1 00:00:14,617 --> 00:00:19,617 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:26,607 --> 00:00:31,987 Pitää nukkua. En enää muista kunnon yöunia. 3 00:00:47,670 --> 00:00:53,676 Eipä tässä kukaan ole nukkunut viime vuosina, kun ne ovat tuolla. 4 00:00:55,010 --> 00:01:00,808 Parannusta ei tule. Hyvät tyypit kuolivat, jäljelle jäivät kusipäät. 5 00:01:02,309 --> 00:01:04,395 Kuten kollegani tässä. 6 00:01:05,938 --> 00:01:07,189 Hän heräsi. 7 00:01:08,482 --> 00:01:09,775 Sama se. 8 00:01:11,819 --> 00:01:13,487 Mitä hän teki? 9 00:01:16,699 --> 00:01:19,285 Hän ei kertonut enkä minä kysynyt. 10 00:01:19,994 --> 00:01:24,415 Minä tunsin Tonyn teot. Mutta Joelle ei kerrottu näistä. 11 00:01:24,498 --> 00:01:27,501 Hän oli pelkkä sotilas, yksi harvoista asemiehistä. 12 00:01:28,586 --> 00:01:32,256 Jos joku piti poistaa, me hoidimme asian. 13 00:01:32,339 --> 00:01:33,924 Tony oli varas. 14 00:01:34,008 --> 00:01:38,763 Hän varasti vettä yhteisöltä keittääkseen salaa pontikkaa. 15 00:01:38,846 --> 00:01:41,766 Salapuuhia johtajamme eivät arvostaneet. 16 00:01:41,849 --> 00:01:44,769 Hän tiesi hinnan. Aika maksaa. 17 00:01:50,566 --> 00:01:52,401 Minä pidän Tonysta. 18 00:01:52,485 --> 00:01:54,320 Hän ei ollut paskiainen. 19 00:01:54,403 --> 00:01:57,615 Varas kyllä, muttei paskiainen. 20 00:02:01,827 --> 00:02:02,912 Perillä. 21 00:03:00,886 --> 00:03:01,971 Ulos. 22 00:03:11,063 --> 00:03:16,485 Tony, otamme suukapulan pois. Oletko hiljaa? 23 00:03:25,161 --> 00:03:27,204 Teidän täytyy antaa minun.... 24 00:03:29,039 --> 00:03:30,708 -Anteeksi. -Auta hänet ylös. 25 00:03:35,171 --> 00:03:38,758 Minä pidän sinusta, joten saat valita. 26 00:03:39,550 --> 00:03:43,429 Voit paeta ja yrittää karistaa ne kannoiltasi. 27 00:03:43,512 --> 00:03:45,097 Tai luoti. 28 00:03:45,181 --> 00:03:47,016 -Mitä? -Joko saat vapauden 29 00:03:48,059 --> 00:03:49,560 tai päädyt niiden ruuaksi. 30 00:03:51,395 --> 00:03:54,440 Minä pakenen. 31 00:03:55,399 --> 00:03:58,110 Selvä. Ole aloillasi. 32 00:04:02,198 --> 00:04:03,157 Onnea matkaan. 33 00:04:06,035 --> 00:04:09,288 Pysähtykää. Tulkaa takaisin! 34 00:05:15,730 --> 00:05:17,982 Hyvä antaa heille vaihtoehto. 35 00:05:19,608 --> 00:05:23,112 "Vaihtoehto"? Ei tuo ollut vaihtoehto. 36 00:05:23,195 --> 00:05:25,281 Joe vain tykkäsi siitä pelistä. 37 00:05:25,364 --> 00:05:28,451 Hän sanoi tehneensä saman yhdelle tyypille entisessä elämässään. 38 00:05:28,492 --> 00:05:32,163 Peluri, joka oli pomolle liikaa velkaa. 39 00:05:32,246 --> 00:05:36,083 Silloin vaihtoehtona olivat rämeen krokotiilit. 40 00:05:36,167 --> 00:05:39,128 "Jos pääset toiselle puolelle, olet vapaa." 41 00:05:40,880 --> 00:05:43,215 Miestä ei enää nähty. 42 00:05:43,299 --> 00:05:46,177 Kuten sanoin: Joe on paskiainen. 43 00:05:52,349 --> 00:05:54,935 Ei osaa edes polttaa kunnolla. 44 00:05:58,522 --> 00:06:01,984 Naiset ja herrat: Nyt on taas aika. 45 00:06:02,068 --> 00:06:05,196 Pian kuulette lempiäänenne sivilisaation parista. 46 00:06:05,279 --> 00:06:06,655 Mutta ensin... 47 00:06:08,908 --> 00:06:10,659 Tuo tyyppi aina naurattaa. 48 00:06:11,827 --> 00:06:13,370 Hemmetin hauska. 49 00:06:45,903 --> 00:06:47,822 Eivät ne fiksuja ole. 50 00:06:51,534 --> 00:06:53,244 Se on niiden alkuperässä. 51 00:06:53,327 --> 00:06:56,372 -Mikä? -Synnynnäinen vaisto. 52 00:07:06,632 --> 00:07:11,011 Eivät ehkä fiksuja, mutta nopeita. Ja hengenvaarallisia. 53 00:07:11,053 --> 00:07:13,139 Yksi puraisu riittää tappamaan. 54 00:07:13,222 --> 00:07:16,308 Osa kuoli nopeasti, osa 12 tunnin sisään. 55 00:07:16,392 --> 00:07:19,812 Toisilla se kesti kauemmin. Kukaan ei pärjännyt kokonaista päivää. 56 00:07:20,730 --> 00:07:22,440 Kuume oli ensimmäinen merkki. 57 00:07:22,523 --> 00:07:25,484 Sitten tuli hitaus. Kompastelu. 58 00:07:25,568 --> 00:07:27,069 Jano. 59 00:07:27,778 --> 00:07:29,739 Sitten kuolema. 60 00:07:29,822 --> 00:07:32,533 Ja pian he heräsivät. 61 00:07:33,701 --> 00:07:37,121 Melu piti ne poissa öisin, joten saimme vähän elääkin. 62 00:07:38,164 --> 00:07:42,126 Päivisin oltiin niin hiljaa kuin mahdollista. 63 00:07:44,962 --> 00:07:47,465 Silti niitä aina tuli. 64 00:07:50,968 --> 00:07:56,515 Pienikin ääni, ja ne tulivat. Ei haju tai näkö: ääni. 65 00:07:59,143 --> 00:08:00,519 Kukaan ei tiennyt miksi. 66 00:08:21,457 --> 00:08:25,795 -Ajanko sen autotalliin? -Älä. 67 00:08:29,465 --> 00:08:31,133 Hyvä. Pysy varuillasi. 68 00:08:36,388 --> 00:08:41,227 -Hei, mikä tilanne? -Generaattorit hurisevat tyytyväisinä. 69 00:08:41,310 --> 00:08:45,022 -Polttoaine? -Riittää puoleksi vuodeksi. 70 00:08:45,105 --> 00:08:48,401 -Hyvä. Jatka samaan malliin. -Kyllä vain. 71 00:08:52,071 --> 00:08:57,118 Tässä maailmassa kaiken pitää toimia. 72 00:08:58,452 --> 00:09:02,456 Vartijoiden on oltava hereillä. Generaattoreiden on toimittava. 73 00:09:02,540 --> 00:09:04,458 Virta, vesi ja ruoka. 74 00:09:04,542 --> 00:09:08,003 Yhtä ratkaisevia kuin ennenkin. 75 00:09:08,087 --> 00:09:10,423 Vain vaikeampia hankkia. 76 00:09:22,560 --> 00:09:27,898 Mikään ei ole itsestäänselvää. Kuolleet oli helppo pitää ulkona. 77 00:09:29,150 --> 00:09:31,485 Eläviä minä eniten pelkään. 78 00:12:06,390 --> 00:12:11,604 Vaimoni ja tyttäreni lisäksi on vain kaksi ihmistä, joihin voin luottaa. 79 00:12:11,687 --> 00:12:13,522 Lee on toinen. 80 00:12:13,606 --> 00:12:18,319 Hän oli täällä ennen meitä. Suojeli kaikkia yksin. 81 00:12:18,402 --> 00:12:20,738 Silloin täällä ei ollut paljon väkeä. 82 00:12:20,821 --> 00:12:24,658 Sittemmin 10 kertaa enemmän. Minusta meitä on liikaa. 83 00:12:26,202 --> 00:12:28,996 -Miten on mennyt? -Kaikki hyvin. 84 00:12:29,872 --> 00:12:31,207 Entä sinä? 85 00:12:32,208 --> 00:12:33,250 Hyvin menee. 86 00:12:34,502 --> 00:12:35,544 Oikeasti? 87 00:12:37,380 --> 00:12:38,422 Oikeasti. 88 00:12:39,590 --> 00:12:41,133 Entä itse? 89 00:12:42,176 --> 00:12:43,219 Hyvin. 90 00:12:51,060 --> 00:12:53,312 DJ on se toinen. 91 00:12:53,396 --> 00:12:54,355 DJ! 92 00:12:55,147 --> 00:12:58,025 Hän on kuin torakka, mutta hyvällä tavalla. 93 00:12:58,109 --> 00:13:02,154 Kesy torakka. Miestä ei tapa mikään. 94 00:13:02,238 --> 00:13:04,573 Helppo tykätä ja sydän kultaa. 95 00:13:05,825 --> 00:13:08,953 Hän on tulostaan lähtien rukannut radiolähetintämme. 96 00:13:10,162 --> 00:13:13,124 En vieläkään tiedä, onko se edes hyvä juttu. 97 00:13:13,207 --> 00:13:14,208 Kiitos silti. 98 00:13:15,710 --> 00:13:19,588 No, Tony siis... 99 00:13:20,715 --> 00:13:22,591 Niin. 100 00:13:22,675 --> 00:13:25,803 -Varastiko hän taas? -Kolmatta kertaa. 101 00:13:27,138 --> 00:13:31,851 Tyhmä juttu. Hänestä pidettiin. Voi tietää ongelmia. 102 00:13:31,892 --> 00:13:35,229 Niin. Mutta säännöt ovat sääntöjä. 103 00:13:36,105 --> 00:13:37,231 Totta. 104 00:13:39,233 --> 00:13:42,820 -Koska radio on kunnossa? -Piakkoin. 105 00:13:42,903 --> 00:13:46,574 Mutta jos näiden kanssa kiirehtii, ne pamahtavat naamalle. 106 00:13:46,657 --> 00:13:51,746 Pitää vain tietää asioiden laita. He eivät usko meitä muuten. 107 00:13:51,829 --> 00:13:52,872 Me uskomme. 108 00:13:57,084 --> 00:14:01,213 -Lähetätkö vielä lyhytaalloilla? -Jep. Joka päivä. 109 00:14:01,297 --> 00:14:04,175 Myöhään illalla ja iltapäivisin. Levitän sanomaa. 110 00:14:04,258 --> 00:14:05,718 Hyvä. Jatka. 111 00:14:06,510 --> 00:14:09,555 -Se voi pelastaa henkiä. -Toivottavasti. 112 00:14:09,638 --> 00:14:12,433 Kunpa vain tietäisi, että joku kuuntelee. 113 00:14:12,516 --> 00:14:13,809 Kyllä varmasti. 114 00:14:16,353 --> 00:14:19,815 -Olisi kiva kertoa sijaintimme. -Se ei käy. 115 00:14:19,899 --> 00:14:23,778 -Lisää väkeä, lisää ongelmia. -Niinhän se on. 116 00:14:26,822 --> 00:14:28,324 -Hei. -Hei. 117 00:14:29,366 --> 00:14:32,244 Saako arvata? Radio ei vieläkään toimi. 118 00:14:32,328 --> 00:14:35,414 Minä katson. 119 00:14:39,460 --> 00:14:40,836 Hän odottaa sinua. 120 00:14:42,254 --> 00:14:44,048 -Ota iisisti. -Kuten aina. 121 00:14:44,131 --> 00:14:47,176 Terveisiä sille Tohtori Outolemmelle siellä. 122 00:15:02,691 --> 00:15:06,028 Alkaa olla iltapalan aika. Peskää kätenne. 123 00:15:06,112 --> 00:15:08,948 Kuulitte kyllä. Äkkiä nyt, tai ette saa ruokaa. 124 00:15:09,031 --> 00:15:10,449 Vauhtia. 125 00:15:10,533 --> 00:15:13,202 Kiitos, Mary. Katso, ettei meitä häiritä. 126 00:15:16,539 --> 00:15:17,581 Mary. 127 00:15:37,935 --> 00:15:39,270 Miten meni? 128 00:15:40,813 --> 00:15:42,231 Hän pakeni. 129 00:15:42,314 --> 00:15:44,483 -Hemmetin hölmö. -Niin. 130 00:15:44,567 --> 00:15:47,737 Pidetään tämä salassa. Poika oli suosittu. 131 00:15:47,820 --> 00:15:49,405 Tiedän. 132 00:15:49,488 --> 00:15:51,365 Tehty mikä tehty. 133 00:15:51,449 --> 00:15:54,076 Pitäköön Herra hänestä huolta taivaassa. 134 00:15:56,078 --> 00:15:57,538 Aamen. 135 00:15:58,581 --> 00:16:00,416 Meidän on puhuttava. 136 00:16:00,499 --> 00:16:02,251 Ei taas. 137 00:16:04,587 --> 00:16:06,589 DJ saa radion pian kuntoon. 138 00:16:07,757 --> 00:16:14,096 Jos ja kun hän saa sen kuntoon, yritämme yhteyttä muihin. 139 00:16:14,180 --> 00:16:15,931 Entä sen jälkeen? 140 00:16:15,973 --> 00:16:19,518 Meillä on kaksi ajoneuvoa, joista toinen on aika romu. 141 00:16:19,602 --> 00:16:23,355 Kerrotko joillekin ihmisille, että heidän on jäätävä tänne? 142 00:16:23,439 --> 00:16:27,735 Ei. Pysytään täällä. Niin olen aina sanonut. 143 00:16:27,818 --> 00:16:30,905 Meillä on ruokaa, vettä ja turvaa. 144 00:16:30,988 --> 00:16:32,740 Ei ikuisesti. 145 00:16:32,823 --> 00:16:38,954 -Ne eivät pääse tänne. -Eivät ne ole ainoita siellä. 146 00:16:39,038 --> 00:16:42,458 Siellä on muitakin. Me olemme raaistuneet. 147 00:16:42,541 --> 00:16:44,335 Siksi minulla on sinut. 148 00:16:44,418 --> 00:16:46,879 Nautitaan ajasta täällä. 149 00:16:46,962 --> 00:16:49,673 Mene perheesi luo, tulkaa syömään. 150 00:16:52,259 --> 00:16:53,469 Kiitos. 151 00:16:55,721 --> 00:16:57,598 Mutta taidan syödä kotona. 152 00:16:59,392 --> 00:17:00,893 Kuten haluat. 153 00:17:00,976 --> 00:17:03,062 Älä anna heidän masentaa. 154 00:17:03,145 --> 00:17:06,606 Me kaksi tiedämme, että meidän toimemme 155 00:17:06,690 --> 00:17:09,442 estävät paikkaa suistumasta anarkiaan. 156 00:17:09,527 --> 00:17:12,321 Mene nyt vaimosi ja pikku tyttäresi luo. 157 00:17:13,114 --> 00:17:16,741 -Ei hän enää niin pieni ole. -Aika kuluu nopeasti. 158 00:17:16,826 --> 00:17:21,538 Toivotaan, että lapsemme saavat rauhaisan maailman. 159 00:17:23,457 --> 00:17:26,585 -Muuta en rukoile. -Rukoiletko sinä? 160 00:17:34,260 --> 00:17:35,803 Vain sitä. 161 00:17:40,141 --> 00:17:45,521 Uskonnot kaatuivat kauan ennen maailmaa. Niiden harjoitus. 162 00:17:45,604 --> 00:17:49,358 Mutta minä uskon uskoon. Toivoon. 163 00:17:53,696 --> 00:17:57,408 Ilman toivoa... Mitä järkeä missään on? 164 00:19:19,115 --> 00:19:21,909 Elukka. Senkin elukka. 165 00:19:24,036 --> 00:19:25,788 Hän oli poikani. 166 00:19:26,747 --> 00:19:30,126 Ainoa poikani. Ainoani. 167 00:19:32,294 --> 00:19:33,504 Otan osaa. 168 00:19:35,214 --> 00:19:36,090 Olen pahoillani. 169 00:19:57,111 --> 00:19:59,613 Haistakoon hän ja idioottipoikansa paska. 170 00:20:00,322 --> 00:20:03,451 -Etkö pidä siitä? -En juuri. 171 00:20:04,410 --> 00:20:06,287 Kiitos. 172 00:20:06,370 --> 00:20:08,122 -Oletko syönyt? -En vielä. 173 00:20:08,205 --> 00:20:09,165 Mene. 174 00:20:32,313 --> 00:20:33,647 Taasko piirrät Fredin? 175 00:20:34,398 --> 00:20:38,652 Henryä varten. Hän ei ole nähnyt koiraa. Siis oikeaa koiraa. 176 00:20:38,694 --> 00:20:42,615 Sanoin, että meillä oli pienenä Fred, ja hän halusi nähdä, miltä se näytti. 177 00:20:42,698 --> 00:20:46,118 -Hieno siitä tuli. -Kiitos. 178 00:20:47,078 --> 00:20:50,831 -Miten isän muotokuvan kanssa? -Se on melkein valmis. 179 00:20:50,915 --> 00:20:56,253 -Hän ei vain ehdi istua mallina. -Niin, hänellä on paljon kaikkea. 180 00:20:59,006 --> 00:21:01,550 Sitten syödään. Siivoa pöytä. 181 00:21:08,933 --> 00:21:12,686 Miksemme istu muiden kanssa kuten ennen? 182 00:21:12,770 --> 00:21:18,109 Isä halusi, että meillä olisi omaa aikaa. Ihan perheen kesken. 183 00:21:18,192 --> 00:21:22,905 Minä luulin, että olemme kaikki yhtä suurta perhettä. 184 00:21:22,988 --> 00:21:26,951 Niin sanotaan. Gabriel sanoo, opettajani sanoo. 185 00:21:28,077 --> 00:21:30,621 Olemmehan me suurperhe, mutta... 186 00:21:31,414 --> 00:21:34,417 Eikö ole kiva saada vähän omaa aikaakin? 187 00:21:35,793 --> 00:21:38,462 -Joo. -Siivoa nyt. 188 00:21:44,510 --> 00:21:45,886 Kop, kop. 189 00:21:45,970 --> 00:21:48,305 -Isä! -Hei, kulta. 190 00:21:50,057 --> 00:21:51,642 -Miten menee? -Hyvin. 191 00:21:51,726 --> 00:21:52,727 Hyvä. 192 00:21:53,686 --> 00:21:54,520 Hei. 193 00:21:57,606 --> 00:21:58,983 Mene pesulle. 194 00:23:07,551 --> 00:23:11,472 -Kulta, nyt voisit tehdä läksyt. -Okei. 195 00:23:11,555 --> 00:23:13,140 Muotokuva on melkein valmis. 196 00:23:15,893 --> 00:23:21,357 Aivan. Anna me puhumme äidin kanssa hetken, niin tulen malliksi sitten. 197 00:23:21,440 --> 00:23:22,691 Hyvä. 198 00:23:34,745 --> 00:23:36,122 Mikä on vialla? 199 00:23:38,999 --> 00:23:42,294 Ette etsineet Joen kanssa tänään bensaa ja ruokaa. 200 00:23:45,256 --> 00:23:46,090 Ei. 201 00:23:46,966 --> 00:23:48,259 Oliko se Tony? 202 00:23:51,804 --> 00:23:54,348 Taidat jo tietää. 203 00:23:55,808 --> 00:23:59,478 Minua on mulkoiltu pahasti koko päivän. 204 00:24:03,816 --> 00:24:07,611 -Hän varasti. -Tiedän. Hekin tietävät. 205 00:24:08,654 --> 00:24:12,616 Mutta hän oli ihminen. Montako meitä enää on? 206 00:24:15,202 --> 00:24:18,372 Meitä olisi vähemmän, ellemme panisi Tonyn kaltaisia tilille. 207 00:24:18,414 --> 00:24:20,708 Hän oli kovin nuori. 208 00:24:21,792 --> 00:24:24,045 Ja pidetty. 209 00:24:24,128 --> 00:24:29,633 Nyt he vihaavat sinua. Ja lopulta myös minua ja Breetä. 210 00:24:29,717 --> 00:24:31,260 Sitten on aika lähteä. 211 00:24:33,429 --> 00:24:36,432 Miten? Ja minne? 212 00:24:38,059 --> 00:24:39,393 Auto on jo lastattu. 213 00:24:39,477 --> 00:24:42,396 Vettä, ruokaa, aseita. 214 00:24:42,480 --> 00:24:45,524 Mennään pohjoiseen, missä mies sanoi sen olevan. 215 00:24:45,608 --> 00:24:46,734 Haveniin. 216 00:24:48,110 --> 00:24:53,115 Kuulit tuon tienpenkalla kuolemaa tekevän miehen suusta. 217 00:24:53,199 --> 00:24:54,825 Tuntemattoman. 218 00:24:54,909 --> 00:24:58,954 Bree on 12. Hän voi uskoa yksisarvisiin. 219 00:24:59,830 --> 00:25:02,291 -Minä uskon Haveniin. -Olet ainoa. 220 00:25:02,375 --> 00:25:04,919 -DJ uskoo myös. -Häntä ei lasketa. 221 00:25:05,002 --> 00:25:08,381 -DJ ei ole ollut täällä alusta asti. -En minäkään. 222 00:25:09,548 --> 00:25:10,508 Tiedän. 223 00:25:29,318 --> 00:25:30,694 Olen pahoillani. 224 00:25:33,697 --> 00:25:35,241 Olen pahoillani. 225 00:25:44,166 --> 00:25:45,334 Tule. 226 00:25:46,794 --> 00:25:48,754 Hei, isä. 227 00:25:48,838 --> 00:25:51,048 Oho, anteeksi. 228 00:25:53,342 --> 00:25:58,848 -Nuori neiti osaa aina ajoituksen. -Kiitos. 229 00:26:13,195 --> 00:26:16,073 Nyt isän pitää saada nukkua. 230 00:26:17,158 --> 00:26:19,326 Hoidetaan huomenna loppuun. 231 00:26:20,453 --> 00:26:22,079 Okei. 232 00:26:29,962 --> 00:26:32,840 -Nuku hyvin. -Äläkä anna minkään purra. 233 00:26:32,923 --> 00:26:34,133 En ikinä. 234 00:26:39,680 --> 00:26:41,599 -Kuka? -Minä. 235 00:26:59,950 --> 00:27:00,826 Valmis? 236 00:27:02,036 --> 00:27:03,079 Valmis. 237 00:27:57,425 --> 00:27:58,467 Saatana. 238 00:28:00,511 --> 00:28:02,179 Hae Bree ja pakolaukkusi. 239 00:28:03,431 --> 00:28:07,393 -Mitä? -Hae Bree ja pakolaukkusi. 240 00:28:07,476 --> 00:28:10,438 -Laitanko hälytyksen? -Laita. 241 00:28:41,677 --> 00:28:45,473 Tässä DJ, vanhan kansan viimeinen. Terveisiä hyvälle väelle. 242 00:28:45,556 --> 00:28:48,559 Hei, Haven. Tiedämme, että olette siellä jossain. 243 00:28:48,642 --> 00:28:51,479 Antakaa merkki, niin... Hetkinen. 244 00:28:57,485 --> 00:29:00,196 Kuulkaa. Leiriimme hyökätään. 245 00:29:00,279 --> 00:29:03,657 Täällä ei ole turvallista. Välttäkää vanhaa myllyä. 246 00:29:03,741 --> 00:29:08,245 Menkää pohjoiseen, Haven on siellä. Ehkä nähdään. DJ lopettaa tähän. 247 00:29:11,540 --> 00:29:14,418 Menkää! Äkkiä bunkkeriin. 248 00:29:14,502 --> 00:29:16,796 -Voinko tehdä jotain? -Mene bunkkeriin. 249 00:29:27,431 --> 00:29:28,474 Mene pois. 250 00:30:25,197 --> 00:30:27,241 -Mitä tämä on? -Kimppuumme hyökätään. 251 00:30:27,324 --> 00:30:29,201 -Kuka? -Ei aavistusta. 252 00:30:30,453 --> 00:30:33,539 Sinun velvollisuutesi on pysyä täällä ja suojella minua. 253 00:30:40,796 --> 00:30:44,425 Bree! Herää. Missä pakolaukkusi on? 254 00:30:44,508 --> 00:30:46,218 -Mitä? -Missä pakolaukkusi on? 255 00:30:46,302 --> 00:30:48,387 Tuolla. 256 00:30:48,471 --> 00:30:49,889 Hyvä, pue päällesi. 257 00:30:53,684 --> 00:30:56,353 -Missä isä on? -Missä pitääkin olla. 258 00:30:56,437 --> 00:30:57,396 Tule. 259 00:31:00,191 --> 00:31:01,400 Äkkiä sisään. 260 00:31:02,359 --> 00:31:03,402 Vauhtia nyt. 261 00:31:04,904 --> 00:31:06,739 Lukitkaa ovi perässänne. 262 00:31:13,662 --> 00:31:15,414 Sisään! 263 00:32:25,693 --> 00:32:27,737 Joe. Luojan kiitos. 264 00:32:30,990 --> 00:32:32,241 Petturi. 265 00:32:32,324 --> 00:32:34,368 Missä jumalasi on nyt? 266 00:32:40,041 --> 00:32:41,834 Ei, älä... 267 00:32:48,924 --> 00:32:50,676 Hoitelen sinut myöhemmin. 268 00:33:16,827 --> 00:33:19,538 Täällä Sharon ja Bree. Avatkaa. 269 00:33:21,707 --> 00:33:23,834 Avatkaa nyt helvetissä. 270 00:33:25,920 --> 00:33:29,465 Kulta, kaikki järjestyy. Mennään takaisin kotiin. 271 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 Miksi? 272 00:34:04,166 --> 00:34:08,504 -Miksi? -Koska et anna minun ajaa. 273 00:36:52,043 --> 00:36:53,335 Juokse, Bree! 274 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Bree? 275 00:37:14,774 --> 00:37:15,816 Äiti. 276 00:37:16,734 --> 00:37:17,777 Sharon? 277 00:37:18,694 --> 00:37:21,030 Äiti. Voi ei. 278 00:37:24,408 --> 00:37:27,244 Verenvuoto pitää tyrehdyttää. Minulla on siteitä. 279 00:37:27,328 --> 00:37:28,704 Myöhäistä. 280 00:37:29,705 --> 00:37:32,249 -Pitää yrittää. -Bree. 281 00:37:34,585 --> 00:37:36,003 Liian myöhäistä. 282 00:37:36,921 --> 00:37:38,672 Vaikka verenvuoto tyrehtyisi, 283 00:37:41,008 --> 00:37:42,259 hän muuttuu. 284 00:37:46,597 --> 00:37:47,890 Ei... 285 00:37:48,891 --> 00:37:50,643 Älä anna hänen muuttua. 286 00:38:04,615 --> 00:38:05,825 En anna. 287 00:38:10,663 --> 00:38:11,789 Olen tässä. 288 00:38:11,872 --> 00:38:13,958 Tässä luonasi. 289 00:38:21,382 --> 00:38:22,758 Päästä irti. 290 00:38:34,979 --> 00:38:36,814 Päästä, kulta. 291 00:38:38,691 --> 00:38:39,775 Päästä. 292 00:38:46,991 --> 00:38:48,284 Hei sitten, äiti. 293 00:38:49,744 --> 00:38:51,662 Rakastin sinua todella paljon. 294 00:39:08,095 --> 00:39:09,346 Minä rakastan sinua. 295 00:40:28,384 --> 00:40:30,094 Nyt autoon. 296 00:40:40,563 --> 00:40:44,650 Helvetin Joe. Kuolema oli liian helppo. 297 00:40:44,734 --> 00:40:46,819 Olisi pitänyt jättää hänet kuolleille. 298 00:40:46,902 --> 00:40:49,238 Mutta tuntui hyvältä ampua hänet. 299 00:40:49,321 --> 00:40:52,366 Ja nyt hyville tunteille on kysyntää. 300 00:40:54,785 --> 00:40:57,204 Ennen tapoin ihmisiä elannokseni. 301 00:40:57,288 --> 00:41:02,126 Nyt tapan kuolleita elääkseni. Siinä on tiettyä ironiaa. 302 00:41:10,426 --> 00:41:14,930 Maksakoon, mitä maksaa. Hänet on pidettävä elossa. 303 00:41:38,120 --> 00:41:40,331 Haven oli kuulemma pelkkä huhu. 304 00:41:41,457 --> 00:41:43,334 En ollut samaa mieltä. 305 00:41:43,376 --> 00:41:47,671 Jokin aika sitten löysin tien varrelta miehen kuolemaisillaan. 306 00:41:47,755 --> 00:41:50,424 Vierellään kuollut perheensä. 307 00:41:50,508 --> 00:41:53,552 Olivat kuulemma menossa Haveniin. Pohjoiseen. 308 00:41:54,428 --> 00:41:58,808 Turvallinen paikka siihen aikaan, kun siellä oli ihmisiä. 309 00:41:58,891 --> 00:42:02,269 Lääkäreitä, tutkijoita. Ehkä sotilaita. 310 00:42:03,979 --> 00:42:06,023 Kuulin siitä radiossa. 311 00:42:15,991 --> 00:42:18,202 Ehkä emme ole tarpeeksi lähellä. 312 00:42:18,285 --> 00:42:19,995 Tai sitten se on vain huhu. 313 00:42:20,079 --> 00:42:23,499 Mutta muuta ei ole kuin toivoa. 314 00:43:14,175 --> 00:43:15,259 Hei. 315 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 Hei. 316 00:44:19,281 --> 00:44:20,950 Kuinka ne pääsivät sisään? 317 00:44:21,909 --> 00:44:23,577 Ne kuolleet. 318 00:44:25,121 --> 00:44:27,331 Joe. Hän petti meidät. 319 00:44:28,165 --> 00:44:28,999 Joe? 320 00:44:30,459 --> 00:44:33,087 Luulin häntä ystäväksesi. Eikö hän ollutkaan? 321 00:44:35,381 --> 00:44:37,133 Ilmeisesti ei. 322 00:44:37,174 --> 00:44:40,219 Mutta miksi? En ymmärrä. 323 00:44:41,804 --> 00:44:44,140 Eräillä on pimeä puolensa. 324 00:44:44,223 --> 00:44:48,894 Hän ei ollut tyytyväinen. Halusi kai lisää. 325 00:44:49,854 --> 00:44:51,480 Luulin, että hän osasi johtaa. 326 00:44:53,107 --> 00:44:54,442 Ja nyt hän on kuollut. 327 00:44:55,359 --> 00:44:59,113 Kaikki ne ihmiset. Ystävät, äiti... 328 00:44:59,196 --> 00:45:01,157 Hekin ovat kuolleet. 329 00:45:01,240 --> 00:45:05,161 Hys. Täällä ei ole turvamuureja, pitää olla hiljaa. 330 00:45:09,915 --> 00:45:11,667 Missä ne ovat? 331 00:45:15,337 --> 00:45:16,338 Missä tahansa. 332 00:45:18,215 --> 00:45:19,175 Kaikkialla. 333 00:45:27,016 --> 00:45:28,267 Mistä tuo tuli? 334 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Oho. 335 00:45:34,690 --> 00:45:36,358 Varmaan luoti raapaisi. 336 00:45:36,442 --> 00:45:37,735 Sattuuko? 337 00:45:38,903 --> 00:45:40,154 Ei. 338 00:45:41,405 --> 00:45:42,406 Hei. 339 00:45:43,282 --> 00:45:47,203 Menisitkö vaikka... asioillesi. 340 00:45:49,246 --> 00:45:51,707 Älä liian pitkälle. Haluan nähdä sinut. 341 00:47:32,516 --> 00:47:33,350 Isä. 342 00:47:43,486 --> 00:47:44,820 Liiku hiljaa. 343 00:47:50,409 --> 00:47:51,285 Nopeammin. 344 00:47:54,413 --> 00:47:58,042 Kun suljemme oven, ne kuulevat meidät. 345 00:48:02,296 --> 00:48:03,381 Ihan hiljaa. 346 00:48:11,555 --> 00:48:13,349 Hänen äitinsä oli kuollut. 347 00:48:14,100 --> 00:48:16,268 Ja pian olisin kuollut minäkin. 348 00:48:18,312 --> 00:48:21,190 Aikaa oli ehkä 12 tuntia, vähän enemmän. 349 00:48:21,273 --> 00:48:24,902 Ehkä vähemmän. Löytää Haven. 350 00:48:25,736 --> 00:48:28,197 Ja antaa tytölle mahdollisuus. 351 00:48:31,909 --> 00:48:35,121 Nyt oli vain löydettävä se hemmetin paikka. 352 00:48:35,204 --> 00:48:38,416 Yksi on varmaa. Minä en aio muuttua. 353 00:48:38,499 --> 00:48:40,710 Viimeinen luoti on minulle. 354 00:48:57,476 --> 00:48:59,729 -Onko nälkä? -Ei. 355 00:49:00,730 --> 00:49:04,191 -Et saanut aamiaista. -Ei ole nälkä. 356 00:49:06,235 --> 00:49:10,364 Jospa joisit vähän. Takapenkillä laukussa. 357 00:49:10,448 --> 00:49:11,741 -Autatko? -Joo. 358 00:49:14,994 --> 00:49:17,455 Tämä näyttää tosi vanhalta. 359 00:49:17,538 --> 00:49:21,375 Armeijan pakastekuivattua ja tyhjiöpakattua. 360 00:49:21,417 --> 00:49:26,255 Vielä syömäkelpoista, eikä hassumpaa. 361 00:49:26,338 --> 00:49:28,007 Löysin kasarmeilta. 362 00:49:28,883 --> 00:49:31,177 Tässä lukee, että se on tuorejuustoa. 363 00:49:31,260 --> 00:49:32,678 Tuorejuustoa? 364 00:49:33,596 --> 00:49:36,766 "Ei tavanomaisia juustoaineksia." 365 00:49:40,519 --> 00:49:41,520 Jaaha. 366 00:49:44,899 --> 00:49:45,775 Ota jotain muuta. 367 00:49:51,322 --> 00:49:52,740 Pikkuleivät käyvät. 368 00:50:20,434 --> 00:50:21,394 Kultaseni. 369 00:51:09,483 --> 00:51:11,569 -Asekoulutusta. -Mitä? 370 00:51:13,404 --> 00:51:17,783 Ihan hiljalleen. Ota pistoolini. 371 00:51:19,785 --> 00:51:22,037 Älä koske liipaisimeen, ettet ammu autossa. 372 00:51:22,830 --> 00:51:26,459 Tähtää se jonnekin muualle. 373 00:51:26,542 --> 00:51:28,002 Entä nyt? 374 00:51:28,085 --> 00:51:31,839 Näetkö napin perässä? 375 00:51:31,922 --> 00:51:33,549 -Tämänkö? -Niin. 376 00:51:33,632 --> 00:51:35,843 Paina sitä, niin lipas tulee ulos. 377 00:51:35,926 --> 00:51:38,054 -Jep. -Hyvä. Laita pois. 378 00:51:40,473 --> 00:51:44,060 Nyt latausliike. Tämä osa. Vedä se itseesi päin. 379 00:51:44,143 --> 00:51:45,936 -Mitä siellä näkyy? -Ei mitään. 380 00:51:46,020 --> 00:51:48,481 Hyvä. Laita se alas. 381 00:51:49,940 --> 00:51:53,944 Hyvä. Nyt vedät luodit hitaasti ulos. Älä hukkaa niitä. 382 00:51:54,695 --> 00:51:56,822 Yksi, kaksi, kolme. 383 00:51:58,157 --> 00:51:59,825 Lataa se. 384 00:51:59,909 --> 00:52:05,206 Laukussani on luoteja. Punamusta laatikko. 385 00:52:06,374 --> 00:52:07,291 Selvä. 386 00:52:08,876 --> 00:52:10,503 Ota luoteja. 387 00:52:11,420 --> 00:52:16,634 Lataa lipas kuin se olisi... Pez-lelu. 388 00:52:17,760 --> 00:52:18,928 -Selvä. -Hyvä. 389 00:52:26,143 --> 00:52:28,771 -Nyt se on täysi. -Hyvä. 390 00:52:29,480 --> 00:52:32,691 Tyhjennä ja lataa uudelleen. 391 00:52:35,820 --> 00:52:37,071 Tee se. 392 00:52:45,579 --> 00:52:47,748 Hyvä näin. Laita lipas pois. 393 00:52:48,833 --> 00:52:50,000 Ota pistooli. 394 00:52:51,919 --> 00:52:55,589 Vedä itseesi päin. Katso, että piippu on tyhjä. Hyvä. 395 00:52:57,216 --> 00:52:59,844 Harjoittele tähtäämistä. Laske ikkunasi. 396 00:53:04,974 --> 00:53:07,518 -Noin. -Valitse kohde. 397 00:53:07,601 --> 00:53:11,647 -Puu, kyltti, mikä vain. -Tuo iso puu tuolla. 398 00:53:12,940 --> 00:53:15,317 -Pam! -Älä pidä ääntä. Leiki vain. 399 00:53:16,193 --> 00:53:18,237 No, sinä leikit, mutta älä pidä ääntä. 400 00:53:18,320 --> 00:53:20,781 Tuolla on kyltti. 401 00:53:22,825 --> 00:53:24,493 Osui! 402 00:53:24,535 --> 00:53:27,496 -Ohi. Korkealta ja vasemmalta. -Mistä sinä tiedät? 403 00:53:27,580 --> 00:53:29,623 Minä opetin tätä ennen vanhaan. 404 00:53:29,707 --> 00:53:31,459 Mitä tarkoitat? 405 00:53:35,254 --> 00:53:37,131 -Sama se. -Kerro. 406 00:53:37,214 --> 00:53:39,633 -Ei se ole tärkeää. -On se minulle. 407 00:53:50,144 --> 00:53:52,480 Elätin itseni tappamalla ihmisiä. 408 00:54:06,160 --> 00:54:07,953 Saanko vetää liipaisimesta? 409 00:54:13,667 --> 00:54:15,878 Saat. Se on kuiva-ammuntaa. 410 00:54:17,546 --> 00:54:20,508 Älä liikaa, se on rankkaa. Kaksi kertaa. 411 00:54:20,591 --> 00:54:21,592 Selvä. 412 00:54:24,053 --> 00:54:26,972 -Se ei ollut helppoa. -Hyvä. 413 00:54:27,056 --> 00:54:28,891 Ase on siis turvallinen. 414 00:54:28,974 --> 00:54:31,227 Ei kai ase voi olla turvallinen. 415 00:54:34,855 --> 00:54:36,357 Ei kai. 416 00:54:37,691 --> 00:54:40,194 -Harjoittele. -Ok. 417 00:54:46,826 --> 00:54:48,536 Huti. 418 00:54:57,878 --> 00:54:59,296 Taas huti. 419 00:55:04,760 --> 00:55:07,138 Nyt osuin. 420 00:55:28,701 --> 00:55:31,078 -Mitä nyt? -En tiedä. 421 00:55:31,162 --> 00:55:33,122 Pitää vähän levätä. 422 00:55:33,205 --> 00:55:34,081 Selvä. 423 00:56:01,233 --> 00:56:05,404 Vaihdetaan paikkaa. Ajotunti. 424 00:56:05,488 --> 00:56:06,655 Mitä? 425 00:56:07,740 --> 00:56:09,116 Se on hauskaa. 426 00:56:19,627 --> 00:56:20,669 No niin. 427 00:56:20,753 --> 00:56:24,340 Tiedät, että sinun jälkeesi auto on minulle rakkain. 428 00:56:25,091 --> 00:56:26,926 -Niin. -Hyvä. 429 00:56:27,009 --> 00:56:29,345 Onneksi siinä on automaattivaihteet. 430 00:56:29,428 --> 00:56:35,226 Paina siis jarrua ja vaihda parkkivaihteelta ajovaihteelle. 431 00:56:35,309 --> 00:56:37,019 Tai peruuta. 432 00:56:37,103 --> 00:56:39,146 -Joo. -Näin. 433 00:56:39,230 --> 00:56:42,525 Ei saa kaasuttaa ja jarruttaa samaan aikaan. 434 00:56:42,608 --> 00:56:45,736 Käytetään vain oikeaa jalkaa, vasen lepää sivulla. 435 00:56:45,778 --> 00:56:48,739 -Selvä. -Oikea jalka antaa kaasua tai jarrua. 436 00:56:48,823 --> 00:56:50,324 -Onko selvä? -On. 437 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 -Hyvä. -Voinko käynnistää? 438 00:56:54,954 --> 00:56:57,164 -Turvavyö. -Just. 439 00:57:06,465 --> 00:57:08,300 No, minne matka? 440 00:57:09,802 --> 00:57:12,054 Pohjoiseen. Haveniin. 441 00:57:12,096 --> 00:57:16,183 -Luulin, että se on myytti. -Saa nähdä. 442 00:57:16,267 --> 00:57:18,352 Käynnistä. Jalka jarrulle. 443 00:57:19,478 --> 00:57:20,730 Jarru. 444 00:57:21,856 --> 00:57:27,194 Paina käynnistysnappulaa. Vaihda parkilta ajovaihteelle. 445 00:57:29,488 --> 00:57:33,325 -Noin. -Siirrä jalka jarrulta kaasulle. 446 00:57:33,409 --> 00:57:35,244 Ihan hitaasti. 447 00:57:37,788 --> 00:57:38,622 Hyvä. 448 00:57:41,500 --> 00:57:44,253 Ihan vain rauhallisesti. 449 00:57:44,336 --> 00:57:46,756 -Katso eteen. -Joo. 450 00:57:46,839 --> 00:57:48,340 Ajat kuin äitisi. 451 00:57:48,424 --> 00:57:50,217 -Onko se huono asia? -Ei. 452 00:57:51,761 --> 00:57:53,512 Se on hyvin huono. 453 00:57:55,973 --> 00:57:57,224 -Katso nyt. -Joo. 454 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 -Hengitätkö? -Jep. 455 00:58:00,936 --> 00:58:01,771 Hyvä. 456 00:58:03,939 --> 00:58:05,191 Näin sitten. 457 00:58:06,067 --> 00:58:07,818 Jatka vain. Katso. 458 00:58:09,528 --> 00:58:11,989 -Hidasta. -Miksi? 459 00:58:51,404 --> 00:58:53,406 Eihän tämä paljon ole, mutta... 460 00:58:54,448 --> 00:58:56,325 Hyvää syntymäpäivää. 461 00:58:56,409 --> 00:58:57,410 Isä. 462 00:58:59,453 --> 00:59:01,163 Se on huomenna. 463 00:59:01,914 --> 00:59:02,957 Tiedän, mutta... 464 00:59:04,583 --> 00:59:06,043 Miksi odottaa? 465 00:59:07,294 --> 00:59:10,506 Äiti. Hän ei ole mukana. 466 00:59:14,260 --> 00:59:17,304 Se on vielä lähellä. 467 00:59:18,472 --> 00:59:21,434 Saamme surra päästyämme Haveniin. Lupaan sen. 468 00:59:22,518 --> 00:59:23,936 Mutta siihen saakka 469 00:59:25,271 --> 00:59:27,314 voimme kai iloita siitä, että meillä on toisemme. 470 00:59:29,150 --> 00:59:31,694 -Joo. -Hyvä. 471 00:59:33,154 --> 00:59:35,322 Paljon onnea vaan 472 00:59:37,408 --> 00:59:39,785 Paljon onnea vaan 473 00:59:41,203 --> 00:59:43,914 Paljon onnea, oma Breeni 474 01:00:10,024 --> 01:00:11,317 Siirry. 475 01:00:46,435 --> 01:00:47,895 Anteeksi. 476 01:00:50,356 --> 01:00:52,566 Ei se mitään. Hyvin sinä teit. 477 01:00:53,567 --> 01:00:56,821 Pysäytit ajoissa. Ei siinä mitään. 478 01:01:09,041 --> 01:01:10,584 Keitä ne olivat? 479 01:01:11,502 --> 01:01:15,548 Ryöstäjiä. Saastaa. Elävät muiden kustannuksella. 480 01:01:15,631 --> 01:01:17,591 Kuten ne, jotka hyökkäsivät kotiimme. 481 01:01:18,968 --> 01:01:21,387 Niin. Älä luota sellaisiin. 482 01:01:27,560 --> 01:01:30,271 Kuinka voimme luottaa Havenin ihmisiin? 483 01:01:32,356 --> 01:01:35,818 He saavat luottaa meihin, jos se todella on olemassa. 484 01:01:40,656 --> 01:01:43,242 -Voitko hyvin? -Jep. 485 01:01:43,325 --> 01:01:45,369 -Kuinka niin? -Hikoilet kovasti. 486 01:01:51,459 --> 01:01:52,668 Adrenaliini. 487 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 -Antaisitko vettä? -Joo. 488 01:02:15,399 --> 01:02:16,442 Ei. 489 01:02:18,402 --> 01:02:21,280 Äitihän sanoi, ettei avattuja pulloja saa jakaa. 490 01:02:22,114 --> 01:02:23,157 Niin. 491 01:03:27,805 --> 01:03:29,306 Se oli äskettäin. 492 01:03:37,022 --> 01:03:38,107 Bree? 493 01:03:39,316 --> 01:03:40,359 Tässä. 494 01:03:41,736 --> 01:03:43,904 Se on ladattu. 495 01:03:43,988 --> 01:03:47,199 Älä osoita sillä minua tai itseäsi. 496 01:03:50,786 --> 01:03:53,289 Nyt sinun täytyy astua ulos autosta, 497 01:03:54,582 --> 01:03:56,709 vartioida, tarkkailla ja kuunnella. 498 01:03:57,585 --> 01:03:59,712 Jos näet jonkun lähestyvän, 499 01:03:59,795 --> 01:04:02,673 tähtää aseella ja paina kovaa liipaisimesta. 500 01:04:02,757 --> 01:04:04,133 -Onko selvä? -On. 501 01:04:05,342 --> 01:04:07,219 Vaikken taida pystyä. 502 01:04:09,096 --> 01:04:10,222 Pakko pystyä. 503 01:04:14,560 --> 01:04:15,686 Okei? 504 01:04:17,146 --> 01:04:19,398 Opetan aseista lisää myöhemmin. 505 01:04:19,482 --> 01:04:20,649 Mutta nyt 506 01:04:21,400 --> 01:04:23,903 sinä tähtäät ja painat liipaisinta. 507 01:04:23,986 --> 01:04:26,072 -Ymmärrätkö? -Joo. 508 01:04:27,281 --> 01:04:29,825 Hyvä. Turvavyö pois. 509 01:04:34,246 --> 01:04:37,750 Kun olemme ulkona, jätä ovi auki. 510 01:04:37,833 --> 01:04:40,044 -Tarkkaile ja kuuntele. -Joo. 511 01:05:27,508 --> 01:05:28,592 Tarkkaile. 512 01:06:01,625 --> 01:06:03,085 Isä. 513 01:06:03,169 --> 01:06:04,295 Isä! 514 01:06:06,839 --> 01:06:07,882 Ammu se. 515 01:06:09,467 --> 01:06:11,177 -Ammu! -En voi. 516 01:06:15,598 --> 01:06:17,641 Mene autoon. 517 01:06:48,547 --> 01:06:49,590 Kaikki hyvin. 518 01:06:52,385 --> 01:06:58,724 Eikä ole. Olisin voinut kuolla. Sinä myös. 519 01:06:59,433 --> 01:07:01,102 Niin kuin äiti. 520 01:07:04,980 --> 01:07:08,025 Se oli ensimmäinen kerta, ei se mitään. 521 01:07:10,152 --> 01:07:13,989 Minun pitää oppia tappamaan niitä. 522 01:07:22,748 --> 01:07:23,999 Sain ajatuksen. 523 01:07:29,422 --> 01:07:32,758 Ennen ei ollut pulaa aseista ja ammuksista. 524 01:07:33,801 --> 01:07:37,513 Minulla on molempia, mutta aikaa on vähän. 525 01:07:39,181 --> 01:07:41,726 Tunnen oloni jo heikoksi, pyörryttää. 526 01:07:42,727 --> 01:07:44,395 Hän näki hikoiluni. 527 01:07:46,439 --> 01:07:48,524 Sitä ei voi kauan selittää. 528 01:07:49,817 --> 01:07:51,360 Pian se on kerrottava. 529 01:07:52,820 --> 01:07:54,029 Mutta ei vielä. 530 01:07:55,740 --> 01:07:57,324 Tule. 531 01:08:00,786 --> 01:08:02,455 Aloita kiväärillä. 532 01:08:04,290 --> 01:08:07,126 Alkuun on helpompi tappaa kaukaa. 533 01:08:09,003 --> 01:08:11,130 Kiikari auttaa tähtäämään. 534 01:08:11,213 --> 01:08:14,133 Pidä sormi liipaisimella, kunnes on aika. 535 01:08:14,216 --> 01:08:15,217 Selvä. 536 01:08:15,301 --> 01:08:21,640 Jos käy, kannattaa olla korkeassa maastossa ja vakauttaa asetta jotenkin. 537 01:08:21,723 --> 01:08:22,725 Tule. 538 01:08:23,642 --> 01:08:25,227 Äläkä osoita sillä minua. 539 01:08:25,311 --> 01:08:28,064 Älä koskaan osoita aseella jotain, mitä et halua ampua. 540 01:08:28,814 --> 01:08:29,815 Selvä. 541 01:08:31,817 --> 01:08:33,444 Tulepa tänne. 542 01:08:35,154 --> 01:08:39,575 Vakauta ase puuta vasten. 543 01:08:39,616 --> 01:08:42,828 Pidä silmällä kaikkea tällä puolen kukkulaa. 544 01:08:44,538 --> 01:08:47,540 -Minä katson selustaa. -Joo. 545 01:08:47,625 --> 01:08:49,668 Tämä on kertaladattava. 546 01:08:49,752 --> 01:08:54,839 Joka laukauksen jälkeen on siis ladattava uudestaan. 547 01:08:54,924 --> 01:08:56,926 -Näetkö tuon vivun? -Joo. 548 01:08:57,009 --> 01:08:58,636 Työnnä ulos ja vedä sisään. 549 01:08:59,719 --> 01:09:02,473 Noin. Sinne laitetaan ammukset. 550 01:09:02,556 --> 01:09:07,937 Nyt eteen. Se on ladattu. Vie se alas. Ammu. 551 01:09:08,937 --> 01:09:11,607 Nyt vain takaisin ja toista. 552 01:09:11,690 --> 01:09:12,982 -Okei. -Homma hallussa? 553 01:09:13,817 --> 01:09:14,692 Selvä. 554 01:09:15,569 --> 01:09:19,240 Kun katsot kiikariin, siinä näkyy ristikko. 555 01:09:19,323 --> 01:09:22,951 Tähtää ristikko silmien väliin. 556 01:09:23,994 --> 01:09:25,870 Keskelle otsaa. 557 01:09:27,873 --> 01:09:31,000 Paina liipaisinta, älä vedä. 558 01:09:31,085 --> 01:09:35,004 Ja mikä on tärkeää... Kuuntele nyt. 559 01:09:35,089 --> 01:09:36,674 Paina ja hengitä ulos. 560 01:09:36,757 --> 01:09:41,011 Olkapäässä tuntuu isku, se on takapotku. 561 01:09:41,094 --> 01:09:42,680 Jep. 562 01:09:42,763 --> 01:09:45,808 Pysy vakaana ja vahvana. 563 01:09:45,891 --> 01:09:47,977 Pää ei saa olla liian lähellä tähtäintä. 564 01:09:48,060 --> 01:09:52,857 Tiedätkö miksi? Koska takapotku osuu sinua otsaan ja leimaa sinut hölmöksi. 565 01:09:52,897 --> 01:09:54,650 Sitä ei haluta. 566 01:09:56,193 --> 01:09:57,737 Kysyttävää? 567 01:09:59,739 --> 01:10:02,992 -Eiköhän se tästä. -Hyvä. 568 01:10:04,702 --> 01:10:09,874 Tässä ammuksia. Laita ne taskuun, josta saat ne helposti. 569 01:10:13,836 --> 01:10:15,463 Jospa lataat nyt. 570 01:10:23,679 --> 01:10:24,722 -Noinko? -Niin. 571 01:10:27,058 --> 01:10:30,102 Mutta sormi pois liipaisimelta, kunnes olet valmis ampumaan. 572 01:10:31,395 --> 01:10:32,938 Niitä tulee kaikkialta. 573 01:10:33,898 --> 01:10:36,067 Sinä katat tuon suunnan. 574 01:10:36,984 --> 01:10:38,360 Minä selustan. 575 01:10:39,904 --> 01:10:40,946 Okei? 576 01:10:59,799 --> 01:11:00,841 Isä! 577 01:11:02,134 --> 01:11:03,052 No niin. 578 01:11:10,976 --> 01:11:11,977 Hyvä. 579 01:11:14,688 --> 01:11:15,773 Bree? 580 01:11:18,484 --> 01:11:19,360 Oho. 581 01:12:18,627 --> 01:12:20,296 Katso taakse. 582 01:13:07,051 --> 01:13:09,220 Autoon. Mene. 583 01:14:04,400 --> 01:14:07,278 Annatko taas vettä? 584 01:14:07,361 --> 01:14:08,487 Voi luoja. 585 01:14:09,405 --> 01:14:11,574 Sinua on purtu. 586 01:14:18,247 --> 01:14:19,957 Pysäytä. 587 01:14:20,750 --> 01:14:22,251 -Bree... -Heti. 588 01:14:38,976 --> 01:14:40,603 Näytä. 589 01:14:52,156 --> 01:14:54,325 Sinä valehtelit. 590 01:14:59,538 --> 01:15:01,457 Oli pakko. 591 01:15:03,959 --> 01:15:06,587 Olet koko ajan tiennyt olevasi kuollut. 592 01:15:15,054 --> 01:15:18,140 Sinut on saatava turvaan. Pakko edes yrittää. 593 01:15:19,016 --> 01:15:20,559 "Turvaan"? 594 01:15:20,643 --> 01:15:22,978 Ilman äitiä ja isää. 595 01:15:29,235 --> 01:15:30,736 Pakko yrittää. 596 01:15:32,113 --> 01:15:33,656 Olen pahoillani. 597 01:15:38,452 --> 01:15:40,579 Mitä minä teen? 598 01:15:43,833 --> 01:15:45,584 Sinä selviydyt. 599 01:15:45,668 --> 01:15:47,420 Olet onnellinen. 600 01:15:47,503 --> 01:15:48,963 Kuinka? 601 01:15:57,430 --> 01:15:59,014 En tiedä. 602 01:16:00,433 --> 01:16:02,017 Mutta kyllä sinä sen keksit. 603 01:16:03,686 --> 01:16:08,899 En voi. Ilman sinua ja äitiä. 604 01:16:08,983 --> 01:16:12,945 Kyllä voit. Ja sinun täytyy. Meidän takiamme. 605 01:16:25,708 --> 01:16:26,667 Ole kiltti. 606 01:16:32,673 --> 01:16:33,841 Ei se käy. 607 01:16:35,051 --> 01:16:37,219 Vereni, hikeni... 608 01:16:37,303 --> 01:16:39,513 Ei tiedä, tartuttaako se. 609 01:16:41,265 --> 01:16:42,808 Ei, Bree! Ei! 610 01:16:45,061 --> 01:16:46,062 Ei! 611 01:16:47,480 --> 01:16:48,564 Bree! 612 01:18:34,086 --> 01:18:35,421 Oletko kunnossa? 613 01:18:50,603 --> 01:18:52,188 Bree! Hyvä. 614 01:18:52,271 --> 01:18:54,523 Tule tänne luokseni. 615 01:18:55,357 --> 01:18:57,026 Tähtää eteen. 616 01:19:05,159 --> 01:19:06,577 Ei hätää, jatka. 617 01:19:34,522 --> 01:19:36,190 Peräännytään. 618 01:20:17,064 --> 01:20:20,776 -Mennään. -Minulla on auto. Tiellä. 619 01:20:30,369 --> 01:20:31,746 Kiitos. 620 01:20:31,829 --> 01:20:35,624 Minä olen Rose, hän Sylvia. Meille hyökättiin eilen. 621 01:20:35,708 --> 01:20:39,086 -Etsimme Havenia. -Niin mekin. 622 01:20:39,170 --> 01:20:41,255 Minä olen Bree, hän on isäni. 623 01:20:42,214 --> 01:20:43,758 Et voi ajaa. 624 01:20:43,841 --> 01:20:46,135 -Voitko sinä? -Voin. 625 01:20:46,177 --> 01:20:47,303 Hyvä. 626 01:20:58,022 --> 01:21:00,107 Oliko nimeä? 627 01:21:02,985 --> 01:21:05,362 -Onko sillä väliä? -Jaa. 628 01:21:06,447 --> 01:21:08,240 Hyvä on. 629 01:21:08,324 --> 01:21:13,621 Sääntö yksi: jos näytät haluavan syödä meidät, Rose ampuu sinut. 630 01:21:16,624 --> 01:21:17,708 Onko selvä? 631 01:21:20,836 --> 01:21:22,129 Selvä on. 632 01:21:23,506 --> 01:21:25,299 Pitäkää vain huolta tyttärestäni. 633 01:21:30,679 --> 01:21:33,391 -Me pidämme. -Kiitos. 634 01:21:34,600 --> 01:21:39,021 -Paljonko bensaa on? -Neljäsosa. 635 01:21:47,696 --> 01:21:48,489 Isä? 636 01:21:51,659 --> 01:21:52,868 Isä? 637 01:21:52,952 --> 01:21:54,745 Tässä ollaan. 638 01:21:55,579 --> 01:21:57,456 Tässä ollaan. 639 01:21:57,540 --> 01:22:00,376 Siteitä. Verenvuoto on saatava lakkaamaan. 640 01:22:00,418 --> 01:22:01,669 Ei sen väliä. 641 01:22:01,752 --> 01:22:04,755 Vuodat kuiviin. Laita. 642 01:22:04,839 --> 01:22:06,507 Hän on oikeassa. 643 01:22:26,902 --> 01:22:28,446 Olen pahoillani. 644 01:22:31,741 --> 01:22:32,950 Niin minäkin. 645 01:22:34,201 --> 01:22:35,828 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 646 01:22:41,667 --> 01:22:43,377 Purema näyttää tuoreelta. 647 01:22:45,254 --> 01:22:46,338 Niin se onkin. 648 01:22:48,507 --> 01:22:49,633 Jo toinen? 649 01:22:51,469 --> 01:22:52,511 Niin. 650 01:22:54,305 --> 01:22:55,473 Minua purtiin 651 01:22:56,474 --> 01:22:58,434 käteen aiemmin aamulla. 652 01:23:01,771 --> 01:23:03,189 Huono tuuri. 653 01:23:03,939 --> 01:23:05,107 Niin. 654 01:23:06,484 --> 01:23:08,277 Helvetin huono. 655 01:23:24,085 --> 01:23:25,544 Kokeile taas. 656 01:23:34,428 --> 01:23:36,972 Jos kuulet tämän, olet oikealla aaltopituudella. 657 01:23:37,056 --> 01:23:39,975 Valitse valtatie 7 pohjoiseen. 658 01:23:40,017 --> 01:23:43,437 Pysy sillä, kunnes joki tulee vastaan. 659 01:23:43,521 --> 01:23:46,482 Oikealta lähtee polku: Mene sitä. 660 01:23:46,565 --> 01:23:50,778 Ole varuillasi. Niitä on täällä satoja, ehkä tuhansia. 661 01:23:50,820 --> 01:23:54,657 Juokse lujaa. Hyvällä onnella ne eivät saa kiinni. 662 01:23:54,698 --> 01:23:56,117 Voi luoja. 663 01:23:56,200 --> 01:23:58,577 -Se on olemassa. -Siltä vaikuttaa. 664 01:23:58,619 --> 01:24:02,415 Tai sitten se on ansa. Tiedätkö, missä se on? 665 01:24:02,498 --> 01:24:05,334 Tiedän. Pohjoiseen. 666 01:24:05,418 --> 01:24:07,920 Pitäisi päästä perille ennen pimeää. 667 01:24:08,003 --> 01:24:09,630 Onko tämä valtatie 7? 668 01:24:10,965 --> 01:24:12,258 On. 669 01:24:12,341 --> 01:24:16,303 -Pääsemmekö sinne? -Riittääkö bensa? 670 01:24:17,304 --> 01:24:18,431 Ehkä. 671 01:24:22,017 --> 01:24:24,353 Lääkkeitä, lääkäreitä. 672 01:24:24,437 --> 01:24:26,397 He voivat auttaa sinua, isä. 673 01:24:26,480 --> 01:24:28,858 Parannuskeinoa ei ole. 674 01:24:28,899 --> 01:24:33,320 Et sinä sitä tiedä. On kulunut vuosia. Joku on voinut keksiä jotain. 675 01:24:35,656 --> 01:24:38,617 Ehkä. Ei sitä koskaan tiedä. 676 01:24:39,660 --> 01:24:41,287 Minulla ei ollut toivoa. 677 01:24:41,370 --> 01:24:45,374 Parannuskeinoa ei ollut, ja hän tiesi sen. 678 01:24:45,458 --> 01:24:47,334 Samoin Rose ja Sylvia. 679 01:24:49,128 --> 01:24:50,713 Kaikki tiesivät. 680 01:24:51,839 --> 01:24:53,507 Mutta hän on pieni tyttöni. 681 01:24:54,842 --> 01:24:55,926 Toivo... 682 01:26:01,909 --> 01:26:04,245 Jossain vaiheessa on päästettävä irti. 683 01:26:05,454 --> 01:26:09,291 Toivottavasti tein tarpeeksi. Sharon ainakin teki. 684 01:26:11,877 --> 01:26:13,921 Muuta emme enää voi. 685 01:26:43,325 --> 01:26:44,785 Olet aivan kuin äitisi. 686 01:26:47,621 --> 01:26:48,748 Kaunis. 687 01:26:50,958 --> 01:26:52,084 Fiksu. 688 01:26:54,378 --> 01:26:55,463 Vahva. 689 01:27:01,844 --> 01:27:03,888 Kai tiedät, että olet suosikkityttäreni? 690 01:27:05,181 --> 01:27:06,140 Tiedän. 691 01:27:07,808 --> 01:27:09,018 Hyvä. 692 01:27:12,104 --> 01:27:14,065 Selviä tästä meidän takiamme. 693 01:27:15,608 --> 01:27:18,819 Ole fiksu ja rohkea. 694 01:27:29,538 --> 01:27:30,664 Rakastan sinua. 695 01:27:33,084 --> 01:27:34,668 Minäkin sinua. 696 01:27:36,128 --> 01:27:38,214 En koskaan unohda, mitä puolestani teit. 697 01:27:47,640 --> 01:27:48,682 Tiedän. 698 01:27:59,068 --> 01:28:00,569 Nyt sinun pitää mennä. 699 01:28:03,697 --> 01:28:06,826 Kyllä se siitä. Sinä pärjäät. 700 01:28:14,250 --> 01:28:15,668 Mene, kulta. 701 01:30:44,817 --> 01:30:46,402 Äläkä anna minkään purra. 702 01:30:46,485 --> 01:30:47,611 Nuku hyvin. 703 01:31:28,360 --> 01:31:30,529 Helvetin yksisarviset. 704 01:34:15,903 --> 01:34:17,696 Tervetuloa Haveniin. 705 01:34:19,115 --> 01:34:21,826 Isä uhrautui meidän puolestamme. 706 01:34:22,993 --> 01:34:24,537 Minun. 707 01:34:24,578 --> 01:34:29,041 Tuskin hän virheetön oli, mutta siitä en välittänyt. 708 01:34:29,125 --> 01:34:33,504 Hän oli täydellinen aviomies ja paras isä koskaan. 709 01:34:34,463 --> 01:34:39,343 Kiitos, että metsästit kanssani yksisarvisia ja annoit tilaisuuden. 710 01:34:39,427 --> 01:34:41,595 Käytän sen parhaani mukaan. 711 01:34:43,139 --> 01:34:47,309 Ja luoja auttakoon sitä, joka minua yrittää estää. 712 01:34:47,463 --> 01:34:50,067 Subtitles by sub.Trader subscene.com 713 01:34:50,354 --> 01:34:56,318 Suomennos: Sami Siitojoki Ordiovision