,520 --> 00:47:55,439 'Remember, Vernon is a small town of France' 804 00:47:55,520 --> 00:47:57,239 'And everybody knows everyone' 805 00:47:57,680 --> 00:47:59,279 'We should be on our guard' 806 00:49:08,520 --> 00:49:10,600 We already have our men working in these departments 807 00:49:10,680 --> 00:49:12,560 Tank gauges, pressurization systems 808 00:49:12,680 --> 00:49:14,720 Control elements and thrust chamber assembly 809 00:49:15,039 --> 00:49:16,960 But now we need to get our people into regulators 810 00:49:17,039 --> 00:49:19,199 Stage systems Gimbal actuator systems 811 00:49:19,279 --> 00:49:21,680 And command module systems 812 00:49:21,880 --> 00:49:23,079 Then our boys can learn 813 00:49:23,399 --> 00:49:26,840 We need to figure out how to turn these reds into greens 814 00:49:28,680 --> 00:49:31,000 Nambi, many tests are aborted half way through 815 00:49:31,199 --> 00:49:34,119 We don't know if it is due to pressure regulations 816 00:49:34,319 --> 00:49:36,880 Or if it is the malfunction of the pressure gauging senses 817 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 To figure out why these tests have failed 818 00:49:39,640 --> 00:49:42,039 ...we need the end data and analysis 819 00:49:42,880 --> 00:49:45,760 And there is only one place where we can find all the data 820 00:49:46,159 --> 00:49:48,079 - R-C-D - Bloody deal! 821 00:49:48,359 --> 00:49:52,000 RCD is one place they don't even let us walk past, forget about getting in 822 00:49:52,279 --> 00:49:54,159 I don't know how you're going to manage that, Nambi 823 00:49:54,239 --> 00:49:56,680 But we need to get into the RCD for our know-why 824 00:49:56,800 --> 00:49:59,960 - Otherwise this mission will fail - I know...I know, man 825 00:50:00,119 --> 00:50:02,119 Don't keep stating the obvious like a broken record! 826 00:50:10,840 --> 00:50:13,119 Nambi, remember when we visited Monet museum 827 00:50:13,279 --> 00:50:16,960 The French told us, to appreciate the true beauty of the paintings 828 00:50:17,359 --> 00:50:21,279 We should step back and admire the art from a distance 829 00:50:21,520 --> 00:50:24,239 Yes, but how is it connected to our discussion right now? 830 00:50:24,720 --> 00:50:28,920 Nambi, the upper stability margin of the Viking engine 831 00:50:29,000 --> 00:50:30,039 It is very low 832 00:50:36,319 --> 00:50:38,560 - What are you saying? - Yeah 833 00:50:41,239 --> 00:50:43,880 And how much can Viking handle? 834 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 If the pressure goes up by even 2 bars 835 00:50:46,000 --> 00:50:47,840 Viking will vibrate faster than me 836 00:50:47,920 --> 00:50:51,720 ...when I see a beautiful girl and go gaga over her 837 00:51:06,359 --> 00:51:07,840 - Nambi - Hey! 838 00:51:07,920 --> 00:51:09,399 - Let me introduce you to- - Hey! 839 00:51:10,039 --> 00:51:12,279 - Barry, how are you doing? - Good to see you, man 840 00:51:12,359 --> 00:51:14,680 You jerk! After all that filter coffee last time 841 00:51:14,760 --> 00:51:16,560 You couldn't bother to say a proper goodbye, huh? 842 00:51:16,640 --> 00:51:17,560 I'm so sorry, you know- 843 00:51:17,640 --> 00:51:19,720 He's part of the advisory committee for the Viking engine 844 00:51:19,800 --> 00:51:21,680 - Oh! He is part of the advisory committee? - Yeah 845 00:51:21,760 --> 00:51:23,960 Guys, this is Barry He's from the U.S 846 00:51:24,119 --> 00:51:26,039 Part of the advisory committee for the Viking engine 847 00:51:26,119 --> 00:51:27,039 Oh! Congrats, man 848 00:51:27,119 --> 00:51:28,600 Hey, so how come you didn't tell them 849 00:51:28,680 --> 00:51:31,520 ...that the upper stability margin of the Viking engine is so low, huh? 850 00:51:32,520 --> 00:51:34,560 I think the alcohol is getting to him 851 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 Okay, I tried telling you 852 00:51:35,880 --> 00:51:37,720 I promise I won't say 'I told you so' later on 853 00:51:37,840 --> 00:51:39,399 So tell me, how long have you been here? 854 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Ah, not for long 855 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 Just here to observe and assist if necessary 856 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Are you assisting? Good 857 00:51:44,720 --> 00:51:46,520 What were you saying about the stability margin? 858 00:51:46,600 --> 00:51:48,880 Michelle, I was saying that the- 859 00:51:49,319 --> 00:51:51,880 Upper stability margin of the Viking engine is a little too low 860 00:51:52,439 --> 00:51:54,760 A little bit of change in the operating pressure and the engine 861 00:51:54,840 --> 00:51:56,640 ... will vibrate or worse still totally explode! 862 00:51:56,720 --> 00:51:57,880 No...no, that's not possible 863 00:51:57,960 --> 00:52:00,039 Actually, it's quite possible because you are assuming 864 00:52:00,279 --> 00:52:02,399 That your fuel is as pure as the French wine! 865 00:52:02,479 --> 00:52:04,640 But if it turns out to be a cheap American knock-off 866 00:52:05,439 --> 00:52:07,840 The engine will be drunk before you can say 'sant�' 867 00:52:09,000 --> 00:52:10,680 Is that your Indian sense of humor? 868 00:52:12,800 --> 00:52:14,039 What if I prove it to you? 869 00:52:21,760 --> 00:52:22,920 - Shall we begin? - Yes 870 00:52:23,239 --> 00:52:24,640 Param, start 871 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Perfect! 872 00:52:39,119 --> 00:52:40,039 Smooth running 873 00:52:40,119 --> 00:52:42,199 That will be the operating pressure we designed it to be 874 00:52:42,279 --> 00:52:45,199 Yes, but what about the stability margin, huh? 875 00:52:45,439 --> 00:52:47,640 Param, increase 876 00:52:58,000 --> 00:52:59,399 Stop it Stop the engine! 877 00:52:59,479 --> 00:53:02,319 Hey! But an engine like this should be able to withstand this easily, huh? 878 00:53:02,399 --> 00:53:04,039 Without a reasonable stability margin 879 00:53:04,119 --> 00:53:05,920 ...you are vulnerable to high risk failures, guys 880 00:53:06,000 --> 00:53:07,720 Param, some more 881 00:53:12,199 --> 00:53:13,159 Nambi 882 00:53:13,840 --> 00:53:15,399 - You see my point? - Yes 883 00:53:15,600 --> 00:53:18,279 Yes...yes, stop the engine 884 00:53:18,640 --> 00:53:20,800 If that stand explodes, it will cost us a million pounds! 885 00:53:20,880 --> 00:53:21,960 It won't explode now 886 00:53:22,039 --> 00:53:24,399 Another 0.2 bars and then the fireworks will begin 887 00:53:24,760 --> 00:53:27,319 Engine is giving our belly dancer a complex about her hip-shake! 888 00:53:27,399 --> 00:53:28,800 Param, increase it 889 00:53:34,319 --> 00:53:36,880 - Stop...stop the engine, please - Param...Param 890 00:53:37,039 --> 00:53:38,159 'Stop...stop' 891 00:53:46,039 --> 00:53:47,479 Michelle, I've done this before 892 00:53:48,159 --> 00:53:50,119 The Ariane deserves a much more reliable engine 893 00:53:50,880 --> 00:53:53,920 I know that you have placed orders for the mass production of the spare parts 894 00:53:54,039 --> 00:53:57,079 But if I were you, I would think twice before putting my name on those contracts 895 00:53:57,760 --> 00:53:59,039 But the rest is up to you 896 00:54:00,359 --> 00:54:01,800 Hey! Come on, guys, let's go 897 00:54:15,260 --> 00:54:18,939 I know you long enough to know that you are obviously doing this for a reason 898 00:54:19,060 --> 00:54:20,460 But I don't know what it is 899 00:54:20,539 --> 00:54:22,500 So I have to fall in the trap and ask you 900 00:54:22,819 --> 00:54:24,220 Can you fix this? 901 00:54:27,060 --> 00:54:28,460 God's sake, Nambi 902 00:54:28,979 --> 00:54:30,420 This is 'yes' 903 00:54:30,539 --> 00:54:32,060 And this is 'no' 904 00:54:32,180 --> 00:54:33,579 What does this mean? 905 00:54:33,699 --> 00:54:35,779 Thank God! Someone finally asked 906 00:54:37,579 --> 00:54:39,340 Yes...yes, I think I can do it 907 00:54:39,500 --> 00:54:43,100 But I need all the information and data on the test failures to be able to do that 908 00:54:53,659 --> 00:54:55,500 The one place where all the relevant information 909 00:54:55,579 --> 00:54:57,539 ...can be given to you is the RCD 910 00:54:57,859 --> 00:54:59,899 Would you be able to make time for those meetings? 911 00:55:01,420 --> 00:55:02,899 Yes, I guess I can do that 912 00:55:03,340 --> 00:55:06,420 But, Michelle, my schedule is very packed, very busy 913 00:55:06,539 --> 00:55:08,300 We'll work around your schedule 914 00:55:09,659 --> 00:55:11,020 What happened, Param? 915 00:55:12,619 --> 00:55:15,500 I think what you can do is rotate all my men in all the departments 916 00:55:15,619 --> 00:55:17,819 So that they can fill in for me when I am at the RCD 917 00:55:18,100 --> 00:55:19,180 Easily done 918 00:55:20,539 --> 00:55:22,300 The committee meets tomorrow at 9 919 00:55:23,220 --> 00:55:25,579 But, Nambi, all I have is about 60 days to fix this 920 00:55:26,180 --> 00:55:27,220 Can you do it? 921 00:55:33,500 --> 00:55:35,539 Yes, yes, yes! Yes, I can 922 00:55:35,659 --> 00:55:36,899 I can try to fix it 923 00:55:39,899 --> 00:55:42,579 [Tamil] Couldn't you find any other place in France to make us sit? 924 00:55:42,659 --> 00:55:43,859 Hats off to you, man 925 00:55:43,979 --> 00:55:46,300 100 blows by a goldsmith equals 1 hit by our blacksmith Nambi 926 00:55:46,380 --> 00:55:47,939 - Thank you - You managed to get inside RCD 927 00:55:48,020 --> 00:55:50,100 But what about the engine's stability margins? 928 00:55:50,939 --> 00:55:53,539 Long live Professor Crocco! 929 00:55:53,819 --> 00:55:55,300 - Ah! - Meaning? 930 00:55:55,880 --> 00:55:57,020 Damn it! 931 00:55:58,180 --> 00:55:59,979 He already knows the solution 932 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 Right 933 00:56:01,460 --> 00:56:02,739 Problem is in the orifice 934 00:56:02,979 --> 00:56:04,779 Increase the diameter of the injector passage 935 00:56:04,939 --> 00:56:07,060 And the stability margin will increase 936 00:56:07,180 --> 00:56:09,420 - Awesome - Nambi 937 00:56:10,060 --> 00:56:12,180 You are amazing You are the man! 938 00:56:12,260 --> 00:56:13,979 - You are THE MAN! - Thank you 939 00:56:14,579 --> 00:56:16,779 But there is only one man who can pull this off 940 00:56:17,180 --> 00:56:18,579 - Our Unni? - Yes 941 00:56:18,699 --> 00:56:20,939 Let's call him here and get it done quickly 942 00:56:21,020 --> 00:56:22,340 So this stays between us 943 00:56:22,420 --> 00:56:24,420 Nambi, this is IRSO we are talking about 944 00:56:24,699 --> 00:56:27,140 He will be here in a year or two, if we rush it 945 00:56:27,260 --> 00:56:28,579 We have no other option 946 00:56:29,060 --> 00:56:30,619 He needs to be here within 15 days 947 00:56:30,699 --> 00:56:33,659 We won't get a better opportunity to finish this mission before time 948 00:56:39,859 --> 00:56:41,340 Why this tearing hurry, sir? 949 00:56:41,500 --> 00:56:43,380 You caused quite a stir in ISRO 950 00:56:43,460 --> 00:56:45,739 They stuffed gunpowder up my ass and made me fly 951 00:56:46,500 --> 00:56:48,899 They said, 'Leave immediately or you'll blow up!' 952 00:56:49,760 --> 00:56:52,180 Governor dropped me at the airport personally, sir 953 00:56:53,260 --> 00:56:54,340 Hope you understand, Unni 954 00:56:54,420 --> 00:56:55,979 How important you are for this mission? 955 00:56:56,060 --> 00:56:58,100 - Yes, sir - The entire mission depends on you 956 00:56:58,579 --> 00:56:59,939 How's your family doing, Unni? 957 00:57:00,020 --> 00:57:01,020 Good, sir 958 00:57:01,220 --> 00:57:02,819 - My son wasn't keeping well - Oh gawd! 959 00:57:03,020 --> 00:57:04,859 - But he is alright now - Good 960 00:57:04,939 --> 00:57:07,539 My wife wouldn't believe I am flying out of the country 961 00:57:07,899 --> 00:57:12,220 She said, once you are done playing with the rockets, get me 2 liters milk 962 00:57:14,979 --> 00:57:17,060 Anyway, ready to take on the French? 963 00:57:17,180 --> 00:57:19,439 I have come prepared, sir You just wait and watch 964 00:57:49,699 --> 00:57:51,899 'Nambi, call for you on line #3' 965 00:57:52,100 --> 00:57:53,100 Hello? 966 00:57:53,779 --> 00:57:54,779 'Unni?' 967 00:57:54,899 --> 00:57:55,859 'Can I talk to Unni?' 968 00:57:55,939 --> 00:57:57,779 'Trying to get through for quite some time now' 969 00:57:58,060 --> 00:57:59,180 Unni isn't here 970 00:57:59,420 --> 00:58:00,859 This is Nambi Narayanan 971 00:58:01,140 --> 00:58:02,659 Do you want to leave a message for him? 972 00:58:02,739 --> 00:58:05,979 Nambi sir, I am Unni's father-in-law 973 00:58:06,859 --> 00:58:09,060 'I have been trying to reach him for the past 2 days' 974 00:58:09,779 --> 00:58:11,380 'I have bad news, sir' 975 00:58:12,420 --> 00:58:14,779 'Unni's son passed away, sir' 976 00:58:16,460 --> 00:58:17,819 O' Mother Goddess! 977 00:58:17,939 --> 00:58:19,739 'His 3 year old son' 978 00:58:20,380 --> 00:58:23,220 We are waiting for Unni for the funeral 979 00:58:24,220 --> 00:58:26,939 Please send him back as soon as possible 980 00:58:28,260 --> 00:58:30,060 - 'Nambi sir?' - Yes 981 00:58:32,380 --> 00:58:35,699 I don't know what to do or say, sir 982 00:58:36,659 --> 00:58:39,100 'How does one endure such a huge shock?' 983 00:58:39,380 --> 00:58:41,819 I can understand what you must be going through 984 00:58:44,420 --> 00:58:45,899 But there is a problem, sir 985 00:58:48,180 --> 00:58:51,260 I don't think Unni can make it to Trivandrum at least for another 15 days 986 00:58:51,979 --> 00:58:53,300 Why? Why, sir? 987 00:58:53,699 --> 00:58:55,859 'Please try to understand, sir' 988 00:58:56,140 --> 00:58:57,779 No matter how hard I try 989 00:58:58,039 --> 00:59:02,460 It will take me 5-6 days to get the paperwork ready to send him back 990 00:59:04,960 --> 00:59:07,260 He won't be able to make it for the funeral 991 00:59:08,779 --> 00:59:12,899 If he stays here another 8 days and finishes his job 992 00:59:13,539 --> 00:59:16,340 We will be able to complete an important project in our mission 993 00:59:16,500 --> 00:59:18,539 It is something we cannot do without him 994 00:59:19,619 --> 00:59:21,180 He's serving his nation, sir 995 00:59:22,039 --> 00:59:23,739 - That's why I'm saying- - 'Are you mad or what?' 996 00:59:23,819 --> 00:59:25,579 'Didn't you hear what I just said?' 997 00:59:25,819 --> 00:59:27,060 His 998 00:59:27,140 --> 00:59:29,220 His only son is dead, sir 999 00:59:31,340 --> 00:59:33,500 You don't have to decide right away 1000 00:59:34,420 --> 00:59:36,100 I can understand 1001 00:59:37,380 --> 00:59:38,899 I'll call back in some time 1002 00:59:39,579 --> 00:59:42,619 Talk to your daughter and let me know what you have decided 1003 00:59:42,979 --> 00:59:44,060 Thank you, sir 1004 01:00:03,220 --> 01:00:06,140 'Sir, I would like to say something before you let me know your decision' 1005 01:00:06,579 --> 01:00:09,100 If Unni leaves before he finishes his job 1006 01:00:09,579 --> 01:00:11,619 Then years of hard work by 52 scientists 1007 01:00:12,020 --> 01:00:13,579 The money and resources invested by IRSO 1008 01:00:13,659 --> 01:00:15,180 It will all go down the drain 1009 01:00:15,619 --> 01:00:18,260 It will push us back by decades 1010 01:00:18,460 --> 01:00:19,619 - Sir- - 'I have heard enough' 1011 01:00:20,000 --> 01:00:21,899 'Don't put me in this dilemma' 1012 01:00:22,399 --> 01:00:24,579 'I can't ask my daughter to decide' 1013 01:00:25,020 --> 01:00:26,180 Now I can 1014 01:00:26,539 --> 01:00:27,619 I can only 1015 01:00:28,199 --> 01:00:29,380 Look after her 1016 01:00:29,699 --> 01:00:30,800 What else can I do? 1017 01:00:30,960 --> 01:00:32,859 'You do whatever you deem fit' 1018 01:00:49,819 --> 01:00:52,060 - Let me carry that, sir - It's okay 1019 01:00:53,220 --> 01:00:54,819 Thank you very much, Nambi sir 1020 01:00:55,100 --> 01:00:58,159 Whatever gifts I buy for my family And the toys I buy for my son 1021 01:00:58,239 --> 01:00:59,659 You always pay for them 1022 01:00:59,739 --> 01:01:00,739 Once or twice is fine, sir 1023 01:01:00,819 --> 01:01:02,659 But every time means it is kind of awkward, sir 1024 01:01:02,739 --> 01:01:05,239 It's alright, my brother Don't worry about it 1025 01:01:05,619 --> 01:01:07,220 Just finish your job 1026 01:01:07,300 --> 01:01:08,539 - That's enough - Yes, sir 1027 01:01:26,939 --> 01:01:28,619 Excellent! 1028 01:01:58,359 --> 01:01:59,680 Unni...Unni 1029 01:01:59,760 --> 01:02:02,500 Come with me 1030 01:02:03,220 --> 01:02:04,720 You got a call from home 1031 01:02:05,539 --> 01:02:06,899 YOU'VE GOT A CALL CAN'T YOU HEAR ME? 1032 01:02:06,979 --> 01:02:08,220 JUST COME WITH ME 1033 01:02:08,300 --> 01:02:09,859 What is happening? 1034 01:02:29,319 --> 01:02:30,500 Nambi 1035 01:02:32,619 --> 01:02:33,659 When? 1036 01:02:47,020 --> 01:02:48,159 Unni! 1037 01:03:28,239 --> 01:03:29,699 You have known for a fortnight 1038 01:03:31,060 --> 01:03:32,300 And you didn't tell me 1039 01:03:35,460 --> 01:03:38,340 I was buying clothes and toys for my son 1040 01:03:39,420 --> 01:03:41,659 You came along with me and paid for them 1041 01:03:42,920 --> 01:03:44,060 Even then- 1042 01:03:50,899 --> 01:03:52,619 You are heartless 1043 01:03:54,960 --> 01:03:57,579 You are a monster! 1044 01:04:03,260 --> 01:04:05,159 It was a tough decision 1045 01:04:05,560 --> 01:04:07,380 I did not have any other option, my brother 1046 01:04:09,239 --> 01:04:10,859 Even if you had gone back 1047 01:04:11,500 --> 01:04:13,340 You couldn't have changed anything 1048 01:04:14,739 --> 01:04:16,460 But everything here would have gone for a toss 1049 01:04:19,619 --> 01:04:23,100 Our mission here fully depended on you finishing your job 1050 01:04:23,539 --> 01:04:26,420 Unfortunately it was my job to ensure that 1051 01:04:27,939 --> 01:04:31,079 I can apologize, but I know you won't forgive me 1052 01:04:32,819 --> 01:04:35,359 The truth is, if you are ever in my place 1053 01:04:36,159 --> 01:04:38,460 'I would want you to do the same with me' 1054 01:04:38,539 --> 01:04:40,300 - What's wrong? - 'Like what I did to you' 1055 01:04:40,380 --> 01:04:42,340 Unni's son died and Nambi didn't tell him 1056 01:04:46,420 --> 01:04:47,500 Are you done? 1057 01:04:48,979 --> 01:04:50,300 Are you happy now? 1058 01:04:51,159 --> 01:04:52,399 Unni, I- 1059 01:04:59,380 --> 01:05:01,460 I don't want to see your face every again 1060 01:05:03,060 --> 01:05:04,960 [cursing under his breath] 1061 01:05:15,100 --> 01:05:17,819 - Nambi, you shouldn't hav- - I didn't ask for your advice 1062 01:05:19,539 --> 01:05:22,260 Even if I ask by mistake don't give me one 1063 01:05:22,859 --> 01:05:24,819 I don't want character certificates from any of you 1064 01:05:24,899 --> 01:05:26,779 Nor am I here to win a popularity contest 1065 01:05:26,960 --> 01:05:28,020 We are here on a mission 1066 01:05:28,100 --> 01:05:29,539 Stick to it, that will do 1067 01:05:29,619 --> 01:05:32,220 If anyone has any problem then he can leave now 1068 01:05:32,539 --> 01:05:34,539 I can finish this mission without you 1069 01:05:36,340 --> 01:05:37,739 Let's get back to work now 1070 01:05:37,859 --> 01:05:38,819 We don't have time to waste 1071 01:05:56,979 --> 01:05:58,260 Unbelievable, Nambi sir 1072 01:05:59,619 --> 01:06:02,420 I must admit, you don't come across as this ruthless a person 1073 01:06:03,819 --> 01:06:04,819 But- 1074 01:06:05,420 --> 01:06:06,819 I do understand 1075 01:06:06,899 --> 01:06:09,180 You had no choice but to take this tough call 1076 01:06:10,659 --> 01:06:11,739 In fact 1077 01:06:12,819 --> 01:06:15,300 In spite of all the hard work and sacrifices you made 1078 01:06:15,699 --> 01:06:18,899 It took India quite some time to make its own liquid engine, right? 1079 01:06:19,359 --> 01:06:20,619 Approximately 8 years 1080 01:06:21,539 --> 01:06:25,340 We went to France and got a detailed training with their scientists 1081 01:06:25,699 --> 01:06:28,739 We didn't have the resources to build our own liquid engine 1082 01:06:29,500 --> 01:06:33,100 After 1 year, we were given permission to build 1 engine 1083 01:06:33,180 --> 01:06:34,500 10 million was sanctioned 1084 01:06:34,939 --> 01:06:37,359 I built the engine in just 0.6 million! 1085 01:06:37,819 --> 01:06:39,300 It was a do-or-die situation 1086 01:06:40,140 --> 01:06:44,380 But the cost of the test stand required to test the engine 1087 01:06:44,659 --> 01:06:46,100 1 billion rupees 1088 01:06:48,699 --> 01:06:50,260 We had no other option 1089 01:06:50,800 --> 01:06:53,859 We were forced to take the engine to France 1090 01:06:54,920 --> 01:06:56,420 All of us were tense 1091 01:06:57,180 --> 01:06:59,260 The success of this engine meant 1092 01:06:59,720 --> 01:07:00,819 ISRO by itself 1093 01:07:01,060 --> 01:07:03,060 Without any help from outside 1094 01:07:03,239 --> 01:07:05,340 ...could launch its own satellite 1095 01:07:25,979 --> 01:07:28,260 - The pressure system's good? - Good to go 1096 01:07:36,199 --> 01:07:38,579 - All the best to you, Nambi - Thanks, Michelle 1097 01:07:42,220 --> 01:07:45,020 [French] I have a feeling this will crash and burn in less than 45 seconds 1098 01:07:45,100 --> 01:07:47,260 Of course, but the question is, which second? 1099 01:07:47,340 --> 01:07:49,060 - Want to bet? - Done 1100 01:07:49,140 --> 01:07:50,180 42 seconds 1101 01:07:51,180 --> 01:07:52,899 All I want is everything to be fine 1102 01:07:52,979 --> 01:07:54,659 And the engine somehow fires 1103 01:07:54,979 --> 01:07:56,699 Viking runs for 135 seconds 1104 01:07:56,859 --> 01:07:59,020 'Our engine should run for at least 90 seconds' 1105 01:07:59,100 --> 01:08:01,100 - 'Hope it doesn't let us down - 135 seconds' 1106 01:08:02,199 --> 01:08:04,060 Enough, just 135 seconds 1107 01:08:04,439 --> 01:08:09,380 If we succeed, I promise to distribute 135 kg of sweets 1108 01:08:09,460 --> 01:08:11,300 Just 135 seconds, o' God 1109 01:08:11,380 --> 01:08:13,579 - 135 seconds - 'Out station, this is Control' 1110 01:08:13,659 --> 01:08:15,220 'Weather condition okay' 1111 01:08:15,300 --> 01:08:16,500 'Clear to fire' 1112 01:08:16,579 --> 01:08:17,979 Roger, copy that 1113 01:08:21,220 --> 01:08:22,300 'Ten' 1114 01:08:22,779 --> 01:08:23,859 'Nine' 1115 01:08:24,020 --> 01:08:25,140 'Eight' 1116 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 'Seven' 1117 01:08:26,739 --> 01:08:27,859 'Six' 1118 01:08:28,140 --> 01:08:29,140 'Five' 1119 01:08:29,619 --> 01:08:30,739 'Four' 1120 01:08:31,060 --> 01:08:32,140 'Three' 1121 01:08:32,579 --> 01:08:33,619 'Two' 1122 01:08:33,979 --> 01:08:34,979 'One' 1123 01:09:52,319 --> 01:09:55,399 [praying fervently] 1124 01:10:02,060 --> 01:10:04,020 [praying and counting] 1125 01:10:05,060 --> 01:10:06,300 107...108 1126 01:10:06,380 --> 01:10:07,619 - Hundred and- - Quiet! 1127 01:10:27,699 --> 01:10:30,060 131...132 1128 01:10:30,140 --> 01:10:32,699 133...134...135! 1129 01:10:55,840 --> 01:10:56,979 Well done! 1130 01:10:57,060 --> 01:10:59,380 - You actually did it - Congratulations to you too 1131 01:10:59,460 --> 01:11:00,800 You should congratulate Nambi 1132 01:11:00,880 --> 01:11:02,260 It's his birthday as well 1133 01:13:30,479 --> 01:13:32,340 Thank you Congratulations! 1134 01:13:40,979 --> 01:13:42,539 My God! What have you done, Nambi? 1135 01:13:42,619 --> 01:13:44,420 I'm so proud and happy for you! 1136 01:13:44,659 --> 01:13:46,380 - Thank you - Move aside! 1137 01:13:46,460 --> 01:13:48,739 Hey Nambi, you aced it! 1138 01:13:48,819 --> 01:13:50,420 Nambi...Nambi 1139 01:13:50,500 --> 01:13:53,859 This is a tight slap to all those who thought we came here to party! 1140 01:13:53,939 --> 01:13:54,859 You have done it 1141 01:13:54,939 --> 01:13:57,420 Nambi, you are the man! You are THE MAN!! 1142 01:13:57,979 --> 01:14:00,039 - Cheers! - Bravo! Nambi 1143 01:14:00,119 --> 01:14:01,020 'Excellent' 1144 01:14:01,100 --> 01:14:02,899 Isn't 'Vikas' a strange name for an engine? 1145 01:14:02,979 --> 01:14:05,220 Just as strange as Vikram A. Sarabhai! 1146 01:14:05,300 --> 01:14:07,020 Where will I find 150 heads to tonsure! 1147 01:14:07,100 --> 01:14:08,140 Vikas 1148 01:14:08,520 --> 01:14:10,920 Only you can come up with such a brilliant name 1149 01:14:14,939 --> 01:14:16,420 Thank you so much for your assistance 1150 01:14:16,500 --> 01:14:19,699 This wouldn't have been possible without all of you 1151 01:14:21,520 --> 01:14:22,819 Thank you 1152 01:14:30,079 --> 01:14:31,619 Did he just rattle in French? 1153 01:14:31,699 --> 01:14:33,020 He certainly did 1154 01:14:36,300 --> 01:14:37,420 Very fluent French 1155 01:14:38,659 --> 01:14:39,699 Indeed! 1156 01:15:00,100 --> 01:15:02,539 Vikas engine was a noteworthy turning point for ISRO 1157 01:15:02,779 --> 01:15:04,220 And without a doubt 1158 01:15:04,819 --> 01:15:07,420 Vikas engine is an integral part of ISRO 1159 01:15:07,859 --> 01:15:09,100 It has never failed 1160 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Launches and missions might have failed 1161 01:15:12,699 --> 01:15:14,779 But this engine never failed us 1162 01:15:16,579 --> 01:15:19,500 It won't be wrong to say without the Vikas engine 1163 01:15:19,579 --> 01:15:22,300 None of ISRO's significant missions would have been possible 1164 01:15:25,579 --> 01:15:27,260 What an amazing achievement, sir 1165 01:15:27,340 --> 01:15:28,340 Thank you 1166 01:15:28,420 --> 01:15:31,020 Then you set your eyes on cryogenics 1167 01:15:31,579 --> 01:15:33,460 And there was no stopping you 1168 01:15:34,859 --> 01:15:36,659 Let me explain something, Mr Khan 1169 01:15:37,180 --> 01:15:40,260 The number of solid and liquid engines we had just didn't matter 1170 01:15:40,340 --> 01:15:42,699 Without cryogenics in the satellite launch market 1171 01:15:42,779 --> 01:15:44,579 ...we wouldn't have made a name for ourselves 1172 01:15:44,659 --> 01:15:45,859 That is because 1173 01:15:45,939 --> 01:15:50,060 ...to launch heavy satellites into space we desperately needed cryogenics 1174 01:15:50,140 --> 01:15:52,899 I became the head of Cryogenic Unit 1175 01:15:53,739 --> 01:15:56,420 We didn't have the time to make a cryogenic engine 1176 01:15:56,899 --> 01:16:01,819 So I decided we would import this technology and engine 1177 01:16:01,899 --> 01:16:04,619 ...from countries which already had this technology 1178 01:16:05,180 --> 01:16:06,699 Tenders were issued 1179 01:16:06,819 --> 01:16:10,260 And in this quest all the expected countries applied 1180 01:16:11,340 --> 01:16:14,020 'American and French offers weren't feasible for us' 1181 01:16:14,460 --> 01:16:15,699 'On the other hand' 1182 01:16:15,779 --> 01:16:17,500 'Russia's economy was in shambles' 1183 01:16:18,659 --> 01:16:20,380 'Even in that drowning state' 1184 01:16:20,460 --> 01:16:24,579 '...they possessed an engine I was familiar with' 1185 01:16:27,220 --> 01:16:28,699 The KVD-1 engines 1186 01:16:33,020 --> 01:16:35,180 [Russian] How the eff does he know about that engine? 1187 01:16:36,700 --> 01:16:38,020 Did you know about it? 1188 01:16:38,360 --> 01:16:39,780 How would I know? 1189 01:16:41,879 --> 01:16:45,020 Sir, how do you know about the KVD-1 engin- 1190 01:16:45,200 --> 01:16:46,659 Hey! Easy 1191 01:16:53,180 --> 01:16:55,459 How do you know about KVD-1 engines? 1192 01:16:55,540 --> 01:16:57,180 Oh! Please don't worry about that 1193 01:16:57,260 --> 01:16:58,579 I also know 1194 01:16:58,659 --> 01:17:00,500 That you have 252 engines 1195 01:17:00,579 --> 01:17:01,700 'All I'm asking for' 1196 01:17:01,780 --> 01:17:02,899 ...is 4 engines 1197 01:17:02,979 --> 01:17:04,420 And technology transfer 1198 01:17:06,579 --> 01:17:07,739 What the hell! 1199 01:17:08,860 --> 01:17:10,059 He knows that too 1200 01:17:10,940 --> 01:17:13,299 He probably knows the color of our underwear too! 1201 01:17:14,379 --> 01:17:16,100 Be careful when you deal with him 1202 01:17:17,340 --> 01:17:18,540 Nambi 1203 01:17:18,739 --> 01:17:20,659 You are a dangerous man! 1204 01:17:21,020 --> 01:17:22,899 This is extremely classified information 1205 01:17:22,979 --> 01:17:24,700 How did you get access to it? 1206 01:17:24,780 --> 01:17:26,299 [Russian] Sir, if I tell you that 1207 01:17:26,379 --> 01:17:27,500 You will die 1208 01:17:27,739 --> 01:17:28,860 And I will die! 1209 01:17:32,139 --> 01:17:33,020 'Listen' 1210 01:17:33,100 --> 01:17:34,219 Don't worry about it 1211 01:17:34,299 --> 01:17:35,780 That's all the Russian I know! 1212 01:17:36,420 --> 01:17:38,459 Okay, let me be honest with you 1213 01:17:38,700 --> 01:17:40,899 Our country is in shambles right now 1214 01:17:40,979 --> 01:17:42,500 Our economy is in danger 1215 01:17:42,579 --> 01:17:44,780 At Glavskosmos we really need this deal 1216 01:17:45,540 --> 01:17:46,500 So here is what we do 1217 01:17:46,579 --> 01:17:49,700 Do not mention the names in the contract Just say that you need the engines with- 1218 01:17:49,780 --> 01:17:51,659 With a specific impulse of 461 1219 01:17:55,139 --> 01:17:56,700 Yeah...that 1220 01:17:58,379 --> 01:17:59,860 And I will do my best 1221 01:18:01,219 --> 01:18:02,379 I'm sure you will 1222 01:18:02,819 --> 01:18:03,819 Sir, may I come in? 1223 01:18:04,139 --> 01:18:05,260 Yes, Nambi 1224 01:18:06,739 --> 01:18:08,899 When do you intend to start training your replacements? 1225 01:18:08,979 --> 01:18:10,739 In 2 days, sir 1226 01:18:10,819 --> 01:18:12,940 Did you go through the Russian deal? 1227 01:18:13,020 --> 01:18:14,059 Yes, I did 1228 01:18:14,659 --> 01:18:16,420 I hope this isn't a hasty decision 1229 01:18:16,959 --> 01:18:18,100 14 years ago 1230 01:18:18,180 --> 01:18:20,860 We could have bought this technology from France at just 10 million 1231 01:18:20,940 --> 01:18:23,579 We lost that deal because we didn't want to take a 'hasty decision' 1232 01:18:23,659 --> 01:18:27,020 Now France is selling the same technology for 10 billion 1233 01:18:27,100 --> 01:18:28,180 I rest my case 1234 01:18:28,700 --> 01:18:29,860 Okay 1235 01:18:31,379 --> 01:18:33,340 Russians have given the lowest quotation possible 1236 01:18:33,760 --> 01:18:34,860 One-fourth 1237 01:18:35,159 --> 01:18:36,780 Their technology is great 1238 01:18:37,819 --> 01:18:38,819 But 1239 01:18:39,280 --> 01:18:42,940 Their quotation will get disqualified because it is the lowest! 1240 01:18:43,020 --> 01:18:44,139 I know, sir 1241 01:18:44,219 --> 01:18:45,819 But I think I have a solution 1242 01:18:45,979 --> 01:18:47,059 Just leave it to me 1243 01:19:09,340 --> 01:19:10,299 Thank you 1244 01:19:10,379 --> 01:19:11,500 Congratulations! 1245 01:19:25,180 --> 01:19:26,979 Why are the Indians being so generous? 1246 01:19:27,700 --> 01:19:29,100 What do you mean? 1247 01:19:30,059 --> 01:19:33,659 For a meagre extra hardware they are paying us considerably more 1248 01:19:34,139 --> 01:19:35,260 Should we be worried? 1249 01:19:35,700 --> 01:19:36,739 Nothing to worry 1250 01:19:37,899 --> 01:19:41,059 We were too desperate to broker this deal We didn't realize the value of what we had 1251 01:19:41,139 --> 01:19:42,940 But Nambi did and he's just being fair 1252 01:19:43,579 --> 01:19:45,420 That is why we love the Indians 1253 01:20:01,260 --> 01:20:02,860 This world has no balance at all 1254 01:20:04,100 --> 01:20:05,219 Why? 1255 01:20:05,700 --> 01:20:06,940 Don't make me jealous 1256 01:20:09,620 --> 01:20:10,780 She's coming this way 1257 01:20:11,500 --> 01:20:13,899 Be bold and don't gabble 1258 01:20:26,979 --> 01:20:28,500 - Mr Nambi - Hi 1259 01:20:29,620 --> 01:20:32,579 So what are you thinking about so deeply? 1260 01:20:32,719 --> 01:20:34,219 I was just thinking how 1261 01:20:34,860 --> 01:20:38,260 ...my wife would love a sari in the color of your dress 1262 01:20:38,340 --> 01:20:39,620 This is her favorite color 1263 01:20:41,180 --> 01:20:43,020 I'm sure she misses you very much! 1264 01:20:43,219 --> 01:20:44,459 I'm sure she does 1265 01:20:44,700 --> 01:20:45,780 Thank you 1266 01:20:46,420 --> 01:20:49,940 Ma'am, I would like you to meet another brilliant rocket scientist from ISRO 1267 01:20:50,020 --> 01:20:51,139 Mr Param 1268 01:20:51,940 --> 01:20:53,420 Nice to meet you, Mr Param 1269 01:20:53,899 --> 01:20:55,299 [muttering incoherently] 1270 01:20:56,579 --> 01:20:58,139 - Good bye - Good night 1271 01:21:01,899 --> 01:21:04,540 Param, you were not supposed to babble 1272 01:21:06,260 --> 01:21:08,219 This world is totally out of balance 1273 01:21:08,299 --> 01:21:10,139 - Really? - Don't worry, sir 1274 01:21:10,219 --> 01:21:11,940 We can find you a bride closer to home 1275 01:21:12,020 --> 01:21:13,100 Impossible 1276 01:21:13,180 --> 01:21:14,420 Sir, everything is possible 1277 01:21:14,500 --> 01:21:16,379 No...impossible! 1278 01:21:16,940 --> 01:21:18,260 This man always follows- 1279 01:21:18,739 --> 01:21:19,860 Barry? 1280 01:21:21,340 --> 01:21:22,459 Gentlemen 1281 01:21:22,540 --> 01:21:23,500 Nambi 1282 01:21:24,020 --> 01:21:26,579 - What are you guys doing here? - You know usual Govt work 1283 01:21:26,659 --> 01:21:27,659 But seriously 1284 01:21:27,739 --> 01:21:30,020 Am I following you or you following me? 1285 01:21:30,700 --> 01:21:32,420 It's definitely me who is trying to follow you 1286 01:21:32,500 --> 01:21:33,700 And that's not easy! 1287 01:21:33,780 --> 01:21:35,899 - You are an exceptional man, Nambi - Thank you 1288 01:21:36,420 --> 01:21:38,059 You know what? I want to show you something 1289 01:21:38,139 --> 01:21:39,219 Come with me 1290 01:21:43,020 --> 01:21:45,340 You know the work done at NASA benefits the whole world 1291 01:21:46,059 --> 01:21:48,020 From artificial limbs to heart pumps 1292 01:21:48,340 --> 01:21:50,219 Road safety to improved tyres 1293 01:21:50,819 --> 01:21:53,819 Our contribution really hasn't made the world a safer place for humans 1294 01:21:54,780 --> 01:21:55,940 But I always wondered 1295 01:21:56,979 --> 01:21:59,020 Could humanity have been better served 1296 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 ...if you worked at NASA? 1297 01:22:01,780 --> 01:22:03,440 Instead of what you are doing now 1298 01:22:03,579 --> 01:22:04,860 No offense 1299 01:22:05,620 --> 01:22:06,860 But could you imagine? 1300 01:22:09,440 --> 01:22:12,120 What all you could've accomplished with the absolute best resources 1301 01:22:12,200 --> 01:22:13,920 Completely at your disposal 1302 01:22:14,440 --> 01:22:15,559 So I'm curious 1303 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 Why did you refuse NASA's offer? 1304 01:22:23,799 --> 01:22:24,760 Yeah 1305 01:22:25,680 --> 01:22:27,000 Yeah, I know 1306 01:22:27,719 --> 01:22:30,440 There should be a photograph of you in the Oxford dictionary 1307 01:22:30,719 --> 01:22:33,319 Right next to the definition of the word 'Patriotism' 1308 01:22:38,920 --> 01:22:39,879 So...uh 1309 01:22:40,280 --> 01:22:42,079 What are you doing here in Moscow? 1310 01:22:42,559 --> 01:22:43,639 Well, you know 1311 01:22:44,000 --> 01:22:45,239 Usual Govt work 1312 01:22:50,120 --> 01:22:51,159 What happened? 1313 01:22:51,440 --> 01:22:52,799 What is the emergency? 1314 01:22:52,879 --> 01:22:54,559 I don't know if you are aware, but- 1315 01:22:54,639 --> 01:22:58,239 USSR as a nation will cease to exist tomorrow 1316 01:22:59,799 --> 01:23:02,040 The Americans, who are, as it is 1317 01:23:02,120 --> 01:23:05,440 Pissed off that you haven't awarded the contract to them 1318 01:23:05,520 --> 01:23:07,120 But given it to us instead 1319 01:23:07,680 --> 01:23:10,799 Are taking advantage of the prevailing situation 1320 01:23:10,879 --> 01:23:15,559 And claiming that Russia is in violation with MTCR 1321 01:23:15,639 --> 01:23:18,239 By selling the cryogenic engines to India 1322 01:23:18,319 --> 01:23:21,719 When did a cryogenic engine become a weapon of mass destruction? 1323 01:23:21,799 --> 01:23:23,399 And that too with a 500 kg payload? 1324 01:23:23,479 --> 01:23:25,840 When have Americans ever played fair? 1325 01:23:26,799 --> 01:23:30,760 I suspect they have an eye on all 252 of them 1326 01:23:31,559 --> 01:23:33,920 And they are claiming that India is using 1327 01:23:34,000 --> 01:23:36,680 ...the KVD-1s to develop the ICBM 1328 01:23:37,719 --> 01:23:39,479 And if we go ahead with this contract 1329 01:23:39,559 --> 01:23:42,000 ...they will impose heavy punitive sanctions on us 1330 01:23:42,520 --> 01:23:43,680 We are sorry, Nambi 1331 01:23:45,559 --> 01:23:48,559 This will stop us from competing in the satellite launch markets 1332 01:23:49,639 --> 01:23:51,280 And push us back by decades! 1333 01:23:52,879 --> 01:23:54,120 We are so close 1334 01:23:56,319 --> 01:23:58,200 [Russian] I just got a call from Kremlin 1335 01:23:59,799 --> 01:24:01,399 We must make this happen 1336 01:24:01,799 --> 01:24:03,639 We have to help the Indians 1337 01:24:05,280 --> 01:24:06,639 What do you mean? 1338 01:24:11,680 --> 01:24:14,319 The Indians have always been good to us 1339 01:24:15,760 --> 01:24:18,360 And this man Nambi has been very kind and fair 1340 01:24:20,040 --> 01:24:21,559 We can't let him down 1341 01:24:22,760 --> 01:24:24,959 The Kremlin has ordered me 1342 01:24:25,040 --> 01:24:27,639 ...to see if we can help him out 1343 01:24:30,000 --> 01:24:31,840 What do you suggest we do? 1344 01:24:35,059 --> 01:24:37,799 Nambi, do you have an idea how we can work it out? 1345 01:24:39,479 --> 01:24:40,479 Yes 1346 01:24:40,739 --> 01:24:41,879 We actually do 1347 01:24:43,760 --> 01:24:46,799 Technically all 4 engines are ready for delivery 1348 01:24:47,360 --> 01:24:49,680 The deferred payments were for India's convenience 1349 01:24:50,719 --> 01:24:52,680 What if we expedite the payments? 1350 01:24:54,239 --> 01:24:56,840 Will you be able to hand over all 4 engines in one go? 1351 01:25:01,159 --> 01:25:03,000 That's great idea, Nambi 1352 01:25:04,959 --> 01:25:07,559 I can get the team here to comply 1353 01:25:09,000 --> 01:25:10,479 This will be a win-win 1354 01:25:12,840 --> 01:25:14,040 You guys win 1355 01:25:15,200 --> 01:25:16,440 I get screwed! 1356 01:25:17,959 --> 01:25:20,559 [Russian] Do you really think I am that stupid? 1357 01:25:23,520 --> 01:25:24,680 Okay, look 1358 01:25:25,200 --> 01:25:28,000 I can pick up the engines wherever in Russia 1359 01:25:28,079 --> 01:25:30,520 And deliver them anywhere in Russia 1360 01:25:32,000 --> 01:25:34,559 But I can't take them out of the country 1361 01:25:38,280 --> 01:25:40,680 What do you say, Mr Nambi? 1362 01:25:42,760 --> 01:25:44,399 Can you handle shipping? 1363 01:25:46,639 --> 01:25:49,959 'Professor Rao, Ural Airlines won't fly us for less than 9 million' 1364 01:25:50,040 --> 01:25:52,719 Nambi, your demands never seem to end, eh? 1365 01:25:53,200 --> 01:25:55,159 We just paid in full for the engines 1366 01:25:55,600 --> 01:25:58,040 Now you want another 9 million for Ural Airlines 1367 01:25:58,280 --> 01:25:59,879 Whom do I approach for this money? 1368 01:25:59,959 --> 01:26:01,680 How many times do I visit the PM's office? 1369 01:26:01,760 --> 01:26:04,120 Sir, I'm not asking 9 million for my personal expense 1370 01:26:04,200 --> 01:26:07,520 Ask Grand National Airlines why they have backed out 1371 01:26:07,600 --> 01:26:09,319 We are in this position because of them 1372 01:26:09,399 --> 01:26:10,440 Sir, please hear me out 1373 01:26:10,520 --> 01:26:12,559 'We have no other option but to fly Ural Airlines' 1374 01:26:12,799 --> 01:26:14,760 We need 3 flights to get the engines to India 1375 01:26:14,840 --> 01:26:16,959 And they won't agree for anything less than 9 million 1376 01:26:17,760 --> 01:26:18,920 Sir, please 1377 01:26:19,000 --> 01:26:20,959 At the moment, we need the engines more than they do 1378 01:26:21,040 --> 01:26:22,020 Kalam 1379 01:26:22,280 --> 01:26:24,680 From Russia, if we don't get the cryogenic engines 1380 01:26:24,879 --> 01:26:26,879 There is no chance of getting them from the Americans 1381 01:26:26,959 --> 01:26:30,200 'France will take advantage of our situation and increase the price five fold' 1382 01:26:30,840 --> 01:26:33,120 We will have to forget our dream about cryogenics 1383 01:26:33,440 --> 01:26:35,079 Okay, give me some time, sir 1384 01:26:36,319 --> 01:26:38,120 1 minute, call from PM's office 1385 01:26:38,680 --> 01:26:39,840 1 minute, Nambi 1386 01:26:40,159 --> 01:26:41,079 Yes, sir 1387 01:26:41,159 --> 01:26:42,600 'The fund has been sanctioned' 1388 01:26:43,440 --> 01:26:44,399 Yes, sir 1389 01:26:44,600 --> 01:26:46,000 'Congratulations, Nambi' 1390 01:26:46,079 --> 01:26:47,799 'Your funds have been approved' 1391 01:26:47,959 --> 01:26:49,239 Great, sir Thank you very much 1392 01:26:49,319 --> 01:26:51,319 - 'Now get us those bloody engines' - Definitely, sir 1393 01:26:51,399 --> 01:26:53,079 - Thanks, Kalam - 'Can I talk to Nambi?' 1394 01:26:53,159 --> 01:26:54,440 Okay, I'll patch your call to him 1395 01:26:54,520 --> 01:26:55,600 'Sir, patching your call' 1396 01:26:56,559 --> 01:26:57,559 'Kalam' 1397 01:26:57,719 --> 01:26:58,760 Nambi 1398 01:27:01,079 --> 01:27:03,639 I have shown what I can do with solid fuels 1399 01:27:04,280 --> 01:27:06,319 Now it is your responsibility to take us to the stars 1400 01:27:07,360 --> 01:27:09,399 You know I never do anything in small measures 1401 01:27:12,399 --> 01:27:14,559 - All good at DRDO? - First class 1402 01:27:16,219 --> 01:27:17,959 But I miss our days at ISRO 1403 01:27:19,760 --> 01:27:21,280 Anyway, all the best 1404 01:27:21,360 --> 01:27:22,559 Bye, Kalam 1405 01:27:27,479 --> 01:27:29,120 Thank God! That's all taken care of 1406 01:27:31,719 --> 01:27:33,000 So we are all set? 1407 01:27:33,440 --> 01:27:35,799 Can you promise the engines will be delivered on time? 1408 01:27:36,639 --> 01:27:39,840 I cannot promise that we will even be alive 2 hours later! 1409 01:27:41,040 --> 01:27:42,639 That's the state our country is in 1410 01:27:43,159 --> 01:27:46,120 The only thing I can promise is that I'll try my best 1411 01:27:46,840 --> 01:27:50,680 Since I'm the one flying you out, you can pay me once the job is done 1412 01:27:50,760 --> 01:27:54,639 We will fly from Krasnoyarsk to avoid attracting any attention 1413 01:27:55,079 --> 01:27:58,000 Americans are definitely going to keep an eye out for us 1414 01:27:59,200 --> 01:28:02,280 The Americans will be looking out for flights leaving for India 1415 01:28:02,959 --> 01:28:04,479 What are your suggestions? 1416 01:28:08,079 --> 01:28:09,719 I think we should fly to Karachi 1417 01:28:10,600 --> 01:28:12,479 Re-fuel and then fly to Trivandrum 1418 01:28:12,559 --> 01:28:13,559 Karachi? 1419 01:28:13,799 --> 01:28:15,639 Americans won't think even in their wildest dreams 1420 01:28:15,719 --> 01:28:17,440 ...we'll fly via Pakistan with our rocket parts 1421 01:28:17,520 --> 01:28:19,399 And Pakistan will never search a Russian Aircraft 1422 01:28:19,879 --> 01:28:21,360 This is the best strategy 1423 01:28:22,040 --> 01:28:23,360 That's a great idea 1424 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 While we are at it let's get the engines drunk 1425 01:28:27,959 --> 01:28:29,559 Drunk? What do you mean? 1426 01:28:29,879 --> 01:28:30,879 Dismantle them 1427 01:28:30,959 --> 01:28:32,559 Hide them in the vodka crates 1428 01:28:34,120 --> 01:28:35,360 Another good idea! 1429 01:28:53,760 --> 01:28:55,159 Done...here 1430 01:28:58,239 --> 01:28:59,360 The Americans know! 1431 01:28:59,840 --> 01:29:01,200 They are on their way here 1432 01:29:01,399 --> 01:29:03,479 - We have to leave - What do you mean 'leave'? 1433 01:29:03,559 --> 01:29:05,200 The 2nd consignment is just taking off 1434 01:29:05,280 --> 01:29:07,319 I need the nozzle assembly kit of all the four engines 1435 01:29:07,399 --> 01:29:10,000 As well as some parts of the 4th engine I'm not leaving without that 1436 01:29:10,079 --> 01:29:11,440 [Russian] Give me the bloody radio! 1437 01:29:12,399 --> 01:29:14,760 Nambi, you and your colleagues have to leave now 1438 01:29:14,840 --> 01:29:16,520 Or your lives will be in danger 1439 01:29:17,319 --> 01:29:19,360 Official orders from your chairman ISRO 1440 01:29:21,239 --> 01:29:22,920 Sven, hold the takeoff 1441 01:29:25,879 --> 01:29:27,399 What about the rest of my parts? 1442 01:29:27,479 --> 01:29:29,040 The...rest of the 3rd consignment? 1443 01:29:29,120 --> 01:29:30,719 There's no TIME! 1444 01:29:32,840 --> 01:29:34,360 Think about your families 1445 01:31:15,440 --> 01:31:16,559 Wow! 1446 01:31:17,399 --> 01:31:19,239 That's amazing, sir Absolutely brilliant! 1447 01:31:19,520 --> 01:31:22,440 Actually when people watch us act in action scenes, they get really impressed 1448 01:31:22,520 --> 01:31:27,239 But the way you guys risked your lives and brought cryogenic engines back home 1449 01:31:27,319 --> 01:31:28,280 It's a- 1450 01:31:28,360 --> 01:31:29,920 It's nothing less than a... 1451 01:31:30,000 --> 01:31:31,280 James Bond thriller! 1452 01:31:31,680 --> 01:31:32,799 Really...it is! 1453 01:31:34,719 --> 01:31:35,920 You managed to get the engines 1454 01:31:36,000 --> 01:31:37,899 But the next 3 years were quite tough for you 1455 01:31:38,520 --> 01:31:40,840 Because you had no manuals or guidance 1456 01:31:41,139 --> 01:31:44,280 But in spite of that, you tried your level best to assemble the engines 1457 01:31:44,920 --> 01:31:47,600 That is around the time when your dear friend U.R Rao had retired too 1458 01:31:49,239 --> 01:31:50,239 And, sir 1459 01:31:52,360 --> 01:31:55,879 Before your dream of cryogenic engine could completely come true 1460 01:31:57,639 --> 01:32:00,319 ...the most painful chapter of your life had begun 1461 01:32:26,600 --> 01:32:28,799 'The entire state of Kerala has gone haywire' 1462 01:32:28,879 --> 01:32:30,639 'They may arrest some more scientists tomorrow' 1463 01:32:30,719 --> 01:32:32,319 'Can you dive into the preliminaries?' 1464 01:32:32,399 --> 01:32:33,479 Right away, sir 1465 01:32:39,639 --> 01:32:41,319 'Give me a day I will get him talking' 1466 01:32:41,479 --> 01:32:42,959 'Don't you get what's going on?' 1467 01:32:43,040 --> 01:32:44,920 'The whole media circus has gathered there' 1468 01:32:45,000 --> 01:32:47,639 - 'Shift him to Latex Guest House at once' - Okay, sir 1469 01:32:50,159 --> 01:32:51,239 Move 1470 01:32:53,540 --> 01:32:55,500 - Sir, please - Sir...sir 1471 01:32:58,559 --> 01:33:00,000 Make way...make way 1472 01:33:00,680 --> 01:33:01,879 Move aside 1473 01:33:10,799 --> 01:33:11,760 Hello, sir 1474 01:33:11,979 --> 01:33:13,000 How are you? 1475 01:33:13,920 --> 01:33:14,959 I am fine 1476 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Who are you? 1477 01:33:17,600 --> 01:33:19,440 Why have you arrested me, huh? 1478 01:33:19,520 --> 01:33:21,600 - Which department are you from? - We'll tell you, sir 1479 01:33:22,000 --> 01:33:23,440 Get a cup of tea for him 1480 01:33:24,399 --> 01:33:25,840 All this feels a bit strange, sir 1481 01:33:26,500 --> 01:33:29,079 How can someone like you do something like this? 1482 01:33:29,159 --> 01:33:30,319 It's...impossible 1483 01:33:31,280 --> 01:33:33,120 This is just...a formality 1484 01:33:33,440 --> 01:33:35,040 If you answer our questions, that will do 1485 01:33:35,319 --> 01:33:38,719 Fine, but why was I arrested like I am some common criminal? 1486 01:33:38,799 --> 01:33:40,200 That too outside a temple, huh? 1487 01:33:40,280 --> 01:33:42,879 They pushed me down and pinned me with their knees 1488 01:33:42,959 --> 01:33:43,840 This is not the way, sir 1489 01:33:43,920 --> 01:33:44,840 I'm an ISRO scientist 1490 01:33:44,920 --> 01:33:46,399 - Sorry, sir - No, this is not acceptable 1491 01:33:46,479 --> 01:33:47,879 I apologize on their behalf, sir 1492 01:33:48,600 --> 01:33:51,719 Some of our officers don't know how to behave 1493 01:33:54,399 --> 01:33:55,879 Are you okay, sir? 1494 01:33:56,879 --> 01:33:57,920 I am absolutely fine 1495 01:33:58,319 --> 01:34:00,000 Quickly ask me whatever questions you want to 1496 01:34:00,079 --> 01:34:01,440 My family must be waiting for me 1497 01:34:01,520 --> 01:34:02,680 Have some tea, sir 1498 01:34:02,760 --> 01:34:03,760 Thank you 1499 01:34:03,879 --> 01:34:05,639 Sir, who is Mariam Rashida? 1500 01:34:06,139 --> 01:34:07,799 - Mariam who? - Rashida 1501 01:34:08,700 --> 01:34:10,120 Mariam Rashida? 1502 01:34:11,059 --> 01:34:12,799 I don't know Does she work for ISRO? 1503 01:34:36,459 --> 01:34:37,760 Stop it! 1504 01:34:38,260 --> 01:34:40,479 [Tamil] What's wrong with you? Are you brainless or what? 1505 01:34:40,559 --> 01:34:42,239 Is this the way to treat a scientist? 1506 01:34:42,680 --> 01:34:43,719 CONTROL YOURSELF! 1507 01:34:47,920 --> 01:34:48,959 I'm sorry, sir 1508 01:34:51,479 --> 01:34:52,479 Are you alright? 1509 01:34:53,040 --> 01:34:54,559 Sir, I apologize on his behalf 1510 01:34:55,120 --> 01:34:56,319 He always does this 1511 01:34:57,959 --> 01:35:00,600 Sir, please tell us who Mariam is 1512 01:35:01,120 --> 01:35:04,079 And what forced you to sell the rocket secrets to Pakistan! 1513 01:35:04,379 --> 01:35:06,440 - I don't know - That's all we want to know 1514 01:35:06,520 --> 01:35:07,479 I do not know 1515 01:35:07,559 --> 01:35:09,200 And if you don't tell us- 1516 01:35:12,680 --> 01:35:15,379 We will bury you alive, in this very guest house, scumbag! 1517 01:35:17,719 --> 01:35:20,420 We are working our butts off with sweat and blood 1518 01:35:20,559 --> 01:35:23,700 Only then we can make ends meet and you- 1519 01:35:24,040 --> 01:35:26,040 You sold our country for a fast buck! 1520 01:35:26,299 --> 01:35:27,700 Bloody traitor! 1521 01:35:41,000 --> 01:35:42,180 Sir...? 1522 01:35:43,620 --> 01:35:45,399 Done with the bath now can we start morning prayers? 1523 01:35:45,479 --> 01:35:46,600 Hey! Move 1524 01:35:50,780 --> 01:35:53,299 Without wasting each other's time let's get straight to the point 1525 01:35:54,299 --> 01:35:56,540 You slept with that Maldivian woman 1526 01:35:57,000 --> 01:35:59,420 And in exchange sold our rocket's secrets 1527 01:35:59,739 --> 01:36:01,299 You need to confess this 1528 01:36:02,639 --> 01:36:04,659 The sooner you confess the better it will be for you 1529 01:36:07,459 --> 01:36:08,579 Really? 1530 01:36:09,579 --> 01:36:15,379 So should I also confess I am behind Bofors scandal and Share Market scam? 1531 01:36:19,200 --> 01:36:20,579 You are so funny! 1532 01:36:21,000 --> 01:36:22,299 Good sense of humor 1533 01:36:22,379 --> 01:36:24,420 I think we should show him our sense of humor 1534 01:36:25,760 --> 01:36:27,420 O' Mother Goddess! 1535 01:36:38,639 --> 01:36:40,680 This case is getting serious Big heads will roll 1536 01:36:40,840 --> 01:36:42,040 We should be careful 1537 01:36:52,840 --> 01:36:54,340 Traitors don't deserve to sit! 1538 01:37:01,579 --> 01:37:02,579 Fine 1539 01:37:03,120 --> 01:37:04,180 I won't sit 1540 01:37:05,879 --> 01:37:07,340 But you are wrong 1541 01:37:08,780 --> 01:37:11,059 Because I was nowhere close to Madras on 24th January 1542 01:37:12,860 --> 01:37:14,340 Where the eff were you? 1543 01:37:15,780 --> 01:37:17,379 I don't have to tell you 1544 01:37:19,239 --> 01:37:20,420 Who do you think I am? 1545 01:37:20,780 --> 01:37:21,899 Huh? 1546 01:37:22,500 --> 01:37:23,700 What do you think? 1547 01:37:23,940 --> 01:37:26,379 I won't actually find out this telephone has a recorder? 1548 01:37:28,020 --> 01:37:29,979 I will repeat whatever you say 1549 01:37:30,340 --> 01:37:32,540 And you will use it as my confession 1550 01:37:34,360 --> 01:37:35,940 You think I am an idiot? 1551 01:37:37,440 --> 01:37:39,379 I am a Rocket Scientist! 1552 01:37:40,340 --> 01:37:41,579 Scientist? 1553 01:37:41,819 --> 01:37:44,620 Now we will tell you what you can and what you cannot say 1554 01:37:48,420 --> 01:37:50,579 We are just getting started 1555 01:37:52,059 --> 01:37:53,940 Where were you on 24th January? 1556 01:38:01,059 --> 01:38:02,899 'I met N...Nrambi Narayan' 1557 01:38:02,979 --> 01:38:04,860 'In a hotel room' 1558 01:38:08,760 --> 01:38:10,299 Forget about a confession 1559 01:38:10,899 --> 01:38:13,579 'This man won't be alive until tomorrow at the rate you are going!' 1560 01:38:14,180 --> 01:38:15,540 BP is low 1561 01:38:15,620 --> 01:38:17,020 Heart rate is off the chart 1562 01:38:17,540 --> 01:38:19,379 We have to revive him immediately 1563 01:38:36,659 --> 01:38:37,780 Get up 1564 01:38:48,139 --> 01:38:49,159 Good morning, sir 1565 01:38:49,239 --> 01:38:50,540 This is Nambi Narayanan 1566 01:38:50,620 --> 01:38:52,059 I am here for the handover 1567 01:38:53,559 --> 01:38:54,819 Hello, Mr Narayanan 1568 01:38:54,899 --> 01:38:56,620 I am P M Nair from the CBI 1569 01:38:57,899 --> 01:39:00,620 Thank you very much for letting me know your name and your department 1570 01:39:01,180 --> 01:39:03,700 The 3 men who came before you lacked that basic courtesy 1571 01:39:05,360 --> 01:39:06,459 Like some tea? 1572 01:39:06,979 --> 01:39:08,180 Please sit 1573 01:39:09,579 --> 01:39:11,139 Gopal, sit, have tea before you leave 1574 01:39:11,219 --> 01:39:13,219 - No, it's okay - No, I insist, sit please 1575 01:39:18,040 --> 01:39:19,139 Are you okay? 1576 01:39:22,819 --> 01:39:25,260 Yeah, please come Sit...sit here 1577 01:39:25,639 --> 01:39:27,059 Raj Shekar, please sit here 1578 01:39:27,840 --> 01:39:28,899 Fauziya, please sit 1579 01:39:29,799 --> 01:39:30,860 Mariam 1580 01:39:40,979 --> 01:39:43,340 Sir, I just came here to hand over this case 1581 01:39:43,420 --> 01:39:45,020 - I'll get going now - Sit, Gopal 1582 01:39:45,100 --> 01:39:46,860 - No, sir, I'll g- - Gopal, sit down 1583 01:39:53,340 --> 01:39:54,420 Mariam 1584 01:39:56,620 --> 01:39:58,020 Do you recognize 1585 01:39:59,680 --> 01:40:00,780 ...this man? 1586 01:40:10,959 --> 01:40:12,100 Yes, sir 1587 01:40:14,120 --> 01:40:15,299 He's the bastard 1588 01:40:16,559 --> 01:40:18,819 ...who threatened to put ice on my private parts, sir 1589 01:40:19,139 --> 01:40:20,219 Sir, she's lying 1590 01:40:20,299 --> 01:40:23,180 - Damn you! I'll break your bones - Quiet...quiet! 1591 01:40:23,260 --> 01:40:26,420 Will you stop talking to her in Malayalam? She only understands English 1592 01:40:26,500 --> 01:40:28,219 Are you saying you do not recognize her? 1593 01:40:28,299 --> 01:40:30,500 No, sir, somebody else put her in this situation 1594 01:40:30,579 --> 01:40:32,579 Sir, he said he would rape me in front of my daughter 1595 01:40:32,659 --> 01:40:34,059 ...if I don't do as he said 1596 01:40:34,139 --> 01:40:36,100 How dare you! Do you know whom you're talking to 1597 01:40:36,180 --> 01:40:37,420 Gopal, first sit down 1598 01:40:37,500 --> 01:40:38,420 QUIET, GOPAL! 1599 01:40:38,500 --> 01:40:39,459 Sit down 1600 01:40:47,659 --> 01:40:48,700 Mariam? 1601 01:40:50,459 --> 01:40:51,579 You know him? 1602 01:40:57,700 --> 01:40:58,860 Yes 1603 01:41:00,860 --> 01:41:02,260 Where have you met him? 1604 01:41:03,399 --> 01:41:05,059 Actually, I have never met him, sir 1605 01:41:08,219 --> 01:41:09,979 I just heard his name once 1606 01:41:10,059 --> 01:41:12,979 My arrest was done and the inspector showed his pictures to us 1607 01:41:13,059 --> 01:41:15,459 And we were...trained to say his name 1608 01:41:16,659 --> 01:41:19,219 Nram...Nrambi 1609 01:41:19,500 --> 01:41:20,780 Is that what you were doing? 1610 01:41:20,860 --> 01:41:22,940 Reading off a board during the confession? 1611 01:41:23,020 --> 01:41:25,139 Yes, they were holding it for us to read 1612 01:41:25,219 --> 01:41:26,500 I'm sorry, sir I have to go 1613 01:41:26,579 --> 01:41:27,659 GOPAL! 1614 01:41:34,200 --> 01:41:36,540 I need to speak to Mr Narayanan alone 1615 01:41:45,600 --> 01:41:49,260 We were beaten and tortured to say your name in this case 1616 01:41:50,940 --> 01:41:52,299 We had no option 1617 01:41:52,579 --> 01:41:53,780 We are very sorry 1618 01:42:08,600 --> 01:42:09,780 Drink your tea 1619 01:42:12,600 --> 01:42:13,659 Nothing to worry 1620 01:42:13,739 --> 01:42:15,219 Relax, drink your tea 1621 01:42:25,840 --> 01:42:26,899 3rd degree? 1622 01:42:29,780 --> 01:42:31,059 What do you think? 1623 01:42:32,899 --> 01:42:36,100 If they hadn't brought a doctor in to revive me in the middle of the night 1624 01:42:36,180 --> 01:42:38,020 I wouldn't be sitting here in front of you now 1625 01:42:38,180 --> 01:42:40,100 The case had already been handed over to the CBI 1626 01:42:40,180 --> 01:42:42,139 What was the need to interrogate you? 1627 01:42:43,299 --> 01:42:44,420 Interrogate me? 1628 01:42:45,739 --> 01:42:47,540 They weren't here to interrogate me 1629 01:42:48,479 --> 01:42:50,459 They were here to torture me to make me confess 1630 01:42:50,540 --> 01:42:51,540 Confess what? 1631 01:42:52,399 --> 01:42:55,379 That I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan for 9- 1632 01:43:02,979 --> 01:43:04,340 I am not recording you 1633 01:43:04,739 --> 01:43:07,239 I'll inform you before I do 1634 01:43:11,420 --> 01:43:16,059 Just so I can sleep with one of these women 1635 01:43:16,139 --> 01:43:18,899 I believe I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan 1636 01:43:18,979 --> 01:43:21,540 In exchange they paid me $ 900,000 1637 01:43:22,260 --> 01:43:27,420 This deal took place in Madras in Hotel International on 24th January 1638 01:43:27,500 --> 01:43:28,540 And...? 1639 01:43:28,860 --> 01:43:30,100 And 1640 01:43:30,180 --> 01:43:31,500 It is a cruel and terrible lie 1641 01:43:32,260 --> 01:43:34,219 A technology our nation does not possess 1642 01:43:34,299 --> 01:43:36,420 How can I sell them to Pakistan, sir? 1643 01:43:37,520 --> 01:43:40,379 These designs they claim I sold to Pakistan 1644 01:43:40,459 --> 01:43:42,899 ...are easily available in any bookstore or library across the world 1645 01:43:42,979 --> 01:43:44,579 For pittance, mere 200 rupees! 1646 01:43:45,899 --> 01:43:48,180 You cannot make rocket engines with them 1647 01:43:48,979 --> 01:43:50,020 Sir 1648 01:43:50,540 --> 01:43:52,139 This is rocket science, sir 1649 01:43:52,219 --> 01:43:56,620 Even though 52 scientists went to France and trained for 3 years 1650 01:43:56,700 --> 01:43:59,739 ...it took us 16 years to launch our own liquid engines 1651 01:44:01,040 --> 01:44:02,180 And 1652 01:44:02,620 --> 01:44:04,780 Until today I have never set eyes on these 2 ladies 1653 01:44:05,000 --> 01:44:06,100 And 1654 01:44:06,180 --> 01:44:08,379 They have their facts completely wrong 1655 01:44:09,700 --> 01:44:12,299 I attended my friend's funeral on the 23rd of January 1656 01:44:13,239 --> 01:44:15,819 And January 25th was my granddaughter's birthday 1657 01:44:16,940 --> 01:44:19,459 And on the 24th of January the day they are talking about 1658 01:44:20,100 --> 01:44:21,739 I was not in Madras on that day 1659 01:44:21,819 --> 01:44:23,899 I was here in ISRO Trivandrum 1660 01:44:24,500 --> 01:44:27,260 If you want, you can check the vehicle log books 1661 01:44:30,340 --> 01:44:32,579 I'll try and get to the bottom of this as soon as possible 1662 01:44:33,020 --> 01:44:36,260 But for your own protection I need to send you to judicial custody 1663 01:44:37,579 --> 01:44:39,620 I have one last question for you 1664 01:44:40,000 --> 01:44:41,579 If you are as innocent as you claim to be 1665 01:44:42,000 --> 01:44:45,780 ...why didn't a single person from ISRO come forward to support you 1666 01:44:46,899 --> 01:44:49,420 Till date, not even one of them came to meet you in prison 1667 01:44:49,500 --> 01:44:50,579 Why? 1668 01:44:52,659 --> 01:44:53,700 I don't know, sir 1669 01:44:55,639 --> 01:44:57,459 Perhaps scientists are like this 1670 01:44:57,860 --> 01:44:58,899 A bit strange 1671 01:45:00,120 --> 01:45:03,500 We know how to react when a rocket fails 1672 01:45:03,860 --> 01:45:05,899 But we have no clue how to react when a person fails 1673 01:45:22,120 --> 01:45:24,340 Hey! You have a visitor 1674 01:45:37,379 --> 01:45:38,340 Great timing! 1675 01:45:41,379 --> 01:45:45,180 If anyone had asked 'who is likely be the first visitor for you in prison?' 1676 01:45:46,600 --> 01:45:48,739 Your name would have never crossed my mind, my brother 1677 01:45:51,159 --> 01:45:52,739 How are you doing, Mr Unni? 1678 01:45:57,500 --> 01:45:58,940 Congratulations, my brother 1679 01:45:59,819 --> 01:46:02,500 Perhaps the state in which you wanted to see me in 1680 01:46:02,799 --> 01:46:04,700 ...is exactly how I am standing before you now 1681 01:46:05,579 --> 01:46:06,700 Shattered 1682 01:46:06,780 --> 01:46:07,899 And broken 1683 01:46:08,379 --> 01:46:09,979 They have literally skinned me alive 1684 01:46:12,440 --> 01:46:14,860 My career is destroyed My family's reputation tarnished 1685 01:46:15,239 --> 01:46:17,020 I've even peed in my pants 1686 01:46:17,100 --> 01:46:18,139 No control 1687 01:46:19,920 --> 01:46:21,299 And worst of all 1688 01:46:21,979 --> 01:46:24,260 I am being slandered as a traitor 1689 01:46:29,420 --> 01:46:30,620 But you know what, brother 1690 01:46:31,620 --> 01:46:33,479 For what I did to you 1691 01:46:34,459 --> 01:46:36,700 You are justified in seeing me in this state 1692 01:46:39,819 --> 01:46:40,899 So go ahead 1693 01:46:41,700 --> 01:46:43,219 And enjoy the sight 1694 01:46:45,139 --> 01:46:48,459 I'll stand in front of you as long as you want 1695 01:46:48,540 --> 01:46:49,620 Go on 1696 01:47:00,639 --> 01:47:03,940 There hasn't been a single day when I didn't think about seeking revenge 1697 01:47:05,319 --> 01:47:06,579 You deserve it 1698 01:47:07,360 --> 01:47:08,500 Selfish 1699 01:47:08,579 --> 01:47:09,620 Arrogant 1700 01:47:09,700 --> 01:47:10,739 Stubborn 1701 01:47:10,819 --> 01:47:11,979 Ruthless 1702 01:47:13,299 --> 01:47:14,620 Monster 1703 01:47:15,459 --> 01:47:19,260 I never thought I'll take my revenge and enjoy seeing you like this 1704 01:47:24,819 --> 01:47:26,500 But, Mr Nambi Narayanan 1705 01:47:31,719 --> 01:47:34,100 If my painful personal experience 1706 01:47:35,379 --> 01:47:37,100 Taught me something 1707 01:47:39,459 --> 01:47:41,100 I learnt you can do anything 1708 01:47:43,020 --> 01:47:45,899 But you can never betray your country 1709 01:47:50,840 --> 01:47:54,340 It is indeed a shame no one came to meet you here 1710 01:47:57,340 --> 01:47:58,579 But now I am here 1711 01:48:03,059 --> 01:48:05,579 Tell me what do I need to do to get you out of here? 1712 01:48:09,260 --> 01:48:13,079 Because if you think there is only 1 person in this room 1713 01:48:13,719 --> 01:48:15,540 ...who is concerned about his country 1714 01:48:17,579 --> 01:48:19,579 Then you are making another mistake 1715 01:48:54,840 --> 01:48:56,000 Please do something, sir 1716 01:48:56,079 --> 01:48:57,819 My father is being beaten up and tortured 1717 01:48:57,899 --> 01:48:59,860 They are asking him unnecessary questions and if- 1718 01:49:01,579 --> 01:49:03,100 Sir, they are asking him questions like 1719 01:49:03,180 --> 01:49:05,420 Who is heading the cryogenic research? 1720 01:49:05,500 --> 01:49:07,420 Who sanctions the deals for international technology? 1721 01:49:07,500 --> 01:49:10,219 Why do they need all this sensitive information, sir? 1722 01:49:10,700 --> 01:49:12,020 Please do something, sir 1723 01:49:12,459 --> 01:49:14,579 We don't know how much more of this Nambi sir can take 1724 01:49:14,659 --> 01:49:16,500 Does anyone in ISRO know what to do? 1725 01:49:16,579 --> 01:49:18,860 - Please, sir? - When can we meet him, huh? 1726 01:49:18,940 --> 01:49:20,899 - When can we meet our dad? - Hello, sir? 1727 01:49:21,260 --> 01:49:22,299 Anytime 1728 01:49:22,420 --> 01:49:24,600 Let's take him some fresh clothes and a home-cooked meal 1729 01:49:24,680 --> 01:49:26,879 His meal is already packed 2 minutes, I'll get ready 1730 01:49:26,959 --> 01:49:29,100 Sister? Can I get a cup of tea please? 1731 01:49:32,719 --> 01:49:34,899 We cannot take her with us 1732 01:49:38,000 --> 01:49:40,180 I really don't know where to begin, sir 1733 01:49:40,780 --> 01:49:43,719 I have never in my experience seen such an unreasonable and baseless case 1734 01:49:43,799 --> 01:49:45,100 It's mind boggling 1735 01:49:46,879 --> 01:49:48,020 I'll show you, sir 1736 01:49:48,379 --> 01:49:51,979 In this case, 5 more individuals are linked apart from Nambi Narayanan 1737 01:49:52,959 --> 01:49:54,180 Raj Shekar 1738 01:49:54,719 --> 01:49:56,500 'He is a Glavskosmos agent' 1739 01:49:57,479 --> 01:49:58,540 Surendar 1740 01:49:58,620 --> 01:50:01,180 'Senior metallurgist in Cryogenic Department, ISRO' 1741 01:50:02,559 --> 01:50:04,860 Fauzya Hassan A Maldivian citizen 1742 01:50:05,059 --> 01:50:07,059 'For her daughter's school admission' 1743 01:50:07,139 --> 01:50:09,459 'She came to India with her friend Mariam Rashida' 1744 01:50:11,219 --> 01:50:12,299 Mariam Rashida 1745 01:50:12,620 --> 01:50:14,540 'A 35-year-old Maldivian woman' 1746 01:50:14,620 --> 01:50:16,579 'The reason behind this turmoil and uproar' 1747 01:50:17,040 --> 01:50:20,659 She was the common link between Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1748 01:50:20,739 --> 01:50:22,659 L D Gopal 1749 01:50:23,219 --> 01:50:24,340 Kerala police 1750 01:50:24,420 --> 01:50:26,059 He made the initial arrests 1751 01:50:26,139 --> 01:50:28,860 Due to some personal vendetta with these women perhaps 1752 01:50:29,940 --> 01:50:34,459 It is true these women had met Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1753 01:50:34,940 --> 01:50:36,700 They knew each other personally 1754 01:50:36,780 --> 01:50:38,299 Some favors were consented to 1755 01:50:38,379 --> 01:50:40,319 Some favors...were rejected 1756 01:50:40,799 --> 01:50:44,180 A local newspaper in Kerala had written an article about their shenanigans 1757 01:50:44,260 --> 01:50:47,540 Media hyped it and created a buzz 1758 01:50:48,299 --> 01:50:50,059 The whole circus began here, sir 1759 01:50:50,579 --> 01:50:53,540 Kerala police decided to take advantage of this scandal 1760 01:50:53,620 --> 01:50:56,459 And try to resolve its departmental issues 1761 01:50:56,860 --> 01:50:58,899 On another side Intelligence Burea Department 1762 01:50:58,979 --> 01:51:00,780 IB decided to join the circus too 1763 01:51:01,219 --> 01:51:03,299 I wonder what their agenda is 1764 01:51:04,299 --> 01:51:06,299 Last but not the least, the political parties of Kerala 1765 01:51:06,379 --> 01:51:09,299 They are using the enmity to pull each other down 1766 01:51:10,780 --> 01:51:12,340 The end result of all this, sir 1767 01:51:12,420 --> 01:51:14,620 The case we are racking our brains about 1768 01:51:14,700 --> 01:51:16,100 It has neither a head nor tail 1769 01:51:16,260 --> 01:51:18,299 What is most shocking 1770 01:51:18,379 --> 01:51:20,260 Traitor, spy 1771 01:51:20,379 --> 01:51:22,739 Transferring rocket technology to Pakistan 1772 01:51:22,819 --> 01:51:24,340 Behind all these vile accusations 1773 01:51:24,420 --> 01:51:25,459 Leave alone Nambi 1774 01:51:25,540 --> 01:51:28,260 The remaining five not even remotely have a hand in these allegations 1775 01:51:28,340 --> 01:51:30,860 My investigation brought a few things to light, sir 1776 01:51:31,659 --> 01:51:33,979 Mariam Rashida never met Nambi Narayan 1777 01:51:34,420 --> 01:51:37,139 They met for the first time in prison, in my presence 1778 01:51:37,219 --> 01:51:39,959 We were beaten and tortured to say your name in this case 1779 01:51:40,040 --> 01:51:41,379 And according to the IB 1780 01:51:41,459 --> 01:51:42,459 On 24th January 1781 01:51:42,540 --> 01:51:44,500 Nambi Narayanan met Pakistani agents 1782 01:51:44,579 --> 01:51:46,500 At Hotel International in Madras 1783 01:51:46,979 --> 01:51:50,100 Their entire case is based on this fictitious meeting, sir 1784 01:51:50,340 --> 01:51:52,819 Whereas Nambi Narayanan was in Trivandrum on that day 1785 01:51:52,899 --> 01:51:55,379 'If you want, you can check the vehicle log books' 1786 01:51:55,559 --> 01:51:58,299 'Everyone was tortured and forced to give false testimonies' 1787 01:51:58,540 --> 01:51:59,780 Except for Nambi Narayanan 1788 01:51:59,860 --> 01:52:01,100 They couldn't break him 1789 01:52:01,579 --> 01:52:03,219 'I visited Nambi's residence, sir' 1790 01:52:03,799 --> 01:52:07,139 'Which neither IB nor Kerala police bothered to take the trouble to visit' 1791 01:52:07,559 --> 01:52:08,659 Convinced me that 1792 01:52:08,739 --> 01:52:12,340 This isn't the lifestyle of a man who was offered $9 million 1793 01:52:14,659 --> 01:52:16,020 So everyone else is lying? 1794 01:52:16,459 --> 01:52:18,420 Is your father completely innocent? 1795 01:52:22,620 --> 01:52:23,700 Hold this 1796 01:52:24,299 --> 01:52:25,659 Come with me, sir 1797 01:52:25,739 --> 01:52:26,819 2 minutes 1798 01:52:26,899 --> 01:52:27,979 Please come 1799 01:52:28,379 --> 01:52:29,420 This way 1800 01:52:31,379 --> 01:52:32,579 Please step outside 1801 01:52:35,639 --> 01:52:39,459 You cannot enter my own house and accuse my husband 1802 01:52:40,540 --> 01:52:41,659 Please leave, sir 1803 01:52:43,399 --> 01:52:45,219 Pretty self-respecting family, sir 1804 01:52:47,520 --> 01:52:49,500 Apart from this I learnt a few more facts, sir 1805 01:52:49,780 --> 01:52:51,620 I learnt after I went to ISRO 1806 01:52:51,780 --> 01:52:54,120 They raised a question on the timing of this case 1807 01:52:54,840 --> 01:52:55,780 One 1808 01:52:55,860 --> 01:52:57,379 Around 45 days ago 1809 01:52:57,459 --> 01:53:01,020 India shocked the world by launching her first remote sensing satellite 1810 01:53:01,620 --> 01:53:05,459 Therefore in the multi-billion dollar satellite launch industry 1811 01:53:05,540 --> 01:53:07,620 This success made India's position stronger 1812 01:53:07,700 --> 01:53:08,659 Two 1813 01:53:08,739 --> 01:53:13,000 Recently India imported from Russia cryogenic technology and engines 1814 01:53:13,079 --> 01:53:15,739 Thereby enabling ISRO in comparison to other agencies 1815 01:53:15,819 --> 01:53:18,319 ...to launch satellites at a much lower price 1816 01:53:19,100 --> 01:53:21,579 America tried its best to stop this deal, come what may 1817 01:53:21,659 --> 01:53:22,940 But they didn't succeed 1818 01:53:23,760 --> 01:53:25,940 Is this simply a coincidence, sir? 1819 01:53:26,020 --> 01:53:30,579 That the three scientists arrested were from the Cryogenic Department? 1820 01:53:30,819 --> 01:53:32,899 And the most disturbing question 1821 01:53:32,979 --> 01:53:36,459 What if this entire scandal was a well-planned conspiracy 1822 01:53:36,860 --> 01:53:39,579 ...to get ISRO completely out of the commercial satellite market? 1823 01:53:40,540 --> 01:53:42,459 What is more important, Nair 1824 01:53:42,540 --> 01:53:43,819 If Nambi Narayanan 1825 01:53:44,219 --> 01:53:46,579 ...who could have been the future director of ISRO 1826 01:53:46,979 --> 01:53:50,180 ...is as innocent as you claim him to be 1827 01:53:50,260 --> 01:53:52,979 'Then why was his name dragged into this case?' 1828 01:53:53,940 --> 01:53:57,860 Who wants to ruin Nambi's life and why? 1829 01:54:18,219 --> 01:54:20,540 This incident changed quite a few things 1830 01:54:20,719 --> 01:54:22,819 You spent 50 days in prison 1831 01:54:23,180 --> 01:54:25,340 And those Maldivian women were imprisoned for 2 years 1832 01:54:25,459 --> 01:54:27,940 Top officer of Kerala police was suspended 1833 01:54:28,579 --> 01:54:32,739 'IB Director retired before time and shifted to US with his family' 1834 01:54:33,739 --> 01:54:35,979 Kerala's Chief Minister was asked to step down 1835 01:54:36,059 --> 01:54:39,299 But in spite of all the hue and cry today, even after 25 years 1836 01:54:39,379 --> 01:54:41,540 There are still many questions that haven't been answered 1837 01:54:42,979 --> 01:54:45,600 After attending a number of hearings and spending 50 days in prison 1838 01:54:45,680 --> 01:54:47,840 You finally got your freedom 1839 01:54:54,659 --> 01:54:55,940 Freedom? 1840 01:54:57,219 --> 01:54:58,620 How is this 'freedom'? 1841 01:55:38,959 --> 01:55:40,059 Please 1842 01:55:40,520 --> 01:55:41,440 Please understand 1843 01:55:41,600 --> 01:55:42,500 Please, sir 1844 01:55:43,120 --> 01:55:43,940 Please 1845 01:55:52,639 --> 01:55:53,680 Appa 1846 01:56:05,719 --> 01:56:06,739 Where is Meena? 1847 01:56:13,000 --> 01:56:14,219 Where is Meena? 1848 01:56:17,379 --> 01:56:18,620 Huh? 1849 01:56:20,459 --> 01:56:21,739 Meena? 1850 01:56:22,180 --> 01:56:24,500 It was too much for amma She couldn't take it in her stride 1851 01:56:24,739 --> 01:56:25,860 Huh? 1852 01:56:28,100 --> 01:56:29,219 Meena? 1853 01:56:35,079 --> 01:56:36,180 Meena? 1854 01:56:54,520 --> 01:56:55,579 Hey 1855 01:56:56,819 --> 01:56:57,899 Meena? 1856 01:56:58,299 --> 01:56:59,420 Hey...! 1857 01:57:03,299 --> 01:57:05,500 What happened? 1858 01:57:05,799 --> 01:57:06,899 Hey! 1859 01:57:08,100 --> 01:57:09,219 Meena? 1860 01:57:10,540 --> 01:57:11,659 Get up 1861 01:57:30,280 --> 01:57:31,579 Shankar...Geeta 1862 01:57:32,700 --> 01:57:35,059 Meena ran that way 1863 01:57:35,500 --> 01:57:36,899 Let go of me Go and look for her 1864 01:57:39,180 --> 01:57:46,139 "Sun is eclipsed for centuries countless" 1865 01:57:46,540 --> 01:57:52,059 "Likewise nights sleepless with stress and distress in excess" 1866 01:57:52,399 --> 01:57:54,219 You need to consult a senior psychologist 1867 01:57:54,620 --> 01:57:57,020 Your wife is in deep shock, like she has seen a ghost 1868 01:57:58,180 --> 01:58:01,139 Sir, I don't think she believes you are actually back home 1869 01:58:01,299 --> 01:58:03,540 But don't worry Everything will soon be fine 1870 01:58:03,819 --> 01:58:05,540 Call me if you need any help 1871 01:58:05,620 --> 01:58:13,260 "My world has turned although into starry shards of my dreams now" 1872 01:58:18,340 --> 01:58:20,280 [loud protests] 1873 01:58:28,639 --> 01:58:34,500 "Like molten lava let it flow" 1874 01:58:35,100 --> 01:58:37,819 'Send the spy Nambi to Pakistan' 1875 01:58:52,180 --> 01:58:59,860 "In the ocean of lies out there" 1876 01:59:00,100 --> 01:59:07,780 "The shore of truth will appear somewhere" 1877 01:59:10,620 --> 01:59:21,420 "Do not stop the boat of hope" 1878 01:59:22,100 --> 01:59:26,299 "Let it continue its voyage to cope" 1879 01:59:27,979 --> 01:59:32,659 "The deep darkness" 1880 01:59:32,860 --> 01:59:36,979 "That into my nerves descends" 1881 01:59:37,059 --> 01:59:41,940 "Burns my veins also" 1882 01:59:42,020 --> 01:59:52,379 "Like molten lava let it flow" 1883 01:59:55,780 --> 01:59:58,579 "Let it outflow" 1884 01:59:58,659 --> 02:00:00,940 'Although Nambi Narayanan is out on bail' 1885 02:00:01,020 --> 02:00:04,100 'Chances of him being reinstated at ISRO are slim' 1886 02:00:04,500 --> 02:00:07,040 Narsima, let's step outside I want to talk to you 1887 02:00:08,000 --> 02:00:10,899 'CBI is investigating the case of Kerala police involvement-' 1888 02:00:11,739 --> 02:00:13,299 Nambi, don't be silly 1889 02:00:13,899 --> 02:00:15,260 They don't have any evidence 1890 02:00:15,340 --> 02:00:18,100 They can't just fabricate an evidence to imprison you again 1891 02:00:18,180 --> 02:00:20,879 Narsima, if I am sent back to prison 1892 02:00:21,200 --> 02:00:23,500 I don't want my family to face any hardship 1893 02:00:23,899 --> 02:00:25,620 They have already been through a lot 1894 02:00:27,139 --> 02:00:30,020 Sooner or later anyway I must have the will drafted 1895 02:01:06,299 --> 02:01:11,100 "The deep darkness" 1896 02:01:11,180 --> 02:01:15,579 "That into my nerves descends" 1897 02:01:15,659 --> 02:01:20,540 "Burns my veins also" 1898 02:01:20,620 --> 02:01:29,899 "Like molten lava let it flow" 1899 02:01:34,540 --> 02:01:41,260 "Let it outflow" 1900 02:02:08,139 --> 02:02:09,139 Appa? 1901 02:02:18,379 --> 02:02:21,020 Appa, what you've gone through in these past 6 months 1902 02:02:21,739 --> 02:02:23,899 We can't even imagine how terrible it must have been 1903 02:02:25,319 --> 02:02:27,819 So you should do whatever you please 1904 02:02:28,260 --> 02:02:29,659 No one will stop you 1905 02:02:29,899 --> 02:02:31,020 We will understand 1906 02:02:31,180 --> 02:02:32,979 But let me make two things very clear 1907 02:02:33,459 --> 02:02:37,739 First of all, only you have the necessity and the courage to win this case 1908 02:02:38,299 --> 02:02:39,620 And secondly 1909 02:02:40,819 --> 02:02:42,899 If anything happens to you during the case 1910 02:02:44,500 --> 02:02:46,659 We will always be addressed as traitors 1911 02:02:49,340 --> 02:02:51,940 I don't know how we will live through that 1912 02:03:01,540 --> 02:03:02,739 Here is your will 1913 02:03:03,139 --> 02:03:05,180 The one you asked your lawyer to draft 1914 02:03:15,440 --> 02:03:18,139 Papa, is life that insignifican- 1915 02:03:31,620 --> 02:03:32,620 Arunan? 1916 02:03:34,180 --> 02:03:35,659 Call the cryogenic team 1917 02:03:36,899 --> 02:03:38,379 I want daily updates 1918 02:03:39,120 --> 02:03:41,819 When I get another opportunity to work on this project 1919 02:03:42,500 --> 02:03:43,780 I want to be prepared for it 1920 02:03:59,440 --> 02:04:00,940 Where are the other team members? 1921 02:04:01,020 --> 02:04:04,500 Everyone was scared after Raj Shekar, Surendar and you were arrested 1922 02:04:05,059 --> 02:04:07,340 Some of our scientists changed their departments 1923 02:04:07,639 --> 02:04:11,260 Some got themselves transferred from Trivandrum to other cities 1924 02:04:11,520 --> 02:04:12,860 How many people are left? 1925 02:04:12,940 --> 02:04:14,020 Hardly a handful 1926 02:04:32,420 --> 02:04:35,020 Why does it look like no one has been here for months, huh? 1927 02:04:41,100 --> 02:04:42,100 Hey 1928 02:04:45,020 --> 02:04:47,860 - Searching for what, Nambi? - Rest of the engine and assembly parts? 1929 02:04:47,940 --> 02:04:49,219 We never received them 1930 02:04:49,299 --> 02:04:50,299 Huh? 1931 02:04:50,719 --> 02:04:52,540 You were the contact point, Nambi 1932 02:04:52,620 --> 02:04:54,540 Everything fell apart in your absence 1933 02:04:55,680 --> 02:04:57,340 Forget the 3rd consignment 1934 02:04:57,420 --> 02:04:59,540 Parts of the 2nd consignment weren't unloaded either 1935 02:04:59,719 --> 02:05:02,579 'I was the one who told Arunan not to tell you about this' 1936 02:05:07,180 --> 02:05:08,579 Who would believe there was a time... 1937 02:05:08,659 --> 02:05:10,739 ...when we were leading in science and technology? 1938 02:05:11,559 --> 02:05:14,700 Today we are in a position where a blind man is guiding a crippled 1939 02:05:15,899 --> 02:05:17,420 It is rightly said indeed 1940 02:05:18,459 --> 02:05:20,340 We were never defeated by outsiders 1941 02:05:21,100 --> 02:05:24,180 We won our country back and gave our brains to others 1942 02:05:25,340 --> 02:05:27,700 And the tradition continues, right? 1943 02:05:27,780 --> 02:05:30,340 Why does it feel like no matter how hard we try now 1944 02:05:30,780 --> 02:05:32,500 No matter what we sacrifice 1945 02:05:32,620 --> 02:05:35,659 We will always fall flat on our faces in the end? 1946 02:05:36,020 --> 02:05:40,659 Then with bare hands unashamedly we'll be forced to beg other countries 1947 02:05:40,739 --> 02:05:42,819 For parts and technology 1948 02:05:43,340 --> 02:05:45,500 We have no choice but to beg, Param 1949 02:05:45,579 --> 02:05:47,739 Our brilliant minds work for others 1950 02:05:47,819 --> 02:05:48,979 Why shouldn't they? 1951 02:05:50,059 --> 02:05:52,379 They are getting an opportunity to do something useful 1952 02:05:53,500 --> 02:05:55,819 We are stupid and unfortunate 1953 02:05:56,299 --> 02:05:59,579 Instead of focusing our intelligence on research and invention 1954 02:05:59,659 --> 02:06:02,459 ...we are being forced to use our minds on other nonsense 1955 02:06:09,899 --> 02:06:12,860 Other countries use our brains to build and enhance their own welfare and progress 1956 02:06:12,940 --> 02:06:14,979 But they use all our skills and talent 1957 02:06:15,219 --> 02:06:16,500 Self-made, they call it! 1958 02:06:19,819 --> 02:06:21,420 That is what we need to do 1959 02:06:22,719 --> 02:06:25,260 First let us make Vikas engine completely indigenous 1960 02:06:25,940 --> 02:06:27,620 After that, come what may 1961 02:06:28,739 --> 02:06:31,780 We build our own cryogenic engine 1962 02:06:32,020 --> 02:06:33,020 Made in India 1963 02:06:33,100 --> 02:06:34,260 Perfect! 1964 02:06:34,340 --> 02:06:36,899 It will take us, may be 20 years or so to achieve it? 1965 02:06:37,260 --> 02:06:39,219 - You are okay with that? - Yes, it's alright 1966 02:06:39,739 --> 02:06:41,780 We will at least become self-reliant 1967 02:06:42,360 --> 02:06:43,940 We will have everything under our control 1968 02:06:44,579 --> 02:06:47,139 We don't seem to have any other choice, Mr Unni 1969 02:06:52,299 --> 02:06:53,780 And what if I say 1970 02:06:54,020 --> 02:06:57,020 I have the mother of all indigenous ideas 1971 02:06:57,659 --> 02:06:59,100 Will you believe me? 1972 02:07:03,020 --> 02:07:04,059 What? 1973 02:07:04,139 --> 02:07:05,500 The Mangal Mission 1974 02:07:05,940 --> 02:07:10,620 We can use our own technology and reach Mars in the shortest time 1975 02:07:11,860 --> 02:07:16,180 2 minutes ago I said it will take us 20 years to build a cryogenic engine 1976 02:07:17,620 --> 02:07:18,899 You were right here? 1977 02:07:19,120 --> 02:07:20,260 But if I may add 1978 02:07:20,340 --> 02:07:23,540 For this mission, we won't need the cryogenic engine 1979 02:07:23,860 --> 02:07:25,020 Will you believe me? 1980 02:07:25,659 --> 02:07:28,340 We can just do it with solid and liquid engines 1981 02:07:31,940 --> 02:07:33,579 But if I may also add 1982 02:07:33,659 --> 02:07:37,899 For not telling us this earlier I would like to set a rocket up your ass? 1983 02:07:37,979 --> 02:07:39,139 Will you believe me? 1984 02:07:41,340 --> 02:07:42,340 There! 1985 02:07:42,420 --> 02:07:46,260 '5-4-3-2-1' 1986 02:07:50,139 --> 02:07:51,700 Have you gone crazy? 1987 02:07:53,059 --> 02:07:56,059 Uncle, since when does 'crazy' surprise you? 1988 02:07:56,620 --> 02:07:58,620 You are the one who is always pushing the limits 1989 02:07:58,819 --> 02:07:59,620 Hey! 1990 02:07:59,700 --> 02:08:01,739 When ISRO couldn't even handle solid engines 1991 02:08:01,819 --> 02:08:03,940 ...you started working on liquids 1992 02:08:04,100 --> 02:08:06,979 You got us equipment worth 400 million pounds from Scotland 1993 02:08:07,059 --> 02:08:08,020 For free! 1994 02:08:08,100 --> 02:08:09,780 'You sent our scientists to be trained in France' 1995 02:08:09,860 --> 02:08:12,860 Then built an engine which worked better than their own French version 1996 02:08:12,940 --> 02:08:16,219 You got us cryogenic engines from Russia right from under the nose of the Americans 1997 02:08:17,760 --> 02:08:18,860 Uncle? 1998 02:08:19,340 --> 02:08:22,420 Who better than you can understand the magnitude of 'madness'? 1999 02:08:23,180 --> 02:08:25,780 You didn't stop yourself back then, so why think twice now? 2000 02:08:28,420 --> 02:08:29,540 Hmmmm 2001 02:08:30,100 --> 02:08:31,459 What is on your mind? 2002 02:08:32,219 --> 02:08:35,899 Uncle, we won't need the cryogenic engine for sure 2003 02:08:36,219 --> 02:08:39,100 Because our Vikas engine runs for 180 seconds 2004 02:08:40,059 --> 02:08:44,219 If we can somehow increase Vikas engine's operating pressure 2005 02:08:44,420 --> 02:08:46,139 ...to give us more thrust 2006 02:08:46,959 --> 02:08:48,540 Then I promise you 2007 02:08:48,620 --> 02:08:50,979 We will have our satellite on Mars 2008 02:08:51,059 --> 02:08:52,700 Indigenous indeed! 2009 02:08:59,139 --> 02:09:00,860 With the help of this 2010 02:09:04,579 --> 02:09:05,860 Well done! 2011 02:09:06,780 --> 02:09:07,860 Are you serious? 2012 02:09:09,579 --> 02:09:11,180 And of course what happened after that 2013 02:09:11,260 --> 02:09:13,739 A new chapter was proudly added to the glory of Indian history 2014 02:09:14,379 --> 02:09:16,860 Arunan became Project Director of Mangal Mission 2015 02:09:17,819 --> 02:09:22,100 Using the modified Vikas engine and Indian chart system 2016 02:09:22,260 --> 02:09:24,799 ISRO within an unbelievable budget 2017 02:09:24,879 --> 02:09:27,180 In its very first attempt managed to reach Mars 2018 02:09:27,540 --> 02:09:30,299 But during that period you were under a lot of pressure 2019 02:09:30,940 --> 02:09:32,620 Professional challenges on one hand 2020 02:09:32,700 --> 02:09:35,579 And the struggle of proving your innocence on the other hand 2021 02:09:36,079 --> 02:09:38,899 4 years, 75 court hearings, 3 lawyers and 5 petitions 2022 02:09:38,979 --> 02:09:40,540 An expensive affair 2023 02:09:41,780 --> 02:09:43,700 On you and your family 2024 02:09:45,260 --> 02:09:46,739 It must have taken an immense toll 2025 02:09:55,700 --> 02:09:58,899 - How are you doing, Murli? - It is so good to meet all of you 2026 02:09:58,979 --> 02:10:01,940 I didn't think you would attend our function with your entire family 2027 02:10:02,379 --> 02:10:03,420 Come 2028 02:10:03,819 --> 02:10:06,540 The groom hails from a family of doctors 2029 02:10:06,620 --> 02:10:08,100 They are quite proud of their efforts 2030 02:10:08,180 --> 02:10:09,540 But we are no less, right? 2031 02:10:09,620 --> 02:10:12,620 Our family has a rocket scientist to feel proud of! 2032 02:10:12,700 --> 02:10:13,860 Nambi, I'll be there 2033 02:10:52,780 --> 02:10:55,180 Too soon, I guess We shouldn't have come here 2034 02:11:02,500 --> 02:11:03,500 Hey Mariam! 2035 02:11:04,420 --> 02:11:05,420 Where are you?! 2036 02:11:27,500 --> 02:11:29,420 [mobile ringing] 2037 02:11:29,860 --> 02:11:30,940 Hello? 2038 02:11:31,459 --> 02:11:32,379 One sec 2039 02:11:32,459 --> 02:11:34,059 Mama, it's for you 2040 02:11:34,139 --> 02:11:35,139 Pa 2041 02:11:35,340 --> 02:11:36,299 Who is it? 2042 02:11:37,540 --> 02:11:39,219 Hello, Nambi Narayanan 2043 02:11:42,739 --> 02:11:43,700 Yes 2044 02:11:53,379 --> 02:11:54,379 Thank you 2045 02:11:56,959 --> 02:11:58,059 What is it? 2046 02:11:59,639 --> 02:12:01,059 What happened? 2047 02:12:01,500 --> 02:12:02,780 It's over 2048 02:12:04,139 --> 02:12:05,379 The case is over 2049 02:12:07,040 --> 02:12:09,219 [many mobiles ringing] 2050 02:12:10,420 --> 02:12:13,340 Supreme court has declared me to be completely innocent 2051 02:12:17,920 --> 02:12:19,639 - Meena - Amma! 2052 02:12:19,899 --> 02:12:21,299 Hold this 2053 02:12:24,739 --> 02:12:25,739 Meena 2054 02:12:26,500 --> 02:12:27,940 No more crying from today 2055 02:12:28,540 --> 02:12:30,219 This victory belongs to you, Meena 2056 02:12:31,340 --> 02:12:33,979 One who has the right to live this moment 2057 02:12:34,100 --> 02:12:35,260 ...is only you! 2058 02:12:36,420 --> 02:12:38,139 I was waiting for the verdict 2059 02:12:38,420 --> 02:12:41,219 Now I have a right to apologize to you 2060 02:12:42,340 --> 02:12:43,899 Please forgive me, Meena 2061 02:12:45,819 --> 02:12:47,020 I feel so ashamed 2062 02:12:47,780 --> 02:12:50,139 I couldn't be a good husband and father 2063 02:12:50,620 --> 02:12:51,979 I am even more ashamed 2064 02:12:52,059 --> 02:12:54,620 I always prioritized my work over family 2065 02:12:55,659 --> 02:12:58,260 And in spite of all that, you always took good care of me 2066 02:12:58,500 --> 02:13:00,020 Despite all that happened 2067 02:13:00,540 --> 02:13:02,620 Your trust in me didn't ever waver 2068 02:13:03,579 --> 02:13:05,139 I am so sorry, Meena 2069 02:13:05,799 --> 02:13:07,000 Please forgive me 2070 02:13:07,079 --> 02:13:08,700 No, let me finish 2071 02:13:09,540 --> 02:13:11,459 I have spent my entire life serving my nation 2072 02:13:11,979 --> 02:13:15,299 I don't know whether there is any time left to be a good husband 2073 02:13:15,379 --> 02:13:17,379 But I will try my very best 2074 02:13:17,579 --> 02:13:20,219 Come what may I will never leave you 2075 02:13:24,780 --> 02:13:26,540 You have done so much for me 2076 02:13:26,860 --> 02:13:28,260 You are my queen 2077 02:13:28,739 --> 02:13:30,860 Now it is my turn to be at your service 2078 02:13:31,540 --> 02:13:32,659 Did you hear me, Meena? 2079 02:13:38,940 --> 02:13:40,139 Let's go 2080 02:13:40,379 --> 02:13:41,819 I want to go home 2081 02:13:42,299 --> 02:13:43,459 Call for the car 2082 02:13:54,799 --> 02:13:55,940 Meena, okay? 2083 02:13:57,680 --> 02:13:58,719 Oh Murli! 2084 02:13:58,799 --> 02:14:00,459 - Sorry I'm leaving - What are you saying? 2085 02:14:00,540 --> 02:14:03,700 We are so happy you got this news at our son's wedding 2086 02:14:04,180 --> 02:14:05,579 Take good care of Meena 2087 02:14:07,940 --> 02:14:08,940 Let's go 2088 02:14:49,159 --> 02:14:50,540 So 2089 02:14:51,579 --> 02:14:54,219 Supre...supreme court 2090 02:14:54,979 --> 02:14:56,379 Acquitted you 2091 02:14:58,500 --> 02:15:00,700 And today, even after 24 years 2092 02:15:01,620 --> 02:15:05,059 Your wife still isn't completely out of shock 2093 02:15:05,299 --> 02:15:07,500 You have paid a heavy price for it 2094 02:15:07,579 --> 02:15:10,180 Mr Narayanan was granted a compensation of 10 million 2095 02:15:10,819 --> 02:15:12,459 But as on date even after 15 years 2096 02:15:12,639 --> 02:15:14,459 He has received only 1 million 2097 02:15:16,299 --> 02:15:18,020 So, Nambi sir, this compensation 2098 02:15:18,100 --> 02:15:19,260 This money 2099 02:15:21,139 --> 02:15:24,379 Does it still hold any value in your life? 2100 02:15:28,100 --> 02:15:29,139 What do you mean? 2101 02:15:30,840 --> 02:15:32,420 I might be old and grey 2102 02:15:32,819 --> 02:15:34,020 I might be weak 2103 02:15:34,659 --> 02:15:37,219 I may not have the energy to spend that money 2104 02:15:38,579 --> 02:15:41,379 But I want every paise of that compensation 2105 02:15:42,620 --> 02:15:44,899 Because unless I get compensated 2106 02:15:45,340 --> 02:15:48,100 The doubt will always remain that maybe I am a traitor! 2107 02:15:48,319 --> 02:15:49,899 And after all that I have lost 2108 02:15:49,979 --> 02:15:51,979 Definitely it is not something I am ready to accept 2109 02:15:54,840 --> 02:15:56,579 And I am no longer fighting for myself 2110 02:15:58,260 --> 02:15:59,659 How many are out there like me? 2111 02:16:00,500 --> 02:16:02,340 How many people, Mr Khan? 2112 02:16:05,000 --> 02:16:08,459 The fools who are being punished for being a patriot 2113 02:16:10,100 --> 02:16:11,340 I will fight for their cause 2114 02:16:12,379 --> 02:16:13,819 I will fight till my last breath 2115 02:16:17,719 --> 02:16:18,899 I will fight 2116 02:17:09,879 --> 02:17:11,139 Nambi sir 2117 02:17:11,639 --> 02:17:14,340 I was asked to be here because I am- 2118 02:17:15,340 --> 02:17:17,100 An actor and a good conversationalist 2119 02:17:18,340 --> 02:17:19,420 Your interview 2120 02:17:21,420 --> 02:17:23,139 I even did my research on you 2121 02:17:23,579 --> 02:17:24,700 Before I came here 2122 02:17:26,059 --> 02:17:27,299 But I can't 2123 02:17:28,159 --> 02:17:29,819 I just can't understand, sir 2124 02:17:30,459 --> 02:17:32,659 I feel a void inside 2125 02:17:36,219 --> 02:17:37,979 So there is something I would like to do 2126 02:17:40,299 --> 02:17:42,379 I don't have the right to do it but- 2127 02:17:43,299 --> 02:17:45,059 I want to do this from the bottom of my heart 2128 02:17:53,760 --> 02:17:55,020 Nambi sir 2129 02:17:58,420 --> 02:18:01,420 I want to apologize to you on behalf of our entire nation 2130 02:18:04,420 --> 02:18:05,500 For everything 2131 02:18:06,659 --> 02:18:07,979 We did to you 2132 02:18:09,319 --> 02:18:10,459 And also 2133 02:18:11,680 --> 02:18:13,620 For everything we couldn't do for you 2134 02:18:19,559 --> 02:18:20,700 Please, sir 2135 02:18:23,659 --> 02:18:25,299 Please forgive us, sir 2136 02:18:49,319 --> 02:18:50,379 Believe me 2137 02:18:51,319 --> 02:18:54,700 I know you say this with the best of intentions, Mr Khan 2138 02:18:55,120 --> 02:18:56,620 I am grateful to you 2139 02:18:58,600 --> 02:19:00,739 But please don't apologize to me 2140 02:19:01,379 --> 02:19:02,379 Because 2141 02:19:02,459 --> 02:19:04,840 If you apologize here 2142 02:19:05,299 --> 02:19:06,979 And if I accept your apology 2143 02:19:07,239 --> 02:19:08,520 It would mean 2144 02:19:08,760 --> 02:19:10,420 Everything is fine now 2145 02:19:10,600 --> 02:19:12,100 But that is not the case 2146 02:19:12,479 --> 02:19:14,500 This is why I cannot accept your apology 2147 02:19:16,340 --> 02:19:17,700 If I am innocent 2148 02:19:18,379 --> 02:19:20,139 Then there has to be someone who is guilty 2149 02:19:20,219 --> 02:19:21,340 Who is he? 2150 02:19:23,159 --> 02:19:25,620 We have to find the answer to this questions 2151 02:19:26,719 --> 02:19:28,020 Because 2152 02:19:28,159 --> 02:19:31,180 No country can become great 2153 02:19:31,540 --> 02:19:34,260 Unless the ones who make it great 2154 02:19:34,620 --> 02:19:35,940 ...are appreciated! 2155 02:19:37,540 --> 02:19:38,760 Look at me 2156 02:19:38,840 --> 02:19:39,959 My life was ruined 2157 02:19:40,659 --> 02:19:42,200 Because of some people 2158 02:19:42,479 --> 02:19:43,700 My life was destroyed 2159 02:19:44,299 --> 02:19:46,020 But likewise there are many people 2160 02:19:46,100 --> 02:19:48,040 They were fearless 2161 02:19:48,459 --> 02:19:49,659 They stood by my side 2162 02:19:50,059 --> 02:19:53,659 They helped me fight this battle and proved my innocence 2163 02:19:54,420 --> 02:19:56,819 Like I said in the very beginning 2164 02:19:57,420 --> 02:19:58,579 Even today 2165 02:19:59,040 --> 02:20:00,860 In our people 2166 02:20:01,500 --> 02:20:03,620 And our motherland 2167 02:20:03,700 --> 02:20:05,020 I have complete faith 2168 02:20:06,219 --> 02:20:07,600 And also, Mr Khan 2169 02:20:08,239 --> 02:20:10,180 For this love and respect you shower 2170 02:20:10,620 --> 02:20:11,979 I am extremely grateful 2171 02:20:12,340 --> 02:20:14,139 Thank you very much 2172 02:20:14,219 --> 02:20:15,299 Jai Hind! 2173 02:20:15,379 --> 02:20:16,459 Long live India! 2174 02:21:08,700 --> 02:21:14,159 'It took IRSO more than 15 years to include its cryogenic engine in its launch' 2175 02:21:14,239 --> 02:21:16,879 'Because of Nambi Narayanan's arrest and this incident' 2176 02:21:16,959 --> 02:21:20,540 'IRSO could not become a part of the satellite launch market' 2177 02:21:20,620 --> 02:21:23,239 'Other players used that to their distinct advantage' 2178 02:21:23,639 --> 02:21:25,780 'Missions like Mangalyaan and Chandrayaan' 2179 02:21:25,860 --> 02:21:29,579 '...would have been impossible without Nambi Narayanan's Vikas engine' 2180 02:21:29,659 --> 02:21:33,739 'The same engine that is still a part of every launch by ISRO' 2181 02:22:26,479 --> 02:22:28,579 'With limited resources' 2182 02:22:29,819 --> 02:22:31,540 'And numerous limitations' 2183 02:22:32,120 --> 02:22:33,959 'Despite all odds' 2184 02:22:34,219 --> 02:22:36,760 'What an incredible feat our scientists have achieved' 2185 02:22:37,440 --> 02:22:39,819 'Thanks to their unshakable faith' 2186 02:22:40,659 --> 02:22:42,520 'Their unstinted efforts' 2187 02:22:43,239 --> 02:22:44,940 'And their diligent commitment' 2188 02:22:48,479 --> 02:22:50,940 'Now my ISRO scientists' 2189 02:22:51,780 --> 02:22:54,879 '...have got used to making the impossible possible' 2190 02:22:58,100 --> 02:22:59,579 'Every challenge' 2191 02:23:00,020 --> 02:23:03,440 '...can be faced by our scientists with determination and strength' 2192 02:23:08,219 --> 02:23:11,100 'Traditions of our senior most scientists' 2193 02:23:11,180 --> 02:23:13,219 '...are followed even today by the next generation' 2194 02:23:14,219 --> 02:23:16,239 'It is a legacy for posterity' 2195 02:23:18,280 --> 02:23:19,860 For this culture 2196 02:23:20,079 --> 02:23:21,739 This tradition 2197 02:23:22,540 --> 02:23:24,379 'Scientists of our country' 2198 02:23:25,040 --> 02:23:27,959 'Deserve countless awards, rewards and recognition'