1
00:00:43,340 --> 00:00:45,340
MEXIQUE
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,320
Mes condoléances.
3
00:02:20,440 --> 00:02:21,240
Madame ?
4
00:02:26,200 --> 00:02:27,280
Je suis désolée.
5
00:02:32,640 --> 00:02:35,120
Non, maman... Non !
6
00:03:08,080 --> 00:03:09,760
J'arrive tout de suite.
7
00:03:12,120 --> 00:03:14,560
Votre dessert sera prêt
dans une minute.
8
00:03:15,920 --> 00:03:17,800
Encore un peu de café ?
9
00:03:17,960 --> 00:03:19,480
Merci, ma belle.
10
00:03:21,440 --> 00:03:24,280
- Vous avez terminé ?
- Oui.
11
00:03:28,760 --> 00:03:31,480
- Je m'occupe de la 3.
- Merci.
12
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
De rien.
13
00:03:37,000 --> 00:03:38,240
Deux hamburgers sans pickles,
14
00:03:38,400 --> 00:03:41,760
un Montagnard Spécial sans pickles
et des spaghettis.
15
00:03:41,920 --> 00:03:44,240
J'espère qu'ils préfèrent
les pourboires aux pickles.
16
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
Table 6.
17
00:03:51,000 --> 00:03:51,800
Bon appétit.
18
00:03:53,640 --> 00:03:55,360
- Me touche pas.
- Un pourboire ?
19
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
- J'en ai un gros pour toi...
- C'est pas drôle.
20
00:03:58,200 --> 00:04:00,080
- Laisse-toi faire.
- Me touche pas, j'ai dit.
21
00:04:00,600 --> 00:04:02,360
- Je veux te le mettre là.
- Tina !
22
00:04:03,440 --> 00:04:06,680
Danny te demande en cuisine.
Je m'occupe de Monsieur.
23
00:04:10,080 --> 00:04:11,960
Vous avez besoin de quelque chose ?
24
00:04:13,160 --> 00:04:14,760
Non, tout va bien.
25
00:04:18,760 --> 00:04:21,640
Je donne pas de pourboire
aux vieilles sorcières.
26
00:04:22,360 --> 00:04:24,040
On y va, les gars.
27
00:04:35,600 --> 00:04:37,480
Merci pour tout à l'heure.
28
00:04:37,640 --> 00:04:40,560
Il y a beaucoup de pauvres mecs
sur Terre...
29
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
C'est mon ex.
30
00:04:43,840 --> 00:04:45,480
Oh, désolée...
31
00:04:45,920 --> 00:04:49,000
Non, faut pas.
Jim est un gros con...
32
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Il est sorti de prison
il y a une semaine.
33
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
Il est censé
ne pas s'approcher de moi
34
00:04:55,120 --> 00:04:56,000
ni de ma fille.
35
00:04:56,160 --> 00:04:59,040
On a une ordonnance restrictive
contre lui,
36
00:04:59,200 --> 00:05:01,040
mais il n'a pas l'air...
37
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
Il n'a pas l'air d'avoir compris.
38
00:05:03,440 --> 00:05:06,040
- Comme toujours...
- C'est clair...
39
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Ça t'ennuie de t'occuper
de la lessive ?
40
00:05:08,840 --> 00:05:10,160
Ma fille n'est pas en forme...
41
00:05:10,320 --> 00:05:11,440
Pas de problème.
42
00:05:11,600 --> 00:05:12,840
- C'est gentil.
- À demain alors.
43
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
À demain.
44
00:05:32,740 --> 00:05:34,740
PAS D'ENTOURLOUPES !!
SOURIEZ, VOUS ÊTES FILMÉS !
45
00:09:42,520 --> 00:09:44,160
Salon de coiffure Anja, bonjour.
46
00:09:44,640 --> 00:09:45,600
Fiep Hoogmet est là ?
47
00:09:45,760 --> 00:09:47,120
Un instant.
48
00:09:49,360 --> 00:09:51,720
Téléphone pour toi, Fiep.
49
00:09:54,000 --> 00:09:54,960
Ça fait deux mois !
50
00:09:55,120 --> 00:09:56,680
J'aurais déjà pu
mourir plusieurs fois.
51
00:09:57,440 --> 00:09:58,960
Je peux pas appeler souvent.
52
00:10:01,400 --> 00:10:03,000
Comment ils vont ?
53
00:10:04,360 --> 00:10:06,960
Tout va plutôt bien ici,
les affaires tournent.
54
00:10:07,120 --> 00:10:10,800
Le Nat et Dien fonctionne,
elles s'en sortent bien.
55
00:10:10,960 --> 00:10:15,600
Nat a aussi de quoi s'occuper
avec les petits, tu sais.
56
00:10:15,760 --> 00:10:18,160
Le petit Storm grandit à vue d'œil.
57
00:10:18,640 --> 00:10:20,080
Tu aurais du mal
à reconnaître Juliette.
58
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
Tu veux pas
que je t'envoie des photos ?
59
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Tu sais bien qu'il vaut mieux pas
60
00:10:24,760 --> 00:10:26,200
que tu saches où je suis...
61
00:10:27,720 --> 00:10:29,080
Quoi d'autre ?
62
00:10:29,640 --> 00:10:32,200
Le club de Lucien
tourne pas trop mal.
63
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
Je lui donne une rallonge
de temps en temps,
64
00:10:35,400 --> 00:10:36,840
mais je le dis pas aux autres.
65
00:10:37,520 --> 00:10:40,680
Et Zoe, sa chérie, est enceinte.
66
00:10:41,280 --> 00:10:42,160
Quoi ?
67
00:10:42,320 --> 00:10:43,840
Tu vas de nouveau être grand-mère.
68
00:10:46,960 --> 00:10:47,760
De combien ?
69
00:10:48,400 --> 00:10:51,800
Trois mois tout juste.
Lucien est fou de joie.
70
00:10:56,120 --> 00:10:56,920
Et Boris ?
71
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Il bricole toujours chez Eelco.
72
00:11:00,160 --> 00:11:01,880
Il va de mieux en mieux.
73
00:11:02,040 --> 00:11:04,200
Il est super heureux
de travailler sur les voitures.
74
00:11:04,360 --> 00:11:05,320
Qui l'eût cru ?
75
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
Luther garde un œil sur lui.
76
00:11:09,280 --> 00:11:11,680
Il l'emmène régulièrement tirer
pour se changer les idées...
77
00:11:11,840 --> 00:11:13,680
- J'ai pas envie qu'il...
- T'as rien à dire.
78
00:11:14,360 --> 00:11:16,120
Il faut qu'il se défoule un peu.
79
00:11:16,280 --> 00:11:17,840
Estime-toi heureuse
que ce soit sur des conserves.
80
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
Combien de temps tu penses
rester comme ça ?
81
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
Ça fait déjà 2 ans...
82
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
Rentre à la maison.
83
00:11:28,160 --> 00:11:29,840
Ils sont bien mieux sans moi.
84
00:11:30,200 --> 00:11:33,120
Ça, c'est n'importe quoi.
Tu es leur mère.
85
00:11:33,280 --> 00:11:34,960
Tu leur manques.
Tu me manques.
86
00:11:40,400 --> 00:11:41,840
Tu es toujours là ?
87
00:11:42,520 --> 00:11:44,400
Prends bien soin d'eux, maman.
88
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
Je rappelle bientôt, OK ?
89
00:12:19,800 --> 00:12:21,880
- T'as bientôt fini ?
- Oui.
90
00:12:22,040 --> 00:12:26,320
Sûr de pas vouloir prendre un verre ?
C'est vendredi soir !
91
00:12:28,240 --> 00:12:30,120
Je peux pas, désolée.
92
00:12:30,280 --> 00:12:33,440
Presque trois mois que t'es là,
et tu dis toujours ça.
93
00:12:33,600 --> 00:12:34,440
Je sais.
94
00:12:34,600 --> 00:12:37,560
Tu aimes bien rester seule,
je comprends,
95
00:12:37,720 --> 00:12:39,160
mais ça te ferait du bien de sortir.
96
00:12:42,600 --> 00:12:43,920
Je t'assure.
97
00:12:45,280 --> 00:12:46,360
OK, je viens !
98
00:12:46,520 --> 00:12:47,760
Génial !
99
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
Rendez-vous devant, alors !
100
00:12:54,680 --> 00:12:55,920
Bonsoir.
101
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
Vous avez vu Tina ?
102
00:12:57,920 --> 00:12:59,760
Elle sort les poubelles.
103
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
J'ai appris que vous sortiez,
ce soir ?
104
00:13:03,560 --> 00:13:05,080
Oui, elle a réussi à me convaincre.
105
00:13:05,240 --> 00:13:08,920
Elle a eu raison.
Ça vous fera du bien.
106
00:13:10,280 --> 00:13:12,920
Alors on se voit demain, Maria.
Amusez-vous bien.
107
00:13:13,080 --> 00:13:14,360
Au revoir.
108
00:13:37,240 --> 00:13:38,200
Tina ?
109
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
Arrête ! Non !
110
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
- Tu me fais mal !
- Ta gueule !
111
00:14:08,800 --> 00:14:10,080
S'il te plaît, arrête !
112
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
- S'il te plaît !
- Ferme-la !
113
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
- Tu me fais mal ! Tu me fais mal !
- Ferme-la !
114
00:14:18,240 --> 00:14:20,120
Arrête, Jimmy !
115
00:14:20,920 --> 00:14:23,040
Jim ! Arrête, s'il te plaît !
116
00:14:23,520 --> 00:14:26,000
Ta gueule, salope !
117
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
Je t'en prie !
118
00:14:30,240 --> 00:14:32,280
S'il te plaît, arrête.
119
00:14:33,040 --> 00:14:34,280
Tu me fais mal !
120
00:14:37,920 --> 00:14:38,800
Laisse-la tranquille !
121
00:14:40,800 --> 00:14:42,560
Putain ! C'est quoi, ça ?
122
00:14:44,480 --> 00:14:47,080
Si tu la touches encore une fois,
je te tue,
123
00:14:47,240 --> 00:14:48,960
tu m'entends ?
124
00:14:49,120 --> 00:14:51,000
Casse-toi de là !
125
00:15:01,520 --> 00:15:04,200
Ça va aller.
126
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
C'est bon... C'est fini.
127
00:15:09,480 --> 00:15:11,200
C'est fini...
128
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
C'est fini...
129
00:15:15,080 --> 00:15:16,440
Il est parti.
130
00:15:21,960 --> 00:15:24,080
C'est la maison, là...
131
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
- Celle-là ?
- Oui.
132
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
Je vais devoir m'en aller.
133
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
Tu pourras dire au revoir à Danny
de ma part ?
134
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
Quoi ?
135
00:15:42,800 --> 00:15:43,640
Pourquoi ?
136
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
Je dois m'en aller, il le faut.
137
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
On a compris que tu fuyais
quelque chose.
138
00:15:56,560 --> 00:15:57,960
On n'est pas si stupides.
139
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
Qui n'a pas de portable
de nos jours ?
140
00:16:03,600 --> 00:16:05,360
Quelqu'un qui ne veut pas
être appelé.
141
00:16:05,840 --> 00:16:07,440
Qui ne veut pas
non plus être trouvé.
142
00:16:12,440 --> 00:16:13,800
Je ne dirai rien.
143
00:16:15,360 --> 00:16:18,240
Jim n'ira pas voir les flics,
il est en conditionnelle.
144
00:16:18,400 --> 00:16:20,560
Je peux pas rester, désolée.
145
00:16:24,600 --> 00:16:25,640
Merde.
146
00:16:27,680 --> 00:16:29,840
Tu es quelqu'un de bien, Maria.
147
00:16:30,640 --> 00:16:31,840
Maman ?
148
00:16:39,560 --> 00:16:40,400
Bonne nuit.
149
00:16:45,080 --> 00:16:46,000
Ça va, maman ?
150
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
Oui, ça va.
151
00:16:48,360 --> 00:16:50,160
- Tu t'es fait quoi ?
- Rien.
152
00:16:50,320 --> 00:16:52,000
Allez, on rentre.
153
00:16:52,160 --> 00:16:54,160
- C'est qui ?
- C'est...
154
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
C'est personne.
155
00:16:56,680 --> 00:16:58,080
Allez, viens.
156
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
- Où est Maria ?
- Je ne sais pas.
157
00:17:17,920 --> 00:17:20,800
Ça ne lui ressemble pas.
Normalement, elle est à l'heure.
158
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
Tu mérites une meilleure vie.
159
00:17:28,160 --> 00:17:29,760
Tu ne peux pas fuir sans arrêt.
160
00:17:40,240 --> 00:17:42,360
Désolée, on est pas encore ouverts.
Le panneau...
161
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Désolée d'être en retard.
162
00:17:50,840 --> 00:17:52,800
Je ne suis plus habituée à boire.
163
00:17:54,720 --> 00:17:57,960
Au moins vous vous êtes
bien amusées.
164
00:17:58,120 --> 00:17:59,680
Vous pouvez ouvrir.
165
00:18:11,940 --> 00:18:12,720
FERMÉ
166
00:18:12,840 --> 00:18:14,040
OUVERT
167
00:18:30,400 --> 00:18:32,280
Oh non, c'est Jimmy !
168
00:18:38,640 --> 00:18:39,400
Elle !
169
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
C'est elle !
170
00:18:43,080 --> 00:18:45,200
Dégage avant
que j'appelle la police.
171
00:18:45,360 --> 00:18:46,400
Pose ce téléphone !
172
00:18:46,560 --> 00:18:47,880
Pose-le tout de suite !
173
00:18:49,720 --> 00:18:50,440
Bougez pas !
174
00:18:51,280 --> 00:18:53,240
Je veux parler
à la vieille sorcière dehors.
175
00:18:53,800 --> 00:18:54,600
OK.
176
00:18:55,520 --> 00:18:57,160
- Je viens avec vous.
- Non !
177
00:18:58,320 --> 00:19:00,560
- Hors de question.
- Si, ça va bien se passer.
178
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Jimmy,
179
00:19:02,360 --> 00:19:05,040
dégage tout de suite
et emmène ton connard de copain.
180
00:19:05,200 --> 00:19:06,680
- Dan !
- Comment tu m'as appelé ?
181
00:19:06,840 --> 00:19:08,560
- "Connard" !
- Du calme !
182
00:19:08,720 --> 00:19:10,520
- Laisse tomber !
- Jimmy, écoutez-moi.
183
00:19:11,160 --> 00:19:13,560
C'est une histoire
entre vous et moi, OK ?
184
00:19:13,720 --> 00:19:15,600
Les mêlez pas à ça,
personne ne doit être blessé.
185
00:19:15,760 --> 00:19:18,240
- On va aller dehors.
- Tina, appelle la police.
186
00:19:18,400 --> 00:19:20,880
- Touche pas à ce téléphone !
- Tina, les flics !
187
00:19:21,040 --> 00:19:22,320
Dan, on se calme !
188
00:19:22,840 --> 00:19:24,120
- Tina, appelle !
- Tina...
189
00:19:24,640 --> 00:19:25,520
N'appelle pas !
190
00:19:27,160 --> 00:19:27,920
Non !
191
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Non !
192
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Tina !
193
00:19:46,520 --> 00:19:47,400
Stop !
194
00:19:49,960 --> 00:19:51,560
Tu vas crever, salope !
195
00:19:52,800 --> 00:19:54,440
Stop !
196
00:19:56,120 --> 00:19:58,400
Tu vas crever !
197
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
Tina...
198
00:20:47,480 --> 00:20:48,800
Je suis désolée !
199
00:20:49,240 --> 00:20:50,560
Tu dois t'en aller.
200
00:20:50,720 --> 00:20:53,160
Pars immédiatement.
Allez !
201
00:20:53,800 --> 00:20:56,120
- Il est encore temps, vas-y.
- Je te laisse pas...
202
00:20:56,280 --> 00:20:57,240
C'est hors de question.
203
00:20:57,600 --> 00:21:00,480
Appelez les secours !
Venez m'aider !
204
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
Que quelqu'un vienne !
205
00:21:03,560 --> 00:21:06,040
Reste avec moi.
Regarde-moi.
206
00:21:07,160 --> 00:21:09,600
- C'est quoi, le nom de ta fille ?
- Jenny.
207
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
- Jenny ?
- Oui, Jenny.
208
00:21:11,280 --> 00:21:12,760
- C'est un très beau prénom.
- Oui.
209
00:21:13,400 --> 00:21:15,800
Reste avec moi,
Jenny a besoin de toi.
210
00:21:15,960 --> 00:21:17,240
Jenny a besoin de toi.
211
00:21:25,940 --> 00:21:27,940
PAYS-BAS
212
00:21:28,600 --> 00:21:30,880
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Un incident au Canada.
213
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
Bilan ?
214
00:21:32,240 --> 00:21:34,360
Trois morts
et une personne hospitalisée.
215
00:21:34,520 --> 00:21:37,080
Elle était près de la victime
quand ils l'ont arrêtée.
216
00:21:37,480 --> 00:21:39,440
Quand ils ont pris ses empreintes,
banco !
217
00:21:39,600 --> 00:21:41,200
Ils ont tiré le gros lot.
218
00:21:41,360 --> 00:21:43,200
C'est tout ce qu'on sait
pour l'instant.
219
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
On est sûr que c'est elle ?
220
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
- Regarde ça.
- Bon sang...
221
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
- On vérifiera.
- Oui, bien sûr.
222
00:21:50,360 --> 00:21:51,160
Vincent ?
223
00:21:51,640 --> 00:21:53,520
Veuillez m'excuser. Merci.
224
00:21:55,720 --> 00:21:58,440
Faut que je puisse y aller.
Carmen, c'est mon dossier.
225
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
"C'était" ton dossier.
226
00:22:00,160 --> 00:22:01,760
Il faut qu'elle soit jugée ici.
227
00:22:02,920 --> 00:22:04,360
Je suis d'accord.
228
00:22:05,400 --> 00:22:07,640
On a quels éléments tangibles ?
229
00:22:08,000 --> 00:22:10,680
Il nous faut des aveux.
Je ne veux pas qu'on puisse dire
230
00:22:10,840 --> 00:22:12,400
que le procès a été bâclé.
231
00:22:12,800 --> 00:22:14,280
Si tu m'arranges le déplacement...
232
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
je te promets des aveux.
233
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
OK.
234
00:22:23,840 --> 00:22:25,880
Merci. Tu viens ?
235
00:22:32,720 --> 00:22:35,240
Faites venir le prisonnier n° 265.
236
00:22:36,960 --> 00:22:38,040
Vous ne pouvez pas l'avoir.
237
00:22:38,200 --> 00:22:39,720
Même avec un état
de légitime défense,
238
00:22:39,880 --> 00:22:42,160
elle doit encore répondre
de ses accusations.
239
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
Nous avons plusieurs
mandats d'arrestation contre elle.
240
00:22:44,680 --> 00:22:47,880
Assassinat, extorsion,
trafic de drogue.
241
00:22:48,040 --> 00:22:49,240
Elle a tout fait.
242
00:22:51,200 --> 00:22:52,880
On la veut en premier.
243
00:22:55,000 --> 00:22:59,280
Dites-moi seulement si elle va bien !
Elle va bien ?
244
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Elle va bien ?
245
00:23:21,640 --> 00:23:22,560
Jim ?
246
00:23:26,960 --> 00:23:29,400
Tina, la fille
avec qui je travaillais.
247
00:23:29,560 --> 00:23:32,120
- Je sais qui c'est.
- Elle est en vie ?
248
00:23:32,280 --> 00:23:33,080
Oui.
249
00:23:34,400 --> 00:23:36,760
Elle s'en est sortie, elle va bien.
250
00:23:42,000 --> 00:23:43,520
Pourquoi vous êtes là ?
251
00:23:43,680 --> 00:23:44,720
Je vous ramène aux Pays-Bas.
252
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
- Non !
- Ça va.
253
00:23:48,240 --> 00:23:49,880
Personne ne doit savoir
que je suis vivante.
254
00:23:53,640 --> 00:23:56,720
Ils ne le savent pas.
Ils savent pas que je suis vivante.
255
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Lucien, Natalie et Boris,
ils croient que je suis morte.
256
00:24:02,640 --> 00:24:03,560
Il faut que ça reste comme ça.
257
00:24:03,720 --> 00:24:05,560
Il n'y a plus personne
à vos trousses.
258
00:24:05,720 --> 00:24:07,480
Parce qu'ils croient tous
que je suis morte.
259
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
Jim ?
260
00:24:12,520 --> 00:24:13,920
Il y a des images
de votre arrestation,
261
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
toute la scène avec la police.
262
00:24:16,480 --> 00:24:17,600
Vous faites la Une des JT,
263
00:24:17,760 --> 00:24:19,280
tout le monde sait
que vous êtes vivante.
264
00:24:23,080 --> 00:24:23,880
Non.
265
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
Non !
266
00:24:27,640 --> 00:24:28,560
Putain !
267
00:24:29,200 --> 00:24:30,520
Tout va bien.
268
00:24:49,040 --> 00:24:50,920
Sa présence est très puissante.
269
00:24:51,080 --> 00:24:54,000
Essaie-t-il d'étouffer Mère Nature
ou de l'embrasser ?
270
00:24:54,160 --> 00:24:55,840
De faire corps avec elle ?
271
00:24:56,240 --> 00:24:59,760
Nous interrompons nos programmes
pour un flash info.
272
00:25:00,640 --> 00:25:03,960
Carmen Van Walraven,
alias la Veuve Noire,
273
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
est toujours en vie.
274
00:25:05,880 --> 00:25:09,120
En 2017, tombée à l'eau
suite à une fusillade,
275
00:25:09,280 --> 00:25:11,040
son corps n'avait
jamais été retrouvé.
276
00:25:11,760 --> 00:25:14,760
Elle a été arrêtée au Canada
en début de semaine
277
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
suite à une fusillade dans un snack
278
00:25:17,280 --> 00:25:20,000
où elle travaillait
sous une fausse identité.
279
00:25:20,160 --> 00:25:22,400
Trois personnes ont trouvé la mort,
dont le propriétaire des lieux.
280
00:25:22,560 --> 00:25:24,960
Juliette, tu es une vraie acrobate !
281
00:25:34,000 --> 00:25:37,480
Dien, c'est mon jour de congé.
Un souci ?
282
00:25:39,760 --> 00:25:42,240
Boris, viens.
Viens avec moi.
283
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
En 2017, après une fusillade,
284
00:25:47,560 --> 00:25:51,720
la Veuve Noire est tombée à l'eau
et a été déclarée morte...
285
00:26:07,140 --> 00:26:08,940
LA VEUVE NOIRE EST VIVANTE
286
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
C'est avec stupeur que les enquêteurs
se sont rendu compte
287
00:26:15,880 --> 00:26:17,960
que la Veuve Noire
était bel et bien vivante.
288
00:26:36,160 --> 00:26:38,840
Elle m'a fait promettre
de ne rien dire.
289
00:26:39,280 --> 00:26:41,400
Je l'ai suppliée de vous mettre
dans la confidence,
290
00:26:41,560 --> 00:26:42,840
mais elle n'a rien voulu entendre.
291
00:26:43,000 --> 00:26:44,720
Deux ans, bordel ! Deux ans !
292
00:26:44,880 --> 00:26:47,360
Elle pensait
que c'était mieux pour vous.
293
00:26:47,520 --> 00:26:49,880
"Mieux pour nous" ?
Combien de fois on a entendu ça ?
294
00:26:50,040 --> 00:26:52,200
- Boris !
- Marre de ces conneries.
295
00:26:58,080 --> 00:27:00,560
Il est choqué et refuse d'en parler.
296
00:27:02,000 --> 00:27:03,840
Je peux faire quoi ?
297
00:27:06,360 --> 00:27:07,720
Attends, j'y vais.
298
00:27:15,760 --> 00:27:18,160
Oh mon Dieu, Boris...
299
00:27:18,600 --> 00:27:20,320
Tu t'es fait mal ?
300
00:27:25,440 --> 00:27:26,240
Allez...
301
00:27:38,400 --> 00:27:40,800
Je suis désolé.
C'est rien.
302
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
T'en fais pas.
303
00:27:43,000 --> 00:27:44,280
Où est Boris ?
304
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
Dehors.
Il est sorti prendre l'air.
305
00:27:46,400 --> 00:27:47,960
Luther est avec lui, t'en fais pas.
306
00:27:54,080 --> 00:27:55,920
Je ne ressens encore rien.
307
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
C'est le choc.
308
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
Ça va venir.
309
00:28:07,360 --> 00:28:09,120
Et si jamais ça vient pas ?
310
00:28:12,920 --> 00:28:13,720
Ça te fait peur ?
311
00:28:16,000 --> 00:28:16,800
Allez...
312
00:28:19,720 --> 00:28:23,920
Il s'agit bien de ta mère.
Elle est vivante.
313
00:28:34,720 --> 00:28:36,080
Mignon...
314
00:28:38,480 --> 00:28:39,560
Salut !
315
00:28:42,320 --> 00:28:44,440
J'en sais rien.
Je viens de l'apprendre, moi aussi.
316
00:28:44,600 --> 00:28:46,760
OK, on fait comme ça.
On se rappelle.
317
00:28:46,920 --> 00:28:48,320
T'es au courant ?
318
00:28:49,160 --> 00:28:50,240
Oui.
319
00:28:50,400 --> 00:28:53,480
Cette putain de gonzesse
veut vraiment pas crever.
320
00:28:59,400 --> 00:29:00,720
Tu peux y aller.
321
00:29:34,960 --> 00:29:37,440
Ça n'a pas dû être évident
tous les jours.
322
00:29:37,840 --> 00:29:39,080
Deux ans de cavale...
323
00:29:45,560 --> 00:29:47,800
Je veux récupérer
les photos de mes enfants.
324
00:29:47,960 --> 00:29:49,040
Oui, je m'en occuperai.
325
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
Quand tout sera fini.
326
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
Veuve Noire !
327
00:30:23,960 --> 00:30:26,240
La célèbre marraine de la drogue,
Carmen van Walraven,
328
00:30:27,340 --> 00:30:29,160
LA VEUVE NOIRE DE RETOUR AUX PAYS-BAS
329
00:30:29,280 --> 00:30:30,800
Tout le monde pensait
qu'elle était morte,
330
00:30:30,960 --> 00:30:33,440
mais nous sommes restés méfiants
et avons continué nos recherches.
331
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
La Veuve Noire a grandi
dans une famille
332
00:30:36,000 --> 00:30:38,080
du crime bien connue d'Amsterdam.
333
00:30:38,240 --> 00:30:41,240
Après la mort de son mari,
elle s'est associée
334
00:30:41,400 --> 00:30:44,040
au cartel mexicain Zetas,
provoquant une guerre
335
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
entre police et trafiquants
dans notre capitale.
336
00:30:46,360 --> 00:30:48,480
Toutes les tentatives
pour incarcérer
337
00:30:48,940 --> 00:30:50,140
PALAIS DE JUSTICE
338
00:30:50,320 --> 00:30:53,440
La procureure Justine de Heer
l'a poursuivie pendant des années,
339
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
mais a fini écrouée
340
00:30:55,480 --> 00:30:58,400
pour tentative de meurtre
et dissimulation de preuves.
341
00:30:58,560 --> 00:31:00,560
Le magnat de l'immobilier,
Jack van Zon,
342
00:31:00,720 --> 00:31:04,240
a sans doute été impliqué
dans le blanchiment de l'argent sale
343
00:31:04,400 --> 00:31:07,040
et est actuellement en prison
pour enlèvement et meurtre.
344
00:31:07,200 --> 00:31:10,240
Il n'a jamais caché sa fascination
pour la Veuve Noire.
345
00:31:11,360 --> 00:31:13,960
Carmen van Walraven
est en détention préventive,
346
00:31:14,120 --> 00:31:15,080
et le chef de la police,
347
00:31:15,240 --> 00:31:16,840
M. Van Zanten, est convaincu
348
00:31:17,000 --> 00:31:19,720
que cette-fois, elle sera condamnée.
349
00:31:19,880 --> 00:31:22,280
- Je vous remercie.
- Excuse-moi, je peux te parler ?
350
00:31:23,280 --> 00:31:24,360
Excusez-moi.
351
00:31:24,520 --> 00:31:27,680
Tu crois que ce cirque
va aider à obtenir des aveux ?
352
00:31:27,840 --> 00:31:31,240
On la tient, Jim.
Maintenant, faut la garder au chaud.
353
00:31:31,400 --> 00:31:33,960
Si elle arrive à sortir,
notre travail n'aura servi à rien
354
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
et elle aura gagné.
355
00:31:35,840 --> 00:31:38,480
C'est ce que tu veux ?
C'est ta seconde chance.
356
00:31:39,320 --> 00:31:41,640
Carmen n'est pas née
de la dernière pluie.
357
00:31:42,440 --> 00:31:44,800
Si jusqu'ici on n'a pas pu l'accuser
de quoi que ce soit,
358
00:31:44,960 --> 00:31:46,560
c'est parce qu'elle est
très prudente.
359
00:31:46,720 --> 00:31:49,360
On a aucun témoin, aucune preuve.
360
00:31:49,520 --> 00:31:50,400
Rien du tout.
361
00:31:50,920 --> 00:31:53,280
Il nous faut absolument des aveux.
362
00:31:54,280 --> 00:31:55,480
Assure-toi d'en avoir.
363
00:31:59,760 --> 00:32:01,040
Quel est son point faible ?
364
00:32:04,320 --> 00:32:06,680
Tu es le mieux placé pour le savoir.
365
00:32:13,840 --> 00:32:15,200
Avancez.
366
00:32:25,760 --> 00:32:28,000
La suspecte est sur l'écran.
367
00:32:46,640 --> 00:32:47,720
Vous voulez quoi ?
368
00:32:50,240 --> 00:32:51,920
Je ne dirai rien sans mon avocat.
369
00:32:52,080 --> 00:32:54,200
Pas besoin de parler,
vous avez juste à écouter.
370
00:32:55,680 --> 00:32:57,640
Mon patron attend vos aveux.
371
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Sur tout.
372
00:32:59,520 --> 00:33:02,080
Les affaires,
les transports pour le cartel...
373
00:33:04,320 --> 00:33:05,160
Les meurtres
374
00:33:06,760 --> 00:33:07,840
de Schiller,
375
00:33:09,600 --> 00:33:10,840
d'Ooms,
376
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
de Speedy,
377
00:33:14,480 --> 00:33:15,440
d'El Amarillo,
378
00:33:16,760 --> 00:33:18,520
de Coach.
379
00:33:21,120 --> 00:33:21,920
De tous.
380
00:33:24,400 --> 00:33:25,440
Il veut la vérité.
381
00:33:25,600 --> 00:33:26,480
C'est des conneries !
382
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
Votre patron veut du spectacle,
rien n'a changé.
383
00:33:31,600 --> 00:33:33,040
Et vous, que voulez-vous ?
384
00:33:36,720 --> 00:33:37,920
Ils vous ont manqué ?
385
00:33:40,480 --> 00:33:43,760
Tout ce temps, ils pensaient
que vous étiez morte...
386
00:33:49,160 --> 00:33:50,560
Vous savez ce que je crois ?
387
00:33:51,920 --> 00:33:54,400
Qu'ils ont hâte de vous revoir.
388
00:33:55,120 --> 00:33:56,560
Que vous leur avez
terriblement manqué.
389
00:33:58,840 --> 00:34:01,040
Ils veulent une chose :
vous serrer très fort.
390
00:34:06,320 --> 00:34:07,640
Vous croyez ?
391
00:34:13,080 --> 00:34:14,120
Je peux arranger ça.
392
00:34:16,160 --> 00:34:17,640
À condition
que je fasse des aveux.
393
00:34:20,720 --> 00:34:21,520
Enfoiré !
394
00:34:21,680 --> 00:34:24,720
- Je veux retourner dans ma cellule.
- Carmen !
395
00:34:26,400 --> 00:34:27,680
Et vos enfants ?
396
00:34:36,960 --> 00:34:38,760
Je veux poser les conditions.
397
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
Où, quand, comment.
398
00:34:42,160 --> 00:34:43,640
Et certainement pas comme ça.
399
00:34:47,040 --> 00:34:48,520
Je veux retourner dans ma cellule.
Tout de suite !
400
00:34:57,200 --> 00:34:59,520
Zoulou 8218, bientôt en position.
401
00:34:59,680 --> 00:35:01,360
Aucune activité suspecte
dans la zone.
402
00:35:11,880 --> 00:35:14,520
Non, mais vous croyez vraiment
que c'est nécessaire ?
403
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
J'y crois pas...
404
00:35:16,840 --> 00:35:18,720
Quelle bande de pédophiles !
405
00:35:20,560 --> 00:35:22,720
Ne touchez pas mes cheveux.
406
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
Je sors de chez le coiffeur.
407
00:35:40,040 --> 00:35:41,600
Je sais pas trop...
408
00:35:42,720 --> 00:35:44,560
Tu n'as pas le choix,
de toute façon.
409
00:35:44,720 --> 00:35:47,120
Lucien, c'est le moins
qu'on puisse faire.
410
00:35:47,280 --> 00:35:49,600
Ensuite, ce sera fini.
Tout sera arrangé.
411
00:35:50,840 --> 00:35:52,680
Donne-lui une chance.
412
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Quid de notre chance
d'avoir une vie normale ?
413
00:36:02,840 --> 00:36:04,560
On descend sur le terrain.
414
00:36:04,720 --> 00:36:07,520
Allez, on y va.
Venez, les enfants.
415
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE
416
00:37:08,520 --> 00:37:11,040
Je ne sais pas trop quoi vous dire.
417
00:37:15,120 --> 00:37:17,400
Rien, c'est peut-être mieux.
418
00:37:19,040 --> 00:37:20,840
Mamie est pas dans le ciel ?
419
00:37:21,000 --> 00:37:22,440
Qu'est-ce que tu dis ?
420
00:37:22,600 --> 00:37:24,720
J'ai dit :
"Mamie est pas dans le ciel ?"
421
00:37:24,880 --> 00:37:26,680
Non. Je suis bien là.
422
00:37:29,200 --> 00:37:30,480
Viens.
423
00:37:30,920 --> 00:37:33,520
Regarde, c'est mamie.
424
00:37:34,400 --> 00:37:37,240
Tu as les yeux de ton papa, toi.
425
00:37:38,000 --> 00:37:38,800
Et ils adorent Dien.
426
00:37:38,960 --> 00:37:41,840
Elle les garde souvent
quand je suis à la galerie.
427
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
Je suis contente
que tu peignes de nouveau.
428
00:37:45,200 --> 00:37:47,320
Et pas uniquement
sur les murs de ta chambre.
429
00:37:49,280 --> 00:37:50,960
On n'a pas vraiment le temps.
430
00:37:52,800 --> 00:37:54,680
T'aurais pas dû venir
avec les enfants.
431
00:37:54,840 --> 00:37:57,160
Si, je l'ai fait exprès.
C'était réfléchi.
432
00:38:02,160 --> 00:38:03,760
Comment va Zoe ?
433
00:38:05,240 --> 00:38:06,680
Ça va,
mais elle a encore des nausées.
434
00:38:06,840 --> 00:38:09,520
C'est que c'est une fille,
si elle en a encore.
435
00:38:09,680 --> 00:38:11,040
À coup sûr, une fille.
436
00:38:13,880 --> 00:38:15,280
Allez... l'heure tourne.
437
00:38:17,120 --> 00:38:18,880
Désolée de m'être volatilisée.
438
00:38:20,800 --> 00:38:23,840
Désolée de vous avoir menti
et pour tout.
439
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
Il faut y aller, Luther attend.
440
00:38:29,680 --> 00:38:31,640
Je suis désolée
que vous ayez à faire ça.
441
00:38:33,920 --> 00:38:35,040
Le stade olympique ?
442
00:38:36,640 --> 00:38:38,920
C'est un plan de papa ou à toi ?
443
00:38:40,120 --> 00:38:44,600
C'est pas comme si on ne l'avait pas
déjà répété plein de fois, la nuit.
444
00:38:44,760 --> 00:38:47,600
Maman, après ça, on arrête.
445
00:38:48,880 --> 00:38:52,120
Il a raison, maman.
On veut avancer dans nos vies.
446
00:38:55,640 --> 00:38:57,600
- Oui.
- Garde-le dans tes bras.
447
00:38:57,760 --> 00:38:59,040
Ils n'oseront pas tirer.
448
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
C'est le seul moyen.
449
00:39:11,320 --> 00:39:12,840
Fiep a donné quelque chose à Carmen.
450
00:39:13,000 --> 00:39:14,840
T'arrives à voir ce que c'est ?
451
00:39:16,360 --> 00:39:17,160
Tu vas tenir bon.
452
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Ça sent le roussi...
453
00:39:25,920 --> 00:39:27,040
Toutes les unités, attention !
454
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
- En position !
- Vite !
455
00:39:29,080 --> 00:39:32,320
Déplacement suspect de la prévenue.
Approchez-vous doucement.
456
00:39:42,560 --> 00:39:43,360
Attendez !
457
00:39:45,000 --> 00:39:46,160
Ne tirez pas !
458
00:39:46,320 --> 00:39:47,200
C'est de la folie !
459
00:39:48,200 --> 00:39:50,240
Ma présence représente
un danger pour tous.
460
00:39:50,400 --> 00:39:52,160
Je dois disparaître de nouveau.
461
00:39:52,320 --> 00:39:53,520
Ne tirez pas !
462
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
Vous n'arriverez jamais à fuir !
463
00:40:01,920 --> 00:40:03,480
Tireur embusqué ! Attention !
464
00:40:08,800 --> 00:40:09,560
Il faut le trouver.
465
00:40:13,640 --> 00:40:15,240
Tireur hors champ.
466
00:40:19,520 --> 00:40:22,520
- Vous voyez quelque chose ?
- Rien.
467
00:40:24,000 --> 00:40:24,960
Vite !
468
00:40:25,120 --> 00:40:27,120
Tiens, reprends-le.
469
00:40:27,720 --> 00:40:30,200
- Vite ! Ils arrivent.
- Je vous aime, mes grands.
470
00:40:30,360 --> 00:40:32,120
Vite ! La police.
Dépêche-toi !
471
00:40:32,600 --> 00:40:35,440
- Elle n'est plus là !
- Vous ne pouvez plus rien.
472
00:40:37,840 --> 00:40:40,640
- Arrêtez-la immédiatement !
- Attendez-moi ! Ne tirez pas !
473
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
- Carmen !
- Attendez ! Ne tirez pas !
474
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
Carmen !
475
00:40:45,560 --> 00:40:48,240
- On est coincés !
- Tous aux voitures !
476
00:40:53,600 --> 00:40:54,640
Tiens, prends ça.
On ne sait jamais.
477
00:40:55,520 --> 00:40:56,760
- File !
- Je ferais quoi sans toi ?
478
00:40:56,920 --> 00:40:58,840
Allez, monte et démarre !
479
00:41:00,720 --> 00:41:01,560
Allez !
480
00:41:03,720 --> 00:41:06,120
Elle fuit à bord d'une Mercedes
481
00:41:06,280 --> 00:41:08,720
immatriculée RN-RS-71.
482
00:41:08,880 --> 00:41:11,400
Zoulou 8218, bien reçu. Terminé.
483
00:41:21,880 --> 00:41:24,360
Véhicule suspect repéré,
se dirige vers Gustav Mahler.
484
00:41:27,720 --> 00:41:28,560
Merde...
485
00:41:34,480 --> 00:41:35,400
Fait chier.
486
00:41:39,440 --> 00:41:40,560
Putain !
487
00:41:44,040 --> 00:41:47,320
Putain de merde !
Merde !
488
00:41:58,520 --> 00:42:01,120
Sortez immédiatement de la voiture.
489
00:42:01,280 --> 00:42:02,200
Carmen !
490
00:42:12,960 --> 00:42:15,800
Sortez de cette voiture.
491
00:42:15,960 --> 00:42:17,560
Immédiatement !
492
00:42:20,920 --> 00:42:22,120
Carmen, reposez cette arme !
493
00:42:25,840 --> 00:42:27,240
Reposez cette arme !
494
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
Carmen...
495
00:42:42,400 --> 00:42:43,240
S'il vous plaît.
496
00:42:58,720 --> 00:42:59,640
C'est bon.
497
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
Sortez de la voiture
en montrant vos mains !
498
00:43:01,760 --> 00:43:03,320
Sortez de la voiture.
499
00:43:52,680 --> 00:43:53,640
Tu as un visiteur.
500
00:44:00,920 --> 00:44:04,000
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous, messieurs ?
501
00:44:04,480 --> 00:44:06,480
Enchanté.
Je suis Berry.
502
00:44:09,640 --> 00:44:10,480
Gabriel.
503
00:44:12,120 --> 00:44:13,720
Comme l'ange.
504
00:44:15,320 --> 00:44:16,800
Vous êtes un ange ?
505
00:44:17,600 --> 00:44:19,080
Parlons plutôt affaires.
506
00:44:29,120 --> 00:44:29,920
Voilà la marchandise.
507
00:44:45,440 --> 00:44:47,160
On prend tout.
508
00:44:51,600 --> 00:44:53,640
- Mettez-les dans la voiture.
- Oui, patron.
509
00:44:55,840 --> 00:44:57,320
Qu'est-ce qu'ils vont foutre
avec ça ?
510
00:44:58,000 --> 00:45:01,560
- J'en sais rien.
- Ça va nous attirer des emmerdes.
511
00:45:01,920 --> 00:45:02,800
On n'en sait rien, on verra.
512
00:45:03,160 --> 00:45:05,280
Je vais avoir Luther après moi.
513
00:45:05,440 --> 00:45:07,040
T'imagines si Carmen
entend parler de ça ?
514
00:45:08,040 --> 00:45:10,200
Carmen est en prison.
Tu veux t'opposer au cartel ?
515
00:45:10,360 --> 00:45:13,040
- Vous parlez de quoi tous les deux ?
- De rien.
516
00:45:13,480 --> 00:45:16,360
De foot, de football.
517
00:45:16,520 --> 00:45:19,120
Notre équipe nationale,
elle est pas mal !
518
00:45:22,560 --> 00:45:24,400
Vous connaissez bien
la Veuve Noire ?
519
00:45:26,520 --> 00:45:29,720
- Disons que je la connais.
- Vous travaillez pour elle.
520
00:45:30,280 --> 00:45:31,520
Plus maintenant.
521
00:45:32,080 --> 00:45:33,320
Tant mieux pour vous.
522
00:45:34,960 --> 00:45:38,080
Je ne voudrais pas faire partie
de sa famille en ce moment.
523
00:45:47,880 --> 00:45:51,160
Ça suffit !
Laissez-nous tranquilles.
524
00:45:52,200 --> 00:45:54,240
Stop !
Y en a marre de ces caméras !
525
00:46:34,200 --> 00:46:36,720
Tout d'abord... El Amarillo,
526
00:46:36,880 --> 00:46:39,000
chef de file du cartel Zetas.
527
00:46:39,160 --> 00:46:40,800
Décédé le 11 octobre 2015,
528
00:46:40,960 --> 00:46:43,120
dans le restaurant de votre fille :
529
00:46:43,280 --> 00:46:44,960
Le Corbeau.
530
00:46:45,120 --> 00:46:49,320
Mme Van Walraven, l'enregistrement
audio de cette séquence a disparu
531
00:46:49,480 --> 00:46:52,000
et le témoignage
de Mme de Heer est...
532
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
Disons qu'il est déficient.
533
00:46:57,720 --> 00:47:00,120
Pouvez-vous nous dire
ce qu'il s'est passé exactement ?
534
00:47:04,720 --> 00:47:06,760
Que s'est-il donc passé
avec El Amarillo ?
535
00:47:11,520 --> 00:47:12,760
Mme Van Walraven ?
536
00:47:13,720 --> 00:47:15,760
C'est très simple.
537
00:47:16,600 --> 00:47:17,960
Je lui ai tiré dessus.
538
00:47:18,520 --> 00:47:20,640
- C'est votre déclaration habituelle.
- Elle couvre les autres.
539
00:47:20,800 --> 00:47:23,520
Voulez-vous nous faire croire
que toute votre organisation
540
00:47:23,680 --> 00:47:25,320
ne reposait que sur vous
et vous seule ?
541
00:47:26,480 --> 00:47:27,960
Je n'avais besoin
de personne d'autre.
542
00:47:28,120 --> 00:47:31,040
Pourtant Mme de Heer a déclaré
qu'en plus de Jack Van Zon,
543
00:47:31,200 --> 00:47:33,400
votre fils Boris était présent.
544
00:47:33,800 --> 00:47:36,560
Quel rôle a-t-il joué
dans cet événement ?
545
00:47:37,560 --> 00:47:38,400
Aucun.
546
00:47:38,560 --> 00:47:39,680
Pourtant...
547
00:47:39,840 --> 00:47:41,880
quand Mme de Heer est arrivée,
il s'était enfui.
548
00:47:42,440 --> 00:47:45,600
Nous sommes ici pour Mme Van Walraven
et pas pour son fils.
549
00:47:46,920 --> 00:47:50,000
Maître, la parole est au procureur.
550
00:47:51,240 --> 00:47:52,880
Mme de Heer a tout fait à l'époque
551
00:47:53,040 --> 00:47:54,880
pour tenter de dissimuler
cette affaire.
552
00:47:55,040 --> 00:47:55,800
Maître, s'il vous plaît !
553
00:47:55,960 --> 00:47:59,360
Et le meurtre d'El Amarillo
a eu lieu pendant ses fonctions.
554
00:47:59,520 --> 00:48:01,000
Elle partage
une part de responsabilité.
555
00:48:01,160 --> 00:48:03,360
- Maître, ce n'est pas notre sujet.
- "Pas notre sujet" ?
556
00:48:03,520 --> 00:48:04,440
Mme van Walraven !
557
00:48:05,160 --> 00:48:07,640
Quelques jours plus tard,
Justine a voulu me tuer.
558
00:48:11,720 --> 00:48:12,920
Ce n'est pas important ?
559
00:48:14,600 --> 00:48:16,240
Grâce à moi,
ces deux cinglés sont en prison.
560
00:48:19,240 --> 00:48:21,240
Et non grâce à votre brillant travail
de détectives !
561
00:48:23,480 --> 00:48:26,880
Madame van Walraven,
je vous demande de rester assise.
562
00:48:29,520 --> 00:48:30,320
Merci.
563
00:48:35,400 --> 00:48:36,880
Bien, on reprend demain.
564
00:48:37,040 --> 00:48:39,440
- Merci pour tout à l'heure.
- C'est votre show, pas le mien.
565
00:48:39,600 --> 00:48:40,640
Vous vous êtes bien débrouillée.
566
00:48:41,200 --> 00:48:43,000
Boris ne doit pas être appelé
comme témoin.
567
00:48:43,160 --> 00:48:44,040
Je ferai ce que je peux.
568
00:48:44,200 --> 00:48:46,600
J'insiste, c'est important.
569
00:48:46,760 --> 00:48:48,680
Carmen, je ferai de mon mieux, OK ?
570
00:48:48,840 --> 00:48:49,720
Je vous le promets.
571
00:49:05,520 --> 00:49:06,920
Du calme...
572
00:49:17,240 --> 00:49:18,440
Vous allez vous tenir tranquille ?
573
00:49:29,960 --> 00:49:32,160
- Oui, patron ?
- Montre-les-nous...
574
00:49:34,920 --> 00:49:36,840
Asseyez-vous, vous êtes filmées.
575
00:49:38,760 --> 00:49:40,480
On dit bonjour à papa...
576
00:49:43,320 --> 00:49:45,040
Quelle jolie petite famille.
577
00:49:45,200 --> 00:49:47,280
Quels jolis enfants...
578
00:49:47,440 --> 00:49:50,200
Un père devrait
voir grandir ses enfants.
579
00:49:50,360 --> 00:49:51,800
Vous ne croyez pas ?
580
00:49:52,600 --> 00:49:54,160
Alors...
581
00:49:55,160 --> 00:49:57,280
Écoutez-moi attentivement.
582
00:50:06,800 --> 00:50:08,960
Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ?
583
00:50:11,800 --> 00:50:14,120
Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ?
584
00:50:15,000 --> 00:50:16,720
Il vous est arrivé quoi ?
585
00:50:22,320 --> 00:50:24,040
Donc la Veuve Noire est vivante !
586
00:50:25,440 --> 00:50:27,880
Vous devez vous demander
qui je suis,
587
00:50:28,040 --> 00:50:30,120
mais ça n'a pas d'importance
pour l'instant.
588
00:50:30,280 --> 00:50:31,480
Ce qui en a,
589
00:50:31,640 --> 00:50:34,200
ce sont les trois missions
que j'ai à vous confier.
590
00:50:34,360 --> 00:50:35,440
Trois missions à accomplir.
591
00:50:36,960 --> 00:50:39,320
Si vous les exécutez
en temps et en heure,
592
00:50:39,480 --> 00:50:41,000
votre famille sera épargnée.
593
00:50:41,760 --> 00:50:44,200
Mais si vous en parlez
à qui que ce soit,
594
00:50:44,360 --> 00:50:45,840
en particulier à la police,
595
00:50:46,000 --> 00:50:49,160
je me verrai contraint et forcé
de les tuer un par un.
596
00:50:50,840 --> 00:50:51,720
Vous m'avez compris ?
597
00:50:53,760 --> 00:50:56,600
Pour votre première mission,
598
00:50:57,400 --> 00:50:59,880
vous allez avoir
un peu de sang frais sur les mains.
599
00:51:00,360 --> 00:51:01,640
C'est très simple.
600
00:51:02,160 --> 00:51:04,960
Vous allez devoir tuer
le témoin de demain.
601
00:51:06,680 --> 00:51:08,760
Quoi ?
Ce sera qui ?
602
00:51:09,280 --> 00:51:10,120
Qui sera le témoin ?
603
00:51:10,280 --> 00:51:12,760
Ils m'ont forcé à accélérer
un peu la procédure.
604
00:51:14,480 --> 00:51:17,280
Désolé, je ne peux rien
vous dire de plus.
605
00:51:17,680 --> 00:51:20,440
Qui sera le témoin ?
Dites-moi qui ce sera !
606
00:51:21,280 --> 00:51:22,080
Paul !
607
00:51:22,960 --> 00:51:23,840
Nous avons terminé.
608
00:51:24,440 --> 00:51:26,200
- Je veux sortir.
- C'est pas Boris ?
609
00:51:28,160 --> 00:51:29,440
C'est pas Boris ?
610
00:51:29,600 --> 00:51:30,680
Je ne peux rien dire.
611
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Paul.
612
00:51:35,320 --> 00:51:36,360
Putain de merde !
613
00:52:23,120 --> 00:52:24,280
Venez.
614
00:52:32,160 --> 00:52:34,560
Où est Boris ?
Où est ma mère ?
615
00:52:34,720 --> 00:52:35,520
Asseyez-vous.
616
00:52:36,040 --> 00:52:37,640
Dites-moi
qui est le témoin aujourd'hui.
617
00:52:37,800 --> 00:52:40,240
- Asseyez-vous.
- C'est Boris ?
618
00:52:40,400 --> 00:52:42,240
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- J'en sais rien.
619
00:52:42,760 --> 00:52:43,600
C'est ma mère ?
620
00:52:44,280 --> 00:52:45,080
Je suis désolé.
621
00:52:46,200 --> 00:52:48,360
- Ils ont ma femme et mes filles.
- Silence !
622
00:52:49,800 --> 00:52:52,000
Levez-vous.
623
00:52:55,800 --> 00:52:57,920
Vous pouvez vous rasseoir.
624
00:53:00,080 --> 00:53:01,920
Je déclare la séance ouverte.
625
00:53:02,840 --> 00:53:03,760
Faites entrer le témoin.
626
00:53:30,680 --> 00:53:31,760
Madame de Heer, bienvenue.
627
00:53:39,800 --> 00:53:42,160
- Où est Fiep ?
- Elle ne répond pas.
628
00:53:43,280 --> 00:53:45,720
Madame de Heer, en tant que témoin,
629
00:53:45,880 --> 00:53:49,160
vous devez jurer de dire la vérité
et rien que la vérité.
630
00:53:49,720 --> 00:53:50,600
Je le jure.
631
00:53:50,760 --> 00:53:54,400
Vous avez été appelée à la demande
de l'avocat de Mme van Walraven...
632
00:53:54,560 --> 00:53:57,000
C'est elle qui avait
dissimulé les preuves.
633
00:53:57,160 --> 00:54:00,600
... concernant votre implication
dans le meurtre d'El Amarillo.
634
00:54:01,160 --> 00:54:03,800
Maître, vous avez la parole.
635
00:54:07,960 --> 00:54:08,880
Je dois faire quoi ?
636
00:54:17,240 --> 00:54:18,080
Madame de Heer...
637
00:54:20,200 --> 00:54:22,480
Pouvez-vous nous éclairer
sur ce qui s'est passé
638
00:54:22,640 --> 00:54:25,360
dans la nuit du 11 octobre 2015 ?
639
00:54:25,520 --> 00:54:28,880
Les enregistrements audio
qui existaient de cette soirée
640
00:54:29,040 --> 00:54:31,480
ont mystérieusement disparu.
641
00:54:33,320 --> 00:54:36,680
Jack van Zon, également présent,
est toujours resté silencieux
642
00:54:36,840 --> 00:54:38,520
sur la nuit en question
643
00:54:38,680 --> 00:54:41,720
et refuse de coopérer
à quelque enquête que ce soit.
644
00:54:47,440 --> 00:54:47,920
Tu vas crever, salope !
645
00:54:49,520 --> 00:54:51,120
Mais vous étiez bien présente.
646
00:54:51,880 --> 00:54:54,120
Et étiez à l'époque
en charge de l'enquête.
647
00:54:54,280 --> 00:54:55,480
Vous dirigiez le service.
648
00:54:55,640 --> 00:54:58,840
C'était votre opération,
et El Amarillo a été exécuté.
649
00:54:59,000 --> 00:55:00,480
Elle l'a tout simplement tué !
650
00:55:00,640 --> 00:55:01,840
C'est pas plus compliqué que ça.
651
00:55:02,000 --> 00:55:03,520
Elle-même a été condamnée...
652
00:55:03,680 --> 00:55:05,640
C'est une narcotrafiquante
et une meurtrière.
653
00:55:08,880 --> 00:55:11,760
J'espère sincèrement
que vous enfermerez cette bonne femme
654
00:55:11,920 --> 00:55:13,640
dans un vieux cachot miteux
655
00:55:14,760 --> 00:55:16,040
et que vous jetterez la clé.
656
00:55:29,720 --> 00:55:31,640
Tu vas crever, salope !
657
00:55:31,800 --> 00:55:32,640
Écartez-vous !
658
00:55:35,360 --> 00:55:38,280
- Lâchez-la tout de suite.
- Lâchez-moi !
659
00:55:39,200 --> 00:55:40,600
Du calme !
660
00:55:42,840 --> 00:55:44,040
En avant, maintenant !
661
00:55:58,280 --> 00:55:59,720
Elle a été mise hors de danger.
662
00:55:59,880 --> 00:56:01,120
Monsieur van Zanten,
663
00:56:01,280 --> 00:56:04,120
la police a mis du temps à réagir.
Est-ce une faute ?
664
00:56:04,280 --> 00:56:05,280
Non, je ne vois là aucune faute.
665
00:56:05,440 --> 00:56:09,160
Cela reste un incident mineur
et elle est retournée en détention.
666
00:56:09,320 --> 00:56:11,520
Les forces de l'ordre vont continuer
à assurer leur mission.
667
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Si vous voulez bien m'excuser.
668
00:56:17,600 --> 00:56:18,840
Fiep !
669
00:56:19,920 --> 00:56:21,160
Fiep !
670
00:56:35,040 --> 00:56:36,240
C'est pas vrai !
671
00:56:36,400 --> 00:56:37,480
Fiep !
672
00:56:58,920 --> 00:57:01,240
Ce matin, Carmen van Walraven
a violemment attaqué
673
00:57:01,400 --> 00:57:03,560
un des témoins clés
en pleine cour de justice.
674
00:57:18,560 --> 00:57:19,520
Evert ?
675
00:57:21,920 --> 00:57:23,200
Grand-mère ne répond pas.
676
00:57:24,320 --> 00:57:26,200
Carmen a subi une pression.
677
00:57:27,640 --> 00:57:32,040
Tout ce tapage public
et cette agitation, y a une raison.
678
00:57:33,000 --> 00:57:34,960
Quelqu'un veut la mort
de Van de Heer.
679
00:57:35,120 --> 00:57:37,520
... et lui a planté
un stylo dans la main.
680
00:57:38,000 --> 00:57:40,920
Mais le plus inquiétant,
c'est que Carmen a exécuté l'ordre.
681
00:57:43,720 --> 00:57:46,440
- On est fermés.
- Fermez la porte alors.
682
00:57:51,280 --> 00:57:52,080
Qu'est-ce que tu veux ?
683
00:57:55,200 --> 00:57:56,280
Les putes, c'est en bas de la rue...
684
00:57:57,160 --> 00:57:59,240
Mais ton chef
peut plus rien leur faire.
685
00:58:00,200 --> 00:58:01,960
Berry veut parler à Natalie, seule.
686
00:58:02,120 --> 00:58:05,040
- Hors de question !
- C'est au sujet de votre mère.
687
00:58:06,480 --> 00:58:08,160
Il est dehors, près du canal.
Sans arme.
688
00:58:09,520 --> 00:58:11,080
Il sait peut-être des choses
sur maman.
689
00:58:14,760 --> 00:58:16,720
- Je viens avec toi.
- Pas la peine.
690
00:58:17,200 --> 00:58:19,040
Il ne me fait pas peur.
691
00:58:32,080 --> 00:58:33,640
Salut, chérie.
692
00:58:35,600 --> 00:58:37,160
Ça faisait longtemps.
693
00:58:42,360 --> 00:58:45,120
Si tu voulais me pousser à l'eau,
tu me rendrais service.
694
00:58:45,280 --> 00:58:46,520
Pourquoi tu le fais pas toi-même ?
695
00:58:47,520 --> 00:58:49,400
Parce que je suis
qu'une grosse chiffe molle.
696
00:58:54,480 --> 00:58:57,560
Il n'y a pas un jour
où je ne pense pas à Storm et toi.
697
00:58:59,160 --> 00:59:01,120
J'aimerais revenir en arrière.
698
00:59:01,520 --> 00:59:03,520
Pour toi et les enfants.
699
00:59:05,440 --> 00:59:07,240
Qu'est-ce qui te retient
encore à la vie ?
700
00:59:10,360 --> 00:59:11,960
Pas grand-chose.
701
00:59:16,640 --> 00:59:17,480
Tu voulais me voir ?
702
00:59:19,760 --> 00:59:21,600
Je suis venu vous prévenir.
703
00:59:23,760 --> 00:59:25,440
Je suis venu vous aider.
704
00:59:26,560 --> 00:59:28,000
Pourquoi avez-vous attaqué Justine ?
705
00:59:28,160 --> 00:59:30,600
Je ne dirai rien sans mon avocat.
706
00:59:30,760 --> 00:59:32,960
Je ne peux pas vous aider
si vous ne me parlez pas.
707
00:59:37,400 --> 00:59:39,240
- Jim, je...
- Ne dites rien !
708
00:59:39,400 --> 00:59:41,000
- Je vous écoute.
- Pas un mot !
709
00:59:42,040 --> 00:59:43,480
Carmen, ne dites rien.
710
00:59:43,640 --> 00:59:46,200
Je suis venu le plus vite possible.
711
00:59:48,520 --> 00:59:49,320
Carmen !
712
00:59:51,120 --> 00:59:52,160
Dites-moi quelque chose !
713
00:59:57,600 --> 01:00:00,160
Je voudrais parler
à mon avocat en privé.
714
01:00:00,720 --> 01:00:02,920
Entendu,
c'est très bien.
715
01:00:04,000 --> 01:00:05,240
Je ne peux plus rien pour vous.
716
01:00:06,960 --> 01:00:10,360
Je n'ai plus envie de vous aider.
J'en ai assez.
717
01:00:17,760 --> 01:00:19,120
J'ai un autre message pour vous.
718
01:00:22,320 --> 01:00:24,960
Je crois
que nous vous avons surestimée,
719
01:00:25,480 --> 01:00:26,440
mais ne vous en faites pas,
720
01:00:27,840 --> 01:00:29,720
on va vous aider pour Justine.
721
01:00:30,120 --> 01:00:33,280
Et comme je suis un homme de parole,
722
01:00:33,440 --> 01:00:37,480
la punition pour votre échec
sera sévère.
723
01:00:42,520 --> 01:00:43,520
Oh non...
724
01:00:46,320 --> 01:00:48,520
Quelques mots d'adieu
à votre fille ?
725
01:00:52,640 --> 01:00:53,760
Maman !
726
01:00:54,400 --> 01:00:56,400
Ne t'en fais pas pour moi.
727
01:00:58,160 --> 01:01:01,800
Mon intention n'a jamais été
de survivre à tous mes enfants.
728
01:01:03,640 --> 01:01:06,040
Je suis contente de ne pas
m'en prendre une dans la tête.
729
01:01:06,200 --> 01:01:07,440
C'est mieux comme ça.
730
01:01:09,840 --> 01:01:11,000
Ma chérie,
731
01:01:11,160 --> 01:01:13,040
j'ai pu te serrer une dernière fois
dans mes bras,
732
01:01:13,200 --> 01:01:14,000
ça vaut tout.
733
01:01:19,160 --> 01:01:21,520
Emmène les enfants loin d'ici,
surtout.
734
01:01:21,680 --> 01:01:25,120
Ces hommes ne s'arrêteront pas.
Fais-le au plus vite !
735
01:01:50,480 --> 01:01:52,840
Bien, c'est réglé.
736
01:01:53,000 --> 01:01:57,000
Pour votre prochaine mission,
votre famille va devoir vous aider
737
01:01:57,360 --> 01:01:59,920
et mettre un peu
la main à la pâte...
738
01:02:00,080 --> 01:02:03,200
Espérons qu'ils auront
de meilleurs résultats que vous,
739
01:02:03,360 --> 01:02:04,960
dans leur propre intérêt.
740
01:02:05,120 --> 01:02:06,560
Écoutez attentivement,
741
01:02:06,720 --> 01:02:09,880
je veux que vous soyez sortie
dans deux jours
742
01:02:10,040 --> 01:02:11,520
pour que nous puissions
nous rencontrer.
743
01:02:11,680 --> 01:02:14,400
Les règles restent les mêmes.
744
01:02:14,560 --> 01:02:18,440
Ne tentez rien de stupide
ou votre famille en fera les frais.
745
01:02:21,080 --> 01:02:23,200
C'est votre fils aîné,
746
01:02:23,360 --> 01:02:24,960
Lucien,
747
01:02:25,120 --> 01:02:27,200
qui est le prochain sur la liste
en cas d'échec.
748
01:02:40,640 --> 01:02:42,160
Je suis désolé pour votre mère.
749
01:02:50,400 --> 01:02:51,920
J'ai terminé.
750
01:02:52,960 --> 01:02:53,760
Attendez.
751
01:02:55,760 --> 01:02:57,240
Je voudrais enregistrer un message.
752
01:03:00,040 --> 01:03:02,080
Sortez votre téléphone.
753
01:03:06,840 --> 01:03:10,560
Libère ton esprit,
ne pense à rien sauf à ta cible.
754
01:03:12,880 --> 01:03:16,200
C'est la seule chose qui fonctionne
quand on tire pas sur des conserves.
755
01:03:17,400 --> 01:03:18,400
On n'a pas le temps pour tout ça,
756
01:03:18,560 --> 01:03:20,560
il faut qu'on cherche ces types.
757
01:03:20,720 --> 01:03:21,600
Pour faire quoi ?
758
01:03:21,760 --> 01:03:23,760
Si Berry dit la vérité, ils sont 9
759
01:03:23,920 --> 01:03:26,120
et armés jusqu'aux dents.
760
01:03:26,280 --> 01:03:30,160
- Il nous faut des renforts.
- On n'en a plus, Boris.
761
01:03:31,800 --> 01:03:32,600
Boris !
762
01:03:36,440 --> 01:03:38,000
Tu as un visiteur.
763
01:03:39,760 --> 01:03:41,560
Ils sont revenus
764
01:03:41,720 --> 01:03:45,160
et ils viennent juste
de tuer grand-Mère.
765
01:03:46,720 --> 01:03:48,080
Les salauds ! Ils ont osé !
766
01:03:48,760 --> 01:03:50,320
Si on ne fait pas ce qu'ils disent,
767
01:03:50,480 --> 01:03:53,080
ils vont s'en prendre à nous tous.
768
01:03:54,800 --> 01:03:57,600
Ils veulent que vous m'aidiez
à m'échapper de prison.
769
01:03:58,080 --> 01:03:59,800
Mais moi, je refuse.
770
01:04:01,040 --> 01:04:02,080
Vous devez vous en aller.
771
01:04:02,440 --> 01:04:05,680
Luther, assure-toi qu'ils partent
et se mettent à l'abri.
772
01:04:05,840 --> 01:04:09,400
Je veux regarder ces salauds
dans les yeux quand je les tuerai.
773
01:04:17,280 --> 01:04:19,480
Ils ont tué grand-mère.
774
01:04:21,160 --> 01:04:23,320
Réunis tout le monde,
réservez vos billets,
775
01:04:23,480 --> 01:04:25,760
peu importe la destination,
vous devez partir.
776
01:04:25,920 --> 01:04:27,280
On ne peut pas partir.
Tu as entendu...
777
01:04:27,440 --> 01:04:28,480
Oui, justement !
778
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Vous devez y aller.
Elle veut vous protéger.
779
01:04:31,160 --> 01:04:33,920
On a toujours été concernés.
Elle peut pas nous tenir à l'écart.
780
01:04:34,080 --> 01:04:34,880
On est dedans !
781
01:04:37,360 --> 01:04:39,760
On va le faire avec toi.
On ne te laisse pas tout seul.
782
01:04:39,920 --> 01:04:42,240
On y va tous ensemble !
783
01:04:42,720 --> 01:04:44,280
Occupe-toi de sa famille.
784
01:04:44,440 --> 01:04:45,640
Moi, je ferai venir les autres ici.
785
01:04:46,360 --> 01:04:47,960
Allez !
786
01:04:48,480 --> 01:04:49,360
En avant !
787
01:04:51,440 --> 01:04:52,720
Venez.
788
01:05:20,120 --> 01:05:21,080
Tenez.
789
01:05:22,400 --> 01:05:25,400
Vous allez au bout de l'allée,
c'est la dernière porte.
790
01:05:29,600 --> 01:05:31,400
Donnez-moi 10 min.
791
01:06:01,400 --> 01:06:04,480
Et tout de suite,
le nouveau tire de Triggerfinger !
792
01:06:38,840 --> 01:06:41,080
Ils ont attaché mes filles, à côté !
793
01:06:41,240 --> 01:06:43,880
Elles sont dans la salle de bain,
juste là.
794
01:06:49,640 --> 01:06:51,440
Je suis un ami de votre papa,
795
01:06:51,600 --> 01:06:53,360
je viens vous aider.
796
01:07:11,120 --> 01:07:12,640
Alors poupée ?
797
01:07:13,440 --> 01:07:15,120
- Ton heure a sonné.
- S'il vous plaît !
798
01:07:15,280 --> 01:07:18,080
- T'en fais pas, ça va aller vite.
- Ne me tuez pas !
799
01:07:18,240 --> 01:07:19,480
- Au secours !
- Allez regarde-moi...
800
01:07:35,720 --> 01:07:38,440
- Ils sont combien ?
- Il en reste un.
801
01:08:52,280 --> 01:08:53,320
Non !
802
01:09:43,160 --> 01:09:44,240
Venez.
803
01:09:45,440 --> 01:09:47,320
Police !
Police !
804
01:09:48,960 --> 01:09:50,760
Allez-y ! Allez-y !
805
01:09:50,920 --> 01:09:52,240
À l'étage !
806
01:10:04,560 --> 01:10:07,000
Décrochez-la rapidement.
807
01:10:08,320 --> 01:10:10,360
Nous avons retrouvé la personne
pendue à son domicile.
808
01:10:10,520 --> 01:10:11,560
Envoyez-nous un véhicule.
809
01:10:16,120 --> 01:10:18,800
- J'étais au courant de rien.
- Au courant de quoi ?
810
01:10:18,960 --> 01:10:21,680
Berry avait besoin d'armes,
c'est tout ce que je sais.
811
01:10:22,120 --> 01:10:22,920
Tu leur as fourni quoi ?
812
01:10:23,080 --> 01:10:25,520
Je savais pas ce
qu'ils avaient l'intention de faire.
813
01:10:25,680 --> 01:10:28,320
- Pour moi, c'est juste du business.
- Qu'est-ce qu'il te reste ?
814
01:10:28,480 --> 01:10:29,800
T'as quoi d'autre à offrir ?
815
01:10:31,360 --> 01:10:33,240
Vous avez besoin de quoi ?
816
01:10:43,600 --> 01:10:45,200
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
817
01:10:45,360 --> 01:10:48,120
Lucien, on a besoin
d'un max de gars.
818
01:10:48,280 --> 01:10:51,040
J'ai apporté quelques jouets
pour être à la hauteur.
819
01:10:57,560 --> 01:10:58,840
On va faire quoi avec ça ?
820
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
Pas flinguer
des gardiens innocents ?
821
01:11:10,240 --> 01:11:11,600
J'ai une idée.
822
01:11:17,720 --> 01:11:19,360
Qu'est-ce que vous faites ici ?
823
01:11:20,760 --> 01:11:22,480
Je dormais déjà, vous savez.
824
01:11:22,640 --> 01:11:24,480
Je me lève tôt demain,
pour mes aveux.
825
01:11:25,560 --> 01:11:27,240
Et comme
il y aura plein de journalistes,
826
01:11:27,400 --> 01:11:29,960
faudrait que je me lève 1 h plus tôt
pour avoir le temps
827
01:11:30,120 --> 01:11:32,400
de me préparer et me maquiller.
Vous comprenez ?
828
01:11:33,320 --> 01:11:35,960
Il faut que je sois au mieux
devant ces caméras.
829
01:11:38,320 --> 01:11:39,840
Justine est revenue ?
830
01:11:42,600 --> 01:11:44,680
On devrait
se maquiller ensemble, non ?
831
01:11:46,440 --> 01:11:47,840
Ou vous croyez
que c'est une mauvaise idée ?
832
01:11:48,000 --> 01:11:49,480
J'ai quelque chose à vous dire.
833
01:11:52,280 --> 01:11:53,320
On a retrouvé votre mère.
834
01:11:53,480 --> 01:11:55,280
Elle ne s'est
absolument pas suicidée.
835
01:11:56,640 --> 01:11:59,280
- Elle a été tuée.
- Comment le savez-vous ?
836
01:12:02,600 --> 01:12:04,880
Qui vous a forcée à faire ce coup
dans la salle d'audience ?
837
01:12:06,280 --> 01:12:08,560
S'ils me voient vous parler,
tout est perdu.
838
01:12:09,840 --> 01:12:12,240
J'enterrerai bientôt tout le monde.
839
01:12:13,560 --> 01:12:15,800
Je peux vous protéger.
Ou protéger vos enfants.
840
01:12:15,960 --> 01:12:17,840
Vous savez que vous ne pouvez pas
nous protéger.
841
01:12:22,320 --> 01:12:23,200
Vous le savez très bien.
842
01:12:23,360 --> 01:12:26,040
Depuis combien de temps
on joue à ce petit jeu ?
843
01:12:26,560 --> 01:12:28,040
Longtemps, hein ?
844
01:12:52,280 --> 01:12:55,320
Du calme.
J'ai juste besoin de votre signature.
845
01:13:00,040 --> 01:13:02,960
Ravi que vous ayez tenu
votre langue devant ce policier.
846
01:13:04,840 --> 01:13:06,760
- Combien ils vous donnent ?
- Suffisamment.
847
01:14:18,960 --> 01:14:20,280
C'est bon, les gars, ils arrivent.
848
01:14:23,480 --> 01:14:24,760
C'est parti !
849
01:14:43,240 --> 01:14:44,040
Evert, maintenant !
850
01:15:20,480 --> 01:15:21,760
Maintenant !
851
01:15:33,880 --> 01:15:35,280
Ne bougez pas !
Les mains en l'air !
852
01:15:40,440 --> 01:15:41,840
Je ne vois toujours rien.
853
01:15:53,160 --> 01:15:54,640
Luther !
854
01:15:54,800 --> 01:15:56,600
Écarte-toi le plus possible.
855
01:16:11,840 --> 01:16:12,640
Merci.
856
01:16:12,800 --> 01:16:13,680
Grouillez-vous !
857
01:16:16,840 --> 01:16:17,680
Que fait Boris ici ?
858
01:16:19,320 --> 01:16:21,160
On a de la visite, dépêchez-vous !
859
01:16:21,320 --> 01:16:22,520
Grouillez-vous, la police arrive !
860
01:16:31,240 --> 01:16:32,040
Viens vite !
861
01:16:33,640 --> 01:16:35,000
Allez, maman, monte !
862
01:16:40,040 --> 01:16:40,800
Lucien !
863
01:16:40,960 --> 01:16:42,920
Allez, monte !
864
01:17:04,560 --> 01:17:05,880
En avant !
865
01:17:12,560 --> 01:17:13,640
Donne !
866
01:17:16,880 --> 01:17:17,800
Allez !
867
01:17:17,960 --> 01:17:19,240
Ça y est !
868
01:17:21,600 --> 01:17:23,240
Venez vite, venez vite !
869
01:17:25,440 --> 01:17:26,840
On démarre ! Ça y est !
870
01:17:35,480 --> 01:17:37,080
Arrêtez de vous plaindre.
871
01:17:51,920 --> 01:17:53,640
Bien joué, mes grands.
872
01:17:54,320 --> 01:17:56,000
C'était son plan,
il l'a trouvé dans un film.
873
01:17:56,160 --> 01:17:57,600
Non, dans une série...
874
01:17:58,320 --> 01:17:59,480
Dien.
Tu m'as tellement manqué !
875
01:18:00,520 --> 01:18:01,840
Juliette !
Non, fais attention !
876
01:18:02,000 --> 01:18:03,680
Ne monte pas là-dessus.
877
01:18:03,840 --> 01:18:05,840
Viens dans mes bras.
Saute !
878
01:18:06,000 --> 01:18:08,320
Maman, je te présente Zoe.
879
01:18:11,000 --> 01:18:12,560
Je ne pensais pas
vous rencontrer un jour.
880
01:18:12,720 --> 01:18:14,360
Moi non plus.
Enchantée.
881
01:18:14,760 --> 01:18:17,480
Tu es de la famille.
882
01:18:21,280 --> 01:18:23,280
Alors comme ça, on joue les héros ?
883
01:18:23,440 --> 01:18:24,480
Qui l'eût cru ?
884
01:18:24,640 --> 01:18:27,440
Le dis à personne, surtout.
Pas bon pour mon image.
885
01:18:30,320 --> 01:18:32,440
- Oh mince ! Attendez...
- Ça fait mal, là.
886
01:18:33,160 --> 01:18:35,320
J'avais dit pas les enfants.
887
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
Déjà, ce ne sont plus des enfants.
Et ils ont insisté.
888
01:18:44,920 --> 01:18:46,000
Fiep méritait mieux.
889
01:18:53,480 --> 01:18:54,920
Oui.
890
01:18:55,560 --> 01:18:56,800
C'est vrai.
891
01:19:03,480 --> 01:19:04,880
Où est-ce qu'on est ?
892
01:19:05,040 --> 01:19:06,120
Dans l'entrepôt de Berry.
893
01:19:06,640 --> 01:19:09,080
Il fait des affaires dans le carnaval
en ce moment...
894
01:19:09,240 --> 01:19:10,080
Berry ?
895
01:19:10,720 --> 01:19:12,880
- Oui.
- Il nous a proposé son aide.
896
01:19:13,040 --> 01:19:14,720
Et vous l'avez acceptée ?
897
01:19:14,880 --> 01:19:16,360
On n'avait pas vraiment le choix.
898
01:19:37,320 --> 01:19:38,120
Tiens.
899
01:19:39,440 --> 01:19:40,720
Il a appelé deux fois aujourd'hui.
900
01:19:42,200 --> 01:19:44,400
Quel effet ça fait
d'être de nouveau libre ?
901
01:19:45,080 --> 01:19:47,680
Vous devez être tellement fière
de votre famille...
902
01:19:49,160 --> 01:19:51,920
Ils ont vraiment pris des risques
et se sont sali les mains pour vous.
903
01:19:52,800 --> 01:19:55,520
Mais nous aussi,
on a fait du sale boulot.
904
01:20:02,920 --> 01:20:04,920
Par ici, suivez-moi !
905
01:20:08,200 --> 01:20:11,000
Pendant que vous
vous évadiez d'une prison,
906
01:20:11,160 --> 01:20:13,400
nous, on forçait l'entrée
d'une autre.
907
01:20:17,800 --> 01:20:19,320
Là, envoie-lui la grenade !
908
01:20:26,640 --> 01:20:29,120
Avec tous les flics occupés
à essayer de vous attraper...
909
01:20:29,280 --> 01:20:30,600
Sa cellule est là-haut !
910
01:20:30,760 --> 01:20:33,920
... on a eu le temps de trouver
ce qu'on cherchait.
911
01:20:34,760 --> 01:20:36,440
La cellule est au premier.
912
01:20:37,600 --> 01:20:39,080
Par ici ! Venez !
913
01:21:34,080 --> 01:21:35,520
On a réussi.
914
01:21:36,840 --> 01:21:39,640
Alors on peut enfin
se rencontrer en personne.
915
01:21:47,440 --> 01:21:50,200
Espèce de traître !
Sale connard de merde !
916
01:21:50,360 --> 01:21:52,960
- T'es qu'un salopard !
- Désolé !
917
01:21:53,400 --> 01:21:55,520
T'avais promis
que tu nous aiderais !
918
01:21:56,480 --> 01:21:57,720
- Tu nous as trahis !
- Tu fous quoi ?
919
01:21:58,200 --> 01:21:59,560
Comme c'est beau...
920
01:21:59,720 --> 01:22:01,080
Maman !
921
01:22:02,480 --> 01:22:04,320
Toute la famille réunie.
922
01:22:11,240 --> 01:22:12,200
Gardez-le bien à l'œil.
923
01:22:18,480 --> 01:22:19,640
Evert,
924
01:22:26,240 --> 01:22:27,680
deux de mes hommes sont morts.
925
01:22:29,440 --> 01:22:31,000
Vous savez quelque chose
à ce sujet ?
926
01:22:31,160 --> 01:22:32,400
Je sais rien sur personne.
927
01:22:35,640 --> 01:22:36,680
Pauvre con !
928
01:22:37,240 --> 01:22:40,960
Maman ! Maman...
929
01:22:46,080 --> 01:22:47,200
Vous voulez quoi ?
930
01:22:48,080 --> 01:22:50,920
- Ma nièce veut vous rencontrer.
- Votre nièce ?
931
01:22:51,080 --> 01:22:52,520
Exactement. Ma nièce.
932
01:22:55,040 --> 01:22:56,520
Épargnez-les
933
01:22:57,480 --> 01:22:59,120
et je viens avec vous tout de suite.
934
01:23:03,880 --> 01:23:05,120
Pas seulement vous.
935
01:23:09,880 --> 01:23:10,720
Lucien...
936
01:23:17,560 --> 01:23:18,880
Natalie...
937
01:23:21,240 --> 01:23:24,040
et votre innocent petit Boris.
938
01:23:26,840 --> 01:23:28,080
Ils connaissent la vérité.
939
01:23:28,840 --> 01:23:30,120
Ils doivent venir aussi.
940
01:23:33,640 --> 01:23:36,800
C'est pas ce qu'on s'était dit.
Vous aviez dit juste Carmen.
941
01:23:39,880 --> 01:23:41,800
Ferme-la !
Qui t'a demandé de parler ?
942
01:23:43,360 --> 01:23:46,320
S'il vous plaît, pas mes enfants.
943
01:23:47,840 --> 01:23:49,320
Je ferai ce que vous voulez.
944
01:23:52,360 --> 01:23:53,160
Allons-y !
945
01:23:53,600 --> 01:23:54,800
L'avion nous attend.
946
01:23:54,960 --> 01:23:56,560
- Allez, en avant.
- Non, non !
947
01:23:57,080 --> 01:23:58,240
Storm, mon chéri !
948
01:23:58,600 --> 01:24:00,640
Allez, on se dépêche !
Allez, allez...
949
01:24:00,800 --> 01:24:02,080
Laissez-moi !
950
01:24:03,640 --> 01:24:05,320
On y va, on a dit !
En avant !
951
01:24:06,360 --> 01:24:08,320
- Allez, allez !
- Je t'aime.
952
01:24:09,600 --> 01:24:10,920
Allez, on y va !
953
01:24:12,920 --> 01:24:14,440
Allez ! En avant !
954
01:24:54,040 --> 01:24:55,560
Non, pas de verres...
955
01:24:56,120 --> 01:24:57,720
Désolé, patron.
956
01:25:02,800 --> 01:25:03,720
Tenez, de l'eau.
957
01:25:06,800 --> 01:25:07,600
Jack.
958
01:25:09,840 --> 01:25:12,080
Il est toujours obsédé par vous.
959
01:25:14,240 --> 01:25:18,440
Je pense pas que vous aurez envie
d'être assise à côté de lui 9 heures.
960
01:25:25,440 --> 01:25:26,560
C'est qui, ce gars ?
961
01:25:27,400 --> 01:25:28,560
Van Zon.
962
01:26:45,120 --> 01:26:47,280
Ça a l'air un peu excessif, je sais.
963
01:26:48,800 --> 01:26:52,200
Mais il a tué deux prisonniers
à mains nues l'année dernière.
964
01:26:53,600 --> 01:26:56,960
Parce qu'ils avaient osé
vous traiter de salope...
965
01:27:01,680 --> 01:27:04,040
C'est vrai ce qu'il dit.
J'ai fait ça pour toi.
966
01:27:04,200 --> 01:27:06,600
Tu es tellement belle.
Ça te va si bien cette coupe.
967
01:27:06,760 --> 01:27:09,320
Ça dégage tes yeux.
Tu es magnifique !
968
01:27:10,360 --> 01:27:11,640
Je suis tellement content
de te revoir.
969
01:27:20,640 --> 01:27:22,040
Bonjour, Angélica.
970
01:27:23,240 --> 01:27:25,240
- Les voilà...
- Je te remercie.
971
01:27:26,160 --> 01:27:28,560
Ma sœur nous regarde de là-haut.
972
01:27:29,320 --> 01:27:31,720
Elle doit être très fière.
973
01:27:36,680 --> 01:27:39,080
Bienvenue dans ma demeure familiale.
974
01:27:40,840 --> 01:27:42,640
Je m'appelle Angélica.
975
01:27:44,200 --> 01:27:45,880
Nous avons quelque chose en commun.
976
01:27:47,040 --> 01:27:48,880
Ma mère s'est suicidée, elle aussi.
977
01:27:50,800 --> 01:27:53,400
Elle s'est fait sauter la cervelle
pile où vous êtes
978
01:27:54,800 --> 01:27:57,760
quelques minutes après le retour
de mon père d'Amsterdam.
979
01:28:01,480 --> 01:28:03,720
Le voir sans vie dans son cercueil,
980
01:28:05,520 --> 01:28:07,000
elle n'a pas supporté.
981
01:28:19,960 --> 01:28:22,280
Vous êtes prête
pour votre dernière mission ?
982
01:28:24,320 --> 01:28:25,720
Suivez-moi.
983
01:28:29,560 --> 01:28:31,520
Carmen, je ferais tout pour toi.
984
01:28:31,680 --> 01:28:34,600
Je t'aime.
Tu es ma raison de vivre.
985
01:28:34,760 --> 01:28:36,640
Après la mort de ma mère,
986
01:28:37,800 --> 01:28:40,040
ma sœur était anéantie.
987
01:28:41,160 --> 01:28:44,000
Sainte Marie, mère de Dieu,
faites-moi un signe.
988
01:28:45,160 --> 01:28:48,920
Elle cherchait une explication
à la mort de mon père.
989
01:28:49,480 --> 01:28:51,400
L'avocat nous a dit
que c'était vous...
990
01:28:53,520 --> 01:28:56,880
mais qu'un accord avait été conclu
et qu'on ne pouvait pas vous toucher.
991
01:28:57,040 --> 01:28:58,920
Ma sœur n'a jamais réussi
à lâcher prise.
992
01:29:00,480 --> 01:29:02,160
Et enfin, il y a 2 ans,
993
01:29:02,320 --> 01:29:04,160
Dieu lui a envoyé
un signe d'apaisement.
994
01:29:06,720 --> 01:29:08,040
Vous êtes morte.
995
01:29:08,200 --> 01:29:09,800
Noyée. Disparue.
996
01:29:09,960 --> 01:29:13,240
Elle s'est finalement libérée
de son obsession
997
01:29:13,400 --> 01:29:15,440
et a commencé à guérir.
998
01:29:17,320 --> 01:29:18,920
Jusqu'à ce qu'elle voie
les informations.
999
01:29:19,560 --> 01:29:20,360
Luciana ?
1000
01:29:21,840 --> 01:29:24,280
La Veuve Noire
a été retrouvée vivante.
1001
01:29:24,440 --> 01:29:26,000
La Veuve Noire
nous avait tous trompés
1002
01:29:26,360 --> 01:29:27,840
et avait survécu.
1003
01:29:28,240 --> 01:29:30,560
Vous avez trompé le diable
lui-même.
1004
01:29:30,720 --> 01:29:32,560
Ma sœur n'a pas supporté.
1005
01:29:36,000 --> 01:29:39,480
Tu m'as trahie !
Je ne te fais plus confiance !
1006
01:29:39,640 --> 01:29:41,080
Où est ma sœur ?
1007
01:29:47,120 --> 01:29:48,200
Où est Luciana ?
1008
01:29:58,440 --> 01:30:00,360
Je l'ai retrouvée pendue
sous ces arcades.
1009
01:30:01,000 --> 01:30:03,200
Luciana !
1010
01:30:05,120 --> 01:30:07,360
J'aimais mon père, ma mère
1011
01:30:07,520 --> 01:30:09,920
et ma sœur, profondément.
1012
01:30:15,760 --> 01:30:18,880
Et vous êtes en partie
responsable de leur mort.
1013
01:30:21,440 --> 01:30:22,400
J'ai tort ?
1014
01:30:44,840 --> 01:30:46,960
J'ai trouvé ce CD
dans les dossiers de ma sœur.
1015
01:30:48,000 --> 01:30:51,360
C'est l'enregistrement de la soirée
où mon père a été tué.
1016
01:30:57,360 --> 01:30:59,320
Justine voulait
le faire disparaître.
1017
01:30:59,880 --> 01:31:02,560
Elle a tout fait
pour essayer de se couvrir.
1018
01:31:03,040 --> 01:31:04,800
C'est pour ça
qu'il fallait qu'elle meure.
1019
01:31:07,560 --> 01:31:10,920
Un des officiers bossait pour nous
et a pu le voler.
1020
01:31:12,400 --> 01:31:13,520
Mes condoléances.
1021
01:31:13,680 --> 01:31:16,000
L'avocat nous l'a rendu.
1022
01:31:18,600 --> 01:31:20,880
Je voulais réunir tout le monde
1023
01:31:21,040 --> 01:31:23,040
pour connaître la vérité
sur la mort de mon père.
1024
01:31:26,840 --> 01:31:27,720
Allons-y !
1025
01:31:31,520 --> 01:31:32,320
Venez !
1026
01:31:32,720 --> 01:31:34,400
On va faire un petit voyage.
1027
01:31:55,320 --> 01:31:57,880
- Par ici, on avance !
- Allez, avancez, avancez...
1028
01:32:00,720 --> 01:32:02,480
Plus vite, bande d'escargots !
1029
01:32:04,320 --> 01:32:06,120
Allez, on rentre là-dedans !
On y va !
1030
01:32:07,160 --> 01:32:09,640
On bouge ses fesses, allez !
1031
01:32:11,360 --> 01:32:12,560
Envoyez-les à l'intérieur.
1032
01:32:51,880 --> 01:32:53,240
Mets-nous le CD.
1033
01:32:59,080 --> 01:33:01,640
Le père de mon père était un torero.
1034
01:33:02,400 --> 01:33:03,400
Un matador.
1035
01:33:05,160 --> 01:33:07,800
Il emmenait mon père à Mexico
1036
01:33:07,960 --> 01:33:09,480
voir toutes les corridas.
1037
01:33:11,080 --> 01:33:13,560
Je crois que c'est là
que mon père a pris goût au sang.
1038
01:33:14,080 --> 01:33:15,560
Fais-le entrer.
1039
01:33:25,320 --> 01:33:27,560
Ce taureau aussi
a pris goût au sang.
1040
01:33:30,160 --> 01:33:32,680
L'un d'entre vous va mourir
aujourd'hui par ses cornes.
1041
01:33:35,840 --> 01:33:37,760
Les autres
vont pouvoir rentrer libres.
1042
01:33:37,920 --> 01:33:39,360
Menteuse !
1043
01:33:39,520 --> 01:33:41,760
- Vous mentez !
- Non, je ne mens pas !
1044
01:33:44,680 --> 01:33:46,600
Comment savoir
si vous nous dites la vérité ?
1045
01:33:46,760 --> 01:33:50,200
Je n'ai aucun plaisir à tuer
les innocents. Juste les coupables.
1046
01:33:50,560 --> 01:33:52,000
Quid de ma mère ?
1047
01:33:52,960 --> 01:33:55,800
J'ai dit que je ne prenais pas
de plaisir à tuer des innocents,
1048
01:33:55,960 --> 01:33:58,040
ce qui ne veut pas dire
que je me l'interdis...
1049
01:33:59,480 --> 01:34:01,000
Mon oncle m'a toujours dit
1050
01:34:01,160 --> 01:34:03,920
que c'était important d'avoir
un innocent à torturer
1051
01:34:05,400 --> 01:34:07,840
et à tuer
1052
01:34:08,000 --> 01:34:09,040
pour faire avouer les autres.
1053
01:34:10,520 --> 01:34:11,920
Allez-y !
1054
01:34:14,280 --> 01:34:15,320
Allez, toi !
1055
01:34:25,480 --> 01:34:26,200
S'il vous plaît !
1056
01:34:26,360 --> 01:34:27,320
Fais quelque chose !
1057
01:34:27,480 --> 01:34:28,480
Je vous en supplie, arrêtez.
1058
01:34:28,640 --> 01:34:31,000
- Maman !
- Ça suffit.
1059
01:34:36,800 --> 01:34:37,640
Je vais bien, maman !
1060
01:34:38,720 --> 01:34:39,920
Maman, ça va, je n'ai rien.
1061
01:34:42,320 --> 01:34:42,920
C'était moi.
1062
01:34:45,040 --> 01:34:46,320
C'est moi qui ai tué votre père.
1063
01:34:49,320 --> 01:34:50,800
Je ne vous crois pas.
1064
01:34:51,240 --> 01:34:52,600
C'est trop facile.
1065
01:34:53,720 --> 01:34:54,880
Écoutons l'enregistrement.
1066
01:34:59,560 --> 01:35:01,080
Vous êtes une vraie reine.
1067
01:35:01,240 --> 01:35:02,560
Et vous un vrai roi.
1068
01:35:02,720 --> 01:35:06,120
Si vous avez une arme,
merci de la laisser à vos hommes.
1069
01:35:06,880 --> 01:35:10,160
S'il se passe quoi que ce soit,
je la tue de mes propres mains.
1070
01:35:11,880 --> 01:35:12,800
Nous nous retrouvons enfin.
1071
01:35:12,960 --> 01:35:14,360
- Du vin ?
- S'il vous plaît.
1072
01:35:15,400 --> 01:35:16,840
- Rouge ?
- Parfait.
1073
01:35:21,480 --> 01:35:23,280
- Vous êtes qui, bordel ?
- Jack van Zon.
1074
01:35:25,920 --> 01:35:27,440
Première question pour Jack.
1075
01:35:29,360 --> 01:35:31,240
Pourquoi étiez-vous là ?
1076
01:35:32,480 --> 01:35:35,520
Je voulais devenir un gangster,
comme Carmen.
1077
01:35:35,680 --> 01:35:37,200
Ce que je propose,
1078
01:35:37,360 --> 01:35:41,160
c'est un transport de cocaïne,
une ou deux fois par semaine,
1079
01:35:41,320 --> 01:35:42,360
voire quotidiennement.
1080
01:35:42,520 --> 01:35:45,360
Enfin, Jack ! Tu crois
qu'il fera affaires avec toi ?
1081
01:35:46,040 --> 01:35:46,800
C'est vrai ?
1082
01:35:47,760 --> 01:35:48,960
Vous n'avez pas l'intention
de faire affaires avec moi ?
1083
01:35:52,120 --> 01:35:52,920
Jamais !
1084
01:35:53,720 --> 01:35:55,800
Sinon tu ne me reverras
plus jamais !
1085
01:35:56,200 --> 01:35:57,000
Tu vois ça ?
1086
01:35:57,960 --> 01:35:59,840
Qu'avez-vous donc vu sous la table ?
1087
01:36:00,000 --> 01:36:02,360
Pour vous être enfui ensuite...
1088
01:36:05,080 --> 01:36:07,560
Un appareil d'enregistrement.
1089
01:36:08,440 --> 01:36:10,600
Vous vous êtes enfui
parce que vous aviez peur ?
1090
01:36:12,440 --> 01:36:15,440
Je suis parti parce que Carmen
me l'a demandé.
1091
01:36:16,520 --> 01:36:19,880
Fiche le camp !
Tu n'as strictement rien à faire ici.
1092
01:36:24,720 --> 01:36:26,000
Alors il est parti ?
1093
01:36:27,240 --> 01:36:28,080
Oui.
1094
01:36:28,600 --> 01:36:29,400
Appuie sur lecture !
1095
01:36:42,960 --> 01:36:44,000
Je t'aime.
1096
01:36:47,840 --> 01:36:50,120
J'ai bien entendu "Je t'aime",
n'est-ce pas ?
1097
01:36:50,280 --> 01:36:51,800
Carmen !
1098
01:36:52,560 --> 01:36:53,360
Carmen !
1099
01:36:53,720 --> 01:36:54,680
Je t'aime !
1100
01:36:58,080 --> 01:37:00,920
Pourquoi j'ai la sensation
que l'on me raconte des histoires ?
1101
01:37:01,640 --> 01:37:02,840
Laissez le taureau la tuer !
1102
01:37:09,200 --> 01:37:10,840
- Non, s'il vous plaît !
- Ne lui faites pas mal.
1103
01:37:11,000 --> 01:37:13,120
Non !
C'est moi qui ai tué votre père.
1104
01:37:13,720 --> 01:37:15,480
Boris, non !
1105
01:37:15,640 --> 01:37:16,480
S'il vous plaît !
1106
01:37:18,360 --> 01:37:19,760
- Boris !
- C'était moi !
1107
01:37:27,640 --> 01:37:29,720
- Je l'ai tué !
- Ne dis pas n'importe quoi !
1108
01:37:29,880 --> 01:37:30,880
J'ai tué votre père.
1109
01:37:34,080 --> 01:37:36,120
- Boris !
- Vous en êtes sûr ?
1110
01:37:36,280 --> 01:37:38,760
Non, s'il vous plaît !
Pas mon fils !
1111
01:37:39,840 --> 01:37:40,600
Stop !
1112
01:37:41,360 --> 01:37:42,160
Stop !
1113
01:37:44,080 --> 01:37:45,720
Envoyez le taureau sur le jeune.
1114
01:37:52,440 --> 01:37:53,880
C'était moi !
1115
01:37:55,160 --> 01:37:55,960
C'était moi.
1116
01:38:02,880 --> 01:38:03,920
Je ne vous crois pas.
1117
01:38:04,920 --> 01:38:06,640
Non. C'était bien moi.
1118
01:38:08,280 --> 01:38:10,400
J'ai buté ton putain de père !
1119
01:38:11,560 --> 01:38:13,080
Quand je suis revenu,
Boris était là.
1120
01:38:13,240 --> 01:38:14,560
Je ne sais pas pourquoi,
1121
01:38:14,720 --> 01:38:17,000
mais c'est moi qui ai buté ton père,
avec mon flingue.
1122
01:38:19,000 --> 01:38:20,960
Ton père n'était qu'un sale connard,
tu sais ?
1123
01:38:24,120 --> 01:38:26,760
- C'est moi qui l'ai tué.
- Ne crois pas cet idiot.
1124
01:38:26,920 --> 01:38:29,000
C'était moi.
Venge-toi sur moi, mais laisse-les.
1125
01:38:33,360 --> 01:38:34,160
C'était moi !
1126
01:38:35,840 --> 01:38:37,960
J'ai buté ton putain de paternel !
1127
01:38:38,920 --> 01:38:41,240
- C'est vous qui l'avez tué ?
- Oui, je l'ai tué !
1128
01:38:44,200 --> 01:38:45,520
Tout le monde valide ?
1129
01:38:50,880 --> 01:38:53,040
Boris, c'était moi.
Tu t'en souviens ?
1130
01:38:55,640 --> 01:38:57,360
- Alors ?
- Boris !
1131
01:38:58,600 --> 01:39:00,200
Tu étais là !
1132
01:39:00,720 --> 01:39:02,280
J'ai buté ton père !
1133
01:39:06,240 --> 01:39:07,640
Est-ce que c'est vrai ?
1134
01:39:10,000 --> 01:39:11,680
Est-ce lui qui a tué mon père ?
1135
01:39:12,760 --> 01:39:14,200
Carmen !
1136
01:39:14,760 --> 01:39:17,280
N'aie pas de scrupules,
dis la vérité.
1137
01:39:19,560 --> 01:39:21,200
Est-ce que c'est lui
qui a tué mon père ?
1138
01:39:23,640 --> 01:39:25,160
Tu t'en souviens, dis-lui.
1139
01:39:34,920 --> 01:39:35,720
Je t'aime.
1140
01:40:24,000 --> 01:40:25,800
Laissez-les sortir.
1141
01:40:36,800 --> 01:40:37,880
Mon chéri...
1142
01:40:38,640 --> 01:40:41,040
Ça va aller.
C'est terminé.
1143
01:41:01,240 --> 01:41:03,080
Alors je suis censée croire Jack,
1144
01:41:03,240 --> 01:41:05,280
ce fou furieux ?
1145
01:41:07,920 --> 01:41:09,040
Je crois pas...
1146
01:41:09,200 --> 01:41:09,960
Boris ?
1147
01:41:12,000 --> 01:41:13,000
Tu disais ?
1148
01:41:26,600 --> 01:41:27,760
La vérité ?
1149
01:41:29,560 --> 01:41:31,240
Vous voulez la vérité
sur ce soir-là ?
1150
01:41:33,000 --> 01:41:34,120
Oui.
1151
01:41:35,000 --> 01:41:36,200
C'est bien mon fils qui l'a tué.
1152
01:41:37,240 --> 01:41:38,480
Mais à cause de moi.
1153
01:41:39,800 --> 01:41:41,600
J'ai fait de lui un tueur.
1154
01:41:42,240 --> 01:41:45,040
Il n'aurait pas pu devenir
autre chose,
1155
01:41:45,200 --> 01:41:47,160
en m'ayant pour mère.
1156
01:41:50,240 --> 01:41:51,640
C'est moi qu'il faut punir.
1157
01:41:53,400 --> 01:41:55,800
J'ai élevé mes enfants
dans ce milieu.
1158
01:41:57,480 --> 01:41:58,680
Mon milieu...
1159
01:42:02,200 --> 01:42:03,600
Celui de votre père aussi...
1160
01:42:06,480 --> 01:42:08,320
Mes enfants sont comme vous.
1161
01:42:09,440 --> 01:42:11,040
Ils n'ont rien connu d'autre.
1162
01:42:13,960 --> 01:42:16,360
Alors si vous voulez
tuer la responsable
1163
01:42:16,520 --> 01:42:18,680
de toutes ces morts autour de vous,
1164
01:42:19,520 --> 01:42:22,560
venger votre père,
votre mère et votre sœur...
1165
01:42:22,720 --> 01:42:24,120
je suis la tueuse que vous cherchez,
1166
01:42:27,120 --> 01:42:28,800
même si je n'ai pas tiré.
1167
01:42:42,360 --> 01:42:43,240
Boris,
1168
01:42:43,400 --> 01:42:45,000
il paraît
que tu es un excellent tireur.
1169
01:42:48,440 --> 01:42:49,960
Ne joue pas au héros,
1170
01:42:51,520 --> 01:42:55,120
si tu décides de me tuer,
toute ta famille mourra.
1171
01:43:01,120 --> 01:43:01,920
Tue-la
1172
01:43:03,280 --> 01:43:04,960
et je vous relâcherai tous.
1173
01:43:07,720 --> 01:43:10,360
Ne lui faites pas faire ça,
s'il vous plaît.
1174
01:43:12,280 --> 01:43:14,080
Vous allez le traumatiser à vie.
1175
01:43:15,080 --> 01:43:17,080
Si ce que vous avez dit est vrai...
1176
01:43:17,760 --> 01:43:19,000
vous l'avez déjà traumatisé.
1177
01:43:22,360 --> 01:43:23,160
Tue-la !
1178
01:43:24,200 --> 01:43:26,520
Tue-la et vous pourrez tous
rentrer chez vous.
1179
01:43:26,680 --> 01:43:28,360
Non, je ne peux pas faire ça.
1180
01:43:37,440 --> 01:43:38,320
Si, tu peux.
1181
01:43:41,200 --> 01:43:42,320
C'est la meilleure solution.
1182
01:43:47,760 --> 01:43:49,400
Vous serez libres ensuite.
1183
01:43:51,400 --> 01:43:52,600
Vraiment libres.
1184
01:43:57,840 --> 01:43:58,640
Je t'aime.
1185
01:43:59,240 --> 01:44:00,600
Je t'aime, moi aussi.
1186
01:44:03,760 --> 01:44:04,520
Pour toujours.
1187
01:44:07,280 --> 01:44:09,200
Tu te souviens
de ce que dit Luther ?
1188
01:44:09,920 --> 01:44:11,680
Pas de sentiments.
1189
01:44:13,520 --> 01:44:14,680
"Seule la cible compte."
1190
01:44:17,200 --> 01:44:18,520
"Seule la cible compte."
1191
01:44:25,000 --> 01:44:27,360
L'objectif est votre liberté.
1192
01:44:27,720 --> 01:44:29,160
Votre sécurité.
1193
01:44:30,120 --> 01:44:32,560
C'est la seule chose
que j'ai toujours voulue pour vous.
1194
01:44:34,200 --> 01:44:35,200
Je vous aime, mes chéris.
1195
01:44:37,600 --> 01:44:39,640
C'est tout ce que vous devez retenir
de cette journée.
1196
01:44:40,840 --> 01:44:44,400
Retenez... que je vous aime.
1197
01:44:49,320 --> 01:44:50,640
Fermez vos yeux,
1198
01:44:52,280 --> 01:44:54,280
fermez tous vos yeux.
1199
01:44:55,400 --> 01:44:57,120
Fermez vos yeux.
1200
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
Allons-y !
1201
01:45:15,960 --> 01:45:17,040
Allons-y.
1202
01:46:02,200 --> 01:46:03,160
Maman !
1203
01:46:04,960 --> 01:46:06,160
Maman !
1204
01:46:26,000 --> 01:46:27,560
Vous êtes libres.
1205
01:47:18,480 --> 01:47:19,720
Après sa mère,
1206
01:47:19,880 --> 01:47:23,520
la Veuve Noire elle-même
a mystérieusement trouvé la mort.
1207
01:47:23,680 --> 01:47:26,240
Cette fois-ci,
son décès ne fait aucun doute.
1208
01:47:26,400 --> 01:47:28,960
En coopération
avec les autorités mexicaines,
1209
01:47:29,120 --> 01:47:33,520
le corps de Carmen van Walraven
a été transféré aux Pays-Bas.
1210
01:47:33,680 --> 01:47:36,600
Merci de votre coopération
et de les avoir ramenés au pays.
1211
01:47:36,760 --> 01:47:40,000
Nous essayons toujours
de savoir ce qui s'est passé.
1212
01:47:40,160 --> 01:47:43,560
Quand nous les avons trouvés,
ils n'ont rien voulu nous dire.
1213
01:47:44,120 --> 01:47:46,160
La famille ne parle jamais
à la police.
1214
01:47:46,320 --> 01:47:48,400
Non. C'est vrai.
Bonne chance.
1215
01:47:48,560 --> 01:47:51,040
C'est toujours un plaisir
de travailler avec votre pays.
1216
01:47:51,200 --> 01:47:52,320
Merci.
1217
01:47:56,080 --> 01:47:57,880
Ses 3 enfants,
qui étaient au Mexique avec elle,
1218
01:47:58,040 --> 01:48:00,760
prétendent ne rien savoir
1219
01:48:00,920 --> 01:48:03,480
des circonstances de sa mort.
1220
01:48:03,640 --> 01:48:07,160
Carmen van Walraven sera inhumée
dans la plus stricte intimité,
1221
01:48:07,320 --> 01:48:08,280
aux côtés de sa mère.
1222
01:48:14,360 --> 01:48:15,680
Bonjour.
1223
01:48:16,440 --> 01:48:18,600
Merci d'être là.
Si vous voulez bien me suivre.
1224
01:48:27,920 --> 01:48:30,480
Je dois vous informer
de deux choses.
1225
01:48:31,600 --> 01:48:32,840
La première...
1226
01:48:34,960 --> 01:48:37,880
Étant donné
que votre grand-mère est décédée,
1227
01:48:38,400 --> 01:48:43,120
un fonds créé par votre mère
vous est désormais destiné.
1228
01:48:45,280 --> 01:48:47,000
Elle n'en a jamais utilisé
le moindre centime.
1229
01:48:48,760 --> 01:48:49,960
Tout est pour vous.
1230
01:48:50,800 --> 01:48:52,800
Il y a 17 millions...
1231
01:48:55,240 --> 01:48:56,000
propres.
1232
01:48:56,560 --> 01:48:57,760
J'hallucine.
1233
01:48:58,800 --> 01:49:01,040
La deuxième : votre mère
vous a enregistré un message.
1234
01:49:04,600 --> 01:49:05,800
Mon Lucien chéri,
1235
01:49:06,560 --> 01:49:07,880
ma Natalie chérie,
1236
01:49:08,720 --> 01:49:09,640
mon Boris chéri,
1237
01:49:10,680 --> 01:49:13,640
quand vous verrez ce message,
je ne serai plus là.
1238
01:49:14,800 --> 01:49:16,000
Et cette fois, pour de vrai.
1239
01:49:18,400 --> 01:49:22,360
Vous vous êtes sentis trahis
en apprenant que j'étais vivante.
1240
01:49:23,080 --> 01:49:25,080
Moi, je vous voyais tous les jours,
1241
01:49:26,080 --> 01:49:28,800
grâce à ces deux photos
un peu merdiques,
1242
01:49:29,760 --> 01:49:31,400
pliées et toutes cornées.
1243
01:49:33,520 --> 01:49:35,440
C'est vous
qui m'avez fait tenir au quotidien.
1244
01:49:37,600 --> 01:49:40,760
J'avais tellement envie de rentrer,
mais je n'avais pas le droit
1245
01:49:40,920 --> 01:49:42,480
d'être égoïste.
1246
01:49:43,360 --> 01:49:45,480
Si vous alliez bien,
j'allais bien aussi.
1247
01:49:45,640 --> 01:49:47,360
Je devais m'en contenter.
1248
01:49:49,600 --> 01:49:52,560
Je dis toujours
que je suis désolée
1249
01:49:52,720 --> 01:49:54,520
et que j'ai honte de tout ça.
1250
01:49:55,280 --> 01:49:57,400
Mais je ne suis pas
désolée du tout, en fait
1251
01:49:58,560 --> 01:50:01,240
et je n'ai honte de rien.
Au contraire, je suis très fière.
1252
01:50:01,840 --> 01:50:04,520
Je suis la plus fière
des mamans du monde !
1253
01:50:05,200 --> 01:50:08,080
J'ai les plus merveilleux
des enfants.
1254
01:50:09,800 --> 01:50:11,960
Je peux pas vivre sans vous,
1255
01:50:13,480 --> 01:50:15,040
et je ne le veux pas.
1256
01:50:17,040 --> 01:50:18,960
Alors ne pleurez pas pour moi.
1257
01:50:19,920 --> 01:50:22,720
Je suis reconnaissante du temps
qui m'a été donné.
1258
01:50:25,280 --> 01:50:27,760
Et sachez que où que vous soyez,
1259
01:50:28,800 --> 01:50:31,800
je serai toujours là
pour veiller sur vous.
1260
01:50:34,280 --> 01:50:36,600
Je ne vois pas
ce que je pourrais faire d'autre.
1261
01:50:45,760 --> 01:50:46,680
Au revoir.
1262
01:50:48,880 --> 01:50:50,720
Je vous aime, mes chéris.
1263
01:51:19,440 --> 01:51:21,240
FERMÉ POUR RAISONS FAMILIALES
1264
01:51:38,000 --> 01:51:40,080
Natalie dit que tu es là
depuis un moment.
1265
01:52:03,760 --> 01:52:05,640
Tu sais ce qu'il y a de pire
que parler à la police ?
1266
01:52:10,160 --> 01:52:11,480
Trahir sa famille.
1267
01:52:14,600 --> 01:52:15,960
Connard.