1
00:00:14,617 --> 00:00:19,617
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:26,607 --> 00:00:31,987
Pitää nukkua.
En enää muista kunnon yöunia.
3
00:00:47,670 --> 00:00:53,676
Eipä tässä kukaan ole nukkunut
viime vuosina, kun ne ovat tuolla.
4
00:00:55,010 --> 00:01:00,808
Parannusta ei tule. Hyvät tyypit
kuolivat, jäljelle jäivät kusipäät.
5
00:01:02,309 --> 00:01:04,395
Kuten kollegani tässä.
6
00:01:05,938 --> 00:01:07,189
Hän heräsi.
7
00:01:08,482 --> 00:01:09,775
Sama se.
8
00:01:11,819 --> 00:01:13,487
Mitä hän teki?
9
00:01:16,699 --> 00:01:19,285
Hän ei kertonut
enkä minä kysynyt.
10
00:01:19,994 --> 00:01:24,415
Minä tunsin Tonyn teot.
Mutta Joelle ei kerrottu näistä.
11
00:01:24,498 --> 00:01:27,501
Hän oli pelkkä sotilas,
yksi harvoista asemiehistä.
12
00:01:28,586 --> 00:01:32,256
Jos joku piti poistaa,
me hoidimme asian.
13
00:01:32,339 --> 00:01:33,924
Tony oli varas.
14
00:01:34,008 --> 00:01:38,763
Hän varasti vettä yhteisöltä
keittääkseen salaa pontikkaa.
15
00:01:38,846 --> 00:01:41,766
Salapuuhia
johtajamme eivät arvostaneet.
16
00:01:41,849 --> 00:01:44,769
Hän tiesi hinnan.
Aika maksaa.
17
00:01:50,566 --> 00:01:52,401
Minä pidän Tonysta.
18
00:01:52,485 --> 00:01:54,320
Hän ei ollut paskiainen.
19
00:01:54,403 --> 00:01:57,615
Varas kyllä, muttei paskiainen.
20
00:02:01,827 --> 00:02:02,912
Perillä.
21
00:03:00,886 --> 00:03:01,971
Ulos.
22
00:03:11,063 --> 00:03:16,485
Tony, otamme suukapulan pois.
Oletko hiljaa?
23
00:03:25,161 --> 00:03:27,204
Teidän täytyy antaa minun....
24
00:03:29,039 --> 00:03:30,708
-Anteeksi.
-Auta hänet ylös.
25
00:03:35,171 --> 00:03:38,758
Minä pidän sinusta,
joten saat valita.
26
00:03:39,550 --> 00:03:43,429
Voit paeta
ja yrittää karistaa ne kannoiltasi.
27
00:03:43,512 --> 00:03:45,097
Tai luoti.
28
00:03:45,181 --> 00:03:47,016
-Mitä?
-Joko saat vapauden
29
00:03:48,059 --> 00:03:49,560
tai päädyt niiden ruuaksi.
30
00:03:51,395 --> 00:03:54,440
Minä pakenen.
31
00:03:55,399 --> 00:03:58,110
Selvä. Ole aloillasi.
32
00:04:02,198 --> 00:04:03,157
Onnea matkaan.
33
00:04:06,035 --> 00:04:09,288
Pysähtykää. Tulkaa takaisin!
34
00:05:15,730 --> 00:05:17,982
Hyvä antaa heille vaihtoehto.
35
00:05:19,608 --> 00:05:23,112
"Vaihtoehto"?
Ei tuo ollut vaihtoehto.
36
00:05:23,195 --> 00:05:25,281
Joe vain tykkäsi siitä pelistä.
37
00:05:25,364 --> 00:05:28,451
Hän sanoi tehneensä saman yhdelle
tyypille entisessä elämässään.
38
00:05:28,492 --> 00:05:32,163
Peluri, joka oli
pomolle liikaa velkaa.
39
00:05:32,246 --> 00:05:36,083
Silloin vaihtoehtona
olivat rämeen krokotiilit.
40
00:05:36,167 --> 00:05:39,128
"Jos pääset toiselle puolelle,
olet vapaa."
41
00:05:40,880 --> 00:05:43,215
Miestä ei enää nähty.
42
00:05:43,299 --> 00:05:46,177
Kuten sanoin: Joe on paskiainen.
43
00:05:52,349 --> 00:05:54,935
Ei osaa edes polttaa kunnolla.
44
00:05:58,522 --> 00:06:01,984
Naiset ja herrat:
Nyt on taas aika.
45
00:06:02,068 --> 00:06:05,196
Pian kuulette lempiäänenne
sivilisaation parista.
46
00:06:05,279 --> 00:06:06,655
Mutta ensin...
47
00:06:08,908 --> 00:06:10,659
Tuo tyyppi aina naurattaa.
48
00:06:11,827 --> 00:06:13,370
Hemmetin hauska.
49
00:06:45,903 --> 00:06:47,822
Eivät ne fiksuja ole.
50
00:06:51,534 --> 00:06:53,244
Se on niiden alkuperässä.
51
00:06:53,327 --> 00:06:56,372
-Mikä?
-Synnynnäinen vaisto.
52
00:07:06,632 --> 00:07:11,011
Eivät ehkä fiksuja, mutta
nopeita. Ja hengenvaarallisia.
53
00:07:11,053 --> 00:07:13,139
Yksi puraisu riittää tappamaan.
54
00:07:13,222 --> 00:07:16,308
Osa kuoli nopeasti,
osa 12 tunnin sisään.
55
00:07:16,392 --> 00:07:19,812
Toisilla se kesti kauemmin.
Kukaan ei pärjännyt kokonaista päivää.
56
00:07:20,730 --> 00:07:22,440
Kuume oli ensimmäinen merkki.
57
00:07:22,523 --> 00:07:25,484
Sitten tuli hitaus. Kompastelu.
58
00:07:25,568 --> 00:07:27,069
Jano.
59
00:07:27,778 --> 00:07:29,739
Sitten kuolema.
60
00:07:29,822 --> 00:07:32,533
Ja pian he heräsivät.
61
00:07:33,701 --> 00:07:37,121
Melu piti ne poissa öisin,
joten saimme vähän elääkin.
62
00:07:38,164 --> 00:07:42,126
Päivisin oltiin niin hiljaa
kuin mahdollista.
63
00:07:44,962 --> 00:07:47,465
Silti niitä aina tuli.
64
00:07:50,968 --> 00:07:56,515
Pienikin ääni, ja ne tulivat.
Ei haju tai näkö: ääni.
65
00:07:59,143 --> 00:08:00,519
Kukaan ei tiennyt miksi.
66
00:08:21,457 --> 00:08:25,795
-Ajanko sen autotalliin?
-Älä.
67
00:08:29,465 --> 00:08:31,133
Hyvä. Pysy varuillasi.
68
00:08:36,388 --> 00:08:41,227
-Hei, mikä tilanne?
-Generaattorit hurisevat tyytyväisinä.
69
00:08:41,310 --> 00:08:45,022
-Polttoaine?
-Riittää puoleksi vuodeksi.
70
00:08:45,105 --> 00:08:48,401
-Hyvä. Jatka samaan malliin.
-Kyllä vain.
71
00:08:52,071 --> 00:08:57,118
Tässä maailmassa
kaiken pitää toimia.
72
00:08:58,452 --> 00:09:02,456
Vartijoiden on oltava hereillä.
Generaattoreiden on toimittava.
73
00:09:02,540 --> 00:09:04,458
Virta, vesi ja ruoka.
74
00:09:04,542 --> 00:09:08,003
Yhtä ratkaisevia kuin ennenkin.
75
00:09:08,087 --> 00:09:10,423
Vain vaikeampia hankkia.
76
00:09:22,560 --> 00:09:27,898
Mikään ei ole itsestäänselvää.
Kuolleet oli helppo pitää ulkona.
77
00:09:29,150 --> 00:09:31,485
Eläviä minä eniten pelkään.
78
00:12:06,390 --> 00:12:11,604
Vaimoni ja tyttäreni lisäksi on vain
kaksi ihmistä, joihin voin luottaa.
79
00:12:11,687 --> 00:12:13,522
Lee on toinen.
80
00:12:13,606 --> 00:12:18,319
Hän oli täällä ennen meitä.
Suojeli kaikkia yksin.
81
00:12:18,402 --> 00:12:20,738
Silloin täällä
ei ollut paljon väkeä.
82
00:12:20,821 --> 00:12:24,658
Sittemmin 10 kertaa enemmän.
Minusta meitä on liikaa.
83
00:12:26,202 --> 00:12:28,996
-Miten on mennyt?
-Kaikki hyvin.
84
00:12:29,872 --> 00:12:31,207
Entä sinä?
85
00:12:32,208 --> 00:12:33,250
Hyvin menee.
86
00:12:34,502 --> 00:12:35,544
Oikeasti?
87
00:12:37,380 --> 00:12:38,422
Oikeasti.
88
00:12:39,590 --> 00:12:41,133
Entä itse?
89
00:12:42,176 --> 00:12:43,219
Hyvin.
90
00:12:51,060 --> 00:12:53,312
DJ on se toinen.
91
00:12:53,396 --> 00:12:54,355
DJ!
92
00:12:55,147 --> 00:12:58,025
Hän on kuin torakka,
mutta hyvällä tavalla.
93
00:12:58,109 --> 00:13:02,154
Kesy torakka.
Miestä ei tapa mikään.
94
00:13:02,238 --> 00:13:04,573
Helppo tykätä
ja sydän kultaa.
95
00:13:05,825 --> 00:13:08,953
Hän on tulostaan lähtien
rukannut radiolähetintämme.
96
00:13:10,162 --> 00:13:13,124
En vieläkään tiedä,
onko se edes hyvä juttu.
97
00:13:13,207 --> 00:13:14,208
Kiitos silti.
98
00:13:15,710 --> 00:13:19,588
No, Tony siis...
99
00:13:20,715 --> 00:13:22,591
Niin.
100
00:13:22,675 --> 00:13:25,803
-Varastiko hän taas?
-Kolmatta kertaa.
101
00:13:27,138 --> 00:13:31,851
Tyhmä juttu. Hänestä pidettiin.
Voi tietää ongelmia.
102
00:13:31,892 --> 00:13:35,229
Niin. Mutta säännöt ovat sääntöjä.
103
00:13:36,105 --> 00:13:37,231
Totta.
104
00:13:39,233 --> 00:13:42,820
-Koska radio on kunnossa?
-Piakkoin.
105
00:13:42,903 --> 00:13:46,574
Mutta jos näiden kanssa kiirehtii,
ne pamahtavat naamalle.
106
00:13:46,657 --> 00:13:51,746
Pitää vain tietää asioiden laita.
He eivät usko meitä muuten.
107
00:13:51,829 --> 00:13:52,872
Me uskomme.
108
00:13:57,084 --> 00:14:01,213
-Lähetätkö vielä lyhytaalloilla?
-Jep. Joka päivä.
109
00:14:01,297 --> 00:14:04,175
Myöhään illalla ja iltapäivisin.
Levitän sanomaa.
110
00:14:04,258 --> 00:14:05,718
Hyvä. Jatka.
111
00:14:06,510 --> 00:14:09,555
-Se voi pelastaa henkiä.
-Toivottavasti.
112
00:14:09,638 --> 00:14:12,433
Kunpa vain tietäisi,
että joku kuuntelee.
113
00:14:12,516 --> 00:14:13,809
Kyllä varmasti.
114
00:14:16,353 --> 00:14:19,815
-Olisi kiva kertoa sijaintimme.
-Se ei käy.
115
00:14:19,899 --> 00:14:23,778
-Lisää väkeä, lisää ongelmia.
-Niinhän se on.
116
00:14:26,822 --> 00:14:28,324
-Hei.
-Hei.
117
00:14:29,366 --> 00:14:32,244
Saako arvata?
Radio ei vieläkään toimi.
118
00:14:32,328 --> 00:14:35,414
Minä katson.
119
00:14:39,460 --> 00:14:40,836
Hän odottaa sinua.
120
00:14:42,254 --> 00:14:44,048
-Ota iisisti.
-Kuten aina.
121
00:14:44,131 --> 00:14:47,176
Terveisiä sille
Tohtori Outolemmelle siellä.
122
00:15:02,691 --> 00:15:06,028
Alkaa olla iltapalan aika.
Peskää kätenne.
123
00:15:06,112 --> 00:15:08,948
Kuulitte kyllä.
Äkkiä nyt, tai ette saa ruokaa.
124
00:15:09,031 --> 00:15:10,449
Vauhtia.
125
00:15:10,533 --> 00:15:13,202
Kiitos, Mary.
Katso, ettei meitä häiritä.
126
00:15:16,539 --> 00:15:17,581
Mary.
127
00:15:37,935 --> 00:15:39,270
Miten meni?
128
00:15:40,813 --> 00:15:42,231
Hän pakeni.
129
00:15:42,314 --> 00:15:44,483
-Hemmetin hölmö.
-Niin.
130
00:15:44,567 --> 00:15:47,737
Pidetään tämä salassa.
Poika oli suosittu.
131
00:15:47,820 --> 00:15:49,405
Tiedän.
132
00:15:49,488 --> 00:15:51,365
Tehty mikä tehty.
133
00:15:51,449 --> 00:15:54,076
Pitäköön Herra
hänestä huolta taivaassa.
134
00:15:56,078 --> 00:15:57,538
Aamen.
135
00:15:58,581 --> 00:16:00,416
Meidän on puhuttava.
136
00:16:00,499 --> 00:16:02,251
Ei taas.
137
00:16:04,587 --> 00:16:06,589
DJ saa radion pian kuntoon.
138
00:16:07,757 --> 00:16:14,096
Jos ja kun hän saa sen kuntoon,
yritämme yhteyttä muihin.
139
00:16:14,180 --> 00:16:15,931
Entä sen jälkeen?
140
00:16:15,973 --> 00:16:19,518
Meillä on kaksi ajoneuvoa,
joista toinen on aika romu.
141
00:16:19,602 --> 00:16:23,355
Kerrotko joillekin ihmisille,
että heidän on jäätävä tänne?
142
00:16:23,439 --> 00:16:27,735
Ei. Pysytään täällä.
Niin olen aina sanonut.
143
00:16:27,818 --> 00:16:30,905
Meillä on ruokaa, vettä ja turvaa.
144
00:16:30,988 --> 00:16:32,740
Ei ikuisesti.
145
00:16:32,823 --> 00:16:38,954
-Ne eivät pääse tänne.
-Eivät ne ole ainoita siellä.
146
00:16:39,038 --> 00:16:42,458
Siellä on muitakin.
Me olemme raaistuneet.
147
00:16:42,541 --> 00:16:44,335
Siksi minulla on sinut.
148
00:16:44,418 --> 00:16:46,879
Nautitaan ajasta täällä.
149
00:16:46,962 --> 00:16:49,673
Mene perheesi luo,
tulkaa syömään.
150
00:16:52,259 --> 00:16:53,469
Kiitos.
151
00:16:55,721 --> 00:16:57,598
Mutta taidan syödä kotona.
152
00:16:59,392 --> 00:17:00,893
Kuten haluat.
153
00:17:00,976 --> 00:17:03,062
Älä anna heidän masentaa.
154
00:17:03,145 --> 00:17:06,606
Me kaksi tiedämme,
että meidän toimemme
155
00:17:06,690 --> 00:17:09,442
estävät paikkaa suistumasta anarkiaan.
156
00:17:09,527 --> 00:17:12,321
Mene nyt vaimosi
ja pikku tyttäresi luo.
157
00:17:13,114 --> 00:17:16,741
-Ei hän enää niin pieni ole.
-Aika kuluu nopeasti.
158
00:17:16,826 --> 00:17:21,538
Toivotaan, että lapsemme
saavat rauhaisan maailman.
159
00:17:23,457 --> 00:17:26,585
-Muuta en rukoile.
-Rukoiletko sinä?
160
00:17:34,260 --> 00:17:35,803
Vain sitä.
161
00:17:40,141 --> 00:17:45,521
Uskonnot kaatuivat kauan ennen
maailmaa. Niiden harjoitus.
162
00:17:45,604 --> 00:17:49,358
Mutta minä uskon uskoon. Toivoon.
163
00:17:53,696 --> 00:17:57,408
Ilman toivoa...
Mitä järkeä missään on?
164
00:19:19,115 --> 00:19:21,909
Elukka. Senkin elukka.
165
00:19:24,036 --> 00:19:25,788
Hän oli poikani.
166
00:19:26,747 --> 00:19:30,126
Ainoa poikani. Ainoani.
167
00:19:32,294 --> 00:19:33,504
Otan osaa.
168
00:19:35,214 --> 00:19:36,090
Olen pahoillani.
169
00:19:57,111 --> 00:19:59,613
Haistakoon hän
ja idioottipoikansa paska.
170
00:20:00,322 --> 00:20:03,451
-Etkö pidä siitä?
-En juuri.
171
00:20:04,410 --> 00:20:06,287
Kiitos.
172
00:20:06,370 --> 00:20:08,122
-Oletko syönyt?
-En vielä.
173
00:20:08,205 --> 00:20:09,165
Mene.
174
00:20:32,313 --> 00:20:33,647
Taasko piirrät Fredin?
175
00:20:34,398 --> 00:20:38,652
Henryä varten. Hän ei ole
nähnyt koiraa. Siis oikeaa koiraa.
176
00:20:38,694 --> 00:20:42,615
Sanoin, että meillä oli pienenä Fred,
ja hän halusi nähdä, miltä se näytti.
177
00:20:42,698 --> 00:20:46,118
-Hieno siitä tuli.
-Kiitos.
178
00:20:47,078 --> 00:20:50,831
-Miten isän muotokuvan kanssa?
-Se on melkein valmis.
179
00:20:50,915 --> 00:20:56,253
-Hän ei vain ehdi istua mallina.
-Niin, hänellä on paljon kaikkea.
180
00:20:59,006 --> 00:21:01,550
Sitten syödään. Siivoa pöytä.
181
00:21:08,933 --> 00:21:12,686
Miksemme istu muiden kanssa
kuten ennen?
182
00:21:12,770 --> 00:21:18,109
Isä halusi, että meillä olisi
omaa aikaa. Ihan perheen kesken.
183
00:21:18,192 --> 00:21:22,905
Minä luulin, että
olemme kaikki yhtä suurta perhettä.
184
00:21:22,988 --> 00:21:26,951
Niin sanotaan.
Gabriel sanoo, opettajani sanoo.
185
00:21:28,077 --> 00:21:30,621
Olemmehan me suurperhe, mutta...
186
00:21:31,414 --> 00:21:34,417
Eikö ole kiva saada
vähän omaa aikaakin?
187
00:21:35,793 --> 00:21:38,462
-Joo.
-Siivoa nyt.
188
00:21:44,510 --> 00:21:45,886
Kop, kop.
189
00:21:45,970 --> 00:21:48,305
-Isä!
-Hei, kulta.
190
00:21:50,057 --> 00:21:51,642
-Miten menee?
-Hyvin.
191
00:21:51,726 --> 00:21:52,727
Hyvä.
192
00:21:53,686 --> 00:21:54,520
Hei.
193
00:21:57,606 --> 00:21:58,983
Mene pesulle.
194
00:23:07,551 --> 00:23:11,472
-Kulta, nyt voisit tehdä läksyt.
-Okei.
195
00:23:11,555 --> 00:23:13,140
Muotokuva on melkein valmis.
196
00:23:15,893 --> 00:23:21,357
Aivan. Anna me puhumme äidin kanssa
hetken, niin tulen malliksi sitten.
197
00:23:21,440 --> 00:23:22,691
Hyvä.
198
00:23:34,745 --> 00:23:36,122
Mikä on vialla?
199
00:23:38,999 --> 00:23:42,294
Ette etsineet Joen kanssa tänään
bensaa ja ruokaa.
200
00:23:45,256 --> 00:23:46,090
Ei.
201
00:23:46,966 --> 00:23:48,259
Oliko se Tony?
202
00:23:51,804 --> 00:23:54,348
Taidat jo tietää.
203
00:23:55,808 --> 00:23:59,478
Minua on mulkoiltu pahasti koko päivän.
204
00:24:03,816 --> 00:24:07,611
-Hän varasti.
-Tiedän. Hekin tietävät.
205
00:24:08,654 --> 00:24:12,616
Mutta hän oli ihminen.
Montako meitä enää on?
206
00:24:15,202 --> 00:24:18,372
Meitä olisi vähemmän,
ellemme panisi Tonyn kaltaisia tilille.
207
00:24:18,414 --> 00:24:20,708
Hän oli kovin nuori.
208
00:24:21,792 --> 00:24:24,045
Ja pidetty.
209
00:24:24,128 --> 00:24:29,633
Nyt he vihaavat sinua.
Ja lopulta myös minua ja Breetä.
210
00:24:29,717 --> 00:24:31,260
Sitten on aika lähteä.
211
00:24:33,429 --> 00:24:36,432
Miten? Ja minne?
212
00:24:38,059 --> 00:24:39,393
Auto on jo lastattu.
213
00:24:39,477 --> 00:24:42,396
Vettä, ruokaa, aseita.
214
00:24:42,480 --> 00:24:45,524
Mennään pohjoiseen,
missä mies sanoi sen olevan.
215
00:24:45,608 --> 00:24:46,734
Haveniin.
216
00:24:48,110 --> 00:24:53,115
Kuulit tuon tienpenkalla
kuolemaa tekevän miehen suusta.
217
00:24:53,199 --> 00:24:54,825
Tuntemattoman.
218
00:24:54,909 --> 00:24:58,954
Bree on 12.
Hän voi uskoa yksisarvisiin.
219
00:24:59,830 --> 00:25:02,291
-Minä uskon Haveniin.
-Olet ainoa.
220
00:25:02,375 --> 00:25:04,919
-DJ uskoo myös.
-Häntä ei lasketa.
221
00:25:05,002 --> 00:25:08,381
-DJ ei ole ollut täällä alusta asti.
-En minäkään.
222
00:25:09,548 --> 00:25:10,508
Tiedän.
223
00:25:29,318 --> 00:25:30,694
Olen pahoillani.
224
00:25:33,697 --> 00:25:35,241
Olen pahoillani.
225
00:25:44,166 --> 00:25:45,334
Tule.
226
00:25:46,794 --> 00:25:48,754
Hei, isä.
227
00:25:48,838 --> 00:25:51,048
Oho, anteeksi.
228
00:25:53,342 --> 00:25:58,848
-Nuori neiti osaa aina ajoituksen.
-Kiitos.
229
00:26:13,195 --> 00:26:16,073
Nyt isän pitää saada nukkua.
230
00:26:17,158 --> 00:26:19,326
Hoidetaan huomenna loppuun.
231
00:26:20,453 --> 00:26:22,079
Okei.
232
00:26:29,962 --> 00:26:32,840
-Nuku hyvin.
-Äläkä anna minkään purra.
233
00:26:32,923 --> 00:26:34,133
En ikinä.
234
00:26:39,680 --> 00:26:41,599
-Kuka?
-Minä.
235
00:26:59,950 --> 00:27:00,826
Valmis?
236
00:27:02,036 --> 00:27:03,079
Valmis.
237
00:27:57,425 --> 00:27:58,467
Saatana.
238
00:28:00,511 --> 00:28:02,179
Hae Bree ja pakolaukkusi.
239
00:28:03,431 --> 00:28:07,393
-Mitä?
-Hae Bree ja pakolaukkusi.
240
00:28:07,476 --> 00:28:10,438
-Laitanko hälytyksen?
-Laita.
241
00:28:41,677 --> 00:28:45,473
Tässä DJ, vanhan kansan viimeinen.
Terveisiä hyvälle väelle.
242
00:28:45,556 --> 00:28:48,559
Hei, Haven.
Tiedämme, että olette siellä jossain.
243
00:28:48,642 --> 00:28:51,479
Antakaa merkki, niin... Hetkinen.
244
00:28:57,485 --> 00:29:00,196
Kuulkaa. Leiriimme hyökätään.
245
00:29:00,279 --> 00:29:03,657
Täällä ei ole turvallista.
Välttäkää vanhaa myllyä.
246
00:29:03,741 --> 00:29:08,245
Menkää pohjoiseen, Haven on siellä.
Ehkä nähdään. DJ lopettaa tähän.
247
00:29:11,540 --> 00:29:14,418
Menkää! Äkkiä bunkkeriin.
248
00:29:14,502 --> 00:29:16,796
-Voinko tehdä jotain?
-Mene bunkkeriin.
249
00:29:27,431 --> 00:29:28,474
Mene pois.
250
00:30:25,197 --> 00:30:27,241
-Mitä tämä on?
-Kimppuumme hyökätään.
251
00:30:27,324 --> 00:30:29,201
-Kuka?
-Ei aavistusta.
252
00:30:30,453 --> 00:30:33,539
Sinun velvollisuutesi on pysyä täällä
ja suojella minua.
253
00:30:40,796 --> 00:30:44,425
Bree! Herää. Missä pakolaukkusi on?
254
00:30:44,508 --> 00:30:46,218
-Mitä?
-Missä pakolaukkusi on?
255
00:30:46,302 --> 00:30:48,387
Tuolla.
256
00:30:48,471 --> 00:30:49,889
Hyvä, pue päällesi.
257
00:30:53,684 --> 00:30:56,353
-Missä isä on?
-Missä pitääkin olla.
258
00:30:56,437 --> 00:30:57,396
Tule.
259
00:31:00,191 --> 00:31:01,400
Äkkiä sisään.
260
00:31:02,359 --> 00:31:03,402
Vauhtia nyt.
261
00:31:04,904 --> 00:31:06,739
Lukitkaa ovi perässänne.
262
00:31:13,662 --> 00:31:15,414
Sisään!
263
00:32:25,693 --> 00:32:27,737
Joe. Luojan kiitos.
264
00:32:30,990 --> 00:32:32,241
Petturi.
265
00:32:32,324 --> 00:32:34,368
Missä jumalasi on nyt?
266
00:32:40,041 --> 00:32:41,834
Ei, älä...
267
00:32:48,924 --> 00:32:50,676
Hoitelen sinut myöhemmin.
268
00:33:16,827 --> 00:33:19,538
Täällä Sharon ja Bree. Avatkaa.
269
00:33:21,707 --> 00:33:23,834
Avatkaa nyt helvetissä.
270
00:33:25,920 --> 00:33:29,465
Kulta, kaikki järjestyy.
Mennään takaisin kotiin.
271
00:34:00,621 --> 00:34:01,789
Miksi?
272
00:34:04,166 --> 00:34:08,504
-Miksi?
-Koska et anna minun ajaa.
273
00:36:52,043 --> 00:36:53,335
Juokse, Bree!
274
00:36:58,174 --> 00:37:00,134
Bree?
275
00:37:14,774 --> 00:37:15,816
Äiti.
276
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
Sharon?
277
00:37:18,694 --> 00:37:21,030
Äiti. Voi ei.
278
00:37:24,408 --> 00:37:27,244
Verenvuoto pitää tyrehdyttää.
Minulla on siteitä.
279
00:37:27,328 --> 00:37:28,704
Myöhäistä.
280
00:37:29,705 --> 00:37:32,249
-Pitää yrittää.
-Bree.
281
00:37:34,585 --> 00:37:36,003
Liian myöhäistä.
282
00:37:36,921 --> 00:37:38,672
Vaikka verenvuoto tyrehtyisi,
283
00:37:41,008 --> 00:37:42,259
hän muuttuu.
284
00:37:46,597 --> 00:37:47,890
Ei...
285
00:37:48,891 --> 00:37:50,643
Älä anna hänen muuttua.
286
00:38:04,615 --> 00:38:05,825
En anna.
287
00:38:10,663 --> 00:38:11,789
Olen tässä.
288
00:38:11,872 --> 00:38:13,958
Tässä luonasi.
289
00:38:21,382 --> 00:38:22,758
Päästä irti.
290
00:38:34,979 --> 00:38:36,814
Päästä, kulta.
291
00:38:38,691 --> 00:38:39,775
Päästä.
292
00:38:46,991 --> 00:38:48,284
Hei sitten, äiti.
293
00:38:49,744 --> 00:38:51,662
Rakastin sinua todella paljon.
294
00:39:08,095 --> 00:39:09,346
Minä rakastan sinua.
295
00:40:28,384 --> 00:40:30,094
Nyt autoon.
296
00:40:40,563 --> 00:40:44,650
Helvetin Joe.
Kuolema oli liian helppo.
297
00:40:44,734 --> 00:40:46,819
Olisi pitänyt jättää hänet kuolleille.
298
00:40:46,902 --> 00:40:49,238
Mutta tuntui hyvältä ampua hänet.
299
00:40:49,321 --> 00:40:52,366
Ja nyt hyville tunteille on kysyntää.
300
00:40:54,785 --> 00:40:57,204
Ennen tapoin ihmisiä elannokseni.
301
00:40:57,288 --> 00:41:02,126
Nyt tapan kuolleita elääkseni.
Siinä on tiettyä ironiaa.
302
00:41:10,426 --> 00:41:14,930
Maksakoon, mitä maksaa.
Hänet on pidettävä elossa.
303
00:41:38,120 --> 00:41:40,331
Haven oli kuulemma pelkkä huhu.
304
00:41:41,457 --> 00:41:43,334
En ollut samaa mieltä.
305
00:41:43,376 --> 00:41:47,671
Jokin aika sitten löysin tien
varrelta miehen kuolemaisillaan.
306
00:41:47,755 --> 00:41:50,424
Vierellään kuollut perheensä.
307
00:41:50,508 --> 00:41:53,552
Olivat kuulemma menossa
Haveniin. Pohjoiseen.
308
00:41:54,428 --> 00:41:58,808
Turvallinen paikka siihen aikaan,
kun siellä oli ihmisiä.
309
00:41:58,891 --> 00:42:02,269
Lääkäreitä, tutkijoita.
Ehkä sotilaita.
310
00:42:03,979 --> 00:42:06,023
Kuulin siitä radiossa.
311
00:42:15,991 --> 00:42:18,202
Ehkä emme ole tarpeeksi lähellä.
312
00:42:18,285 --> 00:42:19,995
Tai sitten se on vain huhu.
313
00:42:20,079 --> 00:42:23,499
Mutta muuta ei ole kuin toivoa.
314
00:43:14,175 --> 00:43:15,259
Hei.
315
00:43:16,552 --> 00:43:17,553
Hei.
316
00:44:19,281 --> 00:44:20,950
Kuinka ne pääsivät sisään?
317
00:44:21,909 --> 00:44:23,577
Ne kuolleet.
318
00:44:25,121 --> 00:44:27,331
Joe. Hän petti meidät.
319
00:44:28,165 --> 00:44:28,999
Joe?
320
00:44:30,459 --> 00:44:33,087
Luulin häntä ystäväksesi.
Eikö hän ollutkaan?
321
00:44:35,381 --> 00:44:37,133
Ilmeisesti ei.
322
00:44:37,174 --> 00:44:40,219
Mutta miksi? En ymmärrä.
323
00:44:41,804 --> 00:44:44,140
Eräillä on pimeä puolensa.
324
00:44:44,223 --> 00:44:48,894
Hän ei ollut tyytyväinen.
Halusi kai lisää.
325
00:44:49,854 --> 00:44:51,480
Luulin, että hän osasi johtaa.
326
00:44:53,107 --> 00:44:54,442
Ja nyt hän on kuollut.
327
00:44:55,359 --> 00:44:59,113
Kaikki ne ihmiset.
Ystävät, äiti...
328
00:44:59,196 --> 00:45:01,157
Hekin ovat kuolleet.
329
00:45:01,240 --> 00:45:05,161
Hys. Täällä ei ole turvamuureja,
pitää olla hiljaa.
330
00:45:09,915 --> 00:45:11,667
Missä ne ovat?
331
00:45:15,337 --> 00:45:16,338
Missä tahansa.
332
00:45:18,215 --> 00:45:19,175
Kaikkialla.
333
00:45:27,016 --> 00:45:28,267
Mistä tuo tuli?
334
00:45:32,563 --> 00:45:33,564
Oho.
335
00:45:34,690 --> 00:45:36,358
Varmaan luoti raapaisi.
336
00:45:36,442 --> 00:45:37,735
Sattuuko?
337
00:45:38,903 --> 00:45:40,154
Ei.
338
00:45:41,405 --> 00:45:42,406
Hei.
339
00:45:43,282 --> 00:45:47,203
Menisitkö vaikka... asioillesi.
340
00:45:49,246 --> 00:45:51,707
Älä liian pitkälle. Haluan nähdä sinut.
341
00:47:32,516 --> 00:47:33,350
Isä.
342
00:47:43,486 --> 00:47:44,820
Liiku hiljaa.
343
00:47:50,409 --> 00:47:51,285
Nopeammin.
344
00:47:54,413 --> 00:47:58,042
Kun suljemme oven, ne kuulevat meidät.
345
00:48:02,296 --> 00:48:03,381
Ihan hiljaa.
346
00:48:11,555 --> 00:48:13,349
Hänen äitinsä oli kuollut.
347
00:48:14,100 --> 00:48:16,268
Ja pian olisin kuollut minäkin.
348
00:48:18,312 --> 00:48:21,190
Aikaa oli ehkä 12 tuntia,
vähän enemmän.
349
00:48:21,273 --> 00:48:24,902
Ehkä vähemmän. Löytää Haven.
350
00:48:25,736 --> 00:48:28,197
Ja antaa tytölle mahdollisuus.
351
00:48:31,909 --> 00:48:35,121
Nyt oli vain löydettävä
se hemmetin paikka.
352
00:48:35,204 --> 00:48:38,416
Yksi on varmaa.
Minä en aio muuttua.
353
00:48:38,499 --> 00:48:40,710
Viimeinen luoti on minulle.
354
00:48:57,476 --> 00:48:59,729
-Onko nälkä?
-Ei.
355
00:49:00,730 --> 00:49:04,191
-Et saanut aamiaista.
-Ei ole nälkä.
356
00:49:06,235 --> 00:49:10,364
Jospa joisit vähän.
Takapenkillä laukussa.
357
00:49:10,448 --> 00:49:11,741
-Autatko?
-Joo.
358
00:49:14,994 --> 00:49:17,455
Tämä näyttää tosi vanhalta.
359
00:49:17,538 --> 00:49:21,375
Armeijan pakastekuivattua
ja tyhjiöpakattua.
360
00:49:21,417 --> 00:49:26,255
Vielä syömäkelpoista,
eikä hassumpaa.
361
00:49:26,338 --> 00:49:28,007
Löysin kasarmeilta.
362
00:49:28,883 --> 00:49:31,177
Tässä lukee, että se on tuorejuustoa.
363
00:49:31,260 --> 00:49:32,678
Tuorejuustoa?
364
00:49:33,596 --> 00:49:36,766
"Ei tavanomaisia juustoaineksia."
365
00:49:40,519 --> 00:49:41,520
Jaaha.
366
00:49:44,899 --> 00:49:45,775
Ota jotain muuta.
367
00:49:51,322 --> 00:49:52,740
Pikkuleivät käyvät.
368
00:50:20,434 --> 00:50:21,394
Kultaseni.
369
00:51:09,483 --> 00:51:11,569
-Asekoulutusta.
-Mitä?
370
00:51:13,404 --> 00:51:17,783
Ihan hiljalleen.
Ota pistoolini.
371
00:51:19,785 --> 00:51:22,037
Älä koske liipaisimeen,
ettet ammu autossa.
372
00:51:22,830 --> 00:51:26,459
Tähtää se jonnekin muualle.
373
00:51:26,542 --> 00:51:28,002
Entä nyt?
374
00:51:28,085 --> 00:51:31,839
Näetkö napin perässä?
375
00:51:31,922 --> 00:51:33,549
-Tämänkö?
-Niin.
376
00:51:33,632 --> 00:51:35,843
Paina sitä, niin lipas tulee ulos.
377
00:51:35,926 --> 00:51:38,054
-Jep.
-Hyvä. Laita pois.
378
00:51:40,473 --> 00:51:44,060
Nyt latausliike.
Tämä osa. Vedä se itseesi päin.
379
00:51:44,143 --> 00:51:45,936
-Mitä siellä näkyy?
-Ei mitään.
380
00:51:46,020 --> 00:51:48,481
Hyvä. Laita se alas.
381
00:51:49,940 --> 00:51:53,944
Hyvä. Nyt vedät luodit hitaasti ulos.
Älä hukkaa niitä.
382
00:51:54,695 --> 00:51:56,822
Yksi, kaksi, kolme.
383
00:51:58,157 --> 00:51:59,825
Lataa se.
384
00:51:59,909 --> 00:52:05,206
Laukussani on luoteja.
Punamusta laatikko.
385
00:52:06,374 --> 00:52:07,291
Selvä.
386
00:52:08,876 --> 00:52:10,503
Ota luoteja.
387
00:52:11,420 --> 00:52:16,634
Lataa lipas
kuin se olisi... Pez-lelu.
388
00:52:17,760 --> 00:52:18,928
-Selvä.
-Hyvä.
389
00:52:26,143 --> 00:52:28,771
-Nyt se on täysi.
-Hyvä.
390
00:52:29,480 --> 00:52:32,691
Tyhjennä ja lataa uudelleen.
391
00:52:35,820 --> 00:52:37,071
Tee se.
392
00:52:45,579 --> 00:52:47,748
Hyvä näin. Laita lipas pois.
393
00:52:48,833 --> 00:52:50,000
Ota pistooli.
394
00:52:51,919 --> 00:52:55,589
Vedä itseesi päin.
Katso, että piippu on tyhjä. Hyvä.
395
00:52:57,216 --> 00:52:59,844
Harjoittele tähtäämistä.
Laske ikkunasi.
396
00:53:04,974 --> 00:53:07,518
-Noin.
-Valitse kohde.
397
00:53:07,601 --> 00:53:11,647
-Puu, kyltti, mikä vain.
-Tuo iso puu tuolla.
398
00:53:12,940 --> 00:53:15,317
-Pam!
-Älä pidä ääntä. Leiki vain.
399
00:53:16,193 --> 00:53:18,237
No, sinä leikit,
mutta älä pidä ääntä.
400
00:53:18,320 --> 00:53:20,781
Tuolla on kyltti.
401
00:53:22,825 --> 00:53:24,493
Osui!
402
00:53:24,535 --> 00:53:27,496
-Ohi. Korkealta ja vasemmalta.
-Mistä sinä tiedät?
403
00:53:27,580 --> 00:53:29,623
Minä opetin tätä ennen vanhaan.
404
00:53:29,707 --> 00:53:31,459
Mitä tarkoitat?
405
00:53:35,254 --> 00:53:37,131
-Sama se.
-Kerro.
406
00:53:37,214 --> 00:53:39,633
-Ei se ole tärkeää.
-On se minulle.
407
00:53:50,144 --> 00:53:52,480
Elätin itseni tappamalla ihmisiä.
408
00:54:06,160 --> 00:54:07,953
Saanko vetää liipaisimesta?
409
00:54:13,667 --> 00:54:15,878
Saat. Se on kuiva-ammuntaa.
410
00:54:17,546 --> 00:54:20,508
Älä liikaa, se on rankkaa.
Kaksi kertaa.
411
00:54:20,591 --> 00:54:21,592
Selvä.
412
00:54:24,053 --> 00:54:26,972
-Se ei ollut helppoa.
-Hyvä.
413
00:54:27,056 --> 00:54:28,891
Ase on siis turvallinen.
414
00:54:28,974 --> 00:54:31,227
Ei kai ase voi olla turvallinen.
415
00:54:34,855 --> 00:54:36,357
Ei kai.
416
00:54:37,691 --> 00:54:40,194
-Harjoittele.
-Ok.
417
00:54:46,826 --> 00:54:48,536
Huti.
418
00:54:57,878 --> 00:54:59,296
Taas huti.
419
00:55:04,760 --> 00:55:07,138
Nyt osuin.
420
00:55:28,701 --> 00:55:31,078
-Mitä nyt?
-En tiedä.
421
00:55:31,162 --> 00:55:33,122
Pitää vähän levätä.
422
00:55:33,205 --> 00:55:34,081
Selvä.
423
00:56:01,233 --> 00:56:05,404
Vaihdetaan paikkaa. Ajotunti.
424
00:56:05,488 --> 00:56:06,655
Mitä?
425
00:56:07,740 --> 00:56:09,116
Se on hauskaa.
426
00:56:19,627 --> 00:56:20,669
No niin.
427
00:56:20,753 --> 00:56:24,340
Tiedät, että sinun jälkeesi
auto on minulle rakkain.
428
00:56:25,091 --> 00:56:26,926
-Niin.
-Hyvä.
429
00:56:27,009 --> 00:56:29,345
Onneksi siinä on automaattivaihteet.
430
00:56:29,428 --> 00:56:35,226
Paina siis jarrua ja vaihda
parkkivaihteelta ajovaihteelle.
431
00:56:35,309 --> 00:56:37,019
Tai peruuta.
432
00:56:37,103 --> 00:56:39,146
-Joo.
-Näin.
433
00:56:39,230 --> 00:56:42,525
Ei saa kaasuttaa
ja jarruttaa samaan aikaan.
434
00:56:42,608 --> 00:56:45,736
Käytetään vain oikeaa jalkaa,
vasen lepää sivulla.
435
00:56:45,778 --> 00:56:48,739
-Selvä.
-Oikea jalka antaa kaasua tai jarrua.
436
00:56:48,823 --> 00:56:50,324
-Onko selvä?
-On.
437
00:56:51,826 --> 00:56:53,536
-Hyvä.
-Voinko käynnistää?
438
00:56:54,954 --> 00:56:57,164
-Turvavyö.
-Just.
439
00:57:06,465 --> 00:57:08,300
No, minne matka?
440
00:57:09,802 --> 00:57:12,054
Pohjoiseen. Haveniin.
441
00:57:12,096 --> 00:57:16,183
-Luulin, että se on myytti.
-Saa nähdä.
442
00:57:16,267 --> 00:57:18,352
Käynnistä. Jalka jarrulle.
443
00:57:19,478 --> 00:57:20,730
Jarru.
444
00:57:21,856 --> 00:57:27,194
Paina käynnistysnappulaa.
Vaihda parkilta ajovaihteelle.
445
00:57:29,488 --> 00:57:33,325
-Noin.
-Siirrä jalka jarrulta kaasulle.
446
00:57:33,409 --> 00:57:35,244
Ihan hitaasti.
447
00:57:37,788 --> 00:57:38,622
Hyvä.
448
00:57:41,500 --> 00:57:44,253
Ihan vain rauhallisesti.
449
00:57:44,336 --> 00:57:46,756
-Katso eteen.
-Joo.
450
00:57:46,839 --> 00:57:48,340
Ajat kuin äitisi.
451
00:57:48,424 --> 00:57:50,217
-Onko se huono asia?
-Ei.
452
00:57:51,761 --> 00:57:53,512
Se on hyvin huono.
453
00:57:55,973 --> 00:57:57,224
-Katso nyt.
-Joo.
454
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
-Hengitätkö?
-Jep.
455
00:58:00,936 --> 00:58:01,771
Hyvä.
456
00:58:03,939 --> 00:58:05,191
Näin sitten.
457
00:58:06,067 --> 00:58:07,818
Jatka vain. Katso.
458
00:58:09,528 --> 00:58:11,989
-Hidasta.
-Miksi?
459
00:58:51,404 --> 00:58:53,406
Eihän tämä paljon ole, mutta...
460
00:58:54,448 --> 00:58:56,325
Hyvää syntymäpäivää.
461
00:58:56,409 --> 00:58:57,410
Isä.
462
00:58:59,453 --> 00:59:01,163
Se on huomenna.
463
00:59:01,914 --> 00:59:02,957
Tiedän, mutta...
464
00:59:04,583 --> 00:59:06,043
Miksi odottaa?
465
00:59:07,294 --> 00:59:10,506
Äiti. Hän ei ole mukana.
466
00:59:14,260 --> 00:59:17,304
Se on vielä lähellä.
467
00:59:18,472 --> 00:59:21,434
Saamme surra päästyämme Haveniin.
Lupaan sen.
468
00:59:22,518 --> 00:59:23,936
Mutta siihen saakka
469
00:59:25,271 --> 00:59:27,314
voimme kai iloita siitä,
että meillä on toisemme.
470
00:59:29,150 --> 00:59:31,694
-Joo.
-Hyvä.
471
00:59:33,154 --> 00:59:35,322
Paljon onnea vaan
472
00:59:37,408 --> 00:59:39,785
Paljon onnea vaan
473
00:59:41,203 --> 00:59:43,914
Paljon onnea, oma Breeni
474
01:00:10,024 --> 01:00:11,317
Siirry.
475
01:00:46,435 --> 01:00:47,895
Anteeksi.
476
01:00:50,356 --> 01:00:52,566
Ei se mitään. Hyvin sinä teit.
477
01:00:53,567 --> 01:00:56,821
Pysäytit ajoissa. Ei siinä mitään.
478
01:01:09,041 --> 01:01:10,584
Keitä ne olivat?
479
01:01:11,502 --> 01:01:15,548
Ryöstäjiä. Saastaa.
Elävät muiden kustannuksella.
480
01:01:15,631 --> 01:01:17,591
Kuten ne, jotka hyökkäsivät kotiimme.
481
01:01:18,968 --> 01:01:21,387
Niin. Älä luota sellaisiin.
482
01:01:27,560 --> 01:01:30,271
Kuinka voimme luottaa Havenin ihmisiin?
483
01:01:32,356 --> 01:01:35,818
He saavat luottaa meihin,
jos se todella on olemassa.
484
01:01:40,656 --> 01:01:43,242
-Voitko hyvin?
-Jep.
485
01:01:43,325 --> 01:01:45,369
-Kuinka niin?
-Hikoilet kovasti.
486
01:01:51,459 --> 01:01:52,668
Adrenaliini.
487
01:01:55,337 --> 01:01:57,548
-Antaisitko vettä?
-Joo.
488
01:02:15,399 --> 01:02:16,442
Ei.
489
01:02:18,402 --> 01:02:21,280
Äitihän sanoi,
ettei avattuja pulloja saa jakaa.
490
01:02:22,114 --> 01:02:23,157
Niin.
491
01:03:27,805 --> 01:03:29,306
Se oli äskettäin.
492
01:03:37,022 --> 01:03:38,107
Bree?
493
01:03:39,316 --> 01:03:40,359
Tässä.
494
01:03:41,736 --> 01:03:43,904
Se on ladattu.
495
01:03:43,988 --> 01:03:47,199
Älä osoita sillä minua
tai itseäsi.
496
01:03:50,786 --> 01:03:53,289
Nyt sinun täytyy astua ulos autosta,
497
01:03:54,582 --> 01:03:56,709
vartioida, tarkkailla ja kuunnella.
498
01:03:57,585 --> 01:03:59,712
Jos näet jonkun lähestyvän,
499
01:03:59,795 --> 01:04:02,673
tähtää aseella
ja paina kovaa liipaisimesta.
500
01:04:02,757 --> 01:04:04,133
-Onko selvä?
-On.
501
01:04:05,342 --> 01:04:07,219
Vaikken taida pystyä.
502
01:04:09,096 --> 01:04:10,222
Pakko pystyä.
503
01:04:14,560 --> 01:04:15,686
Okei?
504
01:04:17,146 --> 01:04:19,398
Opetan aseista lisää myöhemmin.
505
01:04:19,482 --> 01:04:20,649
Mutta nyt
506
01:04:21,400 --> 01:04:23,903
sinä tähtäät ja painat liipaisinta.
507
01:04:23,986 --> 01:04:26,072
-Ymmärrätkö?
-Joo.
508
01:04:27,281 --> 01:04:29,825
Hyvä. Turvavyö pois.
509
01:04:34,246 --> 01:04:37,750
Kun olemme ulkona,
jätä ovi auki.
510
01:04:37,833 --> 01:04:40,044
-Tarkkaile ja kuuntele.
-Joo.
511
01:05:27,508 --> 01:05:28,592
Tarkkaile.
512
01:06:01,625 --> 01:06:03,085
Isä.
513
01:06:03,169 --> 01:06:04,295
Isä!
514
01:06:06,839 --> 01:06:07,882
Ammu se.
515
01:06:09,467 --> 01:06:11,177
-Ammu!
-En voi.
516
01:06:15,598 --> 01:06:17,641
Mene autoon.
517
01:06:48,547 --> 01:06:49,590
Kaikki hyvin.
518
01:06:52,385 --> 01:06:58,724
Eikä ole.
Olisin voinut kuolla. Sinä myös.
519
01:06:59,433 --> 01:07:01,102
Niin kuin äiti.
520
01:07:04,980 --> 01:07:08,025
Se oli ensimmäinen kerta,
ei se mitään.
521
01:07:10,152 --> 01:07:13,989
Minun pitää oppia tappamaan niitä.
522
01:07:22,748 --> 01:07:23,999
Sain ajatuksen.
523
01:07:29,422 --> 01:07:32,758
Ennen ei ollut pulaa
aseista ja ammuksista.
524
01:07:33,801 --> 01:07:37,513
Minulla on molempia,
mutta aikaa on vähän.
525
01:07:39,181 --> 01:07:41,726
Tunnen oloni jo heikoksi, pyörryttää.
526
01:07:42,727 --> 01:07:44,395
Hän näki hikoiluni.
527
01:07:46,439 --> 01:07:48,524
Sitä ei voi kauan selittää.
528
01:07:49,817 --> 01:07:51,360
Pian se on kerrottava.
529
01:07:52,820 --> 01:07:54,029
Mutta ei vielä.
530
01:07:55,740 --> 01:07:57,324
Tule.
531
01:08:00,786 --> 01:08:02,455
Aloita kiväärillä.
532
01:08:04,290 --> 01:08:07,126
Alkuun on helpompi tappaa kaukaa.
533
01:08:09,003 --> 01:08:11,130
Kiikari auttaa tähtäämään.
534
01:08:11,213 --> 01:08:14,133
Pidä sormi liipaisimella,
kunnes on aika.
535
01:08:14,216 --> 01:08:15,217
Selvä.
536
01:08:15,301 --> 01:08:21,640
Jos käy, kannattaa olla korkeassa
maastossa ja vakauttaa asetta jotenkin.
537
01:08:21,723 --> 01:08:22,725
Tule.
538
01:08:23,642 --> 01:08:25,227
Äläkä osoita sillä minua.
539
01:08:25,311 --> 01:08:28,064
Älä koskaan osoita aseella jotain,
mitä et halua ampua.
540
01:08:28,814 --> 01:08:29,815
Selvä.
541
01:08:31,817 --> 01:08:33,444
Tulepa tänne.
542
01:08:35,154 --> 01:08:39,575
Vakauta ase puuta vasten.
543
01:08:39,616 --> 01:08:42,828
Pidä silmällä kaikkea
tällä puolen kukkulaa.
544
01:08:44,538 --> 01:08:47,540
-Minä katson selustaa.
-Joo.
545
01:08:47,625 --> 01:08:49,668
Tämä on kertaladattava.
546
01:08:49,752 --> 01:08:54,839
Joka laukauksen jälkeen
on siis ladattava uudestaan.
547
01:08:54,924 --> 01:08:56,926
-Näetkö tuon vivun?
-Joo.
548
01:08:57,009 --> 01:08:58,636
Työnnä ulos ja vedä sisään.
549
01:08:59,719 --> 01:09:02,473
Noin. Sinne laitetaan ammukset.
550
01:09:02,556 --> 01:09:07,937
Nyt eteen. Se on ladattu.
Vie se alas. Ammu.
551
01:09:08,937 --> 01:09:11,607
Nyt vain takaisin ja toista.
552
01:09:11,690 --> 01:09:12,982
-Okei.
-Homma hallussa?
553
01:09:13,817 --> 01:09:14,692
Selvä.
554
01:09:15,569 --> 01:09:19,240
Kun katsot kiikariin,
siinä näkyy ristikko.
555
01:09:19,323 --> 01:09:22,951
Tähtää ristikko silmien väliin.
556
01:09:23,994 --> 01:09:25,870
Keskelle otsaa.
557
01:09:27,873 --> 01:09:31,000
Paina liipaisinta,
älä vedä.
558
01:09:31,085 --> 01:09:35,004
Ja mikä on tärkeää...
Kuuntele nyt.
559
01:09:35,089 --> 01:09:36,674
Paina ja hengitä ulos.
560
01:09:36,757 --> 01:09:41,011
Olkapäässä tuntuu isku,
se on takapotku.
561
01:09:41,094 --> 01:09:42,680
Jep.
562
01:09:42,763 --> 01:09:45,808
Pysy vakaana ja vahvana.
563
01:09:45,891 --> 01:09:47,977
Pää ei saa olla
liian lähellä tähtäintä.
564
01:09:48,060 --> 01:09:52,857
Tiedätkö miksi? Koska takapotku osuu
sinua otsaan ja leimaa sinut hölmöksi.
565
01:09:52,897 --> 01:09:54,650
Sitä ei haluta.
566
01:09:56,193 --> 01:09:57,737
Kysyttävää?
567
01:09:59,739 --> 01:10:02,992
-Eiköhän se tästä.
-Hyvä.
568
01:10:04,702 --> 01:10:09,874
Tässä ammuksia. Laita ne taskuun,
josta saat ne helposti.
569
01:10:13,836 --> 01:10:15,463
Jospa lataat nyt.
570
01:10:23,679 --> 01:10:24,722
-Noinko?
-Niin.
571
01:10:27,058 --> 01:10:30,102
Mutta sormi pois liipaisimelta,
kunnes olet valmis ampumaan.
572
01:10:31,395 --> 01:10:32,938
Niitä tulee kaikkialta.
573
01:10:33,898 --> 01:10:36,067
Sinä katat tuon suunnan.
574
01:10:36,984 --> 01:10:38,360
Minä selustan.
575
01:10:39,904 --> 01:10:40,946
Okei?
576
01:10:59,799 --> 01:11:00,841
Isä!
577
01:11:02,134 --> 01:11:03,052
No niin.
578
01:11:10,976 --> 01:11:11,977
Hyvä.
579
01:11:14,688 --> 01:11:15,773
Bree?
580
01:11:18,484 --> 01:11:19,360
Oho.
581
01:12:18,627 --> 01:12:20,296
Katso taakse.
582
01:13:07,051 --> 01:13:09,220
Autoon. Mene.
583
01:14:04,400 --> 01:14:07,278
Annatko taas vettä?
584
01:14:07,361 --> 01:14:08,487
Voi luoja.
585
01:14:09,405 --> 01:14:11,574
Sinua on purtu.
586
01:14:18,247 --> 01:14:19,957
Pysäytä.
587
01:14:20,750 --> 01:14:22,251
-Bree...
-Heti.
588
01:14:38,976 --> 01:14:40,603
Näytä.
589
01:14:52,156 --> 01:14:54,325
Sinä valehtelit.
590
01:14:59,538 --> 01:15:01,457
Oli pakko.
591
01:15:03,959 --> 01:15:06,587
Olet koko ajan
tiennyt olevasi kuollut.
592
01:15:15,054 --> 01:15:18,140
Sinut on saatava turvaan.
Pakko edes yrittää.
593
01:15:19,016 --> 01:15:20,559
"Turvaan"?
594
01:15:20,643 --> 01:15:22,978
Ilman äitiä ja isää.
595
01:15:29,235 --> 01:15:30,736
Pakko yrittää.
596
01:15:32,113 --> 01:15:33,656
Olen pahoillani.
597
01:15:38,452 --> 01:15:40,579
Mitä minä teen?
598
01:15:43,833 --> 01:15:45,584
Sinä selviydyt.
599
01:15:45,668 --> 01:15:47,420
Olet onnellinen.
600
01:15:47,503 --> 01:15:48,963
Kuinka?
601
01:15:57,430 --> 01:15:59,014
En tiedä.
602
01:16:00,433 --> 01:16:02,017
Mutta kyllä sinä sen keksit.
603
01:16:03,686 --> 01:16:08,899
En voi.
Ilman sinua ja äitiä.
604
01:16:08,983 --> 01:16:12,945
Kyllä voit.
Ja sinun täytyy. Meidän takiamme.
605
01:16:25,708 --> 01:16:26,667
Ole kiltti.
606
01:16:32,673 --> 01:16:33,841
Ei se käy.
607
01:16:35,051 --> 01:16:37,219
Vereni, hikeni...
608
01:16:37,303 --> 01:16:39,513
Ei tiedä, tartuttaako se.
609
01:16:41,265 --> 01:16:42,808
Ei, Bree! Ei!
610
01:16:45,061 --> 01:16:46,062
Ei!
611
01:16:47,480 --> 01:16:48,564
Bree!
612
01:18:34,086 --> 01:18:35,421
Oletko kunnossa?
613
01:18:50,603 --> 01:18:52,188
Bree! Hyvä.
614
01:18:52,271 --> 01:18:54,523
Tule tänne luokseni.
615
01:18:55,357 --> 01:18:57,026
Tähtää eteen.
616
01:19:05,159 --> 01:19:06,577
Ei hätää, jatka.
617
01:19:34,522 --> 01:19:36,190
Peräännytään.
618
01:20:17,064 --> 01:20:20,776
-Mennään.
-Minulla on auto. Tiellä.
619
01:20:30,369 --> 01:20:31,746
Kiitos.
620
01:20:31,829 --> 01:20:35,624
Minä olen Rose, hän Sylvia.
Meille hyökättiin eilen.
621
01:20:35,708 --> 01:20:39,086
-Etsimme Havenia.
-Niin mekin.
622
01:20:39,170 --> 01:20:41,255
Minä olen Bree, hän on isäni.
623
01:20:42,214 --> 01:20:43,758
Et voi ajaa.
624
01:20:43,841 --> 01:20:46,135
-Voitko sinä?
-Voin.
625
01:20:46,177 --> 01:20:47,303
Hyvä.
626
01:20:58,022 --> 01:21:00,107
Oliko nimeä?
627
01:21:02,985 --> 01:21:05,362
-Onko sillä väliä?
-Jaa.
628
01:21:06,447 --> 01:21:08,240
Hyvä on.
629
01:21:08,324 --> 01:21:13,621
Sääntö yksi: jos näytät haluavan
syödä meidät, Rose ampuu sinut.
630
01:21:16,624 --> 01:21:17,708
Onko selvä?
631
01:21:20,836 --> 01:21:22,129
Selvä on.
632
01:21:23,506 --> 01:21:25,299
Pitäkää vain huolta tyttärestäni.
633
01:21:30,679 --> 01:21:33,391
-Me pidämme.
-Kiitos.
634
01:21:34,600 --> 01:21:39,021
-Paljonko bensaa on?
-Neljäsosa.
635
01:21:47,696 --> 01:21:48,489
Isä?
636
01:21:51,659 --> 01:21:52,868
Isä?
637
01:21:52,952 --> 01:21:54,745
Tässä ollaan.
638
01:21:55,579 --> 01:21:57,456
Tässä ollaan.
639
01:21:57,540 --> 01:22:00,376
Siteitä.
Verenvuoto on saatava lakkaamaan.
640
01:22:00,418 --> 01:22:01,669
Ei sen väliä.
641
01:22:01,752 --> 01:22:04,755
Vuodat kuiviin. Laita.
642
01:22:04,839 --> 01:22:06,507
Hän on oikeassa.
643
01:22:26,902 --> 01:22:28,446
Olen pahoillani.
644
01:22:31,741 --> 01:22:32,950
Niin minäkin.
645
01:22:34,201 --> 01:22:35,828
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
646
01:22:41,667 --> 01:22:43,377
Purema näyttää tuoreelta.
647
01:22:45,254 --> 01:22:46,338
Niin se onkin.
648
01:22:48,507 --> 01:22:49,633
Jo toinen?
649
01:22:51,469 --> 01:22:52,511
Niin.
650
01:22:54,305 --> 01:22:55,473
Minua purtiin
651
01:22:56,474 --> 01:22:58,434
käteen aiemmin aamulla.
652
01:23:01,771 --> 01:23:03,189
Huono tuuri.
653
01:23:03,939 --> 01:23:05,107
Niin.
654
01:23:06,484 --> 01:23:08,277
Helvetin huono.
655
01:23:24,085 --> 01:23:25,544
Kokeile taas.
656
01:23:34,428 --> 01:23:36,972
Jos kuulet tämän,
olet oikealla aaltopituudella.
657
01:23:37,056 --> 01:23:39,975
Valitse valtatie 7
pohjoiseen.
658
01:23:40,017 --> 01:23:43,437
Pysy sillä,
kunnes joki tulee vastaan.
659
01:23:43,521 --> 01:23:46,482
Oikealta lähtee polku:
Mene sitä.
660
01:23:46,565 --> 01:23:50,778
Ole varuillasi. Niitä on täällä
satoja, ehkä tuhansia.
661
01:23:50,820 --> 01:23:54,657
Juokse lujaa.
Hyvällä onnella ne eivät saa kiinni.
662
01:23:54,698 --> 01:23:56,117
Voi luoja.
663
01:23:56,200 --> 01:23:58,577
-Se on olemassa.
-Siltä vaikuttaa.
664
01:23:58,619 --> 01:24:02,415
Tai sitten se on ansa.
Tiedätkö, missä se on?
665
01:24:02,498 --> 01:24:05,334
Tiedän. Pohjoiseen.
666
01:24:05,418 --> 01:24:07,920
Pitäisi päästä perille
ennen pimeää.
667
01:24:08,003 --> 01:24:09,630
Onko tämä valtatie 7?
668
01:24:10,965 --> 01:24:12,258
On.
669
01:24:12,341 --> 01:24:16,303
-Pääsemmekö sinne?
-Riittääkö bensa?
670
01:24:17,304 --> 01:24:18,431
Ehkä.
671
01:24:22,017 --> 01:24:24,353
Lääkkeitä, lääkäreitä.
672
01:24:24,437 --> 01:24:26,397
He voivat auttaa sinua, isä.
673
01:24:26,480 --> 01:24:28,858
Parannuskeinoa ei ole.
674
01:24:28,899 --> 01:24:33,320
Et sinä sitä tiedä. On kulunut vuosia.
Joku on voinut keksiä jotain.
675
01:24:35,656 --> 01:24:38,617
Ehkä. Ei sitä koskaan tiedä.
676
01:24:39,660 --> 01:24:41,287
Minulla ei ollut toivoa.
677
01:24:41,370 --> 01:24:45,374
Parannuskeinoa ei ollut,
ja hän tiesi sen.
678
01:24:45,458 --> 01:24:47,334
Samoin Rose ja Sylvia.
679
01:24:49,128 --> 01:24:50,713
Kaikki tiesivät.
680
01:24:51,839 --> 01:24:53,507
Mutta hän on pieni tyttöni.
681
01:24:54,842 --> 01:24:55,926
Toivo...
682
01:26:01,909 --> 01:26:04,245
Jossain vaiheessa
on päästettävä irti.
683
01:26:05,454 --> 01:26:09,291
Toivottavasti tein tarpeeksi.
Sharon ainakin teki.
684
01:26:11,877 --> 01:26:13,921
Muuta emme enää voi.
685
01:26:43,325 --> 01:26:44,785
Olet aivan kuin äitisi.
686
01:26:47,621 --> 01:26:48,748
Kaunis.
687
01:26:50,958 --> 01:26:52,084
Fiksu.
688
01:26:54,378 --> 01:26:55,463
Vahva.
689
01:27:01,844 --> 01:27:03,888
Kai tiedät,
että olet suosikkityttäreni?
690
01:27:05,181 --> 01:27:06,140
Tiedän.
691
01:27:07,808 --> 01:27:09,018
Hyvä.
692
01:27:12,104 --> 01:27:14,065
Selviä tästä meidän takiamme.
693
01:27:15,608 --> 01:27:18,819
Ole fiksu ja rohkea.
694
01:27:29,538 --> 01:27:30,664
Rakastan sinua.
695
01:27:33,084 --> 01:27:34,668
Minäkin sinua.
696
01:27:36,128 --> 01:27:38,214
En koskaan unohda,
mitä puolestani teit.
697
01:27:47,640 --> 01:27:48,682
Tiedän.
698
01:27:59,068 --> 01:28:00,569
Nyt sinun pitää mennä.
699
01:28:03,697 --> 01:28:06,826
Kyllä se siitä. Sinä pärjäät.
700
01:28:14,250 --> 01:28:15,668
Mene, kulta.
701
01:30:44,817 --> 01:30:46,402
Äläkä anna minkään purra.
702
01:30:46,485 --> 01:30:47,611
Nuku hyvin.
703
01:31:28,360 --> 01:31:30,529
Helvetin yksisarviset.
704
01:34:15,903 --> 01:34:17,696
Tervetuloa Haveniin.
705
01:34:19,115 --> 01:34:21,826
Isä uhrautui meidän puolestamme.
706
01:34:22,993 --> 01:34:24,537
Minun.
707
01:34:24,578 --> 01:34:29,041
Tuskin hän virheetön oli,
mutta siitä en välittänyt.
708
01:34:29,125 --> 01:34:33,504
Hän oli täydellinen aviomies
ja paras isä koskaan.
709
01:34:34,463 --> 01:34:39,343
Kiitos, että metsästit kanssani
yksisarvisia ja annoit tilaisuuden.
710
01:34:39,427 --> 01:34:41,595
Käytän sen parhaani mukaan.
711
01:34:43,139 --> 01:34:47,309
Ja luoja auttakoon sitä,
joka minua yrittää estää.
712
01:34:47,463 --> 01:34:50,067
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
713
01:34:50,354 --> 01:34:56,318
Suomennos: Sami Siitojoki
Ordiovision