1 00:00:43,340 --> 00:00:45,340 MEXIQUE 2 00:01:55,120 --> 00:01:56,320 Mes condoléances. 3 00:02:20,440 --> 00:02:21,240 Madame ? 4 00:02:26,200 --> 00:02:27,280 Je suis désolée. 5 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 Non, maman... Non ! 6 00:03:08,080 --> 00:03:09,760 J'arrive tout de suite. 7 00:03:12,120 --> 00:03:14,560 Votre dessert sera prêt dans une minute. 8 00:03:15,920 --> 00:03:17,800 Encore un peu de café ? 9 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 Merci, ma belle. 10 00:03:21,440 --> 00:03:24,280 - Vous avez terminé ? - Oui. 11 00:03:28,760 --> 00:03:31,480 - Je m'occupe de la 3. - Merci. 12 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 De rien. 13 00:03:37,000 --> 00:03:38,240 Deux hamburgers sans pickles, 14 00:03:38,400 --> 00:03:41,760 un Montagnard Spécial sans pickles et des spaghettis. 15 00:03:41,920 --> 00:03:44,240 J'espère qu'ils préfèrent les pourboires aux pickles. 16 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 Table 6. 17 00:03:51,000 --> 00:03:51,800 Bon appétit. 18 00:03:53,640 --> 00:03:55,360 - Me touche pas. - Un pourboire ? 19 00:03:55,520 --> 00:03:57,640 - J'en ai un gros pour toi... - C'est pas drôle. 20 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 - Laisse-toi faire. - Me touche pas, j'ai dit. 21 00:04:00,600 --> 00:04:02,360 - Je veux te le mettre là. - Tina ! 22 00:04:03,440 --> 00:04:06,680 Danny te demande en cuisine. Je m'occupe de Monsieur. 23 00:04:10,080 --> 00:04:11,960 Vous avez besoin de quelque chose ? 24 00:04:13,160 --> 00:04:14,760 Non, tout va bien. 25 00:04:18,760 --> 00:04:21,640 Je donne pas de pourboire aux vieilles sorcières. 26 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 On y va, les gars. 27 00:04:35,600 --> 00:04:37,480 Merci pour tout à l'heure. 28 00:04:37,640 --> 00:04:40,560 Il y a beaucoup de pauvres mecs sur Terre... 29 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 C'est mon ex. 30 00:04:43,840 --> 00:04:45,480 Oh, désolée... 31 00:04:45,920 --> 00:04:49,000 Non, faut pas. Jim est un gros con... 32 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Il est sorti de prison il y a une semaine. 33 00:04:53,120 --> 00:04:54,960 Il est censé ne pas s'approcher de moi 34 00:04:55,120 --> 00:04:56,000 ni de ma fille. 35 00:04:56,160 --> 00:04:59,040 On a une ordonnance restrictive contre lui, 36 00:04:59,200 --> 00:05:01,040 mais il n'a pas l'air... 37 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 Il n'a pas l'air d'avoir compris. 38 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 - Comme toujours... - C'est clair... 39 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Ça t'ennuie de t'occuper de la lessive ? 40 00:05:08,840 --> 00:05:10,160 Ma fille n'est pas en forme... 41 00:05:10,320 --> 00:05:11,440 Pas de problème. 42 00:05:11,600 --> 00:05:12,840 - C'est gentil. - À demain alors. 43 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 À demain. 44 00:05:32,740 --> 00:05:34,740 PAS D'ENTOURLOUPES !! SOURIEZ, VOUS ÊTES FILMÉS ! 45 00:09:42,520 --> 00:09:44,160 Salon de coiffure Anja, bonjour. 46 00:09:44,640 --> 00:09:45,600 Fiep Hoogmet est là ? 47 00:09:45,760 --> 00:09:47,120 Un instant. 48 00:09:49,360 --> 00:09:51,720 Téléphone pour toi, Fiep. 49 00:09:54,000 --> 00:09:54,960 Ça fait deux mois ! 50 00:09:55,120 --> 00:09:56,680 J'aurais déjà pu mourir plusieurs fois. 51 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 Je peux pas appeler souvent. 52 00:10:01,400 --> 00:10:03,000 Comment ils vont ? 53 00:10:04,360 --> 00:10:06,960 Tout va plutôt bien ici, les affaires tournent. 54 00:10:07,120 --> 00:10:10,800 Le Nat et Dien fonctionne, elles s'en sortent bien. 55 00:10:10,960 --> 00:10:15,600 Nat a aussi de quoi s'occuper avec les petits, tu sais. 56 00:10:15,760 --> 00:10:18,160 Le petit Storm grandit à vue d'œil. 57 00:10:18,640 --> 00:10:20,080 Tu aurais du mal à reconnaître Juliette. 58 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Tu veux pas que je t'envoie des photos ? 59 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Tu sais bien qu'il vaut mieux pas 60 00:10:24,760 --> 00:10:26,200 que tu saches où je suis... 61 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Quoi d'autre ? 62 00:10:29,640 --> 00:10:32,200 Le club de Lucien tourne pas trop mal. 63 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 Je lui donne une rallonge de temps en temps, 64 00:10:35,400 --> 00:10:36,840 mais je le dis pas aux autres. 65 00:10:37,520 --> 00:10:40,680 Et Zoe, sa chérie, est enceinte. 66 00:10:41,280 --> 00:10:42,160 Quoi ? 67 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 Tu vas de nouveau être grand-mère. 68 00:10:46,960 --> 00:10:47,760 De combien ? 69 00:10:48,400 --> 00:10:51,800 Trois mois tout juste. Lucien est fou de joie. 70 00:10:56,120 --> 00:10:56,920 Et Boris ? 71 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Il bricole toujours chez Eelco. 72 00:11:00,160 --> 00:11:01,880 Il va de mieux en mieux. 73 00:11:02,040 --> 00:11:04,200 Il est super heureux de travailler sur les voitures. 74 00:11:04,360 --> 00:11:05,320 Qui l'eût cru ? 75 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 Luther garde un œil sur lui. 76 00:11:09,280 --> 00:11:11,680 Il l'emmène régulièrement tirer pour se changer les idées... 77 00:11:11,840 --> 00:11:13,680 - J'ai pas envie qu'il... - T'as rien à dire. 78 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 Il faut qu'il se défoule un peu. 79 00:11:16,280 --> 00:11:17,840 Estime-toi heureuse que ce soit sur des conserves. 80 00:11:18,680 --> 00:11:21,120 Combien de temps tu penses rester comme ça ? 81 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 Ça fait déjà 2 ans... 82 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 Rentre à la maison. 83 00:11:28,160 --> 00:11:29,840 Ils sont bien mieux sans moi. 84 00:11:30,200 --> 00:11:33,120 Ça, c'est n'importe quoi. Tu es leur mère. 85 00:11:33,280 --> 00:11:34,960 Tu leur manques. Tu me manques. 86 00:11:40,400 --> 00:11:41,840 Tu es toujours là ? 87 00:11:42,520 --> 00:11:44,400 Prends bien soin d'eux, maman. 88 00:11:44,560 --> 00:11:46,760 Je rappelle bientôt, OK ? 89 00:12:19,800 --> 00:12:21,880 - T'as bientôt fini ? - Oui. 90 00:12:22,040 --> 00:12:26,320 Sûr de pas vouloir prendre un verre ? C'est vendredi soir ! 91 00:12:28,240 --> 00:12:30,120 Je peux pas, désolée. 92 00:12:30,280 --> 00:12:33,440 Presque trois mois que t'es là, et tu dis toujours ça. 93 00:12:33,600 --> 00:12:34,440 Je sais. 94 00:12:34,600 --> 00:12:37,560 Tu aimes bien rester seule, je comprends, 95 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 mais ça te ferait du bien de sortir. 96 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 Je t'assure. 97 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 OK, je viens ! 98 00:12:46,520 --> 00:12:47,760 Génial ! 99 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 Rendez-vous devant, alors ! 100 00:12:54,680 --> 00:12:55,920 Bonsoir. 101 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Vous avez vu Tina ? 102 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 Elle sort les poubelles. 103 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 J'ai appris que vous sortiez, ce soir ? 104 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 Oui, elle a réussi à me convaincre. 105 00:13:05,240 --> 00:13:08,920 Elle a eu raison. Ça vous fera du bien. 106 00:13:10,280 --> 00:13:12,920 Alors on se voit demain, Maria. Amusez-vous bien. 107 00:13:13,080 --> 00:13:14,360 Au revoir. 108 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 Tina ? 109 00:14:04,200 --> 00:14:05,440 Arrête ! Non ! 110 00:14:06,120 --> 00:14:08,640 - Tu me fais mal ! - Ta gueule ! 111 00:14:08,800 --> 00:14:10,080 S'il te plaît, arrête ! 112 00:14:10,520 --> 00:14:12,680 - S'il te plaît ! - Ferme-la ! 113 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 - Tu me fais mal ! Tu me fais mal ! - Ferme-la ! 114 00:14:18,240 --> 00:14:20,120 Arrête, Jimmy ! 115 00:14:20,920 --> 00:14:23,040 Jim ! Arrête, s'il te plaît ! 116 00:14:23,520 --> 00:14:26,000 Ta gueule, salope ! 117 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 Je t'en prie ! 118 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 S'il te plaît, arrête. 119 00:14:33,040 --> 00:14:34,280 Tu me fais mal ! 120 00:14:37,920 --> 00:14:38,800 Laisse-la tranquille ! 121 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 Putain ! C'est quoi, ça ? 122 00:14:44,480 --> 00:14:47,080 Si tu la touches encore une fois, je te tue, 123 00:14:47,240 --> 00:14:48,960 tu m'entends ? 124 00:14:49,120 --> 00:14:51,000 Casse-toi de là ! 125 00:15:01,520 --> 00:15:04,200 Ça va aller. 126 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 C'est bon... C'est fini. 127 00:15:09,480 --> 00:15:11,200 C'est fini... 128 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 C'est fini... 129 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 Il est parti. 130 00:15:21,960 --> 00:15:24,080 C'est la maison, là... 131 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 - Celle-là ? - Oui. 132 00:15:34,320 --> 00:15:36,360 Je vais devoir m'en aller. 133 00:15:38,840 --> 00:15:41,000 Tu pourras dire au revoir à Danny de ma part ? 134 00:15:41,160 --> 00:15:42,320 Quoi ? 135 00:15:42,800 --> 00:15:43,640 Pourquoi ? 136 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 Je dois m'en aller, il le faut. 137 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 On a compris que tu fuyais quelque chose. 138 00:15:56,560 --> 00:15:57,960 On n'est pas si stupides. 139 00:15:58,680 --> 00:16:00,600 Qui n'a pas de portable de nos jours ? 140 00:16:03,600 --> 00:16:05,360 Quelqu'un qui ne veut pas être appelé. 141 00:16:05,840 --> 00:16:07,440 Qui ne veut pas non plus être trouvé. 142 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Je ne dirai rien. 143 00:16:15,360 --> 00:16:18,240 Jim n'ira pas voir les flics, il est en conditionnelle. 144 00:16:18,400 --> 00:16:20,560 Je peux pas rester, désolée. 145 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 Merde. 146 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 Tu es quelqu'un de bien, Maria. 147 00:16:30,640 --> 00:16:31,840 Maman ? 148 00:16:39,560 --> 00:16:40,400 Bonne nuit. 149 00:16:45,080 --> 00:16:46,000 Ça va, maman ? 150 00:16:46,160 --> 00:16:48,000 Oui, ça va. 151 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 - Tu t'es fait quoi ? - Rien. 152 00:16:50,320 --> 00:16:52,000 Allez, on rentre. 153 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 - C'est qui ? - C'est... 154 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 C'est personne. 155 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 Allez, viens. 156 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 - Où est Maria ? - Je ne sais pas. 157 00:17:17,920 --> 00:17:20,800 Ça ne lui ressemble pas. Normalement, elle est à l'heure. 158 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 Tu mérites une meilleure vie. 159 00:17:28,160 --> 00:17:29,760 Tu ne peux pas fuir sans arrêt. 160 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 Désolée, on est pas encore ouverts. Le panneau... 161 00:17:49,200 --> 00:17:50,680 Désolée d'être en retard. 162 00:17:50,840 --> 00:17:52,800 Je ne suis plus habituée à boire. 163 00:17:54,720 --> 00:17:57,960 Au moins vous vous êtes bien amusées. 164 00:17:58,120 --> 00:17:59,680 Vous pouvez ouvrir. 165 00:18:11,940 --> 00:18:12,720 FERMÉ 166 00:18:12,840 --> 00:18:14,040 OUVERT 167 00:18:30,400 --> 00:18:32,280 Oh non, c'est Jimmy ! 168 00:18:38,640 --> 00:18:39,400 Elle ! 169 00:18:40,920 --> 00:18:41,760 C'est elle ! 170 00:18:43,080 --> 00:18:45,200 Dégage avant que j'appelle la police. 171 00:18:45,360 --> 00:18:46,400 Pose ce téléphone ! 172 00:18:46,560 --> 00:18:47,880 Pose-le tout de suite ! 173 00:18:49,720 --> 00:18:50,440 Bougez pas ! 174 00:18:51,280 --> 00:18:53,240 Je veux parler à la vieille sorcière dehors. 175 00:18:53,800 --> 00:18:54,600 OK. 176 00:18:55,520 --> 00:18:57,160 - Je viens avec vous. - Non ! 177 00:18:58,320 --> 00:19:00,560 - Hors de question. - Si, ça va bien se passer. 178 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Jimmy, 179 00:19:02,360 --> 00:19:05,040 dégage tout de suite et emmène ton connard de copain. 180 00:19:05,200 --> 00:19:06,680 - Dan ! - Comment tu m'as appelé ? 181 00:19:06,840 --> 00:19:08,560 - "Connard" ! - Du calme ! 182 00:19:08,720 --> 00:19:10,520 - Laisse tomber ! - Jimmy, écoutez-moi. 183 00:19:11,160 --> 00:19:13,560 C'est une histoire entre vous et moi, OK ? 184 00:19:13,720 --> 00:19:15,600 Les mêlez pas à ça, personne ne doit être blessé. 185 00:19:15,760 --> 00:19:18,240 - On va aller dehors. - Tina, appelle la police. 186 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 - Touche pas à ce téléphone ! - Tina, les flics ! 187 00:19:21,040 --> 00:19:22,320 Dan, on se calme ! 188 00:19:22,840 --> 00:19:24,120 - Tina, appelle ! - Tina... 189 00:19:24,640 --> 00:19:25,520 N'appelle pas ! 190 00:19:27,160 --> 00:19:27,920 Non ! 191 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Non ! 192 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Tina ! 193 00:19:46,520 --> 00:19:47,400 Stop ! 194 00:19:49,960 --> 00:19:51,560 Tu vas crever, salope ! 195 00:19:52,800 --> 00:19:54,440 Stop ! 196 00:19:56,120 --> 00:19:58,400 Tu vas crever ! 197 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Tina... 198 00:20:47,480 --> 00:20:48,800 Je suis désolée ! 199 00:20:49,240 --> 00:20:50,560 Tu dois t'en aller. 200 00:20:50,720 --> 00:20:53,160 Pars immédiatement. Allez ! 201 00:20:53,800 --> 00:20:56,120 - Il est encore temps, vas-y. - Je te laisse pas... 202 00:20:56,280 --> 00:20:57,240 C'est hors de question. 203 00:20:57,600 --> 00:21:00,480 Appelez les secours ! Venez m'aider ! 204 00:21:00,640 --> 00:21:01,720 Que quelqu'un vienne ! 205 00:21:03,560 --> 00:21:06,040 Reste avec moi. Regarde-moi. 206 00:21:07,160 --> 00:21:09,600 - C'est quoi, le nom de ta fille ? - Jenny. 207 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 - Jenny ? - Oui, Jenny. 208 00:21:11,280 --> 00:21:12,760 - C'est un très beau prénom. - Oui. 209 00:21:13,400 --> 00:21:15,800 Reste avec moi, Jenny a besoin de toi. 210 00:21:15,960 --> 00:21:17,240 Jenny a besoin de toi. 211 00:21:25,940 --> 00:21:27,940 PAYS-BAS 212 00:21:28,600 --> 00:21:30,880 - Qu'est-ce qu'on a ? - Un incident au Canada. 213 00:21:31,040 --> 00:21:32,080 Bilan ? 214 00:21:32,240 --> 00:21:34,360 Trois morts et une personne hospitalisée. 215 00:21:34,520 --> 00:21:37,080 Elle était près de la victime quand ils l'ont arrêtée. 216 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Quand ils ont pris ses empreintes, banco ! 217 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 Ils ont tiré le gros lot. 218 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 C'est tout ce qu'on sait pour l'instant. 219 00:21:43,360 --> 00:21:45,480 On est sûr que c'est elle ? 220 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 - Regarde ça. - Bon sang... 221 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 - On vérifiera. - Oui, bien sûr. 222 00:21:50,360 --> 00:21:51,160 Vincent ? 223 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 Veuillez m'excuser. Merci. 224 00:21:55,720 --> 00:21:58,440 Faut que je puisse y aller. Carmen, c'est mon dossier. 225 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 "C'était" ton dossier. 226 00:22:00,160 --> 00:22:01,760 Il faut qu'elle soit jugée ici. 227 00:22:02,920 --> 00:22:04,360 Je suis d'accord. 228 00:22:05,400 --> 00:22:07,640 On a quels éléments tangibles ? 229 00:22:08,000 --> 00:22:10,680 Il nous faut des aveux. Je ne veux pas qu'on puisse dire 230 00:22:10,840 --> 00:22:12,400 que le procès a été bâclé. 231 00:22:12,800 --> 00:22:14,280 Si tu m'arranges le déplacement... 232 00:22:16,000 --> 00:22:17,600 je te promets des aveux. 233 00:22:21,480 --> 00:22:22,640 OK. 234 00:22:23,840 --> 00:22:25,880 Merci. Tu viens ? 235 00:22:32,720 --> 00:22:35,240 Faites venir le prisonnier n° 265. 236 00:22:36,960 --> 00:22:38,040 Vous ne pouvez pas l'avoir. 237 00:22:38,200 --> 00:22:39,720 Même avec un état de légitime défense, 238 00:22:39,880 --> 00:22:42,160 elle doit encore répondre de ses accusations. 239 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 Nous avons plusieurs mandats d'arrestation contre elle. 240 00:22:44,680 --> 00:22:47,880 Assassinat, extorsion, trafic de drogue. 241 00:22:48,040 --> 00:22:49,240 Elle a tout fait. 242 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 On la veut en premier. 243 00:22:55,000 --> 00:22:59,280 Dites-moi seulement si elle va bien ! Elle va bien ? 244 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Elle va bien ? 245 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Jim ? 246 00:23:26,960 --> 00:23:29,400 Tina, la fille avec qui je travaillais. 247 00:23:29,560 --> 00:23:32,120 - Je sais qui c'est. - Elle est en vie ? 248 00:23:32,280 --> 00:23:33,080 Oui. 249 00:23:34,400 --> 00:23:36,760 Elle s'en est sortie, elle va bien. 250 00:23:42,000 --> 00:23:43,520 Pourquoi vous êtes là ? 251 00:23:43,680 --> 00:23:44,720 Je vous ramène aux Pays-Bas. 252 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 - Non ! - Ça va. 253 00:23:48,240 --> 00:23:49,880 Personne ne doit savoir que je suis vivante. 254 00:23:53,640 --> 00:23:56,720 Ils ne le savent pas. Ils savent pas que je suis vivante. 255 00:23:56,880 --> 00:24:00,880 Lucien, Natalie et Boris, ils croient que je suis morte. 256 00:24:02,640 --> 00:24:03,560 Il faut que ça reste comme ça. 257 00:24:03,720 --> 00:24:05,560 Il n'y a plus personne à vos trousses. 258 00:24:05,720 --> 00:24:07,480 Parce qu'ils croient tous que je suis morte. 259 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 Jim ? 260 00:24:12,520 --> 00:24:13,920 Il y a des images de votre arrestation, 261 00:24:14,640 --> 00:24:16,320 toute la scène avec la police. 262 00:24:16,480 --> 00:24:17,600 Vous faites la Une des JT, 263 00:24:17,760 --> 00:24:19,280 tout le monde sait que vous êtes vivante. 264 00:24:23,080 --> 00:24:23,880 Non. 265 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 Non ! 266 00:24:27,640 --> 00:24:28,560 Putain ! 267 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 Tout va bien. 268 00:24:49,040 --> 00:24:50,920 Sa présence est très puissante. 269 00:24:51,080 --> 00:24:54,000 Essaie-t-il d'étouffer Mère Nature ou de l'embrasser ? 270 00:24:54,160 --> 00:24:55,840 De faire corps avec elle ? 271 00:24:56,240 --> 00:24:59,760 Nous interrompons nos programmes pour un flash info. 272 00:25:00,640 --> 00:25:03,960 Carmen Van Walraven, alias la Veuve Noire, 273 00:25:04,120 --> 00:25:05,720 est toujours en vie. 274 00:25:05,880 --> 00:25:09,120 En 2017, tombée à l'eau suite à une fusillade, 275 00:25:09,280 --> 00:25:11,040 son corps n'avait jamais été retrouvé. 276 00:25:11,760 --> 00:25:14,760 Elle a été arrêtée au Canada en début de semaine 277 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 suite à une fusillade dans un snack 278 00:25:17,280 --> 00:25:20,000 où elle travaillait sous une fausse identité. 279 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Trois personnes ont trouvé la mort, dont le propriétaire des lieux. 280 00:25:22,560 --> 00:25:24,960 Juliette, tu es une vraie acrobate ! 281 00:25:34,000 --> 00:25:37,480 Dien, c'est mon jour de congé. Un souci ? 282 00:25:39,760 --> 00:25:42,240 Boris, viens. Viens avec moi. 283 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 En 2017, après une fusillade, 284 00:25:47,560 --> 00:25:51,720 la Veuve Noire est tombée à l'eau et a été déclarée morte... 285 00:26:07,140 --> 00:26:08,940 LA VEUVE NOIRE EST VIVANTE 286 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 C'est avec stupeur que les enquêteurs se sont rendu compte 287 00:26:15,880 --> 00:26:17,960 que la Veuve Noire était bel et bien vivante. 288 00:26:36,160 --> 00:26:38,840 Elle m'a fait promettre de ne rien dire. 289 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 Je l'ai suppliée de vous mettre dans la confidence, 290 00:26:41,560 --> 00:26:42,840 mais elle n'a rien voulu entendre. 291 00:26:43,000 --> 00:26:44,720 Deux ans, bordel ! Deux ans ! 292 00:26:44,880 --> 00:26:47,360 Elle pensait que c'était mieux pour vous. 293 00:26:47,520 --> 00:26:49,880 "Mieux pour nous" ? Combien de fois on a entendu ça ? 294 00:26:50,040 --> 00:26:52,200 - Boris ! - Marre de ces conneries. 295 00:26:58,080 --> 00:27:00,560 Il est choqué et refuse d'en parler. 296 00:27:02,000 --> 00:27:03,840 Je peux faire quoi ? 297 00:27:06,360 --> 00:27:07,720 Attends, j'y vais. 298 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 Oh mon Dieu, Boris... 299 00:27:18,600 --> 00:27:20,320 Tu t'es fait mal ? 300 00:27:25,440 --> 00:27:26,240 Allez... 301 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 Je suis désolé. C'est rien. 302 00:27:41,280 --> 00:27:42,440 T'en fais pas. 303 00:27:43,000 --> 00:27:44,280 Où est Boris ? 304 00:27:44,440 --> 00:27:46,240 Dehors. Il est sorti prendre l'air. 305 00:27:46,400 --> 00:27:47,960 Luther est avec lui, t'en fais pas. 306 00:27:54,080 --> 00:27:55,920 Je ne ressens encore rien. 307 00:28:01,080 --> 00:28:02,560 C'est le choc. 308 00:28:03,280 --> 00:28:04,520 Ça va venir. 309 00:28:07,360 --> 00:28:09,120 Et si jamais ça vient pas ? 310 00:28:12,920 --> 00:28:13,720 Ça te fait peur ? 311 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 Allez... 312 00:28:19,720 --> 00:28:23,920 Il s'agit bien de ta mère. Elle est vivante. 313 00:28:34,720 --> 00:28:36,080 Mignon... 314 00:28:38,480 --> 00:28:39,560 Salut ! 315 00:28:42,320 --> 00:28:44,440 J'en sais rien. Je viens de l'apprendre, moi aussi. 316 00:28:44,600 --> 00:28:46,760 OK, on fait comme ça. On se rappelle. 317 00:28:46,920 --> 00:28:48,320 T'es au courant ? 318 00:28:49,160 --> 00:28:50,240 Oui. 319 00:28:50,400 --> 00:28:53,480 Cette putain de gonzesse veut vraiment pas crever. 320 00:28:59,400 --> 00:29:00,720 Tu peux y aller. 321 00:29:34,960 --> 00:29:37,440 Ça n'a pas dû être évident tous les jours. 322 00:29:37,840 --> 00:29:39,080 Deux ans de cavale... 323 00:29:45,560 --> 00:29:47,800 Je veux récupérer les photos de mes enfants. 324 00:29:47,960 --> 00:29:49,040 Oui, je m'en occuperai. 325 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 Quand tout sera fini. 326 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 Veuve Noire ! 327 00:30:23,960 --> 00:30:26,240 La célèbre marraine de la drogue, Carmen van Walraven, 328 00:30:27,340 --> 00:30:29,160 LA VEUVE NOIRE DE RETOUR AUX PAYS-BAS 329 00:30:29,280 --> 00:30:30,800 Tout le monde pensait qu'elle était morte, 330 00:30:30,960 --> 00:30:33,440 mais nous sommes restés méfiants et avons continué nos recherches. 331 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 La Veuve Noire a grandi dans une famille 332 00:30:36,000 --> 00:30:38,080 du crime bien connue d'Amsterdam. 333 00:30:38,240 --> 00:30:41,240 Après la mort de son mari, elle s'est associée 334 00:30:41,400 --> 00:30:44,040 au cartel mexicain Zetas, provoquant une guerre 335 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 entre police et trafiquants dans notre capitale. 336 00:30:46,360 --> 00:30:48,480 Toutes les tentatives pour incarcérer 337 00:30:48,940 --> 00:30:50,140 PALAIS DE JUSTICE 338 00:30:50,320 --> 00:30:53,440 La procureure Justine de Heer l'a poursuivie pendant des années, 339 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 mais a fini écrouée 340 00:30:55,480 --> 00:30:58,400 pour tentative de meurtre et dissimulation de preuves. 341 00:30:58,560 --> 00:31:00,560 Le magnat de l'immobilier, Jack van Zon, 342 00:31:00,720 --> 00:31:04,240 a sans doute été impliqué dans le blanchiment de l'argent sale 343 00:31:04,400 --> 00:31:07,040 et est actuellement en prison pour enlèvement et meurtre. 344 00:31:07,200 --> 00:31:10,240 Il n'a jamais caché sa fascination pour la Veuve Noire. 345 00:31:11,360 --> 00:31:13,960 Carmen van Walraven est en détention préventive, 346 00:31:14,120 --> 00:31:15,080 et le chef de la police, 347 00:31:15,240 --> 00:31:16,840 M. Van Zanten, est convaincu 348 00:31:17,000 --> 00:31:19,720 que cette-fois, elle sera condamnée. 349 00:31:19,880 --> 00:31:22,280 - Je vous remercie. - Excuse-moi, je peux te parler ? 350 00:31:23,280 --> 00:31:24,360 Excusez-moi. 351 00:31:24,520 --> 00:31:27,680 Tu crois que ce cirque va aider à obtenir des aveux ? 352 00:31:27,840 --> 00:31:31,240 On la tient, Jim. Maintenant, faut la garder au chaud. 353 00:31:31,400 --> 00:31:33,960 Si elle arrive à sortir, notre travail n'aura servi à rien 354 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 et elle aura gagné. 355 00:31:35,840 --> 00:31:38,480 C'est ce que tu veux ? C'est ta seconde chance. 356 00:31:39,320 --> 00:31:41,640 Carmen n'est pas née de la dernière pluie. 357 00:31:42,440 --> 00:31:44,800 Si jusqu'ici on n'a pas pu l'accuser de quoi que ce soit, 358 00:31:44,960 --> 00:31:46,560 c'est parce qu'elle est très prudente. 359 00:31:46,720 --> 00:31:49,360 On a aucun témoin, aucune preuve. 360 00:31:49,520 --> 00:31:50,400 Rien du tout. 361 00:31:50,920 --> 00:31:53,280 Il nous faut absolument des aveux. 362 00:31:54,280 --> 00:31:55,480 Assure-toi d'en avoir. 363 00:31:59,760 --> 00:32:01,040 Quel est son point faible ? 364 00:32:04,320 --> 00:32:06,680 Tu es le mieux placé pour le savoir. 365 00:32:13,840 --> 00:32:15,200 Avancez. 366 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 La suspecte est sur l'écran. 367 00:32:46,640 --> 00:32:47,720 Vous voulez quoi ? 368 00:32:50,240 --> 00:32:51,920 Je ne dirai rien sans mon avocat. 369 00:32:52,080 --> 00:32:54,200 Pas besoin de parler, vous avez juste à écouter. 370 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Mon patron attend vos aveux. 371 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 Sur tout. 372 00:32:59,520 --> 00:33:02,080 Les affaires, les transports pour le cartel... 373 00:33:04,320 --> 00:33:05,160 Les meurtres 374 00:33:06,760 --> 00:33:07,840 de Schiller, 375 00:33:09,600 --> 00:33:10,840 d'Ooms, 376 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 de Speedy, 377 00:33:14,480 --> 00:33:15,440 d'El Amarillo, 378 00:33:16,760 --> 00:33:18,520 de Coach. 379 00:33:21,120 --> 00:33:21,920 De tous. 380 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Il veut la vérité. 381 00:33:25,600 --> 00:33:26,480 C'est des conneries ! 382 00:33:27,640 --> 00:33:29,920 Votre patron veut du spectacle, rien n'a changé. 383 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Et vous, que voulez-vous ? 384 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 Ils vous ont manqué ? 385 00:33:40,480 --> 00:33:43,760 Tout ce temps, ils pensaient que vous étiez morte... 386 00:33:49,160 --> 00:33:50,560 Vous savez ce que je crois ? 387 00:33:51,920 --> 00:33:54,400 Qu'ils ont hâte de vous revoir. 388 00:33:55,120 --> 00:33:56,560 Que vous leur avez terriblement manqué. 389 00:33:58,840 --> 00:34:01,040 Ils veulent une chose : vous serrer très fort. 390 00:34:06,320 --> 00:34:07,640 Vous croyez ? 391 00:34:13,080 --> 00:34:14,120 Je peux arranger ça. 392 00:34:16,160 --> 00:34:17,640 À condition que je fasse des aveux. 393 00:34:20,720 --> 00:34:21,520 Enfoiré ! 394 00:34:21,680 --> 00:34:24,720 - Je veux retourner dans ma cellule. - Carmen ! 395 00:34:26,400 --> 00:34:27,680 Et vos enfants ? 396 00:34:36,960 --> 00:34:38,760 Je veux poser les conditions. 397 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 Où, quand, comment. 398 00:34:42,160 --> 00:34:43,640 Et certainement pas comme ça. 399 00:34:47,040 --> 00:34:48,520 Je veux retourner dans ma cellule. Tout de suite ! 400 00:34:57,200 --> 00:34:59,520 Zoulou 8218, bientôt en position. 401 00:34:59,680 --> 00:35:01,360 Aucune activité suspecte dans la zone. 402 00:35:11,880 --> 00:35:14,520 Non, mais vous croyez vraiment que c'est nécessaire ? 403 00:35:15,280 --> 00:35:16,680 J'y crois pas... 404 00:35:16,840 --> 00:35:18,720 Quelle bande de pédophiles ! 405 00:35:20,560 --> 00:35:22,720 Ne touchez pas mes cheveux. 406 00:35:22,880 --> 00:35:24,880 Je sors de chez le coiffeur. 407 00:35:40,040 --> 00:35:41,600 Je sais pas trop... 408 00:35:42,720 --> 00:35:44,560 Tu n'as pas le choix, de toute façon. 409 00:35:44,720 --> 00:35:47,120 Lucien, c'est le moins qu'on puisse faire. 410 00:35:47,280 --> 00:35:49,600 Ensuite, ce sera fini. Tout sera arrangé. 411 00:35:50,840 --> 00:35:52,680 Donne-lui une chance. 412 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Quid de notre chance d'avoir une vie normale ? 413 00:36:02,840 --> 00:36:04,560 On descend sur le terrain. 414 00:36:04,720 --> 00:36:07,520 Allez, on y va. Venez, les enfants. 415 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE 416 00:37:08,520 --> 00:37:11,040 Je ne sais pas trop quoi vous dire. 417 00:37:15,120 --> 00:37:17,400 Rien, c'est peut-être mieux. 418 00:37:19,040 --> 00:37:20,840 Mamie est pas dans le ciel ? 419 00:37:21,000 --> 00:37:22,440 Qu'est-ce que tu dis ? 420 00:37:22,600 --> 00:37:24,720 J'ai dit : "Mamie est pas dans le ciel ?" 421 00:37:24,880 --> 00:37:26,680 Non. Je suis bien là. 422 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 Viens. 423 00:37:30,920 --> 00:37:33,520 Regarde, c'est mamie. 424 00:37:34,400 --> 00:37:37,240 Tu as les yeux de ton papa, toi. 425 00:37:38,000 --> 00:37:38,800 Et ils adorent Dien. 426 00:37:38,960 --> 00:37:41,840 Elle les garde souvent quand je suis à la galerie. 427 00:37:42,000 --> 00:37:44,600 Je suis contente que tu peignes de nouveau. 428 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 Et pas uniquement sur les murs de ta chambre. 429 00:37:49,280 --> 00:37:50,960 On n'a pas vraiment le temps. 430 00:37:52,800 --> 00:37:54,680 T'aurais pas dû venir avec les enfants. 431 00:37:54,840 --> 00:37:57,160 Si, je l'ai fait exprès. C'était réfléchi. 432 00:38:02,160 --> 00:38:03,760 Comment va Zoe ? 433 00:38:05,240 --> 00:38:06,680 Ça va, mais elle a encore des nausées. 434 00:38:06,840 --> 00:38:09,520 C'est que c'est une fille, si elle en a encore. 435 00:38:09,680 --> 00:38:11,040 À coup sûr, une fille. 436 00:38:13,880 --> 00:38:15,280 Allez... l'heure tourne. 437 00:38:17,120 --> 00:38:18,880 Désolée de m'être volatilisée. 438 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 Désolée de vous avoir menti et pour tout. 439 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 Il faut y aller, Luther attend. 440 00:38:29,680 --> 00:38:31,640 Je suis désolée que vous ayez à faire ça. 441 00:38:33,920 --> 00:38:35,040 Le stade olympique ? 442 00:38:36,640 --> 00:38:38,920 C'est un plan de papa ou à toi ? 443 00:38:40,120 --> 00:38:44,600 C'est pas comme si on ne l'avait pas déjà répété plein de fois, la nuit. 444 00:38:44,760 --> 00:38:47,600 Maman, après ça, on arrête. 445 00:38:48,880 --> 00:38:52,120 Il a raison, maman. On veut avancer dans nos vies. 446 00:38:55,640 --> 00:38:57,600 - Oui. - Garde-le dans tes bras. 447 00:38:57,760 --> 00:38:59,040 Ils n'oseront pas tirer. 448 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 C'est le seul moyen. 449 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 Fiep a donné quelque chose à Carmen. 450 00:39:13,000 --> 00:39:14,840 T'arrives à voir ce que c'est ? 451 00:39:16,360 --> 00:39:17,160 Tu vas tenir bon. 452 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Ça sent le roussi... 453 00:39:25,920 --> 00:39:27,040 Toutes les unités, attention ! 454 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 - En position ! - Vite ! 455 00:39:29,080 --> 00:39:32,320 Déplacement suspect de la prévenue. Approchez-vous doucement. 456 00:39:42,560 --> 00:39:43,360 Attendez ! 457 00:39:45,000 --> 00:39:46,160 Ne tirez pas ! 458 00:39:46,320 --> 00:39:47,200 C'est de la folie ! 459 00:39:48,200 --> 00:39:50,240 Ma présence représente un danger pour tous. 460 00:39:50,400 --> 00:39:52,160 Je dois disparaître de nouveau. 461 00:39:52,320 --> 00:39:53,520 Ne tirez pas ! 462 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 Vous n'arriverez jamais à fuir ! 463 00:40:01,920 --> 00:40:03,480 Tireur embusqué ! Attention ! 464 00:40:08,800 --> 00:40:09,560 Il faut le trouver. 465 00:40:13,640 --> 00:40:15,240 Tireur hors champ. 466 00:40:19,520 --> 00:40:22,520 - Vous voyez quelque chose ? - Rien. 467 00:40:24,000 --> 00:40:24,960 Vite ! 468 00:40:25,120 --> 00:40:27,120 Tiens, reprends-le. 469 00:40:27,720 --> 00:40:30,200 - Vite ! Ils arrivent. - Je vous aime, mes grands. 470 00:40:30,360 --> 00:40:32,120 Vite ! La police. Dépêche-toi ! 471 00:40:32,600 --> 00:40:35,440 - Elle n'est plus là ! - Vous ne pouvez plus rien. 472 00:40:37,840 --> 00:40:40,640 - Arrêtez-la immédiatement ! - Attendez-moi ! Ne tirez pas ! 473 00:40:40,800 --> 00:40:42,600 - Carmen ! - Attendez ! Ne tirez pas ! 474 00:40:43,280 --> 00:40:44,880 Carmen ! 475 00:40:45,560 --> 00:40:48,240 - On est coincés ! - Tous aux voitures ! 476 00:40:53,600 --> 00:40:54,640 Tiens, prends ça. On ne sait jamais. 477 00:40:55,520 --> 00:40:56,760 - File ! - Je ferais quoi sans toi ? 478 00:40:56,920 --> 00:40:58,840 Allez, monte et démarre ! 479 00:41:00,720 --> 00:41:01,560 Allez ! 480 00:41:03,720 --> 00:41:06,120 Elle fuit à bord d'une Mercedes 481 00:41:06,280 --> 00:41:08,720 immatriculée RN-RS-71. 482 00:41:08,880 --> 00:41:11,400 Zoulou 8218, bien reçu. Terminé. 483 00:41:21,880 --> 00:41:24,360 Véhicule suspect repéré, se dirige vers Gustav Mahler. 484 00:41:27,720 --> 00:41:28,560 Merde... 485 00:41:34,480 --> 00:41:35,400 Fait chier. 486 00:41:39,440 --> 00:41:40,560 Putain ! 487 00:41:44,040 --> 00:41:47,320 Putain de merde ! Merde ! 488 00:41:58,520 --> 00:42:01,120 Sortez immédiatement de la voiture. 489 00:42:01,280 --> 00:42:02,200 Carmen ! 490 00:42:12,960 --> 00:42:15,800 Sortez de cette voiture. 491 00:42:15,960 --> 00:42:17,560 Immédiatement ! 492 00:42:20,920 --> 00:42:22,120 Carmen, reposez cette arme ! 493 00:42:25,840 --> 00:42:27,240 Reposez cette arme ! 494 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 Carmen... 495 00:42:42,400 --> 00:42:43,240 S'il vous plaît. 496 00:42:58,720 --> 00:42:59,640 C'est bon. 497 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 Sortez de la voiture en montrant vos mains ! 498 00:43:01,760 --> 00:43:03,320 Sortez de la voiture. 499 00:43:52,680 --> 00:43:53,640 Tu as un visiteur. 500 00:44:00,920 --> 00:44:04,000 Qu'est-ce que je peux faire pour vous, messieurs ? 501 00:44:04,480 --> 00:44:06,480 Enchanté. Je suis Berry. 502 00:44:09,640 --> 00:44:10,480 Gabriel. 503 00:44:12,120 --> 00:44:13,720 Comme l'ange. 504 00:44:15,320 --> 00:44:16,800 Vous êtes un ange ? 505 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 Parlons plutôt affaires. 506 00:44:29,120 --> 00:44:29,920 Voilà la marchandise. 507 00:44:45,440 --> 00:44:47,160 On prend tout. 508 00:44:51,600 --> 00:44:53,640 - Mettez-les dans la voiture. - Oui, patron. 509 00:44:55,840 --> 00:44:57,320 Qu'est-ce qu'ils vont foutre avec ça ? 510 00:44:58,000 --> 00:45:01,560 - J'en sais rien. - Ça va nous attirer des emmerdes. 511 00:45:01,920 --> 00:45:02,800 On n'en sait rien, on verra. 512 00:45:03,160 --> 00:45:05,280 Je vais avoir Luther après moi. 513 00:45:05,440 --> 00:45:07,040 T'imagines si Carmen entend parler de ça ? 514 00:45:08,040 --> 00:45:10,200 Carmen est en prison. Tu veux t'opposer au cartel ? 515 00:45:10,360 --> 00:45:13,040 - Vous parlez de quoi tous les deux ? - De rien. 516 00:45:13,480 --> 00:45:16,360 De foot, de football. 517 00:45:16,520 --> 00:45:19,120 Notre équipe nationale, elle est pas mal ! 518 00:45:22,560 --> 00:45:24,400 Vous connaissez bien la Veuve Noire ? 519 00:45:26,520 --> 00:45:29,720 - Disons que je la connais. - Vous travaillez pour elle. 520 00:45:30,280 --> 00:45:31,520 Plus maintenant. 521 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 Tant mieux pour vous. 522 00:45:34,960 --> 00:45:38,080 Je ne voudrais pas faire partie de sa famille en ce moment. 523 00:45:47,880 --> 00:45:51,160 Ça suffit ! Laissez-nous tranquilles. 524 00:45:52,200 --> 00:45:54,240 Stop ! Y en a marre de ces caméras ! 525 00:46:34,200 --> 00:46:36,720 Tout d'abord... El Amarillo, 526 00:46:36,880 --> 00:46:39,000 chef de file du cartel Zetas. 527 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 Décédé le 11 octobre 2015, 528 00:46:40,960 --> 00:46:43,120 dans le restaurant de votre fille : 529 00:46:43,280 --> 00:46:44,960 Le Corbeau. 530 00:46:45,120 --> 00:46:49,320 Mme Van Walraven, l'enregistrement audio de cette séquence a disparu 531 00:46:49,480 --> 00:46:52,000 et le témoignage de Mme de Heer est... 532 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 Disons qu'il est déficient. 533 00:46:57,720 --> 00:47:00,120 Pouvez-vous nous dire ce qu'il s'est passé exactement ? 534 00:47:04,720 --> 00:47:06,760 Que s'est-il donc passé avec El Amarillo ? 535 00:47:11,520 --> 00:47:12,760 Mme Van Walraven ? 536 00:47:13,720 --> 00:47:15,760 C'est très simple. 537 00:47:16,600 --> 00:47:17,960 Je lui ai tiré dessus. 538 00:47:18,520 --> 00:47:20,640 - C'est votre déclaration habituelle. - Elle couvre les autres. 539 00:47:20,800 --> 00:47:23,520 Voulez-vous nous faire croire que toute votre organisation 540 00:47:23,680 --> 00:47:25,320 ne reposait que sur vous et vous seule ? 541 00:47:26,480 --> 00:47:27,960 Je n'avais besoin de personne d'autre. 542 00:47:28,120 --> 00:47:31,040 Pourtant Mme de Heer a déclaré qu'en plus de Jack Van Zon, 543 00:47:31,200 --> 00:47:33,400 votre fils Boris était présent. 544 00:47:33,800 --> 00:47:36,560 Quel rôle a-t-il joué dans cet événement ? 545 00:47:37,560 --> 00:47:38,400 Aucun. 546 00:47:38,560 --> 00:47:39,680 Pourtant... 547 00:47:39,840 --> 00:47:41,880 quand Mme de Heer est arrivée, il s'était enfui. 548 00:47:42,440 --> 00:47:45,600 Nous sommes ici pour Mme Van Walraven et pas pour son fils. 549 00:47:46,920 --> 00:47:50,000 Maître, la parole est au procureur. 550 00:47:51,240 --> 00:47:52,880 Mme de Heer a tout fait à l'époque 551 00:47:53,040 --> 00:47:54,880 pour tenter de dissimuler cette affaire. 552 00:47:55,040 --> 00:47:55,800 Maître, s'il vous plaît ! 553 00:47:55,960 --> 00:47:59,360 Et le meurtre d'El Amarillo a eu lieu pendant ses fonctions. 554 00:47:59,520 --> 00:48:01,000 Elle partage une part de responsabilité. 555 00:48:01,160 --> 00:48:03,360 - Maître, ce n'est pas notre sujet. - "Pas notre sujet" ? 556 00:48:03,520 --> 00:48:04,440 Mme van Walraven ! 557 00:48:05,160 --> 00:48:07,640 Quelques jours plus tard, Justine a voulu me tuer. 558 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 Ce n'est pas important ? 559 00:48:14,600 --> 00:48:16,240 Grâce à moi, ces deux cinglés sont en prison. 560 00:48:19,240 --> 00:48:21,240 Et non grâce à votre brillant travail de détectives ! 561 00:48:23,480 --> 00:48:26,880 Madame van Walraven, je vous demande de rester assise. 562 00:48:29,520 --> 00:48:30,320 Merci. 563 00:48:35,400 --> 00:48:36,880 Bien, on reprend demain. 564 00:48:37,040 --> 00:48:39,440 - Merci pour tout à l'heure. - C'est votre show, pas le mien. 565 00:48:39,600 --> 00:48:40,640 Vous vous êtes bien débrouillée. 566 00:48:41,200 --> 00:48:43,000 Boris ne doit pas être appelé comme témoin. 567 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 Je ferai ce que je peux. 568 00:48:44,200 --> 00:48:46,600 J'insiste, c'est important. 569 00:48:46,760 --> 00:48:48,680 Carmen, je ferai de mon mieux, OK ? 570 00:48:48,840 --> 00:48:49,720 Je vous le promets. 571 00:49:05,520 --> 00:49:06,920 Du calme... 572 00:49:17,240 --> 00:49:18,440 Vous allez vous tenir tranquille ? 573 00:49:29,960 --> 00:49:32,160 - Oui, patron ? - Montre-les-nous... 574 00:49:34,920 --> 00:49:36,840 Asseyez-vous, vous êtes filmées. 575 00:49:38,760 --> 00:49:40,480 On dit bonjour à papa... 576 00:49:43,320 --> 00:49:45,040 Quelle jolie petite famille. 577 00:49:45,200 --> 00:49:47,280 Quels jolis enfants... 578 00:49:47,440 --> 00:49:50,200 Un père devrait voir grandir ses enfants. 579 00:49:50,360 --> 00:49:51,800 Vous ne croyez pas ? 580 00:49:52,600 --> 00:49:54,160 Alors... 581 00:49:55,160 --> 00:49:57,280 Écoutez-moi attentivement. 582 00:50:06,800 --> 00:50:08,960 Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? 583 00:50:11,800 --> 00:50:14,120 Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? 584 00:50:15,000 --> 00:50:16,720 Il vous est arrivé quoi ? 585 00:50:22,320 --> 00:50:24,040 Donc la Veuve Noire est vivante ! 586 00:50:25,440 --> 00:50:27,880 Vous devez vous demander qui je suis, 587 00:50:28,040 --> 00:50:30,120 mais ça n'a pas d'importance pour l'instant. 588 00:50:30,280 --> 00:50:31,480 Ce qui en a, 589 00:50:31,640 --> 00:50:34,200 ce sont les trois missions que j'ai à vous confier. 590 00:50:34,360 --> 00:50:35,440 Trois missions à accomplir. 591 00:50:36,960 --> 00:50:39,320 Si vous les exécutez en temps et en heure, 592 00:50:39,480 --> 00:50:41,000 votre famille sera épargnée. 593 00:50:41,760 --> 00:50:44,200 Mais si vous en parlez à qui que ce soit, 594 00:50:44,360 --> 00:50:45,840 en particulier à la police, 595 00:50:46,000 --> 00:50:49,160 je me verrai contraint et forcé de les tuer un par un. 596 00:50:50,840 --> 00:50:51,720 Vous m'avez compris ? 597 00:50:53,760 --> 00:50:56,600 Pour votre première mission, 598 00:50:57,400 --> 00:50:59,880 vous allez avoir un peu de sang frais sur les mains. 599 00:51:00,360 --> 00:51:01,640 C'est très simple. 600 00:51:02,160 --> 00:51:04,960 Vous allez devoir tuer le témoin de demain. 601 00:51:06,680 --> 00:51:08,760 Quoi ? Ce sera qui ? 602 00:51:09,280 --> 00:51:10,120 Qui sera le témoin ? 603 00:51:10,280 --> 00:51:12,760 Ils m'ont forcé à accélérer un peu la procédure. 604 00:51:14,480 --> 00:51:17,280 Désolé, je ne peux rien vous dire de plus. 605 00:51:17,680 --> 00:51:20,440 Qui sera le témoin ? Dites-moi qui ce sera ! 606 00:51:21,280 --> 00:51:22,080 Paul ! 607 00:51:22,960 --> 00:51:23,840 Nous avons terminé. 608 00:51:24,440 --> 00:51:26,200 - Je veux sortir. - C'est pas Boris ? 609 00:51:28,160 --> 00:51:29,440 C'est pas Boris ? 610 00:51:29,600 --> 00:51:30,680 Je ne peux rien dire. 611 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Paul. 612 00:51:35,320 --> 00:51:36,360 Putain de merde ! 613 00:52:23,120 --> 00:52:24,280 Venez. 614 00:52:32,160 --> 00:52:34,560 Où est Boris ? Où est ma mère ? 615 00:52:34,720 --> 00:52:35,520 Asseyez-vous. 616 00:52:36,040 --> 00:52:37,640 Dites-moi qui est le témoin aujourd'hui. 617 00:52:37,800 --> 00:52:40,240 - Asseyez-vous. - C'est Boris ? 618 00:52:40,400 --> 00:52:42,240 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - J'en sais rien. 619 00:52:42,760 --> 00:52:43,600 C'est ma mère ? 620 00:52:44,280 --> 00:52:45,080 Je suis désolé. 621 00:52:46,200 --> 00:52:48,360 - Ils ont ma femme et mes filles. - Silence ! 622 00:52:49,800 --> 00:52:52,000 Levez-vous. 623 00:52:55,800 --> 00:52:57,920 Vous pouvez vous rasseoir. 624 00:53:00,080 --> 00:53:01,920 Je déclare la séance ouverte. 625 00:53:02,840 --> 00:53:03,760 Faites entrer le témoin. 626 00:53:30,680 --> 00:53:31,760 Madame de Heer, bienvenue. 627 00:53:39,800 --> 00:53:42,160 - Où est Fiep ? - Elle ne répond pas. 628 00:53:43,280 --> 00:53:45,720 Madame de Heer, en tant que témoin, 629 00:53:45,880 --> 00:53:49,160 vous devez jurer de dire la vérité et rien que la vérité. 630 00:53:49,720 --> 00:53:50,600 Je le jure. 631 00:53:50,760 --> 00:53:54,400 Vous avez été appelée à la demande de l'avocat de Mme van Walraven... 632 00:53:54,560 --> 00:53:57,000 C'est elle qui avait dissimulé les preuves. 633 00:53:57,160 --> 00:54:00,600 ... concernant votre implication dans le meurtre d'El Amarillo. 634 00:54:01,160 --> 00:54:03,800 Maître, vous avez la parole. 635 00:54:07,960 --> 00:54:08,880 Je dois faire quoi ? 636 00:54:17,240 --> 00:54:18,080 Madame de Heer... 637 00:54:20,200 --> 00:54:22,480 Pouvez-vous nous éclairer sur ce qui s'est passé 638 00:54:22,640 --> 00:54:25,360 dans la nuit du 11 octobre 2015 ? 639 00:54:25,520 --> 00:54:28,880 Les enregistrements audio qui existaient de cette soirée 640 00:54:29,040 --> 00:54:31,480 ont mystérieusement disparu. 641 00:54:33,320 --> 00:54:36,680 Jack van Zon, également présent, est toujours resté silencieux 642 00:54:36,840 --> 00:54:38,520 sur la nuit en question 643 00:54:38,680 --> 00:54:41,720 et refuse de coopérer à quelque enquête que ce soit. 644 00:54:47,440 --> 00:54:47,920 Tu vas crever, salope ! 645 00:54:49,520 --> 00:54:51,120 Mais vous étiez bien présente. 646 00:54:51,880 --> 00:54:54,120 Et étiez à l'époque en charge de l'enquête. 647 00:54:54,280 --> 00:54:55,480 Vous dirigiez le service. 648 00:54:55,640 --> 00:54:58,840 C'était votre opération, et El Amarillo a été exécuté. 649 00:54:59,000 --> 00:55:00,480 Elle l'a tout simplement tué ! 650 00:55:00,640 --> 00:55:01,840 C'est pas plus compliqué que ça. 651 00:55:02,000 --> 00:55:03,520 Elle-même a été condamnée... 652 00:55:03,680 --> 00:55:05,640 C'est une narcotrafiquante et une meurtrière. 653 00:55:08,880 --> 00:55:11,760 J'espère sincèrement que vous enfermerez cette bonne femme 654 00:55:11,920 --> 00:55:13,640 dans un vieux cachot miteux 655 00:55:14,760 --> 00:55:16,040 et que vous jetterez la clé. 656 00:55:29,720 --> 00:55:31,640 Tu vas crever, salope ! 657 00:55:31,800 --> 00:55:32,640 Écartez-vous ! 658 00:55:35,360 --> 00:55:38,280 - Lâchez-la tout de suite. - Lâchez-moi ! 659 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Du calme ! 660 00:55:42,840 --> 00:55:44,040 En avant, maintenant ! 661 00:55:58,280 --> 00:55:59,720 Elle a été mise hors de danger. 662 00:55:59,880 --> 00:56:01,120 Monsieur van Zanten, 663 00:56:01,280 --> 00:56:04,120 la police a mis du temps à réagir. Est-ce une faute ? 664 00:56:04,280 --> 00:56:05,280 Non, je ne vois là aucune faute. 665 00:56:05,440 --> 00:56:09,160 Cela reste un incident mineur et elle est retournée en détention. 666 00:56:09,320 --> 00:56:11,520 Les forces de l'ordre vont continuer à assurer leur mission. 667 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Si vous voulez bien m'excuser. 668 00:56:17,600 --> 00:56:18,840 Fiep ! 669 00:56:19,920 --> 00:56:21,160 Fiep ! 670 00:56:35,040 --> 00:56:36,240 C'est pas vrai ! 671 00:56:36,400 --> 00:56:37,480 Fiep ! 672 00:56:58,920 --> 00:57:01,240 Ce matin, Carmen van Walraven a violemment attaqué 673 00:57:01,400 --> 00:57:03,560 un des témoins clés en pleine cour de justice. 674 00:57:18,560 --> 00:57:19,520 Evert ? 675 00:57:21,920 --> 00:57:23,200 Grand-mère ne répond pas. 676 00:57:24,320 --> 00:57:26,200 Carmen a subi une pression. 677 00:57:27,640 --> 00:57:32,040 Tout ce tapage public et cette agitation, y a une raison. 678 00:57:33,000 --> 00:57:34,960 Quelqu'un veut la mort de Van de Heer. 679 00:57:35,120 --> 00:57:37,520 ... et lui a planté un stylo dans la main. 680 00:57:38,000 --> 00:57:40,920 Mais le plus inquiétant, c'est que Carmen a exécuté l'ordre. 681 00:57:43,720 --> 00:57:46,440 - On est fermés. - Fermez la porte alors. 682 00:57:51,280 --> 00:57:52,080 Qu'est-ce que tu veux ? 683 00:57:55,200 --> 00:57:56,280 Les putes, c'est en bas de la rue... 684 00:57:57,160 --> 00:57:59,240 Mais ton chef peut plus rien leur faire. 685 00:58:00,200 --> 00:58:01,960 Berry veut parler à Natalie, seule. 686 00:58:02,120 --> 00:58:05,040 - Hors de question ! - C'est au sujet de votre mère. 687 00:58:06,480 --> 00:58:08,160 Il est dehors, près du canal. Sans arme. 688 00:58:09,520 --> 00:58:11,080 Il sait peut-être des choses sur maman. 689 00:58:14,760 --> 00:58:16,720 - Je viens avec toi. - Pas la peine. 690 00:58:17,200 --> 00:58:19,040 Il ne me fait pas peur. 691 00:58:32,080 --> 00:58:33,640 Salut, chérie. 692 00:58:35,600 --> 00:58:37,160 Ça faisait longtemps. 693 00:58:42,360 --> 00:58:45,120 Si tu voulais me pousser à l'eau, tu me rendrais service. 694 00:58:45,280 --> 00:58:46,520 Pourquoi tu le fais pas toi-même ? 695 00:58:47,520 --> 00:58:49,400 Parce que je suis qu'une grosse chiffe molle. 696 00:58:54,480 --> 00:58:57,560 Il n'y a pas un jour où je ne pense pas à Storm et toi. 697 00:58:59,160 --> 00:59:01,120 J'aimerais revenir en arrière. 698 00:59:01,520 --> 00:59:03,520 Pour toi et les enfants. 699 00:59:05,440 --> 00:59:07,240 Qu'est-ce qui te retient encore à la vie ? 700 00:59:10,360 --> 00:59:11,960 Pas grand-chose. 701 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Tu voulais me voir ? 702 00:59:19,760 --> 00:59:21,600 Je suis venu vous prévenir. 703 00:59:23,760 --> 00:59:25,440 Je suis venu vous aider. 704 00:59:26,560 --> 00:59:28,000 Pourquoi avez-vous attaqué Justine ? 705 00:59:28,160 --> 00:59:30,600 Je ne dirai rien sans mon avocat. 706 00:59:30,760 --> 00:59:32,960 Je ne peux pas vous aider si vous ne me parlez pas. 707 00:59:37,400 --> 00:59:39,240 - Jim, je... - Ne dites rien ! 708 00:59:39,400 --> 00:59:41,000 - Je vous écoute. - Pas un mot ! 709 00:59:42,040 --> 00:59:43,480 Carmen, ne dites rien. 710 00:59:43,640 --> 00:59:46,200 Je suis venu le plus vite possible. 711 00:59:48,520 --> 00:59:49,320 Carmen ! 712 00:59:51,120 --> 00:59:52,160 Dites-moi quelque chose ! 713 00:59:57,600 --> 01:00:00,160 Je voudrais parler à mon avocat en privé. 714 01:00:00,720 --> 01:00:02,920 Entendu, c'est très bien. 715 01:00:04,000 --> 01:00:05,240 Je ne peux plus rien pour vous. 716 01:00:06,960 --> 01:00:10,360 Je n'ai plus envie de vous aider. J'en ai assez. 717 01:00:17,760 --> 01:00:19,120 J'ai un autre message pour vous. 718 01:00:22,320 --> 01:00:24,960 Je crois que nous vous avons surestimée, 719 01:00:25,480 --> 01:00:26,440 mais ne vous en faites pas, 720 01:00:27,840 --> 01:00:29,720 on va vous aider pour Justine. 721 01:00:30,120 --> 01:00:33,280 Et comme je suis un homme de parole, 722 01:00:33,440 --> 01:00:37,480 la punition pour votre échec sera sévère. 723 01:00:42,520 --> 01:00:43,520 Oh non... 724 01:00:46,320 --> 01:00:48,520 Quelques mots d'adieu à votre fille ? 725 01:00:52,640 --> 01:00:53,760 Maman ! 726 01:00:54,400 --> 01:00:56,400 Ne t'en fais pas pour moi. 727 01:00:58,160 --> 01:01:01,800 Mon intention n'a jamais été de survivre à tous mes enfants. 728 01:01:03,640 --> 01:01:06,040 Je suis contente de ne pas m'en prendre une dans la tête. 729 01:01:06,200 --> 01:01:07,440 C'est mieux comme ça. 730 01:01:09,840 --> 01:01:11,000 Ma chérie, 731 01:01:11,160 --> 01:01:13,040 j'ai pu te serrer une dernière fois dans mes bras, 732 01:01:13,200 --> 01:01:14,000 ça vaut tout. 733 01:01:19,160 --> 01:01:21,520 Emmène les enfants loin d'ici, surtout. 734 01:01:21,680 --> 01:01:25,120 Ces hommes ne s'arrêteront pas. Fais-le au plus vite ! 735 01:01:50,480 --> 01:01:52,840 Bien, c'est réglé. 736 01:01:53,000 --> 01:01:57,000 Pour votre prochaine mission, votre famille va devoir vous aider 737 01:01:57,360 --> 01:01:59,920 et mettre un peu la main à la pâte... 738 01:02:00,080 --> 01:02:03,200 Espérons qu'ils auront de meilleurs résultats que vous, 739 01:02:03,360 --> 01:02:04,960 dans leur propre intérêt. 740 01:02:05,120 --> 01:02:06,560 Écoutez attentivement, 741 01:02:06,720 --> 01:02:09,880 je veux que vous soyez sortie dans deux jours 742 01:02:10,040 --> 01:02:11,520 pour que nous puissions nous rencontrer. 743 01:02:11,680 --> 01:02:14,400 Les règles restent les mêmes. 744 01:02:14,560 --> 01:02:18,440 Ne tentez rien de stupide ou votre famille en fera les frais. 745 01:02:21,080 --> 01:02:23,200 C'est votre fils aîné, 746 01:02:23,360 --> 01:02:24,960 Lucien, 747 01:02:25,120 --> 01:02:27,200 qui est le prochain sur la liste en cas d'échec. 748 01:02:40,640 --> 01:02:42,160 Je suis désolé pour votre mère. 749 01:02:50,400 --> 01:02:51,920 J'ai terminé. 750 01:02:52,960 --> 01:02:53,760 Attendez. 751 01:02:55,760 --> 01:02:57,240 Je voudrais enregistrer un message. 752 01:03:00,040 --> 01:03:02,080 Sortez votre téléphone. 753 01:03:06,840 --> 01:03:10,560 Libère ton esprit, ne pense à rien sauf à ta cible. 754 01:03:12,880 --> 01:03:16,200 C'est la seule chose qui fonctionne quand on tire pas sur des conserves. 755 01:03:17,400 --> 01:03:18,400 On n'a pas le temps pour tout ça, 756 01:03:18,560 --> 01:03:20,560 il faut qu'on cherche ces types. 757 01:03:20,720 --> 01:03:21,600 Pour faire quoi ? 758 01:03:21,760 --> 01:03:23,760 Si Berry dit la vérité, ils sont 9 759 01:03:23,920 --> 01:03:26,120 et armés jusqu'aux dents. 760 01:03:26,280 --> 01:03:30,160 - Il nous faut des renforts. - On n'en a plus, Boris. 761 01:03:31,800 --> 01:03:32,600 Boris ! 762 01:03:36,440 --> 01:03:38,000 Tu as un visiteur. 763 01:03:39,760 --> 01:03:41,560 Ils sont revenus 764 01:03:41,720 --> 01:03:45,160 et ils viennent juste de tuer grand-Mère. 765 01:03:46,720 --> 01:03:48,080 Les salauds ! Ils ont osé ! 766 01:03:48,760 --> 01:03:50,320 Si on ne fait pas ce qu'ils disent, 767 01:03:50,480 --> 01:03:53,080 ils vont s'en prendre à nous tous. 768 01:03:54,800 --> 01:03:57,600 Ils veulent que vous m'aidiez à m'échapper de prison. 769 01:03:58,080 --> 01:03:59,800 Mais moi, je refuse. 770 01:04:01,040 --> 01:04:02,080 Vous devez vous en aller. 771 01:04:02,440 --> 01:04:05,680 Luther, assure-toi qu'ils partent et se mettent à l'abri. 772 01:04:05,840 --> 01:04:09,400 Je veux regarder ces salauds dans les yeux quand je les tuerai. 773 01:04:17,280 --> 01:04:19,480 Ils ont tué grand-mère. 774 01:04:21,160 --> 01:04:23,320 Réunis tout le monde, réservez vos billets, 775 01:04:23,480 --> 01:04:25,760 peu importe la destination, vous devez partir. 776 01:04:25,920 --> 01:04:27,280 On ne peut pas partir. Tu as entendu... 777 01:04:27,440 --> 01:04:28,480 Oui, justement ! 778 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Vous devez y aller. Elle veut vous protéger. 779 01:04:31,160 --> 01:04:33,920 On a toujours été concernés. Elle peut pas nous tenir à l'écart. 780 01:04:34,080 --> 01:04:34,880 On est dedans ! 781 01:04:37,360 --> 01:04:39,760 On va le faire avec toi. On ne te laisse pas tout seul. 782 01:04:39,920 --> 01:04:42,240 On y va tous ensemble ! 783 01:04:42,720 --> 01:04:44,280 Occupe-toi de sa famille. 784 01:04:44,440 --> 01:04:45,640 Moi, je ferai venir les autres ici. 785 01:04:46,360 --> 01:04:47,960 Allez ! 786 01:04:48,480 --> 01:04:49,360 En avant ! 787 01:04:51,440 --> 01:04:52,720 Venez. 788 01:05:20,120 --> 01:05:21,080 Tenez. 789 01:05:22,400 --> 01:05:25,400 Vous allez au bout de l'allée, c'est la dernière porte. 790 01:05:29,600 --> 01:05:31,400 Donnez-moi 10 min. 791 01:06:01,400 --> 01:06:04,480 Et tout de suite, le nouveau tire de Triggerfinger ! 792 01:06:38,840 --> 01:06:41,080 Ils ont attaché mes filles, à côté ! 793 01:06:41,240 --> 01:06:43,880 Elles sont dans la salle de bain, juste là. 794 01:06:49,640 --> 01:06:51,440 Je suis un ami de votre papa, 795 01:06:51,600 --> 01:06:53,360 je viens vous aider. 796 01:07:11,120 --> 01:07:12,640 Alors poupée ? 797 01:07:13,440 --> 01:07:15,120 - Ton heure a sonné. - S'il vous plaît ! 798 01:07:15,280 --> 01:07:18,080 - T'en fais pas, ça va aller vite. - Ne me tuez pas ! 799 01:07:18,240 --> 01:07:19,480 - Au secours ! - Allez regarde-moi... 800 01:07:35,720 --> 01:07:38,440 - Ils sont combien ? - Il en reste un. 801 01:08:52,280 --> 01:08:53,320 Non ! 802 01:09:43,160 --> 01:09:44,240 Venez. 803 01:09:45,440 --> 01:09:47,320 Police ! Police ! 804 01:09:48,960 --> 01:09:50,760 Allez-y ! Allez-y ! 805 01:09:50,920 --> 01:09:52,240 À l'étage ! 806 01:10:04,560 --> 01:10:07,000 Décrochez-la rapidement. 807 01:10:08,320 --> 01:10:10,360 Nous avons retrouvé la personne pendue à son domicile. 808 01:10:10,520 --> 01:10:11,560 Envoyez-nous un véhicule. 809 01:10:16,120 --> 01:10:18,800 - J'étais au courant de rien. - Au courant de quoi ? 810 01:10:18,960 --> 01:10:21,680 Berry avait besoin d'armes, c'est tout ce que je sais. 811 01:10:22,120 --> 01:10:22,920 Tu leur as fourni quoi ? 812 01:10:23,080 --> 01:10:25,520 Je savais pas ce qu'ils avaient l'intention de faire. 813 01:10:25,680 --> 01:10:28,320 - Pour moi, c'est juste du business. - Qu'est-ce qu'il te reste ? 814 01:10:28,480 --> 01:10:29,800 T'as quoi d'autre à offrir ? 815 01:10:31,360 --> 01:10:33,240 Vous avez besoin de quoi ? 816 01:10:43,600 --> 01:10:45,200 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 817 01:10:45,360 --> 01:10:48,120 Lucien, on a besoin d'un max de gars. 818 01:10:48,280 --> 01:10:51,040 J'ai apporté quelques jouets pour être à la hauteur. 819 01:10:57,560 --> 01:10:58,840 On va faire quoi avec ça ? 820 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Pas flinguer des gardiens innocents ? 821 01:11:10,240 --> 01:11:11,600 J'ai une idée. 822 01:11:17,720 --> 01:11:19,360 Qu'est-ce que vous faites ici ? 823 01:11:20,760 --> 01:11:22,480 Je dormais déjà, vous savez. 824 01:11:22,640 --> 01:11:24,480 Je me lève tôt demain, pour mes aveux. 825 01:11:25,560 --> 01:11:27,240 Et comme il y aura plein de journalistes, 826 01:11:27,400 --> 01:11:29,960 faudrait que je me lève 1 h plus tôt pour avoir le temps 827 01:11:30,120 --> 01:11:32,400 de me préparer et me maquiller. Vous comprenez ? 828 01:11:33,320 --> 01:11:35,960 Il faut que je sois au mieux devant ces caméras. 829 01:11:38,320 --> 01:11:39,840 Justine est revenue ? 830 01:11:42,600 --> 01:11:44,680 On devrait se maquiller ensemble, non ? 831 01:11:46,440 --> 01:11:47,840 Ou vous croyez que c'est une mauvaise idée ? 832 01:11:48,000 --> 01:11:49,480 J'ai quelque chose à vous dire. 833 01:11:52,280 --> 01:11:53,320 On a retrouvé votre mère. 834 01:11:53,480 --> 01:11:55,280 Elle ne s'est absolument pas suicidée. 835 01:11:56,640 --> 01:11:59,280 - Elle a été tuée. - Comment le savez-vous ? 836 01:12:02,600 --> 01:12:04,880 Qui vous a forcée à faire ce coup dans la salle d'audience ? 837 01:12:06,280 --> 01:12:08,560 S'ils me voient vous parler, tout est perdu. 838 01:12:09,840 --> 01:12:12,240 J'enterrerai bientôt tout le monde. 839 01:12:13,560 --> 01:12:15,800 Je peux vous protéger. Ou protéger vos enfants. 840 01:12:15,960 --> 01:12:17,840 Vous savez que vous ne pouvez pas nous protéger. 841 01:12:22,320 --> 01:12:23,200 Vous le savez très bien. 842 01:12:23,360 --> 01:12:26,040 Depuis combien de temps on joue à ce petit jeu ? 843 01:12:26,560 --> 01:12:28,040 Longtemps, hein ? 844 01:12:52,280 --> 01:12:55,320 Du calme. J'ai juste besoin de votre signature. 845 01:13:00,040 --> 01:13:02,960 Ravi que vous ayez tenu votre langue devant ce policier. 846 01:13:04,840 --> 01:13:06,760 - Combien ils vous donnent ? - Suffisamment. 847 01:14:18,960 --> 01:14:20,280 C'est bon, les gars, ils arrivent. 848 01:14:23,480 --> 01:14:24,760 C'est parti ! 849 01:14:43,240 --> 01:14:44,040 Evert, maintenant ! 850 01:15:20,480 --> 01:15:21,760 Maintenant ! 851 01:15:33,880 --> 01:15:35,280 Ne bougez pas ! Les mains en l'air ! 852 01:15:40,440 --> 01:15:41,840 Je ne vois toujours rien. 853 01:15:53,160 --> 01:15:54,640 Luther ! 854 01:15:54,800 --> 01:15:56,600 Écarte-toi le plus possible. 855 01:16:11,840 --> 01:16:12,640 Merci. 856 01:16:12,800 --> 01:16:13,680 Grouillez-vous ! 857 01:16:16,840 --> 01:16:17,680 Que fait Boris ici ? 858 01:16:19,320 --> 01:16:21,160 On a de la visite, dépêchez-vous ! 859 01:16:21,320 --> 01:16:22,520 Grouillez-vous, la police arrive ! 860 01:16:31,240 --> 01:16:32,040 Viens vite ! 861 01:16:33,640 --> 01:16:35,000 Allez, maman, monte ! 862 01:16:40,040 --> 01:16:40,800 Lucien ! 863 01:16:40,960 --> 01:16:42,920 Allez, monte ! 864 01:17:04,560 --> 01:17:05,880 En avant ! 865 01:17:12,560 --> 01:17:13,640 Donne ! 866 01:17:16,880 --> 01:17:17,800 Allez ! 867 01:17:17,960 --> 01:17:19,240 Ça y est ! 868 01:17:21,600 --> 01:17:23,240 Venez vite, venez vite ! 869 01:17:25,440 --> 01:17:26,840 On démarre ! Ça y est ! 870 01:17:35,480 --> 01:17:37,080 Arrêtez de vous plaindre. 871 01:17:51,920 --> 01:17:53,640 Bien joué, mes grands. 872 01:17:54,320 --> 01:17:56,000 C'était son plan, il l'a trouvé dans un film. 873 01:17:56,160 --> 01:17:57,600 Non, dans une série... 874 01:17:58,320 --> 01:17:59,480 Dien. Tu m'as tellement manqué ! 875 01:18:00,520 --> 01:18:01,840 Juliette ! Non, fais attention ! 876 01:18:02,000 --> 01:18:03,680 Ne monte pas là-dessus. 877 01:18:03,840 --> 01:18:05,840 Viens dans mes bras. Saute ! 878 01:18:06,000 --> 01:18:08,320 Maman, je te présente Zoe. 879 01:18:11,000 --> 01:18:12,560 Je ne pensais pas vous rencontrer un jour. 880 01:18:12,720 --> 01:18:14,360 Moi non plus. Enchantée. 881 01:18:14,760 --> 01:18:17,480 Tu es de la famille. 882 01:18:21,280 --> 01:18:23,280 Alors comme ça, on joue les héros ? 883 01:18:23,440 --> 01:18:24,480 Qui l'eût cru ? 884 01:18:24,640 --> 01:18:27,440 Le dis à personne, surtout. Pas bon pour mon image. 885 01:18:30,320 --> 01:18:32,440 - Oh mince ! Attendez... - Ça fait mal, là. 886 01:18:33,160 --> 01:18:35,320 J'avais dit pas les enfants. 887 01:18:35,760 --> 01:18:38,760 Déjà, ce ne sont plus des enfants. Et ils ont insisté. 888 01:18:44,920 --> 01:18:46,000 Fiep méritait mieux. 889 01:18:53,480 --> 01:18:54,920 Oui. 890 01:18:55,560 --> 01:18:56,800 C'est vrai. 891 01:19:03,480 --> 01:19:04,880 Où est-ce qu'on est ? 892 01:19:05,040 --> 01:19:06,120 Dans l'entrepôt de Berry. 893 01:19:06,640 --> 01:19:09,080 Il fait des affaires dans le carnaval en ce moment... 894 01:19:09,240 --> 01:19:10,080 Berry ? 895 01:19:10,720 --> 01:19:12,880 - Oui. - Il nous a proposé son aide. 896 01:19:13,040 --> 01:19:14,720 Et vous l'avez acceptée ? 897 01:19:14,880 --> 01:19:16,360 On n'avait pas vraiment le choix. 898 01:19:37,320 --> 01:19:38,120 Tiens. 899 01:19:39,440 --> 01:19:40,720 Il a appelé deux fois aujourd'hui. 900 01:19:42,200 --> 01:19:44,400 Quel effet ça fait d'être de nouveau libre ? 901 01:19:45,080 --> 01:19:47,680 Vous devez être tellement fière de votre famille... 902 01:19:49,160 --> 01:19:51,920 Ils ont vraiment pris des risques et se sont sali les mains pour vous. 903 01:19:52,800 --> 01:19:55,520 Mais nous aussi, on a fait du sale boulot. 904 01:20:02,920 --> 01:20:04,920 Par ici, suivez-moi ! 905 01:20:08,200 --> 01:20:11,000 Pendant que vous vous évadiez d'une prison, 906 01:20:11,160 --> 01:20:13,400 nous, on forçait l'entrée d'une autre. 907 01:20:17,800 --> 01:20:19,320 Là, envoie-lui la grenade ! 908 01:20:26,640 --> 01:20:29,120 Avec tous les flics occupés à essayer de vous attraper... 909 01:20:29,280 --> 01:20:30,600 Sa cellule est là-haut ! 910 01:20:30,760 --> 01:20:33,920 ... on a eu le temps de trouver ce qu'on cherchait. 911 01:20:34,760 --> 01:20:36,440 La cellule est au premier. 912 01:20:37,600 --> 01:20:39,080 Par ici ! Venez ! 913 01:21:34,080 --> 01:21:35,520 On a réussi. 914 01:21:36,840 --> 01:21:39,640 Alors on peut enfin se rencontrer en personne. 915 01:21:47,440 --> 01:21:50,200 Espèce de traître ! Sale connard de merde ! 916 01:21:50,360 --> 01:21:52,960 - T'es qu'un salopard ! - Désolé ! 917 01:21:53,400 --> 01:21:55,520 T'avais promis que tu nous aiderais ! 918 01:21:56,480 --> 01:21:57,720 - Tu nous as trahis ! - Tu fous quoi ? 919 01:21:58,200 --> 01:21:59,560 Comme c'est beau... 920 01:21:59,720 --> 01:22:01,080 Maman ! 921 01:22:02,480 --> 01:22:04,320 Toute la famille réunie. 922 01:22:11,240 --> 01:22:12,200 Gardez-le bien à l'œil. 923 01:22:18,480 --> 01:22:19,640 Evert, 924 01:22:26,240 --> 01:22:27,680 deux de mes hommes sont morts. 925 01:22:29,440 --> 01:22:31,000 Vous savez quelque chose à ce sujet ? 926 01:22:31,160 --> 01:22:32,400 Je sais rien sur personne. 927 01:22:35,640 --> 01:22:36,680 Pauvre con ! 928 01:22:37,240 --> 01:22:40,960 Maman ! Maman... 929 01:22:46,080 --> 01:22:47,200 Vous voulez quoi ? 930 01:22:48,080 --> 01:22:50,920 - Ma nièce veut vous rencontrer. - Votre nièce ? 931 01:22:51,080 --> 01:22:52,520 Exactement. Ma nièce. 932 01:22:55,040 --> 01:22:56,520 Épargnez-les 933 01:22:57,480 --> 01:22:59,120 et je viens avec vous tout de suite. 934 01:23:03,880 --> 01:23:05,120 Pas seulement vous. 935 01:23:09,880 --> 01:23:10,720 Lucien... 936 01:23:17,560 --> 01:23:18,880 Natalie... 937 01:23:21,240 --> 01:23:24,040 et votre innocent petit Boris. 938 01:23:26,840 --> 01:23:28,080 Ils connaissent la vérité. 939 01:23:28,840 --> 01:23:30,120 Ils doivent venir aussi. 940 01:23:33,640 --> 01:23:36,800 C'est pas ce qu'on s'était dit. Vous aviez dit juste Carmen. 941 01:23:39,880 --> 01:23:41,800 Ferme-la ! Qui t'a demandé de parler ? 942 01:23:43,360 --> 01:23:46,320 S'il vous plaît, pas mes enfants. 943 01:23:47,840 --> 01:23:49,320 Je ferai ce que vous voulez. 944 01:23:52,360 --> 01:23:53,160 Allons-y ! 945 01:23:53,600 --> 01:23:54,800 L'avion nous attend. 946 01:23:54,960 --> 01:23:56,560 - Allez, en avant. - Non, non ! 947 01:23:57,080 --> 01:23:58,240 Storm, mon chéri ! 948 01:23:58,600 --> 01:24:00,640 Allez, on se dépêche ! Allez, allez... 949 01:24:00,800 --> 01:24:02,080 Laissez-moi ! 950 01:24:03,640 --> 01:24:05,320 On y va, on a dit ! En avant ! 951 01:24:06,360 --> 01:24:08,320 - Allez, allez ! - Je t'aime. 952 01:24:09,600 --> 01:24:10,920 Allez, on y va ! 953 01:24:12,920 --> 01:24:14,440 Allez ! En avant ! 954 01:24:54,040 --> 01:24:55,560 Non, pas de verres... 955 01:24:56,120 --> 01:24:57,720 Désolé, patron. 956 01:25:02,800 --> 01:25:03,720 Tenez, de l'eau. 957 01:25:06,800 --> 01:25:07,600 Jack. 958 01:25:09,840 --> 01:25:12,080 Il est toujours obsédé par vous. 959 01:25:14,240 --> 01:25:18,440 Je pense pas que vous aurez envie d'être assise à côté de lui 9 heures. 960 01:25:25,440 --> 01:25:26,560 C'est qui, ce gars ? 961 01:25:27,400 --> 01:25:28,560 Van Zon. 962 01:26:45,120 --> 01:26:47,280 Ça a l'air un peu excessif, je sais. 963 01:26:48,800 --> 01:26:52,200 Mais il a tué deux prisonniers à mains nues l'année dernière. 964 01:26:53,600 --> 01:26:56,960 Parce qu'ils avaient osé vous traiter de salope... 965 01:27:01,680 --> 01:27:04,040 C'est vrai ce qu'il dit. J'ai fait ça pour toi. 966 01:27:04,200 --> 01:27:06,600 Tu es tellement belle. Ça te va si bien cette coupe. 967 01:27:06,760 --> 01:27:09,320 Ça dégage tes yeux. Tu es magnifique ! 968 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 Je suis tellement content de te revoir. 969 01:27:20,640 --> 01:27:22,040 Bonjour, Angélica. 970 01:27:23,240 --> 01:27:25,240 - Les voilà... - Je te remercie. 971 01:27:26,160 --> 01:27:28,560 Ma sœur nous regarde de là-haut. 972 01:27:29,320 --> 01:27:31,720 Elle doit être très fière. 973 01:27:36,680 --> 01:27:39,080 Bienvenue dans ma demeure familiale. 974 01:27:40,840 --> 01:27:42,640 Je m'appelle Angélica. 975 01:27:44,200 --> 01:27:45,880 Nous avons quelque chose en commun. 976 01:27:47,040 --> 01:27:48,880 Ma mère s'est suicidée, elle aussi. 977 01:27:50,800 --> 01:27:53,400 Elle s'est fait sauter la cervelle pile où vous êtes 978 01:27:54,800 --> 01:27:57,760 quelques minutes après le retour de mon père d'Amsterdam. 979 01:28:01,480 --> 01:28:03,720 Le voir sans vie dans son cercueil, 980 01:28:05,520 --> 01:28:07,000 elle n'a pas supporté. 981 01:28:19,960 --> 01:28:22,280 Vous êtes prête pour votre dernière mission ? 982 01:28:24,320 --> 01:28:25,720 Suivez-moi. 983 01:28:29,560 --> 01:28:31,520 Carmen, je ferais tout pour toi. 984 01:28:31,680 --> 01:28:34,600 Je t'aime. Tu es ma raison de vivre. 985 01:28:34,760 --> 01:28:36,640 Après la mort de ma mère, 986 01:28:37,800 --> 01:28:40,040 ma sœur était anéantie. 987 01:28:41,160 --> 01:28:44,000 Sainte Marie, mère de Dieu, faites-moi un signe. 988 01:28:45,160 --> 01:28:48,920 Elle cherchait une explication à la mort de mon père. 989 01:28:49,480 --> 01:28:51,400 L'avocat nous a dit que c'était vous... 990 01:28:53,520 --> 01:28:56,880 mais qu'un accord avait été conclu et qu'on ne pouvait pas vous toucher. 991 01:28:57,040 --> 01:28:58,920 Ma sœur n'a jamais réussi à lâcher prise. 992 01:29:00,480 --> 01:29:02,160 Et enfin, il y a 2 ans, 993 01:29:02,320 --> 01:29:04,160 Dieu lui a envoyé un signe d'apaisement. 994 01:29:06,720 --> 01:29:08,040 Vous êtes morte. 995 01:29:08,200 --> 01:29:09,800 Noyée. Disparue. 996 01:29:09,960 --> 01:29:13,240 Elle s'est finalement libérée de son obsession 997 01:29:13,400 --> 01:29:15,440 et a commencé à guérir. 998 01:29:17,320 --> 01:29:18,920 Jusqu'à ce qu'elle voie les informations. 999 01:29:19,560 --> 01:29:20,360 Luciana ? 1000 01:29:21,840 --> 01:29:24,280 La Veuve Noire a été retrouvée vivante. 1001 01:29:24,440 --> 01:29:26,000 La Veuve Noire nous avait tous trompés 1002 01:29:26,360 --> 01:29:27,840 et avait survécu. 1003 01:29:28,240 --> 01:29:30,560 Vous avez trompé le diable lui-même. 1004 01:29:30,720 --> 01:29:32,560 Ma sœur n'a pas supporté. 1005 01:29:36,000 --> 01:29:39,480 Tu m'as trahie ! Je ne te fais plus confiance ! 1006 01:29:39,640 --> 01:29:41,080 Où est ma sœur ? 1007 01:29:47,120 --> 01:29:48,200 Où est Luciana ? 1008 01:29:58,440 --> 01:30:00,360 Je l'ai retrouvée pendue sous ces arcades. 1009 01:30:01,000 --> 01:30:03,200 Luciana ! 1010 01:30:05,120 --> 01:30:07,360 J'aimais mon père, ma mère 1011 01:30:07,520 --> 01:30:09,920 et ma sœur, profondément. 1012 01:30:15,760 --> 01:30:18,880 Et vous êtes en partie responsable de leur mort. 1013 01:30:21,440 --> 01:30:22,400 J'ai tort ? 1014 01:30:44,840 --> 01:30:46,960 J'ai trouvé ce CD dans les dossiers de ma sœur. 1015 01:30:48,000 --> 01:30:51,360 C'est l'enregistrement de la soirée où mon père a été tué. 1016 01:30:57,360 --> 01:30:59,320 Justine voulait le faire disparaître. 1017 01:30:59,880 --> 01:31:02,560 Elle a tout fait pour essayer de se couvrir. 1018 01:31:03,040 --> 01:31:04,800 C'est pour ça qu'il fallait qu'elle meure. 1019 01:31:07,560 --> 01:31:10,920 Un des officiers bossait pour nous et a pu le voler. 1020 01:31:12,400 --> 01:31:13,520 Mes condoléances. 1021 01:31:13,680 --> 01:31:16,000 L'avocat nous l'a rendu. 1022 01:31:18,600 --> 01:31:20,880 Je voulais réunir tout le monde 1023 01:31:21,040 --> 01:31:23,040 pour connaître la vérité sur la mort de mon père. 1024 01:31:26,840 --> 01:31:27,720 Allons-y ! 1025 01:31:31,520 --> 01:31:32,320 Venez ! 1026 01:31:32,720 --> 01:31:34,400 On va faire un petit voyage. 1027 01:31:55,320 --> 01:31:57,880 - Par ici, on avance ! - Allez, avancez, avancez... 1028 01:32:00,720 --> 01:32:02,480 Plus vite, bande d'escargots ! 1029 01:32:04,320 --> 01:32:06,120 Allez, on rentre là-dedans ! On y va ! 1030 01:32:07,160 --> 01:32:09,640 On bouge ses fesses, allez ! 1031 01:32:11,360 --> 01:32:12,560 Envoyez-les à l'intérieur. 1032 01:32:51,880 --> 01:32:53,240 Mets-nous le CD. 1033 01:32:59,080 --> 01:33:01,640 Le père de mon père était un torero. 1034 01:33:02,400 --> 01:33:03,400 Un matador. 1035 01:33:05,160 --> 01:33:07,800 Il emmenait mon père à Mexico 1036 01:33:07,960 --> 01:33:09,480 voir toutes les corridas. 1037 01:33:11,080 --> 01:33:13,560 Je crois que c'est là que mon père a pris goût au sang. 1038 01:33:14,080 --> 01:33:15,560 Fais-le entrer. 1039 01:33:25,320 --> 01:33:27,560 Ce taureau aussi a pris goût au sang. 1040 01:33:30,160 --> 01:33:32,680 L'un d'entre vous va mourir aujourd'hui par ses cornes. 1041 01:33:35,840 --> 01:33:37,760 Les autres vont pouvoir rentrer libres. 1042 01:33:37,920 --> 01:33:39,360 Menteuse ! 1043 01:33:39,520 --> 01:33:41,760 - Vous mentez ! - Non, je ne mens pas ! 1044 01:33:44,680 --> 01:33:46,600 Comment savoir si vous nous dites la vérité ? 1045 01:33:46,760 --> 01:33:50,200 Je n'ai aucun plaisir à tuer les innocents. Juste les coupables. 1046 01:33:50,560 --> 01:33:52,000 Quid de ma mère ? 1047 01:33:52,960 --> 01:33:55,800 J'ai dit que je ne prenais pas de plaisir à tuer des innocents, 1048 01:33:55,960 --> 01:33:58,040 ce qui ne veut pas dire que je me l'interdis... 1049 01:33:59,480 --> 01:34:01,000 Mon oncle m'a toujours dit 1050 01:34:01,160 --> 01:34:03,920 que c'était important d'avoir un innocent à torturer 1051 01:34:05,400 --> 01:34:07,840 et à tuer 1052 01:34:08,000 --> 01:34:09,040 pour faire avouer les autres. 1053 01:34:10,520 --> 01:34:11,920 Allez-y ! 1054 01:34:14,280 --> 01:34:15,320 Allez, toi ! 1055 01:34:25,480 --> 01:34:26,200 S'il vous plaît ! 1056 01:34:26,360 --> 01:34:27,320 Fais quelque chose ! 1057 01:34:27,480 --> 01:34:28,480 Je vous en supplie, arrêtez. 1058 01:34:28,640 --> 01:34:31,000 - Maman ! - Ça suffit. 1059 01:34:36,800 --> 01:34:37,640 Je vais bien, maman ! 1060 01:34:38,720 --> 01:34:39,920 Maman, ça va, je n'ai rien. 1061 01:34:42,320 --> 01:34:42,920 C'était moi. 1062 01:34:45,040 --> 01:34:46,320 C'est moi qui ai tué votre père. 1063 01:34:49,320 --> 01:34:50,800 Je ne vous crois pas. 1064 01:34:51,240 --> 01:34:52,600 C'est trop facile. 1065 01:34:53,720 --> 01:34:54,880 Écoutons l'enregistrement. 1066 01:34:59,560 --> 01:35:01,080 Vous êtes une vraie reine. 1067 01:35:01,240 --> 01:35:02,560 Et vous un vrai roi. 1068 01:35:02,720 --> 01:35:06,120 Si vous avez une arme, merci de la laisser à vos hommes. 1069 01:35:06,880 --> 01:35:10,160 S'il se passe quoi que ce soit, je la tue de mes propres mains. 1070 01:35:11,880 --> 01:35:12,800 Nous nous retrouvons enfin. 1071 01:35:12,960 --> 01:35:14,360 - Du vin ? - S'il vous plaît. 1072 01:35:15,400 --> 01:35:16,840 - Rouge ? - Parfait. 1073 01:35:21,480 --> 01:35:23,280 - Vous êtes qui, bordel ? - Jack van Zon. 1074 01:35:25,920 --> 01:35:27,440 Première question pour Jack. 1075 01:35:29,360 --> 01:35:31,240 Pourquoi étiez-vous là ? 1076 01:35:32,480 --> 01:35:35,520 Je voulais devenir un gangster, comme Carmen. 1077 01:35:35,680 --> 01:35:37,200 Ce que je propose, 1078 01:35:37,360 --> 01:35:41,160 c'est un transport de cocaïne, une ou deux fois par semaine, 1079 01:35:41,320 --> 01:35:42,360 voire quotidiennement. 1080 01:35:42,520 --> 01:35:45,360 Enfin, Jack ! Tu crois qu'il fera affaires avec toi ? 1081 01:35:46,040 --> 01:35:46,800 C'est vrai ? 1082 01:35:47,760 --> 01:35:48,960 Vous n'avez pas l'intention de faire affaires avec moi ? 1083 01:35:52,120 --> 01:35:52,920 Jamais ! 1084 01:35:53,720 --> 01:35:55,800 Sinon tu ne me reverras plus jamais ! 1085 01:35:56,200 --> 01:35:57,000 Tu vois ça ? 1086 01:35:57,960 --> 01:35:59,840 Qu'avez-vous donc vu sous la table ? 1087 01:36:00,000 --> 01:36:02,360 Pour vous être enfui ensuite... 1088 01:36:05,080 --> 01:36:07,560 Un appareil d'enregistrement. 1089 01:36:08,440 --> 01:36:10,600 Vous vous êtes enfui parce que vous aviez peur ? 1090 01:36:12,440 --> 01:36:15,440 Je suis parti parce que Carmen me l'a demandé. 1091 01:36:16,520 --> 01:36:19,880 Fiche le camp ! Tu n'as strictement rien à faire ici. 1092 01:36:24,720 --> 01:36:26,000 Alors il est parti ? 1093 01:36:27,240 --> 01:36:28,080 Oui. 1094 01:36:28,600 --> 01:36:29,400 Appuie sur lecture ! 1095 01:36:42,960 --> 01:36:44,000 Je t'aime. 1096 01:36:47,840 --> 01:36:50,120 J'ai bien entendu "Je t'aime", n'est-ce pas ? 1097 01:36:50,280 --> 01:36:51,800 Carmen ! 1098 01:36:52,560 --> 01:36:53,360 Carmen ! 1099 01:36:53,720 --> 01:36:54,680 Je t'aime ! 1100 01:36:58,080 --> 01:37:00,920 Pourquoi j'ai la sensation que l'on me raconte des histoires ? 1101 01:37:01,640 --> 01:37:02,840 Laissez le taureau la tuer ! 1102 01:37:09,200 --> 01:37:10,840 - Non, s'il vous plaît ! - Ne lui faites pas mal. 1103 01:37:11,000 --> 01:37:13,120 Non ! C'est moi qui ai tué votre père. 1104 01:37:13,720 --> 01:37:15,480 Boris, non ! 1105 01:37:15,640 --> 01:37:16,480 S'il vous plaît ! 1106 01:37:18,360 --> 01:37:19,760 - Boris ! - C'était moi ! 1107 01:37:27,640 --> 01:37:29,720 - Je l'ai tué ! - Ne dis pas n'importe quoi ! 1108 01:37:29,880 --> 01:37:30,880 J'ai tué votre père. 1109 01:37:34,080 --> 01:37:36,120 - Boris ! - Vous en êtes sûr ? 1110 01:37:36,280 --> 01:37:38,760 Non, s'il vous plaît ! Pas mon fils ! 1111 01:37:39,840 --> 01:37:40,600 Stop ! 1112 01:37:41,360 --> 01:37:42,160 Stop ! 1113 01:37:44,080 --> 01:37:45,720 Envoyez le taureau sur le jeune. 1114 01:37:52,440 --> 01:37:53,880 C'était moi ! 1115 01:37:55,160 --> 01:37:55,960 C'était moi. 1116 01:38:02,880 --> 01:38:03,920 Je ne vous crois pas. 1117 01:38:04,920 --> 01:38:06,640 Non. C'était bien moi. 1118 01:38:08,280 --> 01:38:10,400 J'ai buté ton putain de père ! 1119 01:38:11,560 --> 01:38:13,080 Quand je suis revenu, Boris était là. 1120 01:38:13,240 --> 01:38:14,560 Je ne sais pas pourquoi, 1121 01:38:14,720 --> 01:38:17,000 mais c'est moi qui ai buté ton père, avec mon flingue. 1122 01:38:19,000 --> 01:38:20,960 Ton père n'était qu'un sale connard, tu sais ? 1123 01:38:24,120 --> 01:38:26,760 - C'est moi qui l'ai tué. - Ne crois pas cet idiot. 1124 01:38:26,920 --> 01:38:29,000 C'était moi. Venge-toi sur moi, mais laisse-les. 1125 01:38:33,360 --> 01:38:34,160 C'était moi ! 1126 01:38:35,840 --> 01:38:37,960 J'ai buté ton putain de paternel ! 1127 01:38:38,920 --> 01:38:41,240 - C'est vous qui l'avez tué ? - Oui, je l'ai tué ! 1128 01:38:44,200 --> 01:38:45,520 Tout le monde valide ? 1129 01:38:50,880 --> 01:38:53,040 Boris, c'était moi. Tu t'en souviens ? 1130 01:38:55,640 --> 01:38:57,360 - Alors ? - Boris ! 1131 01:38:58,600 --> 01:39:00,200 Tu étais là ! 1132 01:39:00,720 --> 01:39:02,280 J'ai buté ton père ! 1133 01:39:06,240 --> 01:39:07,640 Est-ce que c'est vrai ? 1134 01:39:10,000 --> 01:39:11,680 Est-ce lui qui a tué mon père ? 1135 01:39:12,760 --> 01:39:14,200 Carmen ! 1136 01:39:14,760 --> 01:39:17,280 N'aie pas de scrupules, dis la vérité. 1137 01:39:19,560 --> 01:39:21,200 Est-ce que c'est lui qui a tué mon père ? 1138 01:39:23,640 --> 01:39:25,160 Tu t'en souviens, dis-lui. 1139 01:39:34,920 --> 01:39:35,720 Je t'aime. 1140 01:40:24,000 --> 01:40:25,800 Laissez-les sortir. 1141 01:40:36,800 --> 01:40:37,880 Mon chéri... 1142 01:40:38,640 --> 01:40:41,040 Ça va aller. C'est terminé. 1143 01:41:01,240 --> 01:41:03,080 Alors je suis censée croire Jack, 1144 01:41:03,240 --> 01:41:05,280 ce fou furieux ? 1145 01:41:07,920 --> 01:41:09,040 Je crois pas... 1146 01:41:09,200 --> 01:41:09,960 Boris ? 1147 01:41:12,000 --> 01:41:13,000 Tu disais ? 1148 01:41:26,600 --> 01:41:27,760 La vérité ? 1149 01:41:29,560 --> 01:41:31,240 Vous voulez la vérité sur ce soir-là ? 1150 01:41:33,000 --> 01:41:34,120 Oui. 1151 01:41:35,000 --> 01:41:36,200 C'est bien mon fils qui l'a tué. 1152 01:41:37,240 --> 01:41:38,480 Mais à cause de moi. 1153 01:41:39,800 --> 01:41:41,600 J'ai fait de lui un tueur. 1154 01:41:42,240 --> 01:41:45,040 Il n'aurait pas pu devenir autre chose, 1155 01:41:45,200 --> 01:41:47,160 en m'ayant pour mère. 1156 01:41:50,240 --> 01:41:51,640 C'est moi qu'il faut punir. 1157 01:41:53,400 --> 01:41:55,800 J'ai élevé mes enfants dans ce milieu. 1158 01:41:57,480 --> 01:41:58,680 Mon milieu... 1159 01:42:02,200 --> 01:42:03,600 Celui de votre père aussi... 1160 01:42:06,480 --> 01:42:08,320 Mes enfants sont comme vous. 1161 01:42:09,440 --> 01:42:11,040 Ils n'ont rien connu d'autre. 1162 01:42:13,960 --> 01:42:16,360 Alors si vous voulez tuer la responsable 1163 01:42:16,520 --> 01:42:18,680 de toutes ces morts autour de vous, 1164 01:42:19,520 --> 01:42:22,560 venger votre père, votre mère et votre sœur... 1165 01:42:22,720 --> 01:42:24,120 je suis la tueuse que vous cherchez, 1166 01:42:27,120 --> 01:42:28,800 même si je n'ai pas tiré. 1167 01:42:42,360 --> 01:42:43,240 Boris, 1168 01:42:43,400 --> 01:42:45,000 il paraît que tu es un excellent tireur. 1169 01:42:48,440 --> 01:42:49,960 Ne joue pas au héros, 1170 01:42:51,520 --> 01:42:55,120 si tu décides de me tuer, toute ta famille mourra. 1171 01:43:01,120 --> 01:43:01,920 Tue-la 1172 01:43:03,280 --> 01:43:04,960 et je vous relâcherai tous. 1173 01:43:07,720 --> 01:43:10,360 Ne lui faites pas faire ça, s'il vous plaît. 1174 01:43:12,280 --> 01:43:14,080 Vous allez le traumatiser à vie. 1175 01:43:15,080 --> 01:43:17,080 Si ce que vous avez dit est vrai... 1176 01:43:17,760 --> 01:43:19,000 vous l'avez déjà traumatisé. 1177 01:43:22,360 --> 01:43:23,160 Tue-la ! 1178 01:43:24,200 --> 01:43:26,520 Tue-la et vous pourrez tous rentrer chez vous. 1179 01:43:26,680 --> 01:43:28,360 Non, je ne peux pas faire ça. 1180 01:43:37,440 --> 01:43:38,320 Si, tu peux. 1181 01:43:41,200 --> 01:43:42,320 C'est la meilleure solution. 1182 01:43:47,760 --> 01:43:49,400 Vous serez libres ensuite. 1183 01:43:51,400 --> 01:43:52,600 Vraiment libres. 1184 01:43:57,840 --> 01:43:58,640 Je t'aime. 1185 01:43:59,240 --> 01:44:00,600 Je t'aime, moi aussi. 1186 01:44:03,760 --> 01:44:04,520 Pour toujours. 1187 01:44:07,280 --> 01:44:09,200 Tu te souviens de ce que dit Luther ? 1188 01:44:09,920 --> 01:44:11,680 Pas de sentiments. 1189 01:44:13,520 --> 01:44:14,680 "Seule la cible compte." 1190 01:44:17,200 --> 01:44:18,520 "Seule la cible compte." 1191 01:44:25,000 --> 01:44:27,360 L'objectif est votre liberté. 1192 01:44:27,720 --> 01:44:29,160 Votre sécurité. 1193 01:44:30,120 --> 01:44:32,560 C'est la seule chose que j'ai toujours voulue pour vous. 1194 01:44:34,200 --> 01:44:35,200 Je vous aime, mes chéris. 1195 01:44:37,600 --> 01:44:39,640 C'est tout ce que vous devez retenir de cette journée. 1196 01:44:40,840 --> 01:44:44,400 Retenez... que je vous aime. 1197 01:44:49,320 --> 01:44:50,640 Fermez vos yeux, 1198 01:44:52,280 --> 01:44:54,280 fermez tous vos yeux. 1199 01:44:55,400 --> 01:44:57,120 Fermez vos yeux. 1200 01:45:04,680 --> 01:45:06,040 Allons-y ! 1201 01:45:15,960 --> 01:45:17,040 Allons-y. 1202 01:46:02,200 --> 01:46:03,160 Maman ! 1203 01:46:04,960 --> 01:46:06,160 Maman ! 1204 01:46:26,000 --> 01:46:27,560 Vous êtes libres. 1205 01:47:18,480 --> 01:47:19,720 Après sa mère, 1206 01:47:19,880 --> 01:47:23,520 la Veuve Noire elle-même a mystérieusement trouvé la mort. 1207 01:47:23,680 --> 01:47:26,240 Cette fois-ci, son décès ne fait aucun doute. 1208 01:47:26,400 --> 01:47:28,960 En coopération avec les autorités mexicaines, 1209 01:47:29,120 --> 01:47:33,520 le corps de Carmen van Walraven a été transféré aux Pays-Bas. 1210 01:47:33,680 --> 01:47:36,600 Merci de votre coopération et de les avoir ramenés au pays. 1211 01:47:36,760 --> 01:47:40,000 Nous essayons toujours de savoir ce qui s'est passé. 1212 01:47:40,160 --> 01:47:43,560 Quand nous les avons trouvés, ils n'ont rien voulu nous dire. 1213 01:47:44,120 --> 01:47:46,160 La famille ne parle jamais à la police. 1214 01:47:46,320 --> 01:47:48,400 Non. C'est vrai. Bonne chance. 1215 01:47:48,560 --> 01:47:51,040 C'est toujours un plaisir de travailler avec votre pays. 1216 01:47:51,200 --> 01:47:52,320 Merci. 1217 01:47:56,080 --> 01:47:57,880 Ses 3 enfants, qui étaient au Mexique avec elle, 1218 01:47:58,040 --> 01:48:00,760 prétendent ne rien savoir 1219 01:48:00,920 --> 01:48:03,480 des circonstances de sa mort. 1220 01:48:03,640 --> 01:48:07,160 Carmen van Walraven sera inhumée dans la plus stricte intimité, 1221 01:48:07,320 --> 01:48:08,280 aux côtés de sa mère. 1222 01:48:14,360 --> 01:48:15,680 Bonjour. 1223 01:48:16,440 --> 01:48:18,600 Merci d'être là. Si vous voulez bien me suivre. 1224 01:48:27,920 --> 01:48:30,480 Je dois vous informer de deux choses. 1225 01:48:31,600 --> 01:48:32,840 La première... 1226 01:48:34,960 --> 01:48:37,880 Étant donné que votre grand-mère est décédée, 1227 01:48:38,400 --> 01:48:43,120 un fonds créé par votre mère vous est désormais destiné. 1228 01:48:45,280 --> 01:48:47,000 Elle n'en a jamais utilisé le moindre centime. 1229 01:48:48,760 --> 01:48:49,960 Tout est pour vous. 1230 01:48:50,800 --> 01:48:52,800 Il y a 17 millions... 1231 01:48:55,240 --> 01:48:56,000 propres. 1232 01:48:56,560 --> 01:48:57,760 J'hallucine. 1233 01:48:58,800 --> 01:49:01,040 La deuxième : votre mère vous a enregistré un message. 1234 01:49:04,600 --> 01:49:05,800 Mon Lucien chéri, 1235 01:49:06,560 --> 01:49:07,880 ma Natalie chérie, 1236 01:49:08,720 --> 01:49:09,640 mon Boris chéri, 1237 01:49:10,680 --> 01:49:13,640 quand vous verrez ce message, je ne serai plus là. 1238 01:49:14,800 --> 01:49:16,000 Et cette fois, pour de vrai. 1239 01:49:18,400 --> 01:49:22,360 Vous vous êtes sentis trahis en apprenant que j'étais vivante. 1240 01:49:23,080 --> 01:49:25,080 Moi, je vous voyais tous les jours, 1241 01:49:26,080 --> 01:49:28,800 grâce à ces deux photos un peu merdiques, 1242 01:49:29,760 --> 01:49:31,400 pliées et toutes cornées. 1243 01:49:33,520 --> 01:49:35,440 C'est vous qui m'avez fait tenir au quotidien. 1244 01:49:37,600 --> 01:49:40,760 J'avais tellement envie de rentrer, mais je n'avais pas le droit 1245 01:49:40,920 --> 01:49:42,480 d'être égoïste. 1246 01:49:43,360 --> 01:49:45,480 Si vous alliez bien, j'allais bien aussi. 1247 01:49:45,640 --> 01:49:47,360 Je devais m'en contenter. 1248 01:49:49,600 --> 01:49:52,560 Je dis toujours que je suis désolée 1249 01:49:52,720 --> 01:49:54,520 et que j'ai honte de tout ça. 1250 01:49:55,280 --> 01:49:57,400 Mais je ne suis pas désolée du tout, en fait 1251 01:49:58,560 --> 01:50:01,240 et je n'ai honte de rien. Au contraire, je suis très fière. 1252 01:50:01,840 --> 01:50:04,520 Je suis la plus fière des mamans du monde ! 1253 01:50:05,200 --> 01:50:08,080 J'ai les plus merveilleux des enfants. 1254 01:50:09,800 --> 01:50:11,960 Je peux pas vivre sans vous, 1255 01:50:13,480 --> 01:50:15,040 et je ne le veux pas. 1256 01:50:17,040 --> 01:50:18,960 Alors ne pleurez pas pour moi. 1257 01:50:19,920 --> 01:50:22,720 Je suis reconnaissante du temps qui m'a été donné. 1258 01:50:25,280 --> 01:50:27,760 Et sachez que où que vous soyez, 1259 01:50:28,800 --> 01:50:31,800 je serai toujours là pour veiller sur vous. 1260 01:50:34,280 --> 01:50:36,600 Je ne vois pas ce que je pourrais faire d'autre. 1261 01:50:45,760 --> 01:50:46,680 Au revoir. 1262 01:50:48,880 --> 01:50:50,720 Je vous aime, mes chéris. 1263 01:51:19,440 --> 01:51:21,240 FERMÉ POUR RAISONS FAMILIALES 1264 01:51:38,000 --> 01:51:40,080 Natalie dit que tu es là depuis un moment. 1265 01:52:03,760 --> 01:52:05,640 Tu sais ce qu'il y a de pire que parler à la police ? 1266 01:52:10,160 --> 01:52:11,480 Trahir sa famille. 1267 01:52:14,600 --> 01:52:15,960 Connard.