1 00:01:55,000 --> 00:01:56,653 تعازي. 2 00:02:26,280 --> 00:02:27,635 أنا آسف. 3 00:03:07,920 --> 00:03:10,211 سأكون على حق معك. 4 00:03:11,960 --> 00:03:14,171 سيكون طعامك جاهزًا في أي وقت من الأوقات. 5 00:03:16,120 --> 00:03:17,910 هل يجب أن أضيف المزيد؟ 6 00:03:17,960 --> 00:03:19,579 شكرا لك يا عزيزي. 7 00:03:21,200 --> 00:03:23,350 هل يمكنني أخذها معي؟ 8 00:03:23,400 --> 00:03:24,928 نعم. 9 00:03:28,720 --> 00:03:31,430 سأعمل على الطاولة الثالثة يا ماريا. - شكرًا لك. 10 00:03:31,480 --> 00:03:33,179 لا مشكلة. 11 00:03:36,680 --> 00:03:41,630 برجرتين بدون مخلل، جبل واحد خاص بدون مخلل ومعكرونة. 12 00:03:41,680 --> 00:03:45,814 نأمل أن يكونوا أكثر في البقشيش ثم من مخللاتي. الجدول السادس. 13 00:03:51,440 --> 00:03:53,093 أتمنى لك وجبة شهية. 14 00:03:53,600 --> 00:03:55,510 اتركه. - لا تريد نصيحة؟ 15 00:03:55,560 --> 00:03:57,830 لدي واحدة كبيرة بالنسبة لك. - هذا ليس مضحكا. 16 00:03:57,880 --> 00:04:00,350 أوقفه. دعني أذهب. 17 00:04:00,400 --> 00:04:02,656 سأعطيها لك. -تينا. 18 00:04:02,920 --> 00:04:04,990 أوقفه. - داني يسأل عنك. 19 00:04:05,040 --> 00:04:07,456 سأساعد هذا السيد. 20 00:04:09,960 --> 00:04:12,694 هل تريد أي شيء آخر؟ 21 00:04:13,120 --> 00:04:15,251 لا، شكرا لك. 22 00:04:18,480 --> 00:04:21,613 أنا لا أعطي إكرامية شمطاء عجوز مثلك. 23 00:04:22,400 --> 00:04:24,213 هيا يا رجال. 24 00:04:35,560 --> 00:04:40,138 شكرا لهذا اليوم. - هناك الكثير من تزحف حولها، هاه؟ 25 00:04:41,600 --> 00:04:45,176 إنه حبيبي السابق. - آسف. 26 00:04:45,720 --> 00:04:49,790 لا يهم. جيمي هو لقيط حقيقي. 27 00:04:49,840 --> 00:04:52,830 لقد خرج من السجن لمدة أسبوع. 28 00:04:52,880 --> 00:04:55,910 يجب عليه أن يبقى بعيدا مني ومن ابنتي. 29 00:04:55,960 --> 00:05:00,538 لديه أمر تقييدي لكنه يبدو فقط... 30 00:05:01,440 --> 00:05:03,390 …غير مفهوم. 31 00:05:03,440 --> 00:05:05,776 لا يتعلمون أبدا. - بالفعل. 32 00:05:06,680 --> 00:05:09,950 هل يمكنك القيام بالغسيل؟ ابنتي مريضة. 33 00:05:10,000 --> 00:05:12,230 نعم، لا مشكلة. - شكرًا لك. 34 00:05:12,280 --> 00:05:14,298 نراكم غدا. - أراك غدا. 35 00:12:18,840 --> 00:12:22,110 مهلا، هل انتهيت تقريبا؟ - نعم. 36 00:12:22,160 --> 00:12:26,339 هل حقا لا تريد أن نتناول مشروبا معا؟ إنه مساء الجمعة. 37 00:12:28,280 --> 00:12:30,350 لا أستطيع، آسف. 38 00:12:30,400 --> 00:12:33,630 لقد كنت هنا ما يقرب من ثلاثة أشهر. لا يمكنك أبدا. 39 00:12:33,680 --> 00:12:37,550 أنا أعرف. - تحب أن تكون بمفردك، أنا أفهم ذلك. 40 00:12:37,600 --> 00:12:40,289 لكن بعض الشركات سوف تفيدك. 41 00:12:42,840 --> 00:12:44,334 أعدك. 42 00:12:45,320 --> 00:12:49,374 حسنًا، سأأتي معك. - عظيم، ثم سوف أراك. 43 00:12:54,600 --> 00:12:56,270 أتمنى لك أمسية سعيدة. 44 00:12:56,320 --> 00:13:00,249 أين تينا؟ - انه مجرد رمي القمامة. 45 00:13:00,840 --> 00:13:03,430 إذن ستخرج الليلة. 46 00:13:03,480 --> 00:13:07,270 واصلت الدفع. - إنها على حق. 47 00:13:07,320 --> 00:13:09,417 وسوف تفعل لك الخير. 48 00:13:10,280 --> 00:13:14,175 أراك غدا يا ماريا. استمتع. - طاب مساؤك. 49 00:13:17,720 --> 00:13:18,975 يوم. 50 00:13:37,080 --> 00:13:39,052 تينا؟ 51 00:14:08,920 --> 00:14:10,590 من فضلك توقف. 52 00:14:10,640 --> 00:14:12,373 أوقفه. 53 00:14:13,320 --> 00:14:15,310 جيمي، أنت تؤذيني. 54 00:14:15,360 --> 00:14:17,750 اصمت. - لا. 55 00:14:17,800 --> 00:14:20,534 من فضلك توقف. 56 00:14:21,720 --> 00:14:25,150 جيمي، توقف. أنت تؤذيني. 57 00:14:25,200 --> 00:14:28,333 جيمي، من فضلك توقف. 58 00:14:30,320 --> 00:14:32,576 من فضلك جيمي. لا. قف. 59 00:14:32,640 --> 00:14:35,215 يا إلاهي. من فضلك جيمي. 60 00:14:37,880 --> 00:14:39,135 اخرج منها. 61 00:14:44,760 --> 00:14:48,211 إذا لمستها مرة أخرى سأقتلك. مفهوم؟ 62 00:14:49,320 --> 00:14:51,451 والآن اللعنة. 63 00:15:01,800 --> 00:15:03,350 لا بأس. 64 00:15:03,400 --> 00:15:05,258 اهدأ. 65 00:15:06,320 --> 00:15:08,133 أنا معك. 66 00:15:09,400 --> 00:15:10,928 لا بأس. 67 00:15:12,880 --> 00:15:16,217 لا بأس. لقد ذهب. 68 00:15:22,160 --> 00:15:24,610 إنه هذا المنزل هنا. 69 00:15:25,720 --> 00:15:27,294 هذا؟ - نعم. 70 00:15:34,240 --> 00:15:36,735 لا بد لي من الخروج من هنا. 71 00:15:38,920 --> 00:15:42,098 هل يمكنك أن تخبر داني؟ - ماذا؟ 72 00:15:42,800 --> 00:15:44,010 لماذا؟ 73 00:15:47,680 --> 00:15:50,050 أنا فقط يجب أن أذهب. 74 00:15:51,160 --> 00:15:53,576 نحن نعلم أنك هارب. 75 00:15:56,600 --> 00:16:00,893 نحن لسنا متخلفين. من منا ليس لديه هاتف محمول هذه الأيام؟ 76 00:16:03,560 --> 00:16:07,853 شخص لا يريد أن يتم استدعاؤه ويريد أن يبقى بلا أثر. 77 00:16:12,360 --> 00:16:14,139 لن أقول أي شيء. 78 00:16:15,400 --> 00:16:18,430 جيمي لا يبلغ عن ذلك. هو في الإفراج المشروط. 79 00:16:18,480 --> 00:16:20,930 لا أستطيع البقاء. آسف. 80 00:16:27,640 --> 00:16:29,931 أنت شخص جيد، ماريا. 81 00:16:30,600 --> 00:16:32,015 أم؟ 82 00:16:39,480 --> 00:16:40,735 يوم. 83 00:16:45,080 --> 00:16:48,310 هل كل شيء على ما يرام؟ - بالتأكيد. لا داعي للقلق. 84 00:16:48,360 --> 00:16:50,310 ماذا حدث؟ - لا شئ. 85 00:16:50,360 --> 00:16:52,150 تعال إلى الداخل. 86 00:16:52,200 --> 00:16:53,710 من ذاك؟ 87 00:16:53,760 --> 00:16:56,350 هذا لا أحد. 88 00:16:56,400 --> 00:16:58,497 تعال إلى الداخل. 89 00:17:11,760 --> 00:17:15,018 أين مريم؟ - لا فكرة. 90 00:17:17,760 --> 00:17:21,132 هذا ليس لها. هي دائما في الوقت المحدد. 91 00:17:23,720 --> 00:17:25,658 أنت تستحق أفضل من هذا. 92 00:17:28,200 --> 00:17:30,058 لا يمكنك الاستمرار في الجري. 93 00:17:40,000 --> 00:17:42,689 المعذرة لقد أغلقنا. على الطبق... 94 00:17:49,120 --> 00:17:53,095 آسف لأنني تأخرت. فيما يبدو لا أستطيع التعامل مع الكحول بشكل جيد بعد الآن. 95 00:17:54,040 --> 00:17:57,537 على الأقل لديك قضيت أمسية لطيفة. 96 00:17:57,960 --> 00:17:59,852 مجرد فتح هذه القضية. 97 00:18:30,520 --> 00:18:32,492 أوه، القرف... جيمي. 98 00:18:38,640 --> 00:18:39,840 لها هناك. 99 00:18:40,720 --> 00:18:41,975 إنها هي. 100 00:18:43,080 --> 00:18:46,510 إرحل وإلا سأتصل بالشرطة - ضع بعيدا هذا الهاتف. 101 00:18:46,560 --> 00:18:48,896 إلى الوراء. اسرع. 102 00:18:49,640 --> 00:18:53,350 الأمر لا يتعلق بك. - أريد أن أتحدث مع هذه الساحرة في الخارج. 103 00:18:53,400 --> 00:18:54,894 لا. - لا بأس. 104 00:18:55,480 --> 00:18:57,498 سأذهب معك. - لا. 105 00:18:58,360 --> 00:19:00,870 لا، لا تفعل ذلك. - سأكون بخير. 106 00:19:00,920 --> 00:19:02,350 جيمي... 107 00:19:02,400 --> 00:19:05,190 اذهب وخذ هذا اللقيط القبيح معك. 108 00:19:05,240 --> 00:19:06,830 من. - ماذا قلت؟ 109 00:19:06,880 --> 00:19:08,750 قبيح. - ثم تهدئة. 110 00:19:08,800 --> 00:19:10,818 إلى الوراء. - يستمع. 111 00:19:11,200 --> 00:19:13,710 هذا بيننا. حسنًا �؟ 112 00:19:13,760 --> 00:19:17,270 اتركهم للخروج منه. لا أحد يحتاج إلى أن يتأذى لضرب. نحن ذاهبون للخارج. 113 00:19:17,320 --> 00:19:19,710 تينا، اتصلي بالشرطة. - ضع بعيدا هذا الهاتف. 114 00:19:19,760 --> 00:19:21,652 تينا، اتصلي. - دان. 115 00:19:22,000 --> 00:19:24,018 هادئ. - تينا، اتصل الآن. 116 00:19:24,600 --> 00:19:25,855 لا. 117 00:19:49,960 --> 00:19:51,898 يموت، أنت العاهرة. 118 00:19:56,080 --> 00:19:57,972 يموت. 119 00:20:47,560 --> 00:20:50,590 أنا آسف. عليك أن تذهب. 120 00:20:50,640 --> 00:20:54,190 ماريا، اذهبي. اخرج من هنا. رحلة جوية. 121 00:20:54,240 --> 00:20:57,430 لن أتركك وحدك. أنا لا أغادر. 122 00:20:57,480 --> 00:21:01,489 اتصل للحصول على المساعدة. ساعدني. الرجاء مساعدتي. 123 00:21:03,400 --> 00:21:06,498 تينا، ابقي معي. انظر إليَّ. 124 00:21:06,960 --> 00:21:09,630 ما اسم ابنتك؟ - جيني. 125 00:21:09,680 --> 00:21:13,190 جيني. يا له من اسم جميل. - نعم. جيني. 126 00:21:13,240 --> 00:21:17,390 تينا، لا تنجرف بعيدا. جيني تحتاجك. إنها لا تستطيع العيش بدونك. 127 00:21:17,440 --> 00:21:21,528 أنا معك. 128 00:22:32,800 --> 00:22:35,853 فتح زنزانة السجين 265. 129 00:22:36,840 --> 00:22:39,710 أنت لا تحصل عليها. حتى لو كان دفاعاً عن النفس. 130 00:22:39,760 --> 00:22:41,550 ولا يزال يتعين عليها أن تمثل للمحاكمة. 131 00:22:41,600 --> 00:22:44,750 لدينا عدة حالات اصطدم بها. 132 00:22:44,800 --> 00:22:45,750 قتل. 133 00:22:45,800 --> 00:22:46,750 ابتزاز. 134 00:22:46,800 --> 00:22:47,750 تهريب المخدرات. 135 00:22:47,800 --> 00:22:49,699 سمها ما شئت. لقد فعلت ذلك. 136 00:22:51,160 --> 00:22:53,655 نريد أن نحاول لها أولا. 137 00:22:54,800 --> 00:22:59,013 فقط أخبرني إذا كانت تينا بخير. هل ما زالت على قيد الحياة؟ 138 00:23:01,080 --> 00:23:02,813 وهل هي على قيد الحياة؟ 139 00:44:00,880 --> 00:44:03,250 ماذا يمكنني أن أفعل لكم أيها السادة؟ 140 00:44:04,520 --> 00:44:06,890 مرحبا، أنا بيري. 141 00:44:09,560 --> 00:44:10,815 غابرييل. 142 00:44:15,480 --> 00:44:17,213 هل أنت ملاك؟ 143 00:44:17,880 --> 00:44:19,499 دعونا نفعل الأعمال التجارية. 144 00:44:29,240 --> 00:44:30,495 ها هم. 145 00:44:45,480 --> 00:44:47,657 سوف آخذهم جميعا. 146 00:44:51,680 --> 00:44:54,096 خذهم إلى السيارة. - نعم يا رب. 147 00:45:10,800 --> 00:45:13,489 ما الذي تتحدث عنه؟ - لا شئ. 148 00:45:14,280 --> 00:45:16,411 كرة القدم. 149 00:45:16,720 --> 00:45:19,250 المنتخب الهولندي جيد، أليس كذلك؟ 150 00:45:22,720 --> 00:45:25,659 أنت تعرف الأرملة السوداء جيدًا، أليس كذلك؟ 151 00:45:26,360 --> 00:45:30,175 أنا أعرفها، نعم. - أنت تعمل لها. 152 00:45:30,360 --> 00:45:31,934 ليس بعد الآن. 153 00:45:32,160 --> 00:45:33,779 شيء جيد أيضا. 154 00:45:35,280 --> 00:45:38,492 لن أفعل ذلك الآن تريد أن تنتمي إلى تلك العائلة. 155 00:49:17,120 --> 00:49:19,775 هل ستتصرف؟ 156 00:49:29,760 --> 00:49:32,449 فقط قل الكلمة يا زعيم - دعونا نرى. 157 00:49:34,680 --> 00:49:36,549 هل تعرف من هو والدك؟ 158 00:49:38,480 --> 00:49:40,816 قل وداعا لأبي. 159 00:49:43,480 --> 00:49:45,338 يا لها من حبيبة. 160 00:49:45,520 --> 00:49:47,230 ما أجمل الأطفال. 161 00:49:47,280 --> 00:49:51,971 الأب يسمع بناته لمشاهدة يكبر، أليس كذلك؟ 162 00:49:52,760 --> 00:49:54,459 حسنًا... 163 00:49:55,040 --> 00:49:57,649 ثم استمع لي بعناية. 164 00:50:22,320 --> 00:50:24,451 الأرملة السوداء لا تزال على قيد الحياة. 165 00:50:25,440 --> 00:50:30,190 طبعا تتساءلون من أنا ولكن هذا لا يهم الآن. 166 00:50:30,240 --> 00:50:34,350 المهم هو أنك يجب أن تفعل ثلاثة أشياء. 167 00:50:34,400 --> 00:50:35,849 ثلاث مهام. 168 00:50:37,160 --> 00:50:41,419 إذا قمت بكل شيء في الوقت المحدد، لن يحدث شيء لعائلتك. 169 00:50:41,960 --> 00:50:46,030 إذا قلت هذا لأي شخص، وخاصة الشرطة.. 170 00:50:46,080 --> 00:50:49,531 ...سأضطر إلى قتلهم واحدا تلو الآخر. 171 00:50:50,960 --> 00:50:53,171 هل أنا واضح؟ 172 00:50:53,960 --> 00:50:57,310 جيد. بخصوص مهمتك الأولى 173 00:50:57,360 --> 00:51:02,017 أريد أن أرى دماء جديدة على يديك. انها بسيطة جدا. 174 00:51:02,480 --> 00:51:05,374 اقتل شاهدك غدا. 175 01:00:22,280 --> 01:00:25,458 أعتقد أننا بالغنا في تقديرك. 176 01:00:25,680 --> 01:00:29,990 ولكن لا تقلق. سوف نتعامل مع جوستين بأنفسنا. 177 01:00:30,040 --> 01:00:33,590 حسنًا، أنا رجل يلتزم بكلمتي. 178 01:00:33,640 --> 01:00:37,376 وسيتم معاقبة خطأك بشدة. 179 01:00:46,480 --> 01:00:49,010 هل هناك كلمة أخيرة لابنتك؟ 180 01:01:50,680 --> 01:01:53,190 حسنا، لقد تمت تسويته. 181 01:01:53,240 --> 01:01:57,310 في مهمتك القادمة هل يجب على أطفالك مساعدتك؟... 182 01:01:57,360 --> 01:02:00,230 ...وتتسخ أيديهم مرة أخرى. 183 01:02:00,280 --> 01:02:05,230 دعونا نأمل في خيرهم أنهم أكثر نجاحا منك. 184 01:02:05,280 --> 01:02:06,979 استمع جيدًا. 185 01:02:07,320 --> 01:02:11,870 يجب أن يطلقوا سراحك خلال يومين حتى نتمكن من لقاء بعضنا البعض. 186 01:02:11,920 --> 01:02:14,893 القواعد تبقى كما هي. 187 01:02:15,000 --> 01:02:18,895 لا مفاجآت أو سوف تعاني عائلتك. 188 01:02:21,000 --> 01:02:26,470 ابنك الأكبر، لوسيان، التالي في القائمة.. 189 01:02:26,520 --> 01:02:28,378 .. عندما يفشلون. 190 01:07:11,080 --> 01:07:13,270 مرحبا، شيء جميل. 191 01:07:13,320 --> 01:07:16,737 هذه هي نهايتك. 192 01:07:17,960 --> 01:07:19,739 انظر إليَّ. 193 01:19:42,040 --> 01:19:44,649 ما هو شعورك وأنت حر مرة أخرى؟ 194 01:19:45,160 --> 01:19:47,974 يجب أن تكون فخوراً جداً بهم. 195 01:19:49,080 --> 01:19:52,213 لقد لوثوا أيديهم من أجلك. 196 01:19:52,600 --> 01:19:55,812 حسنا، لدينا أيضا مهمة قذرة تم القيام بها. 197 01:20:08,120 --> 01:20:11,059 أثناء خروجك من السجن.. 198 01:20:11,200 --> 01:20:12,899 .. لقد دخلنا 199 01:20:26,600 --> 01:20:30,210 لأن الشرطة كانت يديه ممتلئة بك.. 200 01:20:30,680 --> 01:20:34,256 .. لقد أعطينا الوقت للحصول على ما كنا نبحث عنه. 201 01:21:34,000 --> 01:21:35,892 مررنا. 202 01:21:36,800 --> 01:21:39,660 دعونا نلتقي ببعضنا البعض في النهاية يجتمع في وقت ما. 203 01:21:58,080 --> 01:21:59,893 كم هو لطيف. 204 01:22:02,480 --> 01:22:05,374 جميع أفراد الأسرة معا. 205 01:22:10,880 --> 01:22:13,250 راقبه عن كثب. 206 01:22:26,240 --> 01:22:28,895 اثنان من رجالي ماتوا. 207 01:22:29,520 --> 01:22:31,190 هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 208 01:22:31,240 --> 01:22:33,258 أنا لا أعرف أي شيء. 209 01:22:35,480 --> 01:22:37,054 نذل غبي. 210 01:22:46,040 --> 01:22:47,634 ماذا تريد؟ 211 01:22:48,040 --> 01:22:51,129 ابنة أخي تريد مقابلتك. -ابنة أختك؟ 212 01:22:51,200 --> 01:22:52,853 نعم يا ابنة أخي. 213 01:22:54,960 --> 01:22:59,492 اتركهم سالمين وسأذهب معك. الآن. 214 01:23:00,920 --> 01:23:02,778 لا. 215 01:23:04,000 --> 01:23:05,449 ليس أنت فقط. 216 01:23:09,240 --> 01:23:11,258 لوسيان. 217 01:23:17,400 --> 01:23:19,770 ناتالي. 218 01:23:21,320 --> 01:23:24,851 وبوريس الصغير البريء. 219 01:23:28,720 --> 01:23:30,533 عليهم جميعا أن يأتوا جنبا إلى جنب. 220 01:23:33,680 --> 01:23:35,790 ولم يكن هذا هو الاتفاق. 221 01:23:35,840 --> 01:23:38,131 قلت: كارمن فقط. 222 01:23:39,840 --> 01:23:42,210 اصمت. هل سئلت شيئا؟ 223 01:23:43,400 --> 01:23:46,737 اسمعوا، من فضلكم، وليس أطفالي. 224 01:23:47,880 --> 01:23:49,659 أفعل كل شيء. 225 01:23:52,320 --> 01:23:55,030 دعنا نذهب. الطائرة جاهزة. 226 01:23:55,080 --> 01:23:57,814 هيا، تعال معنا. - للمشي. 227 01:24:54,200 --> 01:24:57,378 لا، ليس الزجاج. - آسف يا سيدي. 228 01:25:09,960 --> 01:25:13,138 انه لا يزال مجنونا عنك. 229 01:25:14,040 --> 01:25:18,379 أنت لا تريد الساعة التاسعة أجلس بجانبه، أليس كذلك؟ 230 01:26:45,280 --> 01:26:47,650 قد يبدو هذا مبالغة.. 231 01:26:48,880 --> 01:26:52,616 ...لكنه قتل العام الماضي القبض على اثنين بأيدي عارية.. 232 01:26:53,800 --> 01:26:57,376 ...لأنهم وصفوك بالعاهرة القبيحة. 233 01:27:20,720 --> 01:27:22,772 مرحبًا أنجليكا. 234 01:27:23,200 --> 01:27:25,616 هنا لديك لهم. - شكرًا لك. 235 01:27:26,120 --> 01:27:28,934 أختي تراقبنا من السماء. 236 01:27:29,440 --> 01:27:31,776 أعتقد أنها ستكون فخورة جدًا. 237 01:27:36,680 --> 01:27:39,494 مرحبا بكم في منزل والدي. 238 01:27:40,960 --> 01:27:43,057 اسمي أنجليكا. 239 01:27:44,080 --> 01:27:46,291 لدينا شيء مشترك. 240 01:27:46,880 --> 01:27:49,250 والدتي انتحرت أيضًا. 241 01:27:51,040 --> 01:27:53,808 أطلقت النار على نفسها فقتلت أين أنت الآن. 242 01:27:54,920 --> 01:27:58,132 وبعد دقائق قليلة من عودة والدي إلى المنزل من أمستردام. 243 01:28:01,480 --> 01:28:04,089 بعد أن رأت جثته 244 01:28:05,480 --> 01:28:07,372 ولم تستطع الاستمرار بدونه. 245 01:28:20,000 --> 01:28:22,655 هل أنت مستعد لمهمتك النهائية؟ 246 01:28:24,320 --> 01:28:26,099 تعال معنا. 247 01:28:34,440 --> 01:28:39,655 بعد وفاة والدتي، انهارت أختي. 248 01:28:41,320 --> 01:28:44,418 أيتها العذراء القديسة، لماذا؟ 249 01:28:45,320 --> 01:28:49,215 أرادت أن تعرف ما حدث ليلة وفاة والدي. 250 01:28:49,520 --> 01:28:51,776 قال المحامي أنك كنت وراء ذلك. 251 01:28:53,560 --> 01:28:57,030 ولكن تم التوصل إلى اتفاق وكان علينا أن نرفع أيدينا عنك. 252 01:28:57,080 --> 01:28:59,257 أختي لم تستطع ترك الأمر. 253 01:29:00,640 --> 01:29:04,489 منذ عامين أعطاها الله علامة للتوقف. 254 01:29:06,720 --> 01:29:09,910 لقد قتلت أطلقت النار وغرقت. 255 01:29:09,960 --> 01:29:13,150 وأخيراً تخلت عن هوسها. 256 01:29:13,200 --> 01:29:15,650 لقد تحسنت. 257 01:29:17,040 --> 01:29:19,251 ولكن بعد ذلك رأت الأخبار. 258 01:29:19,440 --> 01:29:20,695 لوسيانا؟ 259 01:29:21,760 --> 01:29:24,390 تبين أن الأرملة السوداء لا تزال على قيد الحياة. 260 01:29:24,440 --> 01:29:27,652 لقد خدعتنا الأرملة السوداء جميعًا وكان لا يزال على قيد الحياة. 261 01:29:28,000 --> 01:29:30,990 لقد تفوقت على الشيطان. 262 01:29:31,040 --> 01:29:32,898 كان هذا كثيرًا بالنسبة لأختي. 263 01:29:35,880 --> 01:29:39,510 لقد خدعتني، أيتها العاهرة. لقد خدعتني. 264 01:29:39,560 --> 01:29:41,418 أين أختي؟ 265 01:29:47,480 --> 01:29:49,736 أين لوسيانا؟ 266 01:29:58,440 --> 01:30:00,696 لقد شنقت نفسها تحت هذه الأقواس. 267 01:30:05,120 --> 01:30:10,050 لقد أحببت والدي كثيراً، الأم والأخت. 268 01:30:15,680 --> 01:30:19,177 وأنت المسؤول قبل وفاتهم. 269 01:30:21,560 --> 01:30:23,737 أم لا؟ 270 01:30:44,840 --> 01:30:47,290 لقد وجدت هذا بين أشياء أختي. 271 01:30:48,000 --> 01:30:51,690 إنه التسجيل الصوتي في الليلة التي مات فيها والدي. 272 01:30:57,240 --> 01:30:59,470 أرادت جوستين مسح هذا. 273 01:30:59,520 --> 01:31:05,099 لقد غطت كل شيء من أجل مصلحتها الخاصة. لهذا السبب كان عليها أن تموت. 274 01:31:07,560 --> 01:31:11,250 كان لدينا شامة على قوة الشرطة الذي سرقها. 275 01:31:12,320 --> 01:31:13,670 تعازي. 276 01:31:13,720 --> 01:31:16,295 لقد أعطاها لنا المحامي 277 01:31:18,520 --> 01:31:23,371 أردت أن يعرف الجميع هنا من منكم قتل والدي . 278 01:31:26,440 --> 01:31:27,934 يأتي. 279 01:31:31,160 --> 01:31:32,415 تعال. 280 01:31:32,720 --> 01:31:35,056 دعونا نأخذ رحلة. 281 01:31:55,560 --> 01:31:57,110 تعال معنا. - للمشي. 282 01:31:57,160 --> 01:31:59,212 تعال. 283 01:32:11,240 --> 01:32:12,768 أحضرهم إلى الداخل. 284 01:32:51,640 --> 01:32:53,658 ضع القرص المضغوط فيه. 285 01:32:59,080 --> 01:33:02,019 كان جدي مصارع ثيران. 286 01:33:02,360 --> 01:33:03,775 مصارع الثيران. 287 01:33:05,200 --> 01:33:09,891 أخذ والدي إلى لا بلازا دي مكسيكو لكل مصارعة ثيران. 288 01:33:11,120 --> 01:33:13,710 أعتقد أن هذا هو المكان الذي يأتي منه إراقة الدماء نشأت. 289 01:33:13,760 --> 01:33:15,778 دعه يدخل. 290 01:33:25,360 --> 01:33:27,935 هذا الثور أيضًا متعطش للدماء. 291 01:33:30,080 --> 01:33:33,099 واحد منكم سوف يموت اليوم على قرونه. 292 01:33:35,680 --> 01:33:38,938 ويمكن للباقي العودة إلى ديارهم. - أنت تكذب. 293 01:33:39,640 --> 01:33:42,170 أنت تكذب. - أنا لا أكذب. 294 01:33:44,680 --> 01:33:46,830 كيف نعرف إذا كنت تقول الحقيقة؟ 295 01:33:46,880 --> 01:33:50,430 لا أحب قتل الأبرياء المذنبون فقط. 296 01:33:50,480 --> 01:33:52,372 وماذا عن والدتي؟ 297 01:33:53,000 --> 01:33:58,374 قلت أنني لا أحب قتل الأبرياء، ولكنني على استعداد للقيام بذلك. 298 01:33:59,800 --> 01:34:04,298 يقول عمي أنه مفيد لتعذيب شخص بريء. 299 01:34:05,360 --> 01:34:06,830 أو للقتل. 300 01:34:06,880 --> 01:34:09,455 لجعل الآخرين يتحدثون. 301 01:34:19,720 --> 01:34:20,920 لا. 302 01:34:25,560 --> 01:34:28,897 لو سمحت. من فضلك توقف. 303 01:34:30,280 --> 01:34:32,172 كافٍ. 304 01:34:42,280 --> 01:34:44,093 لقد كان أنا. 305 01:34:45,160 --> 01:34:47,416 لقد قتلت والدك. 306 01:34:49,120 --> 01:34:51,217 أنا لا أصدقك. 307 01:34:51,360 --> 01:34:53,113 هذا سهل للغاية. 308 01:34:53,640 --> 01:34:55,493 ونحن في طريقنا للاستماع إلى التسجيل. 309 01:34:59,480 --> 01:35:02,470 أنت مثل الملكة. -وأنت ملك. 310 01:35:02,520 --> 01:35:06,550 هل أنت مسلح؟ ثم أعط سلاحك لرجالك. 311 01:35:06,600 --> 01:35:10,734 إذا حدث شيء ما، سأقتل ابنتك بيدي. 312 01:35:11,400 --> 01:35:13,070 وأخيرا نلتقي مرة أخرى. 313 01:35:13,120 --> 01:35:14,739 خمر؟ - لو سمحت. 314 01:35:15,480 --> 01:35:18,135 أحمر؟ -بخير. 315 01:35:21,400 --> 01:35:23,656 من أنت؟ - جاك فان زون. 316 01:35:26,040 --> 01:35:28,615 السؤال الأول لجاك. 317 01:35:29,320 --> 01:35:31,372 لماذا كنت هناك؟ 318 01:35:32,280 --> 01:35:35,590 أردت أن أكون رجل عصابات مثل كارمن. 319 01:35:35,640 --> 01:35:41,190 اقتراحي هو أسبوعية نقل الكوكايين مرة أو مرتين في الأسبوع. 320 01:35:41,240 --> 01:35:42,768 ربما يوميا. 321 01:35:46,160 --> 01:35:49,372 هل هذا صحيح؟ لا تريد التعامل معي؟ 322 01:35:52,080 --> 01:35:53,335 أبداً. 323 01:35:57,840 --> 01:36:02,372 ماذا رأيت تحت الطاولة؟ لأنه بعد ذلك هربت. 324 01:36:05,280 --> 01:36:07,810 معدات التنصت. 325 01:36:08,240 --> 01:36:10,974 إذن هربت من الخوف؟ 326 01:36:12,280 --> 01:36:15,856 لقد غادرت لأن كارمن طلبت مني ذلك. 327 01:36:24,600 --> 01:36:26,413 وهل فعل ذلك؟ 328 01:36:27,040 --> 01:36:28,470 نعم. 329 01:36:28,520 --> 01:36:30,651 اضغط على تشغيل. 330 01:36:47,600 --> 01:36:50,494 ألا يعني ذلك "أنا أحبك"؟ 331 01:36:58,080 --> 01:37:01,378 لماذا لدي هذا الشعور أن هناك من يكذب؟ 332 01:37:01,640 --> 01:37:03,368 أطلق الثور عليها. 333 01:37:07,920 --> 01:37:10,670 لا. لا تفعل ذلك من فضلك. - لا تؤذيها. 334 01:37:10,720 --> 01:37:13,454 لا، لقد قتلت والدك. 335 01:37:27,600 --> 01:37:29,830 أنا فعلت هذا. 336 01:37:29,880 --> 01:37:31,515 لقد قتلته. 337 01:37:34,720 --> 01:37:36,270 هل أنت متأكد؟ 338 01:37:36,320 --> 01:37:39,498 لا من فضلك. قف. ليس ابني. 339 01:37:40,040 --> 01:37:42,490 أوقفه. قف. 340 01:37:43,960 --> 01:37:46,057 أطلق الثور على الصبي. 341 01:37:52,240 --> 01:37:54,212 لقد كان أنا. 342 01:37:55,360 --> 01:37:56,979 لقد كان أنا. 343 01:38:02,720 --> 01:38:06,933 أنا لا أصدقك. - لا، لقد كان أنا حقًا. 344 01:38:07,960 --> 01:38:10,694 لقد ذبحت والدك. 345 01:38:11,400 --> 01:38:14,670 وعندما عدت، كان بوريس هناك أيضًا. أنا لا أعرف لماذا... 346 01:38:14,720 --> 01:38:17,818 ...ولكنني أطلقت النار على والدك. وجهت البندقية نحوه. 347 01:38:18,760 --> 01:38:21,255 كان والدك لقيطًا متوسطًا. 348 01:38:25,280 --> 01:38:29,334 لا تصدق ذلك الصبي الغبي. انتقم مني. دع العائلة تذهب. 349 01:38:33,200 --> 01:38:35,536 لقد كان أنا. 350 01:38:35,840 --> 01:38:39,670 لقد ذبحت والدك اللعين. - هل قتلت والدي؟ 351 01:38:39,720 --> 01:38:42,329 نعم لقد قتلته. 352 01:38:44,160 --> 01:38:46,928 هل الجميع موافق على هذا؟ 353 01:38:55,600 --> 01:38:57,538 هل فعل ذلك؟ 354 01:39:00,120 --> 01:39:02,331 لقد قتلت والدك. 355 01:39:06,280 --> 01:39:08,172 هل هذا صحيح؟ 356 01:39:09,720 --> 01:39:12,011 هل قتل والدي؟ 357 01:39:19,320 --> 01:39:22,293 هل قتل والدي؟ 358 01:40:23,920 --> 01:40:26,051 دعهم يذهبون. 359 01:41:01,080 --> 01:41:05,259 هل يجب أن أصدق جاك حقًا؟ مجنون مختل. 360 01:41:07,880 --> 01:41:09,310 لم أكن أعتقد ذلك. 361 01:41:09,360 --> 01:41:13,335 بوريس، ماذا قلت للتو؟ 362 01:41:26,640 --> 01:41:28,055 الحقيقة؟ 363 01:41:29,320 --> 01:41:31,576 هل تريد أن تعرف ماذا حدث بالفعل؟ 364 01:41:32,840 --> 01:41:36,530 وبالفعل قتله ابني. 365 01:41:37,200 --> 01:41:39,650 لكنني جعلت الأمر بهذه الطريقة. 366 01:41:39,840 --> 01:41:43,790 لقد جعلته قاتلاً. ولم تتح له الفرصة... 367 01:41:43,840 --> 01:41:47,371 .. لتصبح شيئا مختلفا معي كأم. 368 01:41:49,920 --> 01:41:51,972 إنه خطأي. 369 01:41:53,280 --> 01:41:56,094 لقد ربيت أطفالي في هذا العالم. 370 01:41:57,360 --> 01:41:59,252 عالمي. 371 01:42:02,120 --> 01:42:04,729 عالم والدك. 372 01:42:06,120 --> 01:42:08,934 أطفالي مثلك. 373 01:42:09,240 --> 01:42:12,418 لم تتح لهم الفرصة أبدا. 374 01:42:13,960 --> 01:42:18,936 إذا كنت تريد قتل الشخص المسؤول هو لكل الموت من حولك.. 375 01:42:19,320 --> 01:42:22,710 وتريد أن تنتقم لأبيك وأمك وأختك... 376 01:42:22,760 --> 01:42:25,210 ... إذن أنا القاتل الحقيقي. 377 01:42:27,000 --> 01:42:29,097 دون أن أضغط على الزناد. 378 01:42:42,280 --> 01:42:46,209 بوريس، سمعت أنه يمكنك التصوير بشكل جيد. 379 01:42:48,400 --> 01:42:50,975 ولا تلعب دور البطل. 380 01:42:51,560 --> 01:42:55,899 إذا قتلتني، تتأثر عائلتك أيضًا. 381 01:43:00,960 --> 01:43:05,299 قتلها، ثم يمكنكم جميعًا العودة إلى المنزل. 382 01:43:07,720 --> 01:43:09,931 من فضلك لا تسأله هذا. 383 01:43:12,320 --> 01:43:14,950 سوف يصاب بالندوب مدى الحياة. 384 01:43:15,000 --> 01:43:19,339 إذا كان ما تقوله صحيحا، فأنت قد فعلت ذلك بالفعل. 385 01:43:22,640 --> 01:43:24,110 اقتلها. 386 01:43:24,160 --> 01:43:27,054 اقتلها ويمكنك الذهاب. 387 01:46:26,040 --> 01:46:27,568 أنت حر. 388 01:47:33,720 --> 01:47:36,910 شكرا لإعادتهم إلى المنزل. 389 01:47:36,960 --> 01:47:40,030 حاولنا معرفة ذلك ماذا حدث. 390 01:47:40,080 --> 01:47:43,338 وعندما وجدناهم، لم يقولوا أي شيء. 391 01:47:44,160 --> 01:47:46,690 الأسرة لا تتحدث أبدًا مع الشرطة. 392 01:47:47,640 --> 01:47:51,933 الأفضل. إنه لمن دواعي سروري دائمًا للعمل مع بلدك. 393 01:50:53,969 --> 01:50:55,969 واصل المشاهدة، المزيد في المستقبل