1
00:00:00,000 --> 00:00:04,101
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,798
Yirmi bir genç öldürüldü.
3
00:00:07,382 --> 00:00:11,136
Yine bir toplum nedensiz
bir şiddet olayını sineye çekiyor.
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,264
Oğlumun parkta vurulduğuna dair
bir telefon aldım.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,807
Bu normal değil.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
22 yaşındaki biri evinden
birkaç metre ötede bıçaklandı.
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,394
Toplum dediğin şey böyle...
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
Günümüz toplumunda böyle
yaşamıyor olmamız gerekiyor.
9
00:00:22,648 --> 00:00:26,068
İngiltere ve Galler'de her 14 dakikada bir
bıçaklı bir suç işleniyor.
10
00:00:26,151 --> 00:00:30,072
Bu gece, çapraz ateşte kalmış olan
masum insanlarla konuşuyoruz.
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,281
...17 yaşın altındaki kurbanlar.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,993
-Neden 40 santimlik bir bıçak taşıyorsun?
-Büyük olduğu için.
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,079
Biliyorum ki, her sabah uyandığımda,
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,081
onsuz geçireceğim bir gün daha başlıyor.
15
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Son bir yılda bıçakla işlenen suçlar
yüzde 34 oranında arttı.
16
00:00:42,459 --> 00:00:45,295
Çeteler arasında süren
posta kodu savaşlarıyla ilgili.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,214
17 yaşında.
18
00:00:49,508 --> 00:00:52,135
Londra'ya hoş geldiniz
Yani zindana
19
00:00:52,219 --> 00:00:54,972
Çatışmalar, bıçaklamalar
Her kavşaktalar
20
00:00:55,055 --> 00:00:57,558
Sıkıntıdan fakirlikten
Bu bozukluklar hep
21
00:00:57,641 --> 00:01:00,602
Polis bölgede ama
Coplarını sallayamazlar orada
22
00:01:00,686 --> 00:01:02,813
Kent için savaşırlar
Ama sahip bile değiller
23
00:01:02,938 --> 00:01:05,440
Onlardan birine bir dokun
Kesin karşılık olur
24
00:01:05,524 --> 00:01:08,193
Kısasa kısaslar
Bazen ölür masumlar
25
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Anneler oğullarını toprağa verir
Bu işte bir yanlışlık var
26
00:01:10,696 --> 00:01:13,448
Ölen masumlara rahmet
27
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
Keşke şu gençler uyansa da
Işığı görmeye başlasa
28
00:01:16,451 --> 00:01:17,494
Nereye sürükleniyorlar?
29
00:01:17,578 --> 00:01:19,454
Bu annelerin duaları ne için?
30
00:01:19,538 --> 00:01:21,039
Haberlerde manşetler
31
00:01:21,123 --> 00:01:22,624
Ama söylemezler ki
Bu savaş nedendir
32
00:01:22,708 --> 00:01:24,459
Ben bu oyunu bozarım
33
00:01:24,543 --> 00:01:25,878
Bunu haklı çıkarmaya çalışmam
34
00:01:25,961 --> 00:01:28,589
Size gösteririm bu gençlerin
Ne için savaştığını
35
00:01:30,090 --> 00:01:31,383
Bunu haklı çıkarmaya çalışmam
36
00:01:31,466 --> 00:01:34,303
Size gösteririm bu gençlerin
Ne için savaştığını
37
00:01:39,474 --> 00:01:42,728
Arkadaşlarımın hepsi Roughton Lisesi'ne
gidiyor. Ben neden gidemiyorum?
38
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
Timmy...
39
00:01:46,648 --> 00:01:47,858
Bunu konuşmuştuk.
40
00:01:47,941 --> 00:01:52,988
Borough Lisesi de gayet iyi bir okul.
Okulun sıralaması çok yüksek.
41
00:01:53,071 --> 00:01:54,573
Peki ya arkadaşlarım?
42
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
Yeni arkadaşlar edineceksin.
Daha iyi, güvenilir olanlar.
43
00:01:57,451 --> 00:02:00,120
O Kiron mudur Kayron mudur nedir,
ondan daha iyilerini.
44
00:02:00,829 --> 00:02:04,166
Tanrı bilir o çocuğun başına neler
gelecek. Hep bir belaya bulaşıyor!
45
00:02:04,249 --> 00:02:06,585
Ama o benim en iyi arkadaşım.
Onu bir daha göremeyeceğim.
46
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
İyi işte. Acele et.
Ceketini, montunu al.
47
00:02:09,128 --> 00:02:10,422
Gecikiyorsun.
48
00:02:11,340 --> 00:02:13,175
Hey, size Timmy'yi tanıtayım
49
00:02:13,675 --> 00:02:14,843
Masum, yufka yürek
50
00:02:14,927 --> 00:02:17,471
Daha 11 yaşında, anasıyla yaşar
51
00:02:17,554 --> 00:02:18,764
Babası ölmüş önceden
52
00:02:18,847 --> 00:02:21,725
Anası iki işte birden çalışır
Üşümesinler diye sırf
53
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Evet, Timmy
Liseye başlamak üzere
54
00:02:25,020 --> 00:02:27,272
Ama üzgün
Gitmek istemiyor çünkü
55
00:02:27,356 --> 00:02:29,525
Evinden uzakta
Yalnız gidecek oraya
56
00:02:29,608 --> 00:02:33,028
Ortaokul arkadaşlarının hepsi
Hemen yakındaki okula gitti
57
00:02:33,111 --> 00:02:34,905
-Ben Marco.
-Ben Timmy.
58
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
Timmy!
59
00:02:40,452 --> 00:02:42,663
-Timmy!
-Evet!
60
00:02:44,164 --> 00:02:46,625
Hiç bilmiyordu ki
Daha gün bitmeden
61
00:02:46,708 --> 00:02:49,127
Marco'yla tanışıp
Arkadaş olacaktı
62
00:02:49,211 --> 00:02:51,880
Dene bakalım biriyle kavgayı
Kesin diğerleri de atlar
63
00:02:51,964 --> 00:02:54,299
Dört yıl var daha
Yine de ayıramazsın onları
64
00:02:54,383 --> 00:02:56,009
Karanlık Hikâye'ye hoş geldiniz...
65
00:02:56,093 --> 00:02:58,220
Vur! Gönder Timmy!
66
00:02:58,303 --> 00:02:59,888
KARANLIK HIKÂYE
67
00:02:59,972 --> 00:03:02,599
Karanlık Hikâye'ye hoş geldiniz
68
00:03:19,074 --> 00:03:22,411
O gol mü ya? Yendin kanka.
Yalan yok, kanka.
69
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
Tim'le benim Neymar ve Mbappé gibi
geldiğimizi biliyordun zaten.
70
00:03:25,747 --> 00:03:27,749
Ne, Mbappé kimdi ya?
71
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
Ne? Hadi be kanka.
Saçma sorular sorma.
72
00:03:30,169 --> 00:03:31,336
Dur. Bunu yapacaksan,
73
00:03:31,420 --> 00:03:33,839
-bari doğru yap.
-Hadi, göster ona, lütfen.
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,674
-Hadi!
-Bu hareket ne lan?
75
00:03:35,757 --> 00:03:38,135
Neyse abi! Bas git abi!
76
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
Tarih ödeviniz kaç sayfa oldu?
77
00:03:40,095 --> 00:03:41,972
Ben kaptırmışım.
Beş sayfa falan oldu.
78
00:03:42,055 --> 00:03:44,474
Şey, ben battım abi ya. Unuttum kanka.
79
00:03:45,434 --> 00:03:47,936
Annem bir kez daha ödev geciktirirsem
80
00:03:48,020 --> 00:03:50,189
bir ay harçlık vermeyeceğini söyledi.
81
00:03:50,272 --> 00:03:54,234
Gördün mü? Unutacağını biliyordum.
Birkaç sayfa da senin için yazdım.
82
00:03:54,318 --> 00:03:56,403
-Saçmalama ya.
-Al kanka.
83
00:03:58,822 --> 00:04:02,034
Cİddi ciddi yaptın mı abi ya?
Çok iyi.
84
00:04:02,951 --> 00:04:05,704
-Git başımdan abi.
-Bu adamı seviyorum!
85
00:04:05,787 --> 00:04:08,290
-Bu adamı seviyorum, tamam mı?
-Eş cinsel.
86
00:04:08,373 --> 00:04:11,043
-Sus be abi!
-Cumartesi partime davetlisiniz millet.
87
00:04:11,126 --> 00:04:14,171
Herkes davetli değil yalnız.
Listeye girdiğiniz için tebrikler.
88
00:04:14,254 --> 00:04:17,798
Vay, tebrikler. Tebrik mi?
89
00:04:17,882 --> 00:04:20,844
Farkındaysan biz bu ara
11'inci sınıfların yıldız çocuklarıyız.
90
00:04:20,928 --> 00:04:22,888
Partine gelirsek şanslı sayılırsın.
91
00:04:22,971 --> 00:04:24,890
Gelmezseniz çok şey kaçırırsınız.
92
00:04:24,973 --> 00:04:26,767
Yılın en iyi partisi olacak.
93
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
-Al bakalım Timmy.
-Teşekkürler.
94
00:04:28,894 --> 00:04:31,522
Dwayne. Kostüm kuralı: Yetişkin ve seksi,
tamam mı?
95
00:04:31,605 --> 00:04:34,399
-Cumartesi görüşürüz.
-Benimki nerede?
96
00:04:34,983 --> 00:04:37,653
Davetiyeye ihtiyacın yok biliyorsun.
Sen gel yeter.
97
00:04:39,279 --> 00:04:41,615
Söz veremem. Düşüneceğim.
98
00:04:45,202 --> 00:04:49,164
-Sana yanık, kanka!
-Bu iş tamam abi. Yalan yok.
99
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
Emin değilim daha abi.
100
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Selam Leah.
101
00:04:56,088 --> 00:04:59,091
Selam, Timmy.
Karina'nın partisine gidiyor musun?
102
00:04:59,174 --> 00:05:01,176
Bilmem, sen?
103
00:05:01,260 --> 00:05:03,679
Evet, tabii ki.
Manyak bir şey olacak dedi.
104
00:05:03,762 --> 00:05:04,888
-Gelmelisin.
-Tamam.
105
00:05:04,972 --> 00:05:07,599
Şey o zaman muhtemelen
ben de gelirim.
106
00:05:07,683 --> 00:05:10,018
Dün aramışsın. Açamadım.
Babamla dışarıdaydım.
107
00:05:10,102 --> 00:05:13,480
Yok, sorun yok. Düzeltmelerle ilgili
yardıma ihtiyacın var mı diye aramıştım.
108
00:05:14,690 --> 00:05:16,316
Teşekkürler.
109
00:05:16,400 --> 00:05:18,235
Aslında trigonometride zorlanıyorum.
110
00:05:18,318 --> 00:05:20,863
Yok canım. Basit bir şey.
İstersen yardım edebilirim.
111
00:05:20,946 --> 00:05:22,447
Evet, harika olur.
112
00:05:22,531 --> 00:05:24,950
-Sonra haberleşelim o zaman.
-Tamam.
113
00:05:25,033 --> 00:05:27,202
Arayım mı, mesaj mı atayım,
WhatsApp'tan mı yazayım?
114
00:05:27,286 --> 00:05:30,080
-Hangisini tercih edersin?
-Çaktırma. Boşver, abi.
115
00:05:30,163 --> 00:05:32,207
-Seni arayım mı?
-Seni arayım mı?
116
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
-FaceTime'dan mı arayım?
-Tweet mi atayım?
117
00:05:36,378 --> 00:05:39,923
Siz de her şeyle dalga geçiyorsunuz ya.
Bana yardım edeceğinize...
118
00:05:40,007 --> 00:05:41,508
Hayır, sen gerçekten benim ışığımsın abi.
119
00:05:41,967 --> 00:05:44,052
Millet, sizi daha sonra arayıp
düzgünce konuşacağım.
120
00:05:44,136 --> 00:05:46,096
Bu adamın önünde konuşmanın anlamı yok.
121
00:05:48,432 --> 00:05:50,809
Teşekkürler. En iyi dostum olarak söyle,
nerede hata yaptım?
122
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
Hadi ama abi. Ben seni anlıyorum.
123
00:05:53,020 --> 00:05:54,563
Tamam, iyi.
124
00:05:54,688 --> 00:05:58,066
Ama seni sonra ararım.
Telefonla mı arayım,
125
00:05:58,150 --> 00:06:01,403
mesaj mı atayım, yazayım mı,
FaceTime mı, DM mi, hangisi?
126
00:06:01,486 --> 00:06:04,156
Ha, ha, ha, çok komik.
Hepiniz komedyen kesildiniz.
127
00:06:04,239 --> 00:06:07,075
-Ben derse giriyorum, abi.
-Aman Tanrım!
128
00:06:07,159 --> 00:06:09,453
Arayım mı, yazayım mı,
tweet mi atayım?
129
00:06:17,169 --> 00:06:19,421
-N'aber abi?
-İyidir ya.
130
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
Tamam, bak şimdi.
131
00:06:20,589 --> 00:06:22,674
Bu şey benim çetemi fırçalayamaz tamam mı?
132
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
-Şimdi giriyorum.
-Ne? Hayır.
133
00:06:24,843 --> 00:06:25,802
Selam, bebekler.
134
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
Bayramlıklarınızla çekilmiş
fotoğraflarınızı gönderin.
135
00:06:30,599 --> 00:06:32,643
Hepinizin en seksi hallerini göreyim.
136
00:06:33,602 --> 00:06:36,647
Bu kadar. Bitti.
Güme gitti, bitti, bitti.
137
00:06:36,730 --> 00:06:39,483
Hayır. Yazıyor. Cevap yazıyor.
138
00:06:40,108 --> 00:06:43,403
Vay, Tanrım. Abi! Baksana!
139
00:06:43,487 --> 00:06:45,822
-Abi, şuna bak.
-Yanaklara bak.
140
00:06:45,906 --> 00:06:46,949
Mads, baksana.
141
00:06:47,032 --> 00:06:49,117
Siktir, abi!
142
00:06:49,701 --> 00:06:51,328
Telefonum üç saattir çalmadı, abi ya.
143
00:06:51,411 --> 00:06:52,538
Yeter artık.
144
00:06:53,330 --> 00:06:57,334
-Ne diyor bu Shanice ya?
-Shanice! Kızın kafası iyi.
145
00:06:58,210 --> 00:07:00,712
Oğlan çıplak fotoğraflarını beğenmiş.
O da onunkileri.
146
00:07:00,796 --> 00:07:03,048
Oğlanın DM'lere girmesini bekliyorum.
147
00:07:03,131 --> 00:07:05,217
-Kesin göz emojisi gönderecek.
-Göz emojileri.
148
00:07:05,300 --> 00:07:08,887
Kalpli gözler, şeytanlar falan.
Gülen yüz, abi.
149
00:07:12,140 --> 00:07:14,852
-Dinle beni. Bu bizim abicim.
-Öyle mi?
150
00:07:15,811 --> 00:07:17,938
Şu çıplak dediklerine bir bakayım.
151
00:07:22,234 --> 00:07:24,653
-Vay vay vay! Siktir!
-Strikes, sakin ol abi.
152
00:07:24,736 --> 00:07:26,238
Hayır, millet! Peckham gençleri!
153
00:07:26,321 --> 00:07:27,823
Nerede? Nerede?
154
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Hey, kimse kaçmasın!
155
00:07:33,662 --> 00:07:36,290
-Hey, sik kafalılar, gelin!
-Ne yapıyorsunuz millet?
156
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
Ne? Gelin!
157
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
Korkaklar, gelin! Gelin!
158
00:07:43,172 --> 00:07:44,882
Gelin, korkaklar!
159
00:07:46,008 --> 00:07:49,428
Hiçbir şey yapamazsınız.
Burada adam eksik olmaz.
160
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Tamamdır. Sikmişim oyununu. Korkaklar.
161
00:07:56,518 --> 00:07:57,936
-Gelin, gidelim.
-Korkaklar!
162
00:07:58,020 --> 00:08:01,023
-Hey, millet!
-Hadi, hadi.
163
00:08:02,941 --> 00:08:05,611
PECKHAM
AYLESHAM ALIŞVERİŞ MERKEZİ
164
00:08:06,862 --> 00:08:09,448
İşte bunlar diyordum abi.
165
00:08:09,531 --> 00:08:12,576
-Çok seksi değil mi?
-Manyak bir şey. Ne kadarmış?
166
00:08:12,659 --> 00:08:14,494
-Hâlâ 150.
-150?
167
00:08:14,578 --> 00:08:17,122
150 çokmuş abi.
İki tane Air Force alırsın o paraya.
168
00:08:17,206 --> 00:08:20,751
Bir sürü Air Force ayakkabım var zaten.
Tim, yeminle seninki geçiyor.
169
00:08:23,629 --> 00:08:27,382
Evet, kesin o.
Yanında da Shayanne var. Gelecekteki eşim.
170
00:08:27,466 --> 00:08:29,009
Kanka, rüyanda görürsün, abi.
171
00:08:29,092 --> 00:08:32,721
-Evet görüyorum.
-Ben oraya gideceğim abi.
172
00:08:32,804 --> 00:08:35,765
Yeminle ona arayacağını söylemiştin.
Ya da mesaj atacağını ya da bir şeyler.
173
00:08:37,392 --> 00:08:40,687
Hey, beni bekle abi. Ben de
müstakbel Bayan Adeku'ya selam vereyim.
174
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
Sik kafalı değilim ben.
Bir adama gidip de
175
00:08:43,899 --> 00:08:46,818
'seni biriyle paylaşayım' demem asla.
176
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
Şunlara baksana. Geçenler.
177
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Saçı toplu olan benim.
178
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
-N'aber kızlar?
-Hey, selam, Timmy, Hakeem.
179
00:08:56,537 --> 00:08:58,997
-Karina'nın partisi için alışveriş mi?
-Bu ne ya?
180
00:08:59,081 --> 00:09:01,750
Marco yapıyor. Biz de onunlayız.
Ayakkabı alıyor.
181
00:09:01,834 --> 00:09:04,586
Ne oluyor? Siz ikiniz bizim kızlarla
konuşmaya geldiğimizi
182
00:09:04,670 --> 00:09:05,754
görmediniz mi?
183
00:09:05,838 --> 00:09:09,341
-Hayır hayır. Yeminle görmedik.
-Tamamdır. Kaybolun.
184
00:09:09,424 --> 00:09:12,261
-Timmy, gidelim abi.
-Hayır, ben bir yere gitmiyorum.
185
00:09:12,344 --> 00:09:16,348
-Eğer sen git demezsen, Leah.
-Hayır, Timmy. Gitmene gerek yok.
186
00:09:16,431 --> 00:09:19,935
Pardon ama onlar bizim arkadaşlarımız.
Kabalaşmak istemem ama...
187
00:09:20,018 --> 00:09:22,855
Sizinle ilgilenmiyoruz.
Biri gidecekse o sizsiniz beyler.
188
00:09:22,938 --> 00:09:24,982
Neden hep sıkıcı kaltaklar konuşur ki?
189
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
-Kaltak değil o.
-Arkadaşımla böyle konuşamazsın.
190
00:09:27,067 --> 00:09:29,403
-Yoksa ne olur?
-Yoksa basar gidersin.
191
00:09:30,779 --> 00:09:33,115
Ne? Seni benzetmemi mi istiyorsun?
192
00:09:33,198 --> 00:09:34,575
Senden korkmuyorum.
193
00:09:35,701 --> 00:09:37,286
Benim kim olduğumu biliyor musun?
194
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
Evet, sen Peckhamlısın. Skitzer, değil mi?
195
00:09:39,746 --> 00:09:41,665
O buralı değil. Seni o yüzden bilmiyor.
196
00:09:41,748 --> 00:09:43,917
-Nerelisin?
-Depford'tanım.
197
00:09:44,001 --> 00:09:45,043
Getto çocuğusun ha?
198
00:09:45,127 --> 00:09:46,879
Hayır, getto çocuğu değilim.
Deptford'ta yaşıyorum sadece.
199
00:09:46,962 --> 00:09:48,005
Bıçakla şunu.
200
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Dokunmayın ona.
201
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
-Diyorsun...
-Timmy, kaç!
202
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
Arkadaşıma dokunma! Ne yapıyorsun?
203
00:09:52,467 --> 00:09:55,345
Hey, delirdin mi abi sen?
Seni de bıçaklamayım şimdi.
204
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
-Hadi, yap, durma!
-Sakin, sakin.
205
00:09:57,472 --> 00:09:59,933
Hayır, hayır. Önce şu puştu
bıçaklayacağım.
206
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
Sonra da o küçük korkakları.
207
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
Sonra da Mickey Mouse tipli kaltağı.
208
00:10:03,937 --> 00:10:06,690
Salak mısın sen? O Switcher'ın kardeşi,
bilmiyor musun?
209
00:10:08,650 --> 00:10:09,651
Siktir.
210
00:10:10,319 --> 00:10:12,696
-Evet.
-Tamam. Pardon millet.
211
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
Bilmiyordum abi.
212
00:10:14,740 --> 00:10:16,783
Hey, Skitz, benim arkadaşımla
neden dalaşıyorsunuz?
213
00:10:16,867 --> 00:10:20,287
Senin nasıl gettodan arkadaşın oluyor?
Abinin haberi var mı?
214
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
Onları kendi mahallelerine kadar
kovaladık.
215
00:10:22,497 --> 00:10:24,541
Abi, o gettolu değil.
Sadece orada yaşıyor.
216
00:10:24,625 --> 00:10:25,667
Onları tanımıyor bile.
217
00:10:25,751 --> 00:10:28,504
Burada okula gidince
öyle demek zorunda tabii.
218
00:10:28,587 --> 00:10:30,672
Eğer onların mahallesinde yaşıyorsan,
onlardan birisindir.
219
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Abine de sor.
220
00:10:31,840 --> 00:10:35,052
Skitz, ciddiyim abi. Dediklerini anladım.
Ama bu benim arkadaşım, tamam mı?
221
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
Hey tamam, sakin ol abi.
Değmez abicim.
222
00:10:47,940 --> 00:10:49,399
Sikik korkak.
223
00:10:50,692 --> 00:10:51,735
Tanrı aşkına.
224
00:10:51,818 --> 00:10:53,737
Lewisham'a Hoş Geldiniz
225
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Abime sordum, Peckham dallamaları
neden gettolu diye.
226
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
Ne dedi?
227
00:10:59,701 --> 00:11:02,955
Çünkü oralılar paganmış.
228
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Peki neden paganlarmış?
Pagan ne demek abi ya?
229
00:11:06,708 --> 00:11:08,210
Abicim, bilmiyorum ya.
230
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
Ama sen gettodansın, bu doğru.
231
00:11:10,879 --> 00:11:14,466
O çocuğa ya da abime bulaşma.
Gettolulardan nefret eder.
232
00:11:14,550 --> 00:11:16,176
Yani abin o yüzden mi beni sevmiyor?
233
00:11:16,635 --> 00:11:17,970
O bölgede yaşadığım için mi?
234
00:11:18,053 --> 00:11:20,722
Abicim, ne demek abim seni sevmiyor.
Tabii ki seni seviyor.
235
00:11:20,806 --> 00:11:24,142
Hayır. Benimle asla Dwayne ya da Hakeem'le
konuştuğu gibi konuşmuyor.
236
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Onları daha uzun süredir
tanıdığındandır, abi.
237
00:11:26,311 --> 00:11:28,647
Abim senin benim arkadaşım olduğunu
biliyor. Güven bana.
238
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
Dükkandan bir şey ister misin?
239
00:11:30,899 --> 00:11:32,484
Hayır, teşekkürler, abi.
240
00:11:32,568 --> 00:11:37,030
Sus be, sana bir alkolsüz bira
bir de çikolata alayım.
241
00:11:38,490 --> 00:11:41,410
-Tamam, tamam.
-Evet, evet, kardeşim.
242
00:11:44,496 --> 00:11:47,124
Vay be! Timmy mi bu?
243
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
-Ne?
-Vay be, kanka.
244
00:11:50,043 --> 00:11:51,086
Adam bu be!
245
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
Kanka, 175 yıldır görmüyorum seni, abi!
246
00:11:53,505 --> 00:11:55,674
Biliyorum. Uzun zaman oldu.
Nasılsın Kiron?
247
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Adam Kiron dedi!
248
00:11:57,426 --> 00:12:00,429
Tamamdır, bak, o ismi unut.
Bana Killy de.
249
00:12:00,512 --> 00:12:02,514
Bana artık herkes öyle diyor.
250
00:12:02,598 --> 00:12:04,558
-Nasıl gidiyor abi?
-İyidir abi.
251
00:12:04,641 --> 00:12:07,811
Kanka, ortaokul bitince resmen
yok oldun gittin ya.
252
00:12:07,895 --> 00:12:10,355
Annemi biliyorsun. Başka planları vardı.
253
00:12:10,439 --> 00:12:12,441
Her şey kötüye gitti.
Roughton'dan atıldım.
254
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Bu adamı ha.
255
00:12:13,609 --> 00:12:16,320
Hâlâ belaya bulaşıyor musun?
Bakın ne diyeceğim.
256
00:12:16,403 --> 00:12:19,698
Şuradaki kardeşimizi görüyor musunuz?
Çok serttir o.
257
00:12:20,282 --> 00:12:23,118
Kanka, Shyro'yu
nasıl dövmüştü var ya ortaokulda.
258
00:12:23,202 --> 00:12:24,703
Shyro'yu biliyorsunuz.
259
00:12:25,746 --> 00:12:28,165
Kanka, dinle. Ben değil. Bak.
Seni bir yerden tanıyorum.
260
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
-Hayır, ben seni tanımıyorum.
-Tanımalıydın.
261
00:12:35,422 --> 00:12:38,133
-Abi sen benimle nasıl böyle konuşuyorsun?
-Ne?
262
00:12:42,304 --> 00:12:44,973
Evet, kanka! Adam gibi Timmy işte.
263
00:12:45,057 --> 00:12:46,475
T, T, sakin. Dinle.
264
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
Benim hatam abi. Benim hatam.
265
00:12:48,977 --> 00:12:51,563
Pardon. Bazen yüzleri karıştırıyorum,
değil mi?
266
00:12:52,147 --> 00:12:53,524
Bakma öyle.
267
00:12:53,607 --> 00:12:57,027
Zaten görüşürüz değil mi?
Görüşürüz abi. Tamam mı?
268
00:12:57,903 --> 00:12:59,029
Hadi gidelim millet.
269
00:13:00,113 --> 00:13:02,741
Hadi abi. Bir şey yok abi, hadi.
270
00:13:03,909 --> 00:13:06,286
-Korkaklar.
-Bir şey yok abi.
271
00:13:14,753 --> 00:13:16,755
Neyse abi. Şansa bak.
272
00:13:16,839 --> 00:13:19,591
Ne şansı oğlum? Öldün sen.
273
00:13:19,675 --> 00:13:22,177
Yemek hazır, tamam mı?
274
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Geliyoruz teyzecim!
275
00:13:25,639 --> 00:13:26,765
İşte geldi.
276
00:13:26,849 --> 00:13:28,684
Evet teyzecim. Çok teşekkürler.
277
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
-Teşekkürler annecim.
-Afiyet olsun.
278
00:13:35,023 --> 00:13:36,400
Dedim sana abi.
279
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
-Aşırı lezzetli.
-Demiştim.
280
00:13:38,944 --> 00:13:41,280
-Çok acı yalnız.
-Öyle mi? Sana acı mı geldi?
281
00:13:48,161 --> 00:13:49,913
Şakaydı, T-bone.
282
00:13:49,997 --> 00:13:51,957
Mal gibi duruyoruz burada abi.
283
00:13:52,374 --> 00:13:54,877
Gettolu çete
mahallemizin içine kadar geldi.
284
00:13:56,128 --> 00:13:58,589
Sen ne diye geri durdun ki küçük puşt?
285
00:13:58,672 --> 00:14:01,675
-Madders, Madders, yapma abi.
-Sus be geri zekâlı.
286
00:14:01,758 --> 00:14:02,968
Seni de unutmadım.
287
00:14:03,051 --> 00:14:04,887
Oradaki o kadar adama karşı
ne yapsaydık?
288
00:14:04,970 --> 00:14:07,055
-Beni ve Galis'i ölüme terk ettiniz orada!
-Size bizimle gelin demiştim.
289
00:14:07,139 --> 00:14:09,266
Yok artık kanka.
Bu gençler salak mı ya?
290
00:14:09,808 --> 00:14:11,101
-Ne oldu?
-Peckham gençleri, abi.
291
00:14:11,185 --> 00:14:14,146
Bizi kaçarken çekmişler.
İnternet'e koymuşlar.
292
00:14:14,229 --> 00:14:15,647
Bakayım.
293
00:14:15,731 --> 00:14:17,900
Bir sürü de izlenmiş abi.
294
00:14:17,983 --> 00:14:19,985
'Aptal getto gençleri'
295
00:14:20,068 --> 00:14:21,653
'Kahpe getto gençleri'
296
00:14:21,737 --> 00:14:24,489
-Şaka mısın? Dalga mı geçiyorsun?
-'Bunlar artık emekli olsun.'
297
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
-'Bu işe göre değiller.'
-Emekli mi? Delirdin mi?
298
00:14:27,159 --> 00:14:30,579
Ver onu bana. Kendimize gelelim abi.
Bizi salak gibi göstermişler.
299
00:14:30,662 --> 00:14:32,080
Hey, geri kalanlar nerede abi?
300
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Herkes toplanınca, bir hamle yapacağız
tamam mı?
301
00:14:35,042 --> 00:14:36,043
Hayır, abi. Bu bir tuzak.
302
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Gündüz vakti.
Polis anında bizi tutuklar.
303
00:14:38,670 --> 00:14:40,631
Ayrıca şu anda bizim grup da orada.
304
00:14:40,714 --> 00:14:43,008
Amma da dert ettin ya.
Mahallede kal abi.
305
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Gelmek istemiyorsan, gelme, değil mi ama?
306
00:14:46,011 --> 00:14:49,515
Ama şunu bil, ya bizdensin ya onlardan!
307
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Unutma, tamam mı?
308
00:14:52,559 --> 00:14:54,770
-Hadi abi. Gelin.
-Kimler geliyor?
309
00:14:54,853 --> 00:14:56,939
Herkes geliyor değil mi?
Hadi gidelim abi.
310
00:14:57,022 --> 00:14:58,857
Hey Dips,
üstünde silah var mı?
311
00:15:09,368 --> 00:15:13,830
Ne diyorsun J.?
Orada ne işin var abi?
312
00:15:13,914 --> 00:15:15,123
Sik kafalı.
313
00:15:15,207 --> 00:15:17,626
Hey, okuldan çıkalı çok oldu abi.
Nerelerdeydin?
314
00:15:17,709 --> 00:15:20,629
-Timmylere gitmiştim.
-Lewisham'a yani?
315
00:15:20,712 --> 00:15:21,713
Deptford'a.
316
00:15:22,631 --> 00:15:26,134
Benzer mahalleler, demiştim sana.
Oralara gitmemelisin kardeşim.
317
00:15:28,387 --> 00:15:30,389
Çin yemeği ısmarlayacağım.
İster misin?
318
00:15:30,472 --> 00:15:31,932
Tokum ben, Timmylerde yedim.
319
00:15:32,015 --> 00:15:34,893
-Öyle mi? Ne yedin?
-Tavuk ve pilav.
320
00:15:34,977 --> 00:15:38,438
En yakın dostun mu oldu yani?
Bubu yemeği yemeler falan.
321
00:15:38,522 --> 00:15:42,067
Hiç abartmıyorum, Timmy'nin
annesinin yemekleri inanılmaz lezzetli.
322
00:15:42,150 --> 00:15:44,319
Kesin sen de yemelisin, abi.
323
00:15:44,403 --> 00:15:47,155
Delirdin herhalde oğlum. Annem kadar
iyi yemek yapıyor mu yani?
324
00:15:47,239 --> 00:15:49,408
Abi, annem en son ne zaman yemek yaptı ki?
325
00:15:49,491 --> 00:15:50,993
Ben pek hatırlamıyorum.
326
00:15:51,076 --> 00:15:53,328
Hep dışarıdan ısmarlıyoruz.
327
00:15:54,413 --> 00:15:55,706
Annem çalışıyor oğlum.
328
00:15:56,498 --> 00:15:57,708
Duydun mu?
329
00:15:57,791 --> 00:16:00,752
Güzel evde oturup, güzel şeyler almak
nasıl oluyor sanıyorsun?
330
00:16:02,254 --> 00:16:03,547
Bir saniye. Alo?
331
00:16:04,840 --> 00:16:06,341
Hey, Mandy, ne oldu?
332
00:16:06,967 --> 00:16:08,719
Bak. Sana 10 sterlin indirim yapıyorum.
333
00:16:08,802 --> 00:16:11,597
Çünkü artık gına geldi, tamam mı?
334
00:16:11,680 --> 00:16:13,515
Ailevi bir meseleyle uğraşıyorum.
335
00:16:14,683 --> 00:16:16,977
Tamam. Tamam. Oldu.
336
00:16:18,937 --> 00:16:20,522
Tamam sat mallarını oğlum.
337
00:16:21,190 --> 00:16:24,526
-Para nasıl kazanılıyor biliyorum.
-Bakma öyle oğlum.
338
00:16:24,610 --> 00:16:27,529
Şu Intent filmi neyle ilgili?
339
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
İzlemedim ama
Dwayne iyi olduğunu söylüyor.
340
00:16:30,449 --> 00:16:31,658
Git izle o zaman.
341
00:16:31,742 --> 00:16:33,911
-Ciddi misin?
-Hadi oğlum.
342
00:16:35,329 --> 00:16:37,789
Kardeşim, hadi ama.
Koltuğumdan kalk oğlum.
343
00:16:37,873 --> 00:16:40,584
-Neden hep böyle şeyler yapıyorsun?
-Oğlum, yaylan.
344
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
-Öf ya.
-Hep böyle yapıyorsun abi.
345
00:16:42,377 --> 00:16:45,047
Tam her şeyi hazırlamışım, biliyorsun.
346
00:16:45,130 --> 00:16:47,466
-Koymuştum.
-Tamam, güzel.
347
00:16:50,219 --> 00:16:51,887
Seninkilerden birini mi açmıyorsun?
348
00:16:52,513 --> 00:16:54,306
Yok ya, Skitz.
Onu sonra ararım.
349
00:16:54,973 --> 00:16:59,061
Abi, Dwayne dedi ki bir sürü
dövüş sahnesi varmış.
350
00:16:59,144 --> 00:17:01,939
Oğlum, sallama.
Filmi görmedin bile kardeşim.
351
00:17:02,064 --> 00:17:04,691
-Rahat ol sen.
-Hayır, çok heyecanlıyım!
352
00:17:07,903 --> 00:17:09,070
Siktir.
353
00:17:09,695 --> 00:17:11,573
-Hey oğlum. Ne, ne?
-Hey, abi.
354
00:17:11,656 --> 00:17:13,325
Bizim mahallede ne demiştin hatırla.
355
00:17:13,407 --> 00:17:15,868
-Öyle mi?
-Evet. Hadi ama. Ne oluyor?
356
00:17:17,996 --> 00:17:19,957
-Diğer hattan ara.
-Tamamdır.
357
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Evet. Hemen ara.
358
00:17:26,839 --> 00:17:28,173
Kaç tane?
359
00:17:28,257 --> 00:17:29,758
Gel beni araçla al.
360
00:17:29,842 --> 00:17:32,928
Millete söyle herkes
Southampton Yolu'nda toplansın.
361
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Önce onlar gettoya gitmiş
Şimdi de getto gelmiş
362
00:17:35,180 --> 00:17:38,600
İşe koyulma vakti
Siyah eldiven ve siyah silahlarla
363
00:17:38,684 --> 00:17:40,686
Dişe diş
Çetede böyledir iş
364
00:17:40,769 --> 00:17:43,438
Siyah bandanalı çete
Şimdi gerekli, oyun değil ki
365
00:17:43,564 --> 00:17:45,524
Hey J, gel filmi izle. İnanılmaz iyi.
366
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
-Kaçırıyorsun.
-Sonra izlerim.
367
00:17:47,693 --> 00:17:50,112
-Hemen çıkmam lazım.
-İş bekleyebilir demiştin.
368
00:17:50,195 --> 00:17:51,446
İşle ilgili değil.
369
00:17:51,530 --> 00:17:53,866
O paganlar mahalleye geliyor, tamam mı?
370
00:17:53,949 --> 00:17:56,034
Diğerleri halleder.
Sen neden gidiyorsun ki?
371
00:17:56,118 --> 00:17:59,204
Çünkü Peckham benden sorulur, tamam mı?
Koruyucu benim, tamam?
372
00:18:00,622 --> 00:18:03,333
-Sen de gelmelisin oğlum.
-Gel dersen gelirim.
373
00:18:03,417 --> 00:18:05,210
Sendeki sorun da bu.
374
00:18:05,294 --> 00:18:08,213
Benim istememle ilgisi olmadan,
senin istemen lazım.
375
00:18:22,644 --> 00:18:24,730
-Hey, getto çocukları!
-Korkak Peckham!
376
00:18:42,164 --> 00:18:44,166
Bırak oğlum! Bırak. Hadi ama!
377
00:18:44,249 --> 00:18:47,169
-Öldüğünden emin olmak istiyorum!
-Abi, insanlar bakıyor! Galis!
378
00:18:47,252 --> 00:18:50,130
Korkak getto çocukları.
Aşağılık getto çocukları.
379
00:19:00,098 --> 00:19:04,061
Siktir. Siktir.
380
00:19:04,144 --> 00:19:07,439
Tamam Galis,
hastaneye götürecekler şimdi oğlum.
381
00:19:08,690 --> 00:19:10,651
İyi olacaksın abi.
Yeminle oğlum.
382
00:19:11,610 --> 00:19:14,363
Seni hastaneden alırım.
Şimdi gitmem lazım abi. Polisler geliyor.
383
00:19:17,449 --> 00:19:18,617
Siktir.
384
00:19:55,529 --> 00:19:57,239
Büyük şanssızlık
Galis öldü
385
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
Arkadan vuruldu
45'lik göğsünü deldi
386
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
Madder unutamadı
Gözlerindeki o bakışı
387
00:20:03,078 --> 00:20:05,330
O anda onu hastaneye götürseydi
Belki de yaşayacaktı
388
00:20:05,414 --> 00:20:08,500
Madder ömrü boyunca
Bu hisle yaşayacaktı
389
00:20:08,584 --> 00:20:11,003
Keşke kalsaydım dedi
Onu bırakmasaydım
390
00:20:11,086 --> 00:20:13,839
Yaşadığı sürece
Bu dilek aklında olacak
391
00:20:13,922 --> 00:20:16,675
Ve ne zaman yalnız kalsa
Gözyaşları akıp duracak
392
00:20:16,758 --> 00:20:19,928
En yakın dostunu özleyecek
Ama intikam yemini etti
393
00:20:20,012 --> 00:20:22,598
Switcher'ı da Skitzer'ı da sikerim
O mahallenin hepsini sikerim dedi
394
00:20:22,681 --> 00:20:25,809
Ama şimdi Switcher mutlu
Nihayet onlardan birini aldı
395
00:20:25,893 --> 00:20:28,020
Madder geri geldiğinde
Onu bekliyor olacak
396
00:20:28,103 --> 00:20:30,856
Skor bire sıfır şimdi
Ama Madder eşitlemeye çalışıyor
397
00:20:30,939 --> 00:20:33,442
Onu hemen
Mezarçukuruna gömmek istiyor
398
00:20:33,525 --> 00:20:36,695
Ve Madder unutamıyor
Switcher'ın sikik sırıtışını
399
00:20:36,778 --> 00:20:40,032
Madder inanmıyor hâlâ
Dostunu göremeyeceğine bir daha
400
00:20:40,115 --> 00:20:43,952
Abi, kaçırdın. Film acayip iyiydi.
Üstünü değiştirdin mi?
401
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
-Evet. Annem nerede?
-Kapıyı kilitlemeyin dedi.
402
00:20:46,622 --> 00:20:49,499
-Geç gelecekmiş.
-Biraz konuşalım seninle.
403
00:20:50,459 --> 00:20:52,794
Abi, iyi misin?
Bir garipsin abi.
404
00:20:52,878 --> 00:20:54,379
Dinle.
405
00:20:54,463 --> 00:20:57,424
Eğer biri bir şey sorarsa,
ben hep evdeydim.
406
00:20:58,467 --> 00:20:59,468
Tamam mı?
407
00:20:59,551 --> 00:21:01,553
Tamam. Tamam.
408
00:21:01,637 --> 00:21:03,472
Sen okula gittin, tamam?
409
00:21:03,555 --> 00:21:05,390
Sonra da etüde gittin.
410
00:21:06,391 --> 00:21:08,727
Tamam mı? Eve geldiğinde de,
ben buradaydım.
411
00:21:09,645 --> 00:21:12,314
Sonra da beraber film izledik. Tamam mı?
412
00:21:12,981 --> 00:21:15,651
-Anladın mı?
-Evet. Ama annem sorarsa?
413
00:21:15,734 --> 00:21:17,986
Herkese aynısını söyle. Tamam?
414
00:21:18,070 --> 00:21:22,491
Kim sorarsa sorsun. Fark etmez.
Annem, polis... Ben buradaydım.
415
00:21:22,574 --> 00:21:27,412
Tamam. Okula gittim, Timmylere gittim,
eve geldim,
416
00:21:27,496 --> 00:21:29,831
film izledik, kızlarla ilgili konuştuk,
beraber takıldık.
417
00:21:29,915 --> 00:21:31,416
-Ben hiç çıkmadım.
-Hiç çıkmadın.
418
00:21:31,500 --> 00:21:32,709
Tamamdır.
419
00:21:35,504 --> 00:21:37,881
Evet. Tam da bunu diyorum, oğlum.
420
00:21:38,966 --> 00:21:41,552
Bunu diyorum. Unutma tamam mı?
421
00:21:41,635 --> 00:21:43,720
Tamam? Birbirimizi koruyacağız.
422
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
-Tabii.
-Değil mi?
423
00:21:45,681 --> 00:21:48,308
-Ben seni, sen de beni.
-Tabii ki.
424
00:21:50,727 --> 00:21:54,356
Çocuğu üç kez göğsünden
iki kez kafasından vurmuşlar kanka.
425
00:21:54,439 --> 00:21:56,775
Adamı ödürdüğünden emin olma
çabası değil bu. Başka bir şey.
426
00:21:56,859 --> 00:21:59,027
Saçmalıyorsun oğlum.
Üç kez kafaya,
427
00:21:59,111 --> 00:22:00,612
iki kez göğse sıkmışlar.
428
00:22:00,696 --> 00:22:02,573
Defalarca vurmuş.
Çünkü ondan nefret ediyormuş.
429
00:22:02,656 --> 00:22:05,576
-Yok ya, uyduruyorsun.
-Saçmalama ya.
430
00:22:05,659 --> 00:22:08,412
-Asıl saçmalayan sensin!
-Sen neyden bahsediyorsun ya?
431
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Peckham'da dün bir çocuk
vurularak öldürüldü.
432
00:22:11,123 --> 00:22:12,791
Yakışıklı bir çocuk.
433
00:22:12,875 --> 00:22:14,835
Bizim mahalleden bir arkadaşımızdı.
Getto çocuğu Galis.
434
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Duymadın mı?
435
00:22:16,128 --> 00:22:18,755
Hayır. Ama getto çocuğuysa,
Peckham'da ne işi varmış?
436
00:22:18,839 --> 00:22:21,383
Onlar Peckham'a saklanmaya geldiler abi.
437
00:22:21,466 --> 00:22:24,344
Birini haklayacaklardı ama
işler ters gitti. Değil mi?
438
00:22:24,428 --> 00:22:26,221
-Manyakça.
-Manyak gibi abi.
439
00:22:26,305 --> 00:22:28,432
Umarım intikam için geldiklerinde
mahallede olmam.
440
00:22:28,515 --> 00:22:30,934
Hayır, buraya gelmezler abi.
Artık biliyorlar.
441
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
Peckham'a adım atmak
intihar demek.
442
00:22:33,187 --> 00:22:36,398
-Peckham çocukları gibi konuştun.
-Hiç de değil, abi.
443
00:22:36,481 --> 00:22:38,567
Dediğim şey, bu rekabet şeyinde
444
00:22:38,650 --> 00:22:40,152
Peckham dalaşılacak çete olamaz.
445
00:22:40,235 --> 00:22:41,486
Anladın mı?
446
00:22:41,570 --> 00:22:44,239
Neyse, millet Karina'nın partisinde
ne giyiyorsunuz?
447
00:22:44,323 --> 00:22:47,075
Çünkü Leah ve ben aşırı şık olacağız.
448
00:22:47,159 --> 00:22:49,995
-Yetişkin ve seksi.
-Tamam. Bir daha söyle.
449
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Galis için, abi.
450
00:23:04,635 --> 00:23:06,345
Bu doğru bir şey değil, abi.
451
00:23:06,428 --> 00:23:07,971
Galis şu anda bizimle olmalıydı.
452
00:23:09,431 --> 00:23:11,308
Galis'in kimseden korkusu yoktu yeminle.
453
00:23:11,391 --> 00:23:14,436
Aslında mızmızlanmayı severdi.
Hep bir şeyler derdi.
454
00:23:14,520 --> 00:23:15,562
Anladınız?
455
00:23:17,189 --> 00:23:19,316
Annesi cenaze iki hafta sonra diyor.
456
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
Cesedini kurtlar yesin istemezdi.
Hep söylerdi.
457
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
Evet, tam Galis'in edeceği bir laf.
458
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
-Annesine söylemelisin.
-Evet.
459
00:23:26,532 --> 00:23:28,408
Ölümünün senin hatan olduğunu
söylemelisin.
460
00:23:29,451 --> 00:23:31,245
-Ne dedin sen?
-Beni duydun.
461
00:23:33,038 --> 00:23:34,206
Senin hatan yüzünden öldü.
462
00:23:35,541 --> 00:23:38,001
Sen herkesi Peckham'a götürmeseydin,
şimdi burada olurdu.
463
00:23:38,085 --> 00:23:39,545
Delirdin mi sen?
464
00:23:40,212 --> 00:23:42,047
O benden de önce
Peckham'a gitmek istiyordu.
465
00:23:42,130 --> 00:23:44,842
Sen gitmeyelim deseydin,
o da öyle derdi.
466
00:23:44,925 --> 00:23:47,678
Onu bir tek sen kontrol edebiliyordun.
467
00:23:47,761 --> 00:23:50,722
Ve neden olduğunu hiç bilmiyorum ama
sana bir şekilde saygı duyuyordu.
468
00:23:50,806 --> 00:23:53,350
-Sen eceline mi susadın oğlum?
-Hayır, bırak onu!
469
00:23:53,433 --> 00:23:55,561
Umurumda bile değil artık!
470
00:23:55,644 --> 00:23:58,939
O benim en yakın arkadaşımdı.
En iyi dostumdu.
471
00:23:58,939 --> 00:24:01,859
Sonra seninle takılmaya başladı.
Sen de beyninin sikilmesine sebep oldun.
472
00:24:01,942 --> 00:24:03,569
O seni bırakıp benimle takılmaya başladı.
473
00:24:03,652 --> 00:24:06,822
Çünkü ben senin gibi korkağın teki
değilim. Doğruya doğru.
474
00:24:06,905 --> 00:24:09,408
Doğru olmak kim, sen kim be?
475
00:24:09,491 --> 00:24:10,659
Doğru dediğin neye sebep oldu?
476
00:24:11,910 --> 00:24:13,871
Nereye getirdi onu?
477
00:24:13,954 --> 00:24:16,748
Peki şimdi onun öldüğü gerçeğiyle
ne yapacaksınız bakalım?
478
00:24:16,832 --> 00:24:19,877
Rahmet eylesin diye bağırıp,
onun fotoğrafını yakanıza mı takacaksınız?
479
00:24:19,960 --> 00:24:22,004
Ben Switcher'ı yakalayıp öldüreceğim.
480
00:24:22,087 --> 00:24:23,839
Bu çete mızmızlanması saçmalık!
481
00:24:24,590 --> 00:24:29,261
Ne için savaşılıyor orada?
Sahip olmadığınız bir posta kodu için mi?
482
00:24:29,344 --> 00:24:31,847
Eğer çeteden değilsen, kurbansın.
Bunu biliyorsun.
483
00:24:31,930 --> 00:24:35,058
Kurban edin beni o zaman.
Hadi, kurban edin.
484
00:24:36,351 --> 00:24:40,314
Beni, beni kurban edin!
Hadi siktiğimin kurbanı olayım, hadi!
485
00:24:40,439 --> 00:24:41,648
Çek hadi!
486
00:24:42,274 --> 00:24:44,526
Madder, tamam. Tamam Madder.
487
00:24:44,610 --> 00:24:46,862
-Hey, Mads, indir abi.
-Vursana beni!
488
00:24:46,945 --> 00:24:48,947
-Vursana beni!
-Korkak!
489
00:24:49,031 --> 00:24:50,324
Vur beni o zaman!
490
00:24:50,991 --> 00:24:52,409
Hey Mads, indir şunu abi.
İndir oğlum ya.
491
00:24:52,492 --> 00:24:55,537
Siktirin! Hepiniz siktirin lan.
492
00:24:55,621 --> 00:24:57,372
Siktir git, puşt!
493
00:24:57,456 --> 00:24:59,666
-Sikerim böyle işi!
-Hadi, git, kaç!
494
00:24:59,750 --> 00:25:02,044
-Ne diyorsun lan?
-Dua et ki Galis seni seviyordu!
495
00:25:02,127 --> 00:25:06,256
Gidelim Galis'in öcünü alalım millet.
Bu sik kafalı olmadan. Gelin benimle.
496
00:25:09,718 --> 00:25:11,094
-Dinle.
-Anlat, anlat.
497
00:25:12,304 --> 00:25:13,680
Hey, hey
498
00:25:14,223 --> 00:25:16,058
Partiye giderken
499
00:25:16,141 --> 00:25:18,435
Shayanne'ın önünde eğilip
Ona hepsini anlatacağım
500
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
O da der ki
Haks beni seviyor musun?
501
00:25:20,521 --> 00:25:22,564
Ben derim
Bebeğim bunu biliyorsun zaten
502
00:25:22,648 --> 00:25:23,482
Hey
503
00:25:23,565 --> 00:25:25,150
Bunu biliyorsun zaten
504
00:25:25,234 --> 00:25:27,236
Hey, bunu biliyorsun zaten
505
00:25:28,070 --> 00:25:29,947
Bu parti manyak bir şey olacak abi!
506
00:25:30,030 --> 00:25:33,242
İçeri girer girmez, tüm güzel kızlara
yazacağım. Deli misin?
507
00:25:33,325 --> 00:25:36,078
Sikmişim üniversite partilerini.
Bu bizim partimiz. Deli misin?
508
00:25:36,161 --> 00:25:37,246
Ben sadece Shayanne'i istiyorum kanka.
509
00:25:37,329 --> 00:25:39,790
Onunla yakınlaşmaya çalışacağım.
510
00:25:39,873 --> 00:25:42,251
Yeminle ben de aynısını
Leah'la deneyeceğim.
511
00:25:43,252 --> 00:25:44,419
O kız Timmy'nin değil miydi?
512
00:25:44,503 --> 00:25:46,171
Ona ödevlerinde yardım ediyor.
513
00:25:46,255 --> 00:25:47,422
Başka şeyler konuşuyoruz.
514
00:25:47,506 --> 00:25:49,299
'Başka şeyler de konuşuyoruz'muş, oğlum!
515
00:25:50,592 --> 00:25:53,011
Yani ikiniz de sadece arkadaş olarak
düşünüyorsunuz demek ki.
516
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
İyi o zaman. Bu gece ikinizden biri
kızı tavlayacak.
517
00:25:55,848 --> 00:25:59,268
İlk kim kaparsa diğeri çekilecek,
tamam mı?
518
00:25:59,351 --> 00:26:02,688
Bana uyar. Bu gece nasıl olacağım
biliyor musunuz?
519
00:26:02,771 --> 00:26:07,359
Girer girmez, sürtünerek dans edeceğim.
520
00:26:07,442 --> 00:26:10,237
Onun duyguları üzerine bahse giremeyiz.
521
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
Eş cinsel!
522
00:26:18,704 --> 00:26:21,248
Peki. Neyse, tamam. İlk seninle
dans ederse, ben çekileceğim.
523
00:26:22,207 --> 00:26:26,044
-Bahisler açıldı. Ben Dwayne'e oynuyorum.
-Tabii ki bana oynayacaksın!
524
00:26:26,962 --> 00:26:28,172
Bunu zaten biliyorsun
525
00:26:28,255 --> 00:26:33,093
Hey, bunu zaten biliyorsun
Bunu zaten biliyorsun
526
00:26:46,815 --> 00:26:48,358
Oh, Tanrım.
527
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
Shayanne'e bak, aşırı çekici görünüyor.
528
00:26:52,988 --> 00:26:56,158
Leah da öyle millet.
Bu iddiayı hemen kazanmam lazım.
529
00:26:56,241 --> 00:26:57,576
Kim kazanacak bakalım.
530
00:26:57,659 --> 00:27:00,204
Ben seksi bir şey bulayım da
dudaklarına yapışayım.
531
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Ben de Shayanne'le şansımı deneyim.
Gözüm üzerinde.
532
00:27:20,974 --> 00:27:22,351
Leah, dans edelim mi?
533
00:27:24,436 --> 00:27:25,479
Teşekkürler.
534
00:27:27,940 --> 00:27:30,609
Bu oğlan kızı rahat bırakacak gibi
görünmüyor.
535
00:27:30,692 --> 00:27:31,777
Kızı kapaklamaya çalışıyor.
536
00:27:33,362 --> 00:27:36,198
Hey, iki şey yaklaşıyor.
Konuşsana onlarla.
537
00:27:36,281 --> 00:27:37,574
Yok ya, istemiyorum abi.
538
00:27:40,536 --> 00:27:43,497
Bütün parti boyunca onu mu bekleyeceksin?
539
00:27:44,456 --> 00:27:45,666
Delisin sen.
540
00:28:43,599 --> 00:28:45,684
Oğlum, beni Shayanne'le gördün mü?
541
00:28:45,767 --> 00:28:49,021
Poposu çok yumuşak ya! Tanrım!
542
00:28:49,104 --> 00:28:53,025
Hey, abi. Leah orada kendi başına
dans ediyor oğlum.
543
00:28:53,108 --> 00:28:55,194
Bilmem ki be abi.
Biraz önce birini reddetti, gördüm.
544
00:28:55,277 --> 00:28:56,445
Abi, seni reddetmedi ki.
545
00:28:56,528 --> 00:28:58,780
Koskoca Timmy bir küçük
reddedilmeden mi korkuyor?
546
00:28:58,864 --> 00:29:00,449
Hadi git oğlum.
547
00:29:01,074 --> 00:29:02,159
Hadi!
548
00:29:05,120 --> 00:29:06,163
Evet.
549
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Çok iyi görünüyorsun.
550
00:29:13,086 --> 00:29:17,341
Timmy! Sen de öyle.
Ne zaman geldin?
551
00:29:18,133 --> 00:29:19,510
Bir saat falan oldu.
552
00:29:19,593 --> 00:29:20,761
Marco'yla geldik.
553
00:29:22,054 --> 00:29:24,223
Şey diyecektim, acaba benimle...
554
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
-Hey Leah, hadi dans edelim.
-Tamam.
555
00:29:39,154 --> 00:29:41,740
N'aber abi?
Artık çekilmek zorundasın abi.
556
00:29:41,823 --> 00:29:44,284
Dwayne'e bırakacaksın kızı.
İddia iddiadır oğlum.
557
00:29:44,826 --> 00:29:46,703
Onu bırakacağım artık abi.
558
00:29:46,787 --> 00:29:47,871
İster misin?
559
00:29:48,830 --> 00:29:49,915
Yok abi.
560
00:30:32,958 --> 00:30:34,001
İyi misin?
561
00:30:35,127 --> 00:30:38,213
Evet, evet. İyiyim.
Biraz yorgunum sadece.
562
00:30:38,297 --> 00:30:41,300
Dans edelim mi diyecektim ama
madem yorgunsun...
563
00:30:41,383 --> 00:30:44,720
Hayır, hayır. Çok isterim ama
Dwayne'le dans ediyorsun diye düşündüm.
564
00:30:44,803 --> 00:30:49,266
Evet öyleydi. Partideyiz.
Birden çok kişiyle dans edilebilir.
565
00:30:51,393 --> 00:30:52,936
Hadi gel. Bu benim şarkım.
566
00:31:39,024 --> 00:31:41,318
-Ne yapıyorsun sen?
-Küçük bir dans sadece.
567
00:31:41,401 --> 00:31:43,612
-Gösteririm şimdi.
-Hadi vur o zaman.
568
00:31:43,695 --> 00:31:45,739
Eşkiya mısın oğlum? Eşkiyasın değil mi?
569
00:31:52,037 --> 00:31:54,373
Benim mekanımda neler oluyor?
570
00:31:54,456 --> 00:31:55,874
Herkes çıksın. Dışarı çıkın.
571
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
5 zenci saniyesinde evimi boşaltın!
572
00:31:58,585 --> 00:31:59,628
Bir!
573
00:31:59,711 --> 00:32:00,712
Beş!
574
00:32:04,132 --> 00:32:05,968
Hey, hey, hey!
575
00:32:06,051 --> 00:32:07,970
Patron, patron, patron!
Bir saniye, bir saniye!
576
00:32:08,053 --> 00:32:09,555
Tamam, gel hadi oğlum!
577
00:32:13,058 --> 00:32:15,894
Üniversitelileri benzettik, kanka!
Deli misin?
578
00:32:15,978 --> 00:32:19,064
Demiştim size.
Bu parti benim partim olacak diye.
579
00:32:19,189 --> 00:32:21,525
Oğlum, haklısın.
580
00:32:21,608 --> 00:32:23,944
Hayatımın en iyi partisiydi abi.
581
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Polis! Eller yukarı!
582
00:32:53,432 --> 00:32:54,433
Hareket edersen sikerim!
583
00:32:54,516 --> 00:32:56,852
Hadi! Ellerini görebileceğim bir yere koy!
584
00:32:56,935 --> 00:32:58,187
Kıpırdama sakın!
585
00:32:58,270 --> 00:33:00,272
Kıpırdama! Eğil!
586
00:33:00,355 --> 00:33:02,274
Diz çök!
587
00:33:02,357 --> 00:33:04,526
Sakin abi! Diz çöktüm!
588
00:33:04,610 --> 00:33:06,695
Ellerini göreyim!
589
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
-Kıpırdama! Kal orada!
-Kıpırdamıyorum!
590
00:33:09,615 --> 00:33:12,034
Diz çök, aşşağılık zenci!
591
00:33:12,701 --> 00:33:14,369
Hiç dert etme! Geleceğim yanına!
592
00:33:14,453 --> 00:33:16,872
-Dokunma bana!
-Geri çekil!
593
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
O bir şey yapmadı!
594
00:33:18,790 --> 00:33:21,376
O bir şey yapmadı ama
kapımın canına okudunuz!
595
00:33:21,460 --> 00:33:24,046
Kapıyı mahvettiniz! Tamir edecek misiniz?
596
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
Korkaklar!
597
00:33:33,889 --> 00:33:36,892
Bugün Marco okula gelmediği için bana
birlikte yürümeyi teklif ettin, biliyorum.
598
00:33:36,975 --> 00:33:40,562
Bu sadece Shayanne bugün gelmediği için
kabul ettiğini söylemen gibi bir şey.
599
00:33:40,646 --> 00:33:41,730
Olabilir.
600
00:33:43,065 --> 00:33:45,234
Karina'nın partisinde eğlendin mi bari?
601
00:33:45,317 --> 00:33:48,487
Evet. Seninle daha uzun süre
dans etmek isterdim gerçi.
602
00:33:49,154 --> 00:33:51,573
Evet. Üzgünüm o konuda.
603
00:33:52,241 --> 00:33:54,952
Marco yumruklanınca
onun yanında olmalıydım.
604
00:33:55,035 --> 00:33:59,248
Arkadaşına yardım etmeni anlıyorum ama
neyi ispat ediyorsunuz ki?
605
00:33:59,331 --> 00:34:01,416
Geçen gün Peckham çocuklarıyla
da aynısı oldu.
606
00:34:01,500 --> 00:34:03,627
Çocukta bıçak varken,
sen öylece karşı durdun.
607
00:34:07,089 --> 00:34:09,925
Game of Thrones'un yeni sezonunu
izledin mi?
608
00:34:13,178 --> 00:34:16,681
Hayır. Hepsini birden izlemek için
bekledim.
609
00:34:18,350 --> 00:34:20,686
Şimdi, artık hepsi çıktı,
biliyorsun değil mi?
610
00:34:20,768 --> 00:34:23,397
Evet. Biliyorum.
Bu hafta sonu izleyeceğim.
611
00:34:26,108 --> 00:34:29,652
Annem bu hafta sonu çalışıyor.
Yani...
612
00:34:30,946 --> 00:34:33,699
İstersen sen de gelip
benimle izleyebilirsin.
613
00:34:35,117 --> 00:34:37,995
Beni Netflix izleyip, takılalım şeyine mi
davet etmeye çalışıyorsun?
614
00:34:38,078 --> 00:34:40,205
Hayır, hayır. Tabii ki hayır.
Ben sadece...
615
00:34:40,289 --> 00:34:42,291
Netflix'te değil ki dizi.
616
00:34:42,373 --> 00:34:44,626
Güzel bir site buldum, oradan izleriz...
617
00:34:45,418 --> 00:34:48,045
Sadece diziyi benim kadar
seven biriyle izlemek
618
00:34:48,130 --> 00:34:50,215
iyi olur diye düşündüm.
619
00:34:50,299 --> 00:34:52,885
Daha çok seven aslında. Team Lannister.
620
00:34:52,967 --> 00:34:55,304
Ne? Hayır, hayır, hayır. Olamaz.
Team Stark.
621
00:34:57,222 --> 00:34:59,975
-O zaman hafta sonu görüşürüz.
-Tamam.
622
00:35:00,058 --> 00:35:02,477
Otobüsüm geldi.
WhatsApp'tan yazarsın sonra.
623
00:35:02,561 --> 00:35:04,938
-Tamam, olur.
-Eşlik ettiğin için teşekkürler.
624
00:35:09,985 --> 00:35:11,820
Abin tutuklanmış diye duydum kanka.
625
00:35:11,904 --> 00:35:15,574
Evet, abi ya. Muhtemelen senin gibi salak
tiplerin çıkardığı dedikodular yüzünden.
626
00:35:15,657 --> 00:35:16,617
Önemli değil gerçi.
627
00:35:17,242 --> 00:35:20,078
Kanıt bulamadıkları için
kefaletle çıkacak.
628
00:35:24,333 --> 00:35:26,376
-Tanrım.
-Millet...
629
00:35:26,460 --> 00:35:29,296
Evet, manyak gibi
Timmy sonunda Leah'ya çıkma teklif etti
630
00:35:29,379 --> 00:35:30,881
Leah evet dedi
Timmy şimdi sevinçli
631
00:35:30,964 --> 00:35:32,382
Dwayne seksi ima ediyor
632
00:35:32,466 --> 00:35:34,593
Ama Timmy âşık
Aklında başka şey yok
633
00:35:34,676 --> 00:35:36,887
Aynı gün, aynı çevrede
Marco bir kızla birlikte
634
00:35:36,970 --> 00:35:38,096
Instagram'dan tanışmış
635
00:35:38,180 --> 00:35:39,723
Kız ondan büyükmüş
636
00:35:39,806 --> 00:35:41,683
Marco da yaşını saklamış
Büyük bir adammış gibi yapmış
637
00:35:41,767 --> 00:35:44,186
Marco'ya her yol mübah
Umurunda değil
638
00:35:44,269 --> 00:35:46,271
Onun derdi hep
büyük bir kadınla yatıp
639
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Erkek olacak da
Arkadaşlara atacak hava
640
00:35:48,565 --> 00:35:49,858
Arkadaşlara hava
641
00:35:49,942 --> 00:35:52,945
-Tanrım.
-Çok güzel be.
642
00:35:54,613 --> 00:35:55,948
Bir yanda aşk bir yanda seks
643
00:35:56,031 --> 00:35:57,699
Biri uzun süreliye doğru gider
644
00:35:57,783 --> 00:36:00,202
Diğeri skor peşinde
başkasına seker
645
00:36:00,285 --> 00:36:03,038
Evet, bir yanda aşk bir yanda seks
646
00:36:04,122 --> 00:36:06,291
-Adamım! Göreyim seni!
-Dinleyin.
647
00:36:06,375 --> 00:36:09,294
Seks istemiyorum.
Ben sadece onu istiyorum. Tamam mı?
648
00:36:12,548 --> 00:36:14,675
Eş cinsel misin oğlum ya!
649
00:36:17,719 --> 00:36:19,137
Tanrım!
650
00:36:19,221 --> 00:36:22,599
Benimki sürekli yazıyor.
Sonra sorarım sana tamam mı?
651
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
İyi misin?
652
00:36:29,231 --> 00:36:30,232
Gel içeri.
653
00:36:31,149 --> 00:36:32,651
Kapıyı kapatırsın.
654
00:36:34,736 --> 00:36:36,196
Acayip güzelsin biliyorsun değil mi?
655
00:36:37,197 --> 00:36:41,451
Peynirli Doritos aldım.
Bunları sevdiğini biliyorum.
656
00:36:41,535 --> 00:36:42,494
Teşekkürler.
657
00:36:49,668 --> 00:36:52,462
Team Lannister. Başlayalım.
658
00:36:54,006 --> 00:36:55,591
-Sevdin değil mi?
-Daha sert!
659
00:36:55,674 --> 00:36:57,467
-Sert değil mi?
-Daha sert!
660
00:37:01,346 --> 00:37:03,265
Daha sert! Daha sert!
661
00:37:07,352 --> 00:37:08,854
-Dur.
-Kahretsin.
662
00:37:08,937 --> 00:37:10,939
Geldin mi sen?
663
00:37:11,023 --> 00:37:13,734
Birazcık. Ya sen?
664
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Hayır.
665
00:37:15,611 --> 00:37:17,905
20 dakikadır kızım ya.
Bakma öyle.
666
00:37:37,257 --> 00:37:38,425
Evet, getirdim.
667
00:37:39,134 --> 00:37:40,719
Bluetooth adın ne?
668
00:37:42,137 --> 00:37:43,805
Ultra125.
669
00:37:46,892 --> 00:37:48,519
Benim şarkım.
670
00:37:51,647 --> 00:37:53,732
Sadece tek kuralım var
671
00:37:53,815 --> 00:37:58,278
Bu sadece bize kalabilir mi?
672
00:37:59,947 --> 00:38:02,199
Sadece tek kuralım var
673
00:38:02,282 --> 00:38:05,369
Bu sadece bize kalabilir mi?
674
00:38:06,745 --> 00:38:09,873
Vay be. Sesin muhteşem.
Şarkıcı olabilirsin.
675
00:38:09,957 --> 00:38:12,376
Peckham'dan çıkan kaç şarkıcı biliyorsun?
676
00:38:13,335 --> 00:38:16,338
Yani, hiç ama bu senin
ilk kişi olmayacağın anlamına gelmez.
677
00:38:16,421 --> 00:38:17,923
Umarım.
678
00:38:18,006 --> 00:38:20,008
Ben ciddiyim. John Boyega'ya bak.
679
00:38:20,092 --> 00:38:22,928
O Peckham'dan ve şimdi
Star Wars'ta oynuyor.
680
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
Doğru.
681
00:38:24,096 --> 00:38:26,598
Senin sesin inanılmaz. Ben yalan söylemem.
682
00:38:26,682 --> 00:38:29,268
Radyoda duyduğumuz insanlar kadar iyi.
683
00:38:30,185 --> 00:38:34,022
Ve sen televizyonda gördüğüm
bütün kadınlardan daha güzelsin.
684
00:38:37,109 --> 00:38:38,318
Çok tatlısın.
685
00:39:20,402 --> 00:39:22,112
Odana çıkalım mı?
686
00:39:23,906 --> 00:39:25,574
Tamam, olur.
687
00:40:04,071 --> 00:40:05,489
Prezervatifin var mı?
688
00:40:07,699 --> 00:40:08,951
Evet. Evet, var.
689
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
İyi misin?
690
00:40:34,810 --> 00:40:36,436
Daha önce hiç yapmadım.
691
00:40:37,145 --> 00:40:40,065
Ben de yapmadım. Durmak ister misin?
692
00:40:42,401 --> 00:40:43,569
Hayır.
693
00:40:53,829 --> 00:40:55,747
Oğlum seni arayıp duruyorum.
694
00:40:55,831 --> 00:40:58,500
Tuz ve sirkesi var değil mi patron?
Süper.
695
00:40:58,584 --> 00:41:00,002
Hey, seni arayıp duruyorum.
696
00:41:00,085 --> 00:41:02,504
Oğlum götü inanılmazdı.
Çok uzun sürdü.
697
00:41:02,796 --> 00:41:05,924
Tavuk, patates alıyorum ben de.
Beni de alsana n'olur.
698
00:41:06,008 --> 00:41:09,011
Hey, baksana.
Sen geçen günkü çocuksun kesin.
699
00:41:09,094 --> 00:41:10,262
Evet.
700
00:41:10,345 --> 00:41:12,848
Nasılsın oğlum? İyi misin, ha?
701
00:41:12,931 --> 00:41:16,268
O gün seni saldık, çünkü arkadaşımla
olduğunu söyledin. Tut şunu.
702
00:41:16,351 --> 00:41:18,270
Şimdi ne diyeceksin bakalım?
Nerelisin sen?
703
00:41:18,937 --> 00:41:20,731
Pecknarm'danım abi, ne oldu?
704
00:41:20,814 --> 00:41:23,442
Bu adam... Delirdin mi kanka?
705
00:41:23,942 --> 00:41:25,527
Salak mısın oğlum?
706
00:41:27,654 --> 00:41:29,907
Korkak seni. Deli misin sen
benim yüzüme vuruyorsun?
707
00:41:29,990 --> 00:41:32,576
Bu benim yüzüme vurdu. Sikerler.
Kolunu tut.
708
00:41:32,659 --> 00:41:34,745
Kolunu tut!
Siktiğimin kolunu tut oğlum!
709
00:41:34,828 --> 00:41:37,456
Siktiğimin korkağı!
Düz tut. Evet. Seni...
710
00:41:40,042 --> 00:41:41,418
Polis!
711
00:41:54,806 --> 00:41:57,434
Beni beklemek zorunda değildin.
712
00:41:57,518 --> 00:41:59,436
Evet, biliyorum. Ama beklemek istedim.
713
00:42:01,355 --> 00:42:05,442
Marco'ya bizden bahsettin mi?
Umarım her şeyi anlatmamışsındır.
714
00:42:05,526 --> 00:42:09,363
Aslında tüm hafta sonu aradım ama
ulaşamadım.
715
00:42:10,405 --> 00:42:14,243
Shayanne bizim duruma çok sevindi.
Stormzy ve Maya Jama gibisiniz dedi.
716
00:42:15,410 --> 00:42:17,079
Çok mantıksız.
717
00:42:17,162 --> 00:42:19,665
Sence bu bir rastlantı olabilir mi?
O adam tam da yakındaki...
718
00:42:19,748 --> 00:42:21,124
Ne oldu? Bunu sana kim yaptı?
719
00:42:22,543 --> 00:42:23,752
Seninkiler yaptı.
720
00:42:24,878 --> 00:42:27,005
Benimkiler mi? Kimmiş benimkiler?
721
00:42:27,089 --> 00:42:30,467
-En yakın arkadaşın Killy değil miydi?
-Kiron mu yaptı bunu?
722
00:42:30,551 --> 00:42:33,178
Senin bahçenin yanındaki dükkandan
çıkarken üstüme çullandılar. Ama iyiyim.
723
00:42:33,262 --> 00:42:35,013
Gör bak biz onları yakalayınca ne olacak.
724
00:42:35,097 --> 00:42:36,974
Onu yakalayıp bir güzel benzeteceğim.
725
00:42:37,057 --> 00:42:40,310
Hayır. Abim, ben ve bizim mahallenin
çocukları için konuşuyorum.
726
00:42:41,186 --> 00:42:42,938
Ben de sizinle geleceğim, tamam mı?
727
00:42:43,021 --> 00:42:45,649
Senin gettolu çocukları haklarken
bizi durduracak birini istemiyoruz.
728
00:42:46,024 --> 00:42:47,442
Ne? Ne diyorsun sen?
729
00:42:47,526 --> 00:42:50,028
Ben onlardan değilim. Biliyorsun.
Eskiden aynı okuldaydık, o kadar.
730
00:42:50,863 --> 00:42:52,281
Sen benim kardeşimsin.
Tamamen senin yanındayım.
731
00:42:52,364 --> 00:42:54,157
Benim bir tane kardeşim var.
O da sen değilsin.
732
00:42:54,241 --> 00:42:57,870
-Seni kaç kere aradım.
-Aradığında meşguldüm.
733
00:42:57,953 --> 00:43:00,455
Geri aradım ama ulaşamadım.
734
00:43:01,248 --> 00:43:03,959
Dinle, seni hiç bir kavganın ortasında
yalnız bıraktım mı şimdiye kadar?
735
00:43:04,042 --> 00:43:06,170
Hep birbirimizi kolladık.
Biliyorsun bunu.
736
00:43:06,920 --> 00:43:09,131
Madem benden yanasın,
bana Killy'nin evini göster.
737
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Evini bilmiyorum.
738
00:43:10,382 --> 00:43:12,801
Evine hiç gitmedim. Sadece
Lewisham civarında yaşadığını biliyorum.
739
00:43:12,885 --> 00:43:14,928
Abim, bilsen de bana söylemeyeceğini
söyledi.
740
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Yürü git oğlum. Sen hainsin.
741
00:43:18,223 --> 00:43:20,726
Marco, neden abinin
beynini yıkamasına izin veriyorsun?
742
00:43:20,809 --> 00:43:24,354
Timmy bir çete üyesi değil, biliyorsun.
Ve senin zarar görmeni asla istemez.
743
00:43:24,438 --> 00:43:27,691
-Salaklığı bırak.
-Sen ne diyorsun ya?
744
00:43:27,774 --> 00:43:28,901
Sen ne karışıyorsun?
745
00:43:28,984 --> 00:43:31,445
Hey, yapma abi. Onunla böyle konuşamazsın.
746
00:43:32,613 --> 00:43:36,283
Abi... Sonunda sikiştiniz mi, ha?
747
00:43:36,992 --> 00:43:38,660
Ondan seni savunuyor.
748
00:43:38,744 --> 00:43:41,872
Görüyorum ki hâlâ üzgünsün.
Sakinleşince beni ara.
749
00:43:41,955 --> 00:43:43,874
-Hadi gidelim Leah.
-Orospunu al git.
750
00:43:45,918 --> 00:43:47,127
Sen kime orospu dedin ha?
751
00:43:47,753 --> 00:43:49,671
Salak mısın nesin lan sen?
752
00:43:52,257 --> 00:43:54,510
Ona bir daha dokunursan...
753
00:43:54,593 --> 00:43:58,013
Ne yaparsın ha?
Ne yaparsın söyle, abi!
754
00:44:02,476 --> 00:44:04,561
-Sakin, sakin!
-Manyak!
755
00:44:17,491 --> 00:44:19,117
Killy'nin adresini aldın mı?
756
00:44:27,459 --> 00:44:31,088
Yani şimdi diyorsun ki,
okula kırık bir kolla gidip
757
00:44:31,171 --> 00:44:33,590
bir de morarmış gözle döndün,
öyle mi oğlum?
758
00:44:34,508 --> 00:44:36,468
Sen kum torbası mısın oğlum?
759
00:44:37,553 --> 00:44:39,805
Bu hale mi düştün?
Kum torbası mısın oğlum?
760
00:44:45,352 --> 00:44:48,522
Bak, asla asla, bunu sana yapanın
yanına bırakma.
761
00:44:57,197 --> 00:44:58,532
Duydun mu?
762
00:45:11,920 --> 00:45:14,298
İşte böyle böyle
Her şey değişecek
763
00:45:14,381 --> 00:45:16,717
En yakın dosttular
Şimdi iki yabancılar
764
00:45:16,800 --> 00:45:19,511
Evet Marco'ya saldırdılar
Ama Timmy'nin ne suçu var
765
00:45:19,595 --> 00:45:22,181
Abisinin onu doldurduğu
Kesinlikle çok doğru
766
00:45:22,264 --> 00:45:24,641
Ayrıca herkesin ortasında
Yüzüne patlatması da
767
00:45:24,725 --> 00:45:25,976
Büyük bir rezaletti aslında
768
00:45:26,059 --> 00:45:28,478
Abisi diyor ki senin yerinde
O olsaydı keşke
769
00:45:28,562 --> 00:45:31,231
Ama Marco onu sevse de
Onu örnek almak istemiyor yine de
770
00:45:31,315 --> 00:45:34,193
Ama ona bir kez daha dokunursa
Cinayet çıkar işin sonunda
771
00:45:34,276 --> 00:45:36,528
Aylar geçti
Barışmadılar
772
00:45:36,612 --> 00:45:38,947
Timmy Leah'yla orada
Marco da kendi tarafında
773
00:45:39,031 --> 00:45:41,450
Siyah bandana, siyah kapüşon
Siyah bıçaklardan bahsediyorum
774
00:45:41,533 --> 00:45:44,661
Abisi onunla gurur duydu
O da onlardan biri oldu
775
00:45:44,745 --> 00:45:46,872
Bu sırada Timmy daha da çok âşık oldu.
776
00:45:46,955 --> 00:45:49,499
Hem aşkı hem en yakın dostu
Sanki Tanrı gönderdi onu
777
00:45:49,583 --> 00:45:52,127
Her günü onunla ama
Bu yetmiyor tek başına
778
00:45:52,211 --> 00:45:54,505
Leah da öyle hissetti
Tencereyle kapaktılar sanki
779
00:46:15,609 --> 00:46:19,905
Bil bakalım kimim? İpucu vereyim.
Rüyalarındaki kız.
780
00:46:20,739 --> 00:46:22,199
-Rihanna?
-Vay!
781
00:46:22,908 --> 00:46:25,202
Şaka yapıyorum. Rüyalarımdaki kız
sensin, biliyorsun.
782
00:46:25,285 --> 00:46:26,620
Öyle olsa iyi olur.
783
00:46:28,789 --> 00:46:31,333
Yine gidip onunla konuşmaya
çalışacaktın değil mi?
784
00:46:31,416 --> 00:46:33,544
Beni böyle bir kenara atmasına
anlam veremiyorum.
785
00:46:33,627 --> 00:46:34,670
O değil sanki.
786
00:46:34,753 --> 00:46:36,880
Bütün okul bana farklı davranıyor artık.
787
00:46:36,964 --> 00:46:40,467
Dwayne yüzüme bile bakmıyor.
Hakeem zorla bir iki kelime konuşuyor.
788
00:46:41,301 --> 00:46:43,595
Beni hâlâ seven tek kişi sensin.
789
00:46:43,679 --> 00:46:46,348
Ben seni sevmiyorum.
Sana âşığım.
790
00:46:46,431 --> 00:46:47,683
Ben de sana âşığım.
791
00:46:49,101 --> 00:46:50,519
Bugün günlerden ne biliyor musun?
792
00:46:51,979 --> 00:46:52,980
Çarşamba.
793
00:46:53,981 --> 00:46:56,024
Bugün üçüncü ay dönümümüz.
794
00:46:57,943 --> 00:46:59,194
Nasıl unutursun?
795
00:46:59,862 --> 00:47:02,698
-İlk kez şey...
-Sonra yüz kez yaptık.
796
00:47:02,781 --> 00:47:04,950
-Yani hatırlıyorsun.
-Tabii ki.
797
00:47:05,784 --> 00:47:08,328
Üçüncü ay dönümümüz
olduğunu da hatırlıyorum.
798
00:47:09,538 --> 00:47:11,790
-Bunu sana aldım.
-Tanrım!
799
00:47:13,125 --> 00:47:14,918
-Aman Tanrım!
-Beğendin mi?
800
00:47:15,002 --> 00:47:16,962
Evet. Bayıldım!
801
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Kesin unutursun diye düşünmüştüm.
802
00:47:20,174 --> 00:47:21,425
Asla.
803
00:47:29,141 --> 00:47:31,935
Kesin 100 beğenme falan alacak.
804
00:47:32,644 --> 00:47:34,855
-Benim sayemde.
-Her neyse.
805
00:47:59,880 --> 00:48:02,925
Nereye gidiyorsun sen?
Nereye gidiyorsun oğlum?
806
00:48:11,016 --> 00:48:12,226
Siktir, oğlum!
807
00:48:17,773 --> 00:48:18,815
Timmy!
808
00:48:19,733 --> 00:48:20,776
Durun!
809
00:48:20,859 --> 00:48:22,110
Bırakın onu!
810
00:48:23,570 --> 00:48:24,947
Timmy!
811
00:48:34,873 --> 00:48:36,625
Hey, millet, hadi!
812
00:49:24,631 --> 00:49:26,758
Abi bu işler nasıl buraya geldi
Manyak gibi
813
00:49:26,842 --> 00:49:29,553
Küçük bir gruptular halbuki
Masum küçük çocuklar gibi
814
00:49:29,636 --> 00:49:32,764
Evet, Timmy Leah'yla tanıştı
Bitirirken altıncı sınıfı
815
00:49:32,848 --> 00:49:35,142
O andan itibaren
Hep de onu sevdi
816
00:49:35,225 --> 00:49:36,268
Sonunda sevgili oldular
817
00:49:36,351 --> 00:49:38,061
En yakın dostuna gelince
818
00:49:38,145 --> 00:49:40,939
O sonsuza kadar kardeş gibi
Kalacaklarını düşündü
819
00:49:41,023 --> 00:49:43,192
Yeminle, inanamıyor
Onu nasıl bir tarafa attı
820
00:49:43,275 --> 00:49:45,652
Hepsi tamamen başka mahalleden
gelmeleri yüzünden
821
00:49:45,736 --> 00:49:47,279
Hepsi gerçek, yalan yok
822
00:49:47,362 --> 00:49:48,947
Yeminle saçmalık
823
00:49:49,031 --> 00:49:51,366
Marco tuğlayla vurdu
Timmy'nin yüzünü dağıttı
824
00:49:51,450 --> 00:49:54,369
Bunlar da yetmezmiş gibi
Hepsinin üzerine
825
00:49:54,453 --> 00:49:56,705
Leah'ya vurup yere devirdi
O da kendi kanında öldü
826
00:49:56,788 --> 00:49:58,248
Her şey darmadağın oldu
827
00:49:58,332 --> 00:49:59,458
O bunu hak etmemişti
828
00:49:59,541 --> 00:50:02,127
Marco suçlu bulundu
Hakim onu hapse yolladı
829
00:50:02,211 --> 00:50:03,795
Her şey mahvoldu
830
00:50:03,879 --> 00:50:06,256
Amacı bu değildi ama
Olan oldu
831
00:50:06,340 --> 00:50:09,551
Timmy bir daha uyanır mı
Onu bile bilen yok
832
00:50:19,019 --> 00:50:25,442
ÜÇ YIL SONRA
833
00:50:25,526 --> 00:50:26,818
Kim bu?
834
00:50:26,902 --> 00:50:28,570
-Skeng x AM.
-Bakayım.
835
00:50:29,905 --> 00:50:30,948
AM giriyor.
836
00:50:37,329 --> 00:50:39,498
Siktir.
837
00:50:41,166 --> 00:50:43,961
Parti zamanı. Bu otobüste
alışveriş vakti kanka.
838
00:50:44,044 --> 00:50:45,170
Soygun, soygun, soygun.
839
00:50:45,254 --> 00:50:47,172
Hey, korkak herif. Çık bakalım paranı.
840
00:50:47,256 --> 00:50:50,634
Yoksa buradan ölün çıkar.
Deli misin kanka? Ver şunu.
841
00:50:51,218 --> 00:50:53,470
Deli misiniz ha?
Siz korkalar ben kimim biliyor musunuz?
842
00:50:53,554 --> 00:50:54,805
Sikilmiş Peckham gençleri sizi.
843
00:50:54,888 --> 00:50:58,058
Yeminle Peckham'dan değiliz.
O Dulwich'te ben Elephant'ta...
844
00:50:58,141 --> 00:51:00,477
Sus be. Dişlerini yuttururum sana
sik kafalı.
845
00:51:00,561 --> 00:51:02,813
-Hey, telefonlarını geri ver.
-Ne?
846
00:51:05,899 --> 00:51:07,150
Beni duydun abi.
847
00:51:08,235 --> 00:51:10,612
-Neden?
-Çok çaylak görünüyorlar.
848
00:51:10,696 --> 00:51:12,698
Peckham çaylakları çok da umurumdaydı!
849
00:51:12,781 --> 00:51:14,867
-Bunlarla ilgisi olacak tipler değiller.
-Ne yapalım yani?
850
00:51:14,950 --> 00:51:16,618
Ver eşyalarını geri abi.
851
00:51:18,078 --> 00:51:19,454
Siktir ya! Nefret...
852
00:51:19,538 --> 00:51:22,040
Tanrım, abi. Her gelişinde
bu sik kafalı Peckham gençlerine
853
00:51:22,124 --> 00:51:23,792
Rahibe Teresalık yapıyorsun, kanka.
854
00:51:23,876 --> 00:51:26,086
Siktir ya. Hadi abi. Siktir.
855
00:51:29,506 --> 00:51:31,925
Herkese söyleyin, Genç Madder mahallede.
856
00:51:42,102 --> 00:51:45,480
-Dur, yeminle bu Hakeem.
-Ne? Hakeem de kim?
857
00:51:46,440 --> 00:51:47,524
Hakeem!
858
00:51:49,276 --> 00:51:52,654
-Timmy! Naber abi, sen...
-Bana saldıranlardan biri sen miydin?
859
00:51:52,738 --> 00:51:54,990
Ne? Abi, olur mu öyle şey?
Sen benim arkadaşımdın abi.
860
00:51:55,073 --> 00:51:57,659
Kız arkadaşını öldüren
korkak Peckhamlılardan biriydi.
861
00:51:57,743 --> 00:51:59,286
Söyle, halledeyim işini.
862
00:51:59,369 --> 00:52:01,705
-Ben Peckham gençlerinden değilim.
-Sus be!
863
00:52:01,788 --> 00:52:04,666
Ben sormadan konuşmayacaksın,
yoksa görürsün başına geleni sikik şişko.
864
00:52:04,750 --> 00:52:06,835
Numara yapıyor sanki değil mi?
865
00:52:06,919 --> 00:52:09,338
-Marco nerede? Onu nerede bulurum?
-Bilmiyoru...
866
00:52:09,421 --> 00:52:11,215
-Yalan söyleme.
-Abi yalan söylemiyorum!
867
00:52:11,298 --> 00:52:13,008
Hapisten çıktıktan sonra onu hiç görmedim!
868
00:52:13,300 --> 00:52:15,260
Abi bak, Marco'yu öldürmek
Leah'yı geri getirmez.
869
00:52:15,344 --> 00:52:17,179
Sence onun hayatına karşı
üç buçuk yıl yeterli mi?
870
00:52:17,262 --> 00:52:19,348
Onu öldürmek istememişti kanka.
871
00:52:20,140 --> 00:52:24,061
Bak abi, Tanrı nasıl affediyorsa
sen de onu affedebilir...
872
00:52:24,144 --> 00:52:25,938
Tanrı affeder. Ben etmem abi.
873
00:52:26,021 --> 00:52:28,398
Kız sadece onları durdurmaya çalışıyordu.
Beni öldürmesinler diye.
874
00:52:28,482 --> 00:52:31,068
Ona öyle sert vurdu ki,
öyle sert vurdu ki Hakeem,
875
00:52:31,652 --> 00:52:34,530
kafası parçalandı ve
yere yığılıp öldü.
876
00:52:35,656 --> 00:52:38,242
O ölmeden af yok.
877
00:52:40,702 --> 00:52:41,745
Sik kafalı!
878
00:52:47,918 --> 00:52:50,379
Evet, Timmy artık bir getto genci
Resmen öyle
879
00:52:50,462 --> 00:52:53,715
Sokakta kavga etseniz görürsünüz onunla
Ya silahı vardır ya bıçağı yanında
880
00:52:53,799 --> 00:52:55,968
Leah ölünce
Aylarca ağladı
881
00:52:56,051 --> 00:52:59,263
Ağlaması bitince kararını verdi
Dişe diş kana kan
882
00:52:59,346 --> 00:53:00,931
Kendi başına atladı
Peckham'a gitti
883
00:53:01,014 --> 00:53:04,059
Önce çeteye karşı tek adam
Ama her gece denemeye devam
884
00:53:04,142 --> 00:53:06,854
Ne zaman düşse
Daha güçlü kalktı
885
00:53:06,937 --> 00:53:09,731
Marco'nun olaydan sonra
'Tuğlacı' oldu adı
886
00:53:09,815 --> 00:53:12,401
Bir gün yolda
Killy'ye rastladı
887
00:53:12,484 --> 00:53:15,070
Ona açıldı
Acısını, amacını anlattı
888
00:53:15,153 --> 00:53:17,656
Evet, Killy anladı
Onu milletle tanıştırdı
889
00:53:17,739 --> 00:53:20,659
Gel zaman git zaman
Madder onun çömezi oldu
890
00:53:20,742 --> 00:53:23,453
O takımı daha zeki yaptı
Takım daha hızlı düşünür oldu
891
00:53:23,537 --> 00:53:26,123
Ve Killy bir söz verdi
Tuğlacı'yı öldürmesine yardım edecekti
892
00:53:26,206 --> 00:53:28,000
Bu bir düşüş hikayesi
893
00:53:28,083 --> 00:53:30,002
Bu kadar üzgün olma abi ya.
894
00:53:30,085 --> 00:53:31,795
Tuğlacı'yı öldüreceğiz, biliyorsun.
895
00:53:54,109 --> 00:53:55,152
İyi.
896
00:54:00,699 --> 00:54:02,659
Saat sabahın 5'i. Neden hâlâ uyanıksın?
897
00:54:07,247 --> 00:54:08,874
Artık pek uyuyamıyorum abi.
898
00:54:09,416 --> 00:54:11,460
Oğlum daha eve yeni geldin.
899
00:54:11,543 --> 00:54:14,505
Daha birkaç ay oldu.
Alışmak biraz zaman alır.
900
00:54:15,923 --> 00:54:17,674
Hapishaneyle ilgisi yok.
901
00:54:19,134 --> 00:54:22,679
O kızı gerçekten ben öldürdüm.
902
00:54:24,139 --> 00:54:25,557
Kazaydı.
903
00:54:26,600 --> 00:54:30,145
Taksirle adam öldürmekten içeri girdin.
Cezanı çektin.
904
00:54:30,229 --> 00:54:33,023
Şimdi de dışarıda seni öldürmek isteyen
adamlar var oğlum.
905
00:54:33,106 --> 00:54:35,442
Kafanı topla, tekrar oyuna dön.
906
00:54:39,655 --> 00:54:42,533
Hâlâ mahallede dolanan adamlar varmış.
907
00:54:44,076 --> 00:54:46,912
Olsun. Hep buradayım zaten.
908
00:54:47,621 --> 00:54:51,583
Onun gelip seni almasını bekleme!
Sen çık onları bul!
909
00:55:10,811 --> 00:55:12,813
Benimkini de koy oraya.
910
00:55:20,487 --> 00:55:22,239
O bir star olacaktı abi.
911
00:55:24,324 --> 00:55:26,743
Yeminle sesi hâlâ kulaklarımda.
912
00:55:27,619 --> 00:55:28,662
Evet.
913
00:55:31,373 --> 00:55:33,792
Ben de hâlâ Galis'in sesini
duyuyorum bazen.
914
00:55:37,296 --> 00:55:39,464
Peki onunla ne konuşuyorsun?
915
00:55:41,508 --> 00:55:42,593
Bazen.
916
00:55:43,802 --> 00:55:45,846
Mezarına gidince falan.
917
00:55:49,349 --> 00:55:51,560
Ben de bazen Leah'yla konuşuyorum abi.
918
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
Onu özlediğimi, onu hâlâ
sevdiğimi söylüyorum.
919
00:55:58,233 --> 00:55:59,443
İyi misin abi?
920
00:56:01,820 --> 00:56:04,823
Git bir doktora falan görün.
Kafanı dağıt biraz abi.
921
00:56:06,200 --> 00:56:08,952
Olay ilk olduğunda annem doktora gönderdi.
922
00:56:09,036 --> 00:56:11,288
Sadece ilaç verip gönderdi abi.
923
00:56:12,247 --> 00:56:14,166
Sırf uyutmaya çalışıyorlar.
924
00:56:15,709 --> 00:56:17,961
Marco'yu düşürmeden bana uyku yok.
925
00:56:18,504 --> 00:56:20,088
Sonra da onun yanına gideceğim.
926
00:56:23,884 --> 00:56:26,970
Deli deli konuşma.
Onun yanına nasıl gideceksin abi?
927
00:56:35,687 --> 00:56:37,272
Killy, ben seni sonra ararım abi.
928
00:56:37,356 --> 00:56:40,150
Switcher'a bilgi vermem lazım.
O hemen önümde.
929
00:56:40,234 --> 00:56:43,195
Emin misin? Hemen geliyoruz abi.
930
00:56:45,239 --> 00:56:46,281
Ne olmuş?
931
00:56:46,365 --> 00:56:48,492
-Killy Switcher'la ilgili bir şey diyecek.
-Gidelim.
932
00:57:01,296 --> 00:57:02,297
Selam kızım.
933
00:57:03,382 --> 00:57:04,383
Teşekkürler.
934
00:57:11,223 --> 00:57:13,392
-O olduğuna emin misin?
-Bence oydu.
935
00:57:13,475 --> 00:57:15,143
Başta emin olamadım.
936
00:57:15,227 --> 00:57:17,980
Ama sonra biri ona adıyla seslendi.
Kesinlikle oydu abi.
937
00:57:18,063 --> 00:57:20,357
Hâlâ orada mı bilmiyorum.
Neden bu kadar geciktiniz?
938
00:57:20,440 --> 00:57:22,651
Kamyoneti almam gerekiyordu.
Ne diyorsun sen ya abi?
939
00:57:23,569 --> 00:57:25,320
Hey çaylak, biraz daha ileriye sür.
940
00:57:29,283 --> 00:57:31,577
Kanka, bu kamyonet de boktan abi.
941
00:57:31,660 --> 00:57:33,287
Kapısı içeriden açılmıyor ya.
942
00:57:33,787 --> 00:57:35,706
Bir dakika ya,
neden biri burada oturmuyor?
943
00:57:35,789 --> 00:57:38,417
-Burada yer var.
-Ne saçmalıyorsun ya?
944
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
Hadi ama. Bende klostrofobi var.
945
00:57:40,794 --> 00:57:42,254
Sana önceden söylemiştim abi.
946
00:57:42,337 --> 00:57:45,048
Üç siyah adam bir kamyonetle gece
geçiyorlar. Polise açık davet.
947
00:57:45,132 --> 00:57:48,218
Bizi yakalatmaya mı çalışıyorsun sen?
Rahatla abi.
948
00:57:48,302 --> 00:57:50,971
Burada yorganlar var abi.
949
00:57:51,638 --> 00:57:54,016
-Hey, bebek!
-Gitmem lazım, üzgünüm.
950
00:57:54,099 --> 00:57:57,436
Ne yapıyorsun? Sadece arkadaşınla
konuşacaktım. Sorunun ne senin?
951
00:57:57,519 --> 00:57:58,937
Yeminle bu o.
952
00:58:00,147 --> 00:58:02,441
Pişman olacaksın.
953
00:58:03,942 --> 00:58:06,445
-Bu o.
-Hayır abi, söyledim sana...
954
00:58:06,528 --> 00:58:09,573
Mad aç kapıyı.
Ben de onu benzeteceğim. Hey, Mad!
955
00:58:11,325 --> 00:58:12,492
Hey!
956
00:58:13,493 --> 00:58:15,454
Siktir! Hey!
957
00:58:28,300 --> 00:58:30,802
Perişan et onu çömez! Patlat abi.
958
00:58:32,638 --> 00:58:34,598
Vur abi! Durma!
959
00:58:42,689 --> 00:58:44,441
Galis'e selamımı söyle.
960
00:59:02,167 --> 00:59:03,252
Siktir.
961
00:59:03,335 --> 00:59:06,630
Dur, dur. Polis var!
Abi dur! Hey, abi, neler...
962
00:59:06,713 --> 00:59:08,924
Tanrım!
Madder'a ne oldu?
963
00:59:09,550 --> 00:59:11,677
-Siktir! O iyi mi?
-Abi sıçtık!
964
00:59:11,760 --> 00:59:13,095
Siktir!
965
00:59:13,178 --> 00:59:14,972
Aç. Aç şu kamyoneti abi!
966
00:59:15,055 --> 00:59:17,724
-Bindir.
-Kapat şimdi siktiğimin kapısını!
967
00:59:23,730 --> 00:59:25,482
Alo. Southwark Hastanesi.
968
00:59:26,567 --> 00:59:29,403
Ne diyor?
969
00:59:31,280 --> 00:59:32,281
Üzgünüm.
970
01:00:00,934 --> 01:00:02,311
Ne diyorsun abi?
971
01:00:04,062 --> 01:00:07,232
-Nasıl hissediyorsun?
-Nasıl hissedeyim, amına koyayım?
972
01:00:11,445 --> 01:00:15,157
Tekerlekli sandalyeyle yaşayacaksın
dediler.
973
01:00:18,410 --> 01:00:20,787
Ömrümün geri kalanı boyunca abi.
974
01:00:25,125 --> 01:00:26,668
Bunun sebebi sensin, biliyorsun.
975
01:00:29,796 --> 01:00:33,008
O ödleklerin beni bıçaklamasına
nasıl izin verirsin abi?
976
01:00:34,843 --> 01:00:37,888
-Hani birbirimizin arkasını kollayacaktık.
-Ben ne yapabilirdim?
977
01:00:39,473 --> 01:00:41,391
Ne yapabilirdim abi?
978
01:00:41,475 --> 01:00:43,018
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
979
01:00:43,936 --> 01:00:48,023
Silah sıkışmamış olsaydı,
bugün burada olamazdım bile.
980
01:00:48,106 --> 01:00:49,566
Ama buradasın.
981
01:00:53,820 --> 01:00:55,072
Sağlamsın.
982
01:00:58,992 --> 01:01:00,452
Ben ne yapacağım şimdi?
983
01:01:04,498 --> 01:01:05,999
Neden ağlıyorsun ya?
984
01:01:08,335 --> 01:01:09,586
Neden ağlıyor...
985
01:01:12,881 --> 01:01:15,551
Bir daha yürüyemeyecek olan benim abi.
986
01:01:16,677 --> 01:01:18,095
Değil mi? Sakatım ben.
987
01:01:19,346 --> 01:01:20,305
Değil mi?
988
01:01:21,515 --> 01:01:23,058
Keşke ölseydim abi.
989
01:01:24,476 --> 01:01:26,478
Ölmeyi tercih ederdim abi.
990
01:01:29,982 --> 01:01:31,900
Ayrıca, git buradan abi.
991
01:01:33,527 --> 01:01:34,820
Oğlum, çok üzgünüm.
992
01:01:34,903 --> 01:01:36,780
Hayır, çık git buradan abi.
993
01:01:37,489 --> 01:01:40,075
-Yeminle ben...
-Marco, beni yalnız bırak abi!
994
01:01:49,376 --> 01:01:50,794
Marco?
995
01:01:50,878 --> 01:01:51,920
Marco?
996
01:01:52,504 --> 01:01:55,757
Nereye gidiyorsun?
Bu işte beraberiz artık!
997
01:02:01,388 --> 01:02:04,057
Bunca zamandır benim peşimdeydin,
öyle değil mi?
998
01:02:04,600 --> 01:02:08,353
Şimdi ben senin peşindeyim.
Ve yemin ediyorum,
999
01:02:08,437 --> 01:02:10,939
senin ölün çıkmadığı sürece
siksen durmayacağım.
1000
01:02:26,955 --> 01:02:28,707
Hey, kanka!
1001
01:02:31,084 --> 01:02:32,920
Hemen gel o zaman! Çabuk ol!
1002
01:02:38,091 --> 01:02:40,469
-Bize ateş eden kim?
-Tuğlacı'yla Skitz.
1003
01:02:40,552 --> 01:02:41,845
Öldün sen!
1004
01:02:45,224 --> 01:02:47,100
Sik kafalı! Siktir git!
1005
01:02:51,271 --> 01:02:53,398
-Hey, kim şuradaki?
-Timmy oğlum.
1006
01:03:02,741 --> 01:03:05,118
Hey, korkak pislik!
1007
01:03:07,913 --> 01:03:10,832
-Gel buraya abi! Çömez bu abi!
-Tuğlacı, bu bir tuzak!
1008
01:03:10,916 --> 01:03:13,001
İki kişiler abi!
Bu da ne kanka?
1009
01:03:13,085 --> 01:03:16,588
Hey abi! Sikik korkaklar kanka!
1010
01:03:20,259 --> 01:03:23,178
Dün gece Peckham'da
23 yaşında bir adam vuruldu.
1011
01:03:23,262 --> 01:03:26,181
Bu son 11 günde silahla öldürülen
beşinci kurban.
1012
01:03:26,265 --> 01:03:28,934
Polis olayların, güneydoğu Londra'daki
düşman iki çete arasındaki
1013
01:03:29,017 --> 01:03:30,894
artan rekabetten kaynaklandığını söylüyor.
1014
01:03:32,980 --> 01:03:34,356
Duyuyor musun?
1015
01:03:35,858 --> 01:03:37,609
Bunlar seni bıçaklayanlarla
aynı kişiler değil mi?
1016
01:03:37,693 --> 01:03:38,986
Bilmiyorum anne.
1017
01:03:39,069 --> 01:03:40,362
Bilmiyorsun ha?
1018
01:03:41,154 --> 01:03:44,533
Bu oyuna bir son vermeliler.
Ama aileler ama polis.
1019
01:03:44,616 --> 01:03:47,369
Yoksa senin ve kardeşin gibi daha bir sürü
insan zarar görecek!
1020
01:03:47,452 --> 01:03:49,538
-Nereye gidiyorsun?
-Gidiyorum öyle işte.
1021
01:03:49,621 --> 01:03:52,082
-Tamam o zaman. Yardım istersen söyle.
-Gerek yok.
1022
01:03:55,794 --> 01:03:58,547
-Çay getireyim mi?
-Anne, gerek yok. İstemem.
1023
01:04:02,801 --> 01:04:04,761
Altta yatan sebep toplumsal.
1024
01:04:04,845 --> 01:04:08,473
Eğitim ve hatta ekonomiyle alakalı.
1025
01:04:18,984 --> 01:04:20,611
Hey, abi!
1026
01:04:26,491 --> 01:04:28,160
Ne işin var burada?
1027
01:04:28,243 --> 01:04:30,996
Kankam tekerlekli sandalyede.
Sence ne işim olabilir burada?
1028
01:04:33,165 --> 01:04:35,542
Annem yanlış kimlik tespiti
olduğunu söyledi.
1029
01:04:36,835 --> 01:04:37,753
Hadi ama.
1030
01:04:38,504 --> 01:04:39,546
Bunu yapan kim?
1031
01:04:41,048 --> 01:04:44,009
-Madder'ın çömezi.
-Genç biri mi?
1032
01:04:44,092 --> 01:04:46,386
Sana bunu bir çocuk mu yaptı yani?
Marco neredeydi peki?
1033
01:04:46,470 --> 01:04:48,889
Marco'nun yapabileceği bir şey yoktu abi.
1034
01:04:51,350 --> 01:04:52,893
Onun suçu yok.
1035
01:04:55,521 --> 01:04:58,941
Zaten artık bir önemi yok.
Onlar kazandı.
1036
01:04:59,024 --> 01:05:00,984
Ne diyorsun sen ya,
onlar kazandı falan?
1037
01:05:01,068 --> 01:05:03,612
Bir bok kazandıkları yok. Bana bak.
1038
01:05:03,695 --> 01:05:05,531
Bu çocuk onun çömezi değil mi?
1039
01:05:05,614 --> 01:05:08,867
Sana yemin ediyorum, onu toprağa
gömeceğim. Güven bana.
1040
01:05:11,036 --> 01:05:13,038
Bu boktan durumun bir sorumlusu da benim.
1041
01:05:14,873 --> 01:05:17,709
Seni en başta bu çete işlerine
bulaştırmamalıydım.
1042
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
Çok üzgünüm.
1043
01:05:26,760 --> 01:05:29,263
Bunun seni başına gelmiş olması
çok üzücü abi.
1044
01:05:35,227 --> 01:05:36,228
Evet, neyse...
1045
01:05:37,896 --> 01:05:40,691
Şu Madder'ın çömezi, gençlerden değil mi?
1046
01:05:42,401 --> 01:05:43,652
Onu bulacağım.
1047
01:05:56,748 --> 01:05:58,292
Hadi gidelim, hadi.
1048
01:06:13,307 --> 01:06:15,267
Daha çok, daha çok.
1049
01:06:29,615 --> 01:06:33,911
Ne oluyor burada lan?
Bu gençler burada ne yapıyor abi?
1050
01:06:38,498 --> 01:06:40,834
Büyüklerimizi çek.
Millet çetenin gerçek üyelerini görsün.
1051
01:06:40,918 --> 01:06:43,045
-Beni çektin mi?
-Çekiyor musun?
1052
01:06:43,128 --> 01:06:46,465
Kanka, beni çekme oğlum.
Beni çekme ya. Ver şunu.
1053
01:06:46,548 --> 01:06:48,383
Deli misin oğlum?
Hey Tiny, bu çekim ne için?
1054
01:06:48,467 --> 01:06:50,427
Link Up TV için.
Çok tıklama almak için.
1055
01:06:50,511 --> 01:06:52,137
Sence ben bunu umursuyor muyum?
1056
01:06:52,221 --> 01:06:54,723
Ha? Sence ben yüzümün YouTube'da
görünmesini ister miyim kanka?
1057
01:06:54,806 --> 01:06:56,475
Polis o videoları izliyor
biliyorsun değil mi?
1058
01:06:56,558 --> 01:06:58,644
Özür dilerim Mads. Düşünemedim.
1059
01:06:58,727 --> 01:07:00,604
Seni de çekmek heyecanlandırdı beni.
1060
01:07:00,687 --> 01:07:01,980
Onu geri verir misin?
1061
01:07:02,064 --> 01:07:03,148
Sus be abi.
1062
01:07:04,399 --> 01:07:07,778
-Sen salak mısın kanka?
-Sorun ne abi?
1063
01:07:07,861 --> 01:07:09,154
Abi polisler peşimizde biliyorsun.
1064
01:07:09,238 --> 01:07:10,822
Ayrıca bir savaşın ortasındayız.
1065
01:07:10,906 --> 01:07:12,616
Grupça toplanmamız bile sakıncalı aslında.
1066
01:07:13,242 --> 01:07:14,743
Bu durum ciddi, şaka değil.
1067
01:07:14,826 --> 01:07:16,828
Bir de atıp tutuyorsunuz her yerde.
1068
01:07:16,912 --> 01:07:18,664
Hiçbirinizi bir kere olsun
1069
01:07:18,747 --> 01:07:20,999
Bizimle mahallede görmedim sik kafalılar.
Dolanmıyorsunuz.
1070
01:07:21,083 --> 01:07:23,752
Bizimle gelmiyorsunuz oğlum.
Korkaksınız abi.
1071
01:07:23,836 --> 01:07:25,587
Hadi gözüm görmesin sizi.
1072
01:07:25,671 --> 01:07:27,297
Özür dilerim abi, düşünemedim.
1073
01:07:27,381 --> 01:07:29,174
Sen de videoda olursun diye
heyecanlandım sadece.
1074
01:07:29,258 --> 01:07:30,968
Ama Madder makineyi geri getirmezse,
1075
01:07:31,051 --> 01:07:32,970
Rashid bir daha asla kanalına girmeme
izin vermez.
1076
01:07:33,053 --> 01:07:35,931
Şu rap işini ciddiye alıyorum abi.
Sen de öyle demiştin.
1077
01:07:40,561 --> 01:07:42,646
Hey Mads, gel bir konuşalım oğlum.
1078
01:07:43,355 --> 01:07:46,316
Biliyorum, biliyorum, biliyorum.
Salaklık abi.
1079
01:07:46,358 --> 01:07:48,902
Ver şunu abi.
Bizi atar videodan.
1080
01:07:50,195 --> 01:07:52,114
Güven bana abi. Alayım şunu.
1081
01:07:55,534 --> 01:07:58,287
Bizi keseceksin tamam mı?
Geri kalan çok güzel olsun ama.
1082
01:07:58,370 --> 01:07:59,496
Anladım.
1083
01:08:00,789 --> 01:08:04,251
Geri almayı nasıl başardın?
Bir tek senin sözünü dinliyor değil mi?
1084
01:08:04,877 --> 01:08:07,004
Herkes senin abi gibi geldiğini,
onu bitirdiğini söylüyor.
1085
01:08:07,087 --> 01:08:08,297
Ne? Neden?
1086
01:08:08,380 --> 01:08:11,383
Çünkü hep onu koruyorsun,
Switcher'dan falan.
1087
01:08:11,466 --> 01:08:12,634
Sana bir şey söyleyim.
1088
01:08:12,718 --> 01:08:15,179
Başkalarına kulak asma.
Millet konuşur öyle.
1089
01:08:15,262 --> 01:08:16,638
Tamam mı?
1090
01:08:16,721 --> 01:08:19,600
Kendine küçük Madder demen umurumda
değil ama sen kendin ol.
1091
01:08:20,392 --> 01:08:23,145
Müziğe yoğunlaş,
bir sonraki Dave falan olabilirsin.
1092
01:08:23,228 --> 01:08:24,979
Anlaştık mı?
1093
01:08:25,063 --> 01:08:27,107
Görüşürüz abi.
Canımsın.
1094
01:08:41,787 --> 01:08:43,247
Tanrım.
1095
01:08:46,919 --> 01:08:48,212
Nasıl gidiyor?
1096
01:08:50,839 --> 01:08:52,841
Yeminle bu akşam arabayla
taciz edeceğim onları.
1097
01:08:52,925 --> 01:08:54,676
Oraya gitmenin anlamı yok.
1098
01:08:54,760 --> 01:08:56,428
-Bu da kim ya?
-Hey.
1099
01:08:57,261 --> 01:08:59,180
Bu benim kuzenim abi. Tottenham'dan.
1100
01:08:59,264 --> 01:09:01,558
Hey Switch.
Onu ne bok yemeğe getirdin buraya abi?
1101
01:09:01,642 --> 01:09:04,228
Yardıma ihtiyacımız yok.
Onları hazırlıksız yakaladık.
1102
01:09:04,310 --> 01:09:07,356
Ama kuzenimi tekerlekli sandalyeye
mahkum eden genç hâlâ hayatta.
1103
01:09:07,439 --> 01:09:08,857
Hadi ama abi.
1104
01:09:10,442 --> 01:09:12,736
Bakın iş başındasınız, anladım.
1105
01:09:12,819 --> 01:09:16,031
Evet. Bu açık.
Her yerde bu haber dolaşıyor.
1106
01:09:16,948 --> 01:09:19,868
Ama bu sizin zarar görmenize
ve daha çok polisin
1107
01:09:19,952 --> 01:09:21,787
dikkatini çekmenize sebep oluyor.
1108
01:09:21,870 --> 01:09:23,663
Daha akıllı adımlar atmalısınız.
1109
01:09:23,747 --> 01:09:26,124
Biz işleri kendi bildiğimiz gibi yaparız.
1110
01:09:26,207 --> 01:09:28,460
Siz Tottenham'da işleri nasıl
hallediyorsunuz bilemem.
1111
01:09:28,544 --> 01:09:32,046
Siz buraya gelip ahkam keseceğinize
gidin Hackney gençliğiyle uğraşın.
1112
01:09:32,130 --> 01:09:34,174
Değil mi Tuğlacı?
Bunlar hiçbir şey bilmiyor.
1113
01:09:34,258 --> 01:09:36,009
Biz ne yapıyorsak ona devam edelim.
1114
01:09:36,093 --> 01:09:38,136
Doğru aslında, Skitz.
1115
01:09:38,220 --> 01:09:39,971
Evet her gün baskı yapıyoruz ama
1116
01:09:40,055 --> 01:09:42,307
Timmy hâlâ hayatta abi.
1117
01:09:42,390 --> 01:09:44,725
Beni bıraksaydın da ta o gün
bıçağı saplayıverseydim.
1118
01:09:46,687 --> 01:09:48,939
Tamam o zaman kuzen.
Bize önerin nedir?
1119
01:09:49,481 --> 01:09:51,567
-Bekleyin.
-Bekleyin diyor.
1120
01:09:51,692 --> 01:09:53,234
Beni dinleyin şimdi. Tamam mı?
1121
01:09:53,318 --> 01:09:55,863
Her grubun bir zayıf noktası vardır.
1122
01:09:56,989 --> 01:09:59,074
Tüm yapmanız gereken,
onun hata yapmasını beklemek.
1123
01:10:02,536 --> 01:10:04,955
Ben hemen oraya gidelim diyorum tamam mı?
1124
01:10:05,038 --> 01:10:08,083
O iş bende kanka.
Beni yakalayıp derimi yakmaya kalktılar.
1125
01:10:08,166 --> 01:10:11,420
Hey. Çeteyi topla, tamam mı?
1126
01:10:11,503 --> 01:10:12,754
Herkes gelsin.
1127
01:10:12,838 --> 01:10:14,464
Herkes bir saat içinde burada olsun.
1128
01:10:14,548 --> 01:10:16,258
Hayır, hata etmiş oluruz abi.
1129
01:10:16,341 --> 01:10:17,467
Ne hatası?
1130
01:10:18,677 --> 01:10:20,929
Haberler yayıldı abi.
1131
01:10:21,680 --> 01:10:24,349
Sokaklarda bir tek polisler olacak.
1132
01:10:25,184 --> 01:10:26,602
Şu anda gitmemizin hiçbir anlamı yok.
1133
01:10:27,686 --> 01:10:29,188
Sen çete yerine karar alamazsın tamam mı?
1134
01:10:30,355 --> 01:10:33,108
-Sen de alamazsın.
-Ne?
1135
01:10:34,026 --> 01:10:35,277
Şöyle yapalım.
1136
01:10:36,528 --> 01:10:40,699
Gelmeye korkan, istemeyen
onun yanına geçsin, tamam mı?
1137
01:10:42,034 --> 01:10:44,995
Gettolu paganlara saldırmaya hazır olanlar
1138
01:10:45,078 --> 01:10:47,289
benim yanıma gelsin, tamam mı?
1139
01:10:47,372 --> 01:10:49,791
Benim kararım net.
1140
01:10:49,875 --> 01:10:51,043
Ben varım.
1141
01:10:52,961 --> 01:10:54,880
Kimseye bir şey olmayacak.
1142
01:10:55,422 --> 01:10:57,257
Ne tarafı isterseniz seçin!
1143
01:11:13,065 --> 01:11:15,108
Bu mu oldun şimdi yani çömez?
1144
01:11:17,903 --> 01:11:19,947
Lider sen misin artık?
1145
01:11:20,405 --> 01:11:22,199
Senin dediğin olacak öyle mi?
1146
01:11:22,908 --> 01:11:26,453
Tek dediğim bugün oraya gitmek
iyi bir fikir değil. O kadar.
1147
01:11:27,246 --> 01:11:28,288
Millet görmüyor musunuz?
1148
01:11:30,082 --> 01:11:33,502
Ya Tuğlacı'dan tırsıyor,
ya da ikili oynuyor.
1149
01:11:35,128 --> 01:11:39,341
-Tuğlacı'yı öldürmek falan istemiyorsun.
-Tuğlacı ne yaptı biliyorsun.
1150
01:11:41,009 --> 01:11:42,427
Ne yaptı Tuğlacı?
1151
01:11:44,930 --> 01:11:46,348
Ha? Ne yaptı?
1152
01:11:48,600 --> 01:11:50,853
-Senin küçük orospu sevgilini öldürdü.
-Siktir!
1153
01:11:55,941 --> 01:11:59,236
Tutmayın! Benimle kavga mı edeceksin?
1154
01:12:00,112 --> 01:12:03,282
Sen boyunu çok aştın! Ben seni
geri indirmesini bilirim. Bak gör!
1155
01:12:04,616 --> 01:12:06,869
-Delirdin mi abi?
-Amına koduğumun salağı!
1156
01:12:06,952 --> 01:12:09,746
Bizi öldürmeye çalışan adamın peşindeyiz,
siz birbirinizi mi öldüreceksiniz?
1157
01:12:09,830 --> 01:12:14,376
Sikerler abi! Onu buraya sen getirdin!
Daha o zaman onu öldürmeliymişim.
1158
01:12:14,459 --> 01:12:16,295
Ne yapıyorsunuz oğlum?
1159
01:12:16,378 --> 01:12:17,754
Hey Madder, ne yapıyorsun?
1160
01:12:17,838 --> 01:12:19,715
Hatalısın abi,
biliyorsun değil mi?
1161
01:12:19,798 --> 01:12:22,718
Birinin kızı için o lafı edemezsin.
Ne saçmalıyorsun?
1162
01:12:22,801 --> 01:12:24,845
Bana karşı onun yanında mı duruyorsun?
1163
01:12:24,928 --> 01:12:27,097
Ben birinin tarafında durmuyorum.
Taraf meselesi değil bu.
1164
01:12:27,181 --> 01:12:28,765
Sen hatalıydın. Biz bir takımız.
1165
01:12:28,849 --> 01:12:31,643
Hepiniz siktirin gidin! Siktirin!
1166
01:12:31,727 --> 01:12:33,729
Abi, nereye gidiyorsun?
1167
01:12:33,812 --> 01:12:35,230
Hey, Mads gel buraya abi!
1168
01:12:37,149 --> 01:12:38,317
Hey çömez!
1169
01:12:39,026 --> 01:12:42,362
-Hey çömez!
-Çömez!
1170
01:12:43,488 --> 01:12:46,033
Hey, gel buraya abi.
Sizin neyiniz var abi ya?
1171
01:13:09,848 --> 01:13:11,099
Ne?
1172
01:13:11,183 --> 01:13:13,852
Kapının önündeyim.
Aşağıya gelsene abi.
1173
01:13:20,317 --> 01:13:22,945
-Beni şimdi vursan iyi edersin.
-Sakin ol abi. Sakin ol.
1174
01:13:23,529 --> 01:13:25,113
Üzerimde bir şey yok.
1175
01:13:25,197 --> 01:13:28,784
Bıçak yok, silah yok. Hiçbir şey yok.
Konuşmaya geldim.
1176
01:13:29,535 --> 01:13:31,620
Daha önce kız arkadaşınla ilgili
söylediklerim...
1177
01:13:33,038 --> 01:13:34,748
senin hain olman falan...
1178
01:13:37,209 --> 01:13:38,961
Hataydı abi.
1179
01:13:39,711 --> 01:13:40,754
Özür dilemeye geldim.
1180
01:13:43,215 --> 01:13:44,508
Ona orospu dedin.
1181
01:13:48,053 --> 01:13:49,179
Biliyorum.
1182
01:13:51,390 --> 01:13:54,268
Yani, Switcher'ı haklayan kişi
ben olmalıydım abi.
1183
01:13:56,144 --> 01:13:58,438
Ben hayatımı bu boka harcadım.
1184
01:14:00,566 --> 01:14:01,942
Çok emek verdim burada,
1185
01:14:02,067 --> 01:14:04,736
sokaklarda istemesem de
bir sürü şey yaptım.
1186
01:14:06,822 --> 01:14:09,199
Senin yaşadığın aşkı yaşayamadım.
1187
01:14:10,576 --> 01:14:12,703
Bu kadar yolu
sırf özür dilemeye mi geldin?
1188
01:14:14,913 --> 01:14:17,624
-Evet.
-Neden kamyonetle geldin o zaman?
1189
01:14:18,750 --> 01:14:20,752
Killy Bricker'dan erken davrandı.
1190
01:14:20,836 --> 01:14:23,088
Old Kent Caddesi'nde
bir kızın bahçesindeyim dedi.
1191
01:14:23,964 --> 01:14:26,842
Gidip onu alacağım, eşyaları alacağım.
1192
01:14:26,925 --> 01:14:29,636
-Şimdi oraya gidiyorum.
-Killy neden bana söylemedi?
1193
01:14:30,762 --> 01:14:32,181
Sana söylememesini tembihledim.
1194
01:14:32,264 --> 01:14:34,516
Ne yaptığını tam olarak anlamak istedim.
1195
01:14:36,101 --> 01:14:37,519
Kimi gerçekten öldürmek istiyorsun?
1196
01:14:39,271 --> 01:14:40,647
Beni mi, Tuğlacı'yı mı?
1197
01:14:46,778 --> 01:14:49,656
Onun hakkında bir daha asla
öyle konuşmayacaksın.
1198
01:14:53,118 --> 01:14:54,328
Hadi, kaçmadan gidelim.
1199
01:15:00,292 --> 01:15:01,919
Killy o bilgiyi nasıl almış?
1200
01:15:07,549 --> 01:15:08,800
Hey!
1201
01:15:14,681 --> 01:15:16,767
Ne diyorsunuz siz?
Ödlek gibi özür mü dilediniz?
1202
01:15:17,809 --> 01:15:20,229
Sik kafalı. Acele et, atla abi.
1203
01:15:20,312 --> 01:15:22,814
-Hey, çömez, aç camı, abi.
-Ne?
1204
01:15:22,898 --> 01:15:24,816
Aç şunu abi.
1205
01:15:28,028 --> 01:15:30,572
Dinle, ben artık arkada oturamam.
1206
01:15:30,656 --> 01:15:32,491
Sırtım mahvoldu.
Geçen gün kanamış.
1207
01:15:32,574 --> 01:15:34,743
Konu ön koltuk olunca,
kuralları sen koyuyorsun.
1208
01:15:34,826 --> 01:15:35,911
Hadi ama kanka.
1209
01:15:35,994 --> 01:15:39,248
Tuğlacı'nın yerini elinize sunduğuma göre
ön koltuğu hak ediyorum abi.
1210
01:15:39,331 --> 01:15:41,291
Hadi ama seninle önde oturayım.
1211
01:15:43,585 --> 01:15:44,753
Kardeşim.
1212
01:15:46,004 --> 01:15:48,632
Tamamdır, dinle.
Gidip şu işi halledelim abi.
1213
01:15:52,386 --> 01:15:53,887
Kim sigara içiyor oğlum?
1214
01:15:55,013 --> 01:15:57,724
-Mads'miş. Bırak içsin.
-Ciddi olamazsın abi.
1215
01:15:59,184 --> 01:16:00,602
Siktir kanka.
1216
01:16:30,048 --> 01:16:32,634
Acele etmezsek oraya varamayacağız.
1217
01:16:32,718 --> 01:16:34,761
Çıplak falan mı gitmemi istiyorsun?
1218
01:16:39,892 --> 01:16:41,185
Sakin ol abi.
1219
01:16:48,942 --> 01:16:51,987
-Bacaklarımı açayım dedim abi!
-Dışarıyı gözetle!
1220
01:16:52,070 --> 01:16:53,363
Tamam, tamam.
1221
01:16:53,447 --> 01:16:55,824
Killy kapıyı bozdu.
Bacaklarımı açmak istiyorum.
1222
01:16:55,908 --> 01:16:57,701
İki dakikaya geliyorum. İşiyorum abi.
1223
01:17:41,036 --> 01:17:43,455
Biri eşyaları çıkarmış, biliyor musun?
1224
01:17:47,960 --> 01:17:49,044
Biliyorum.
1225
01:17:52,005 --> 01:17:53,048
Yeminle bu benim.
1226
01:17:54,299 --> 01:17:56,051
Diğeri nerede?
1227
01:17:56,134 --> 01:17:57,302
Diğeri burada, tamam mı?
1228
01:17:58,136 --> 01:18:00,681
Bence bu bende kalsın abi.
1229
01:18:01,807 --> 01:18:03,100
Sen de kimsin ya?
1230
01:18:03,809 --> 01:18:06,562
Senin çömezin benim kuzenimi
tekerlekli sandalyeye mahkum etti.
1231
01:18:09,064 --> 01:18:10,858
Seni hain.
1232
01:18:12,192 --> 01:18:13,569
-Çömezin nerede?
-Siktirme çömezini!
1233
01:18:14,319 --> 01:18:16,405
Hey Killy, nerede kaldın abi?
1234
01:18:19,658 --> 01:18:20,617
Hey!
1235
01:18:25,497 --> 01:18:26,665
Hey, Killy!
1236
01:18:29,334 --> 01:18:30,460
Hey!
1237
01:18:38,677 --> 01:18:40,762
Adamın Killy seni sattı.
1238
01:18:44,766 --> 01:18:45,893
Kimsin?
1239
01:18:46,852 --> 01:18:48,770
Sana dememiş miydim?
1240
01:18:50,022 --> 01:18:52,983
Sen ölene kadar durmam demiştim.
1241
01:18:56,862 --> 01:18:57,821
Marco?
1242
01:18:59,364 --> 01:19:01,283
Aç kapıyı da konuşalım.
1243
01:19:01,366 --> 01:19:03,368
Kapıyı neden açayım ki?
1244
01:19:04,369 --> 01:19:06,163
Orada öleceksin.
1245
01:19:16,757 --> 01:19:18,050
Ne yapıyorsun?
1246
01:19:19,718 --> 01:19:21,220
Hey, ne kokusu bu?
1247
01:19:22,387 --> 01:19:23,347
Benzin mi?
1248
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Hey, yardım edin! Hey Madder, yardım edin!
1249
01:19:28,602 --> 01:19:30,145
Bizi öldürtecek
bir şey mi yaptın gerçekten?
1250
01:19:30,229 --> 01:19:33,482
Bizimle ilgisi yok Mads.
Biz tamamız. Hep iyiydik zaten.
1251
01:19:33,565 --> 01:19:37,194
Sen de dedin oğlum. O adam
iyice kendini bir şey sanmaya başladı.
1252
01:19:37,277 --> 01:19:40,489
Seninle tanıştırdım.
Hemen onu çömezin yaptın.
1253
01:19:41,573 --> 01:19:43,575
Çömezin ben olmalıydım, Madder!
1254
01:19:45,285 --> 01:19:46,787
Amına koduğumun sik kafalısı.
1255
01:19:47,913 --> 01:19:50,624
Siktir Marco!
Çıkar beni, insan gibi yüzleşelim oğlum!
1256
01:19:51,750 --> 01:19:54,336
Sen abimle insan gibi yüzleşmiş miydin?
1257
01:19:54,419 --> 01:19:57,673
Hayır! Onu arkadan bıçakladın!
1258
01:19:57,756 --> 01:20:00,217
Oğlum kafan mı iyi ya.
Neyin var?
1259
01:20:00,300 --> 01:20:03,178
-Gördüm oğlum.
-Çömezler seni hep sevdi!
1260
01:20:03,262 --> 01:20:04,763
Ben de seni hep sevdim!
1261
01:20:04,847 --> 01:20:08,517
Çömezi ele vermem için dört kutu
mühimmat teklif etti. İkisini aldım bile.
1262
01:20:08,600 --> 01:20:11,186
Diğer ikiyi de o ölünce alacağım.
Birini sana veririm.
1263
01:20:11,270 --> 01:20:13,522
Oyun oynama bakalım.
Sana üç kutu dedim.
1264
01:20:13,605 --> 01:20:14,648
Sadece bir kutu daha vereceğim.
1265
01:20:23,949 --> 01:20:27,286
Hey! Siktir Marco!
1266
01:20:27,953 --> 01:20:30,706
Şu anda sikilmiş biri varsa
o da sensin. Pislik.
1267
01:20:30,789 --> 01:20:32,040
Hey!
1268
01:20:43,635 --> 01:20:45,387
Siktir ol yolumdan da boğazlamayım seni.
1269
01:20:45,470 --> 01:20:46,471
Siktir lan!
1270
01:20:48,056 --> 01:20:50,893
Kanka, sen o adamın gölgesinde kalmaya
razı olabilirsin abi,
1271
01:20:50,976 --> 01:20:53,061
ama ben ömrüm boyu bu işi yaptım.
1272
01:20:53,645 --> 01:20:55,647
İlkokuldan beri abi.
1273
01:20:56,815 --> 01:20:58,609
Artık yapmıyorum abi.
1274
01:21:00,319 --> 01:21:01,778
Artık yapmıyorum.
1275
01:21:04,656 --> 01:21:05,741
Sikerim adamımızı.
1276
01:21:06,658 --> 01:21:09,453
Seni de sikerim.
1277
01:21:15,834 --> 01:21:19,171
Son mermiyi geçen gün parkta kullandım ya
puşt, unuttun mu?
1278
01:21:23,258 --> 01:21:25,260
Hey, yardım edin! Madder, yardım et!
1279
01:21:32,059 --> 01:21:33,101
Siktir.
1280
01:21:47,241 --> 01:21:49,034
Marco. Tanıştığımıza memnun oldum.
1281
01:21:49,117 --> 01:21:51,036
Bu adamı seviyorum!
1282
01:22:24,236 --> 01:22:26,363
Yan, geber, şerefsiz.
1283
01:22:28,574 --> 01:22:30,868
Abi deli misin? Korkak.
1284
01:22:33,412 --> 01:22:34,621
Siktir.
1285
01:22:37,082 --> 01:22:38,000
Hey!
1286
01:22:38,917 --> 01:22:41,670
Hey, çömez, iyi misin?
Kurtaracağım seni abi!
1287
01:22:44,339 --> 01:22:47,092
-Çok sıcak abi!
-Hey abi!
1288
01:22:47,176 --> 01:22:48,510
Hey, Madder!
1289
01:22:49,261 --> 01:22:50,637
Hey, Madder!
1290
01:22:52,264 --> 01:22:54,474
Hey, Madder! Nefes alamıyorum!
1291
01:23:00,647 --> 01:23:02,691
-Hey, çömez!
-Hey!
1292
01:23:02,774 --> 01:23:04,818
Beni duyuyor musun?
Seni kurtaracağım abi!
1293
01:23:05,944 --> 01:23:07,237
Tekmele kapıyı!
1294
01:23:07,321 --> 01:23:08,697
Tekmele kapıyı!
1295
01:23:08,780 --> 01:23:09,907
Tekmele kapıyı!
1296
01:23:10,824 --> 01:23:14,036
-Ölmek istemiyorum abi!
-Tekmele kilidi abi! Tekmele kilidi!
1297
01:23:14,119 --> 01:23:16,747
Deniyorum! Deniyorum abi!
Ölmek istemiyorum abi!
1298
01:23:16,830 --> 01:23:17,998
Hey, aç kapıyı!
1299
01:23:19,124 --> 01:23:20,751
-Hayır!
-Kilide vur!
1300
01:23:29,718 --> 01:23:32,221
Hey, ayık kal çömez! Uyuma!
1301
01:23:32,304 --> 01:23:35,349
Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum, abi.
1302
01:23:38,143 --> 01:23:40,020
Uyuma sakın! Uyuma!
1303
01:23:45,150 --> 01:23:47,569
Uyuma! Uyuma!
1304
01:23:53,492 --> 01:23:54,910
Tamamdır abi.
1305
01:24:00,999 --> 01:24:02,751
Ona kavuşacağım abi.
1306
01:24:04,169 --> 01:24:05,254
Çömez!
1307
01:25:47,439 --> 01:25:50,108
İşte tam orada
Timmy can verdi
1308
01:25:50,192 --> 01:25:53,028
Marco kamyoneti ateşe verdi
Onu canlı canlı yakmaya kalktı
1309
01:25:53,111 --> 01:25:55,572
Killy sebep oldu hepsine
Çünkü kıskanıyordu içten içe
1310
01:25:55,656 --> 01:25:58,367
Madder'ı da yakmaya kalktı da
Madder kaldı hayatta
1311
01:25:58,450 --> 01:26:00,786
Silahı almaya çalışırken
Killy'yi vurup öldürdü
1312
01:26:00,869 --> 01:26:02,079
Killy'nin kafasına sıktı
1313
01:26:02,788 --> 01:26:05,624
Madder ihbarcı oldu
Polisle işbirliği yaptı
1314
01:26:05,707 --> 01:26:08,210
Tyrone yakalandı önce
Sonra da Marco
1315
01:26:08,293 --> 01:26:11,129
Tyrone 35 yıl yedi
Marco 5 yıl daha az
1316
01:26:11,213 --> 01:26:13,382
Tyrone suikast ortağı diye çok aldı
1317
01:26:13,465 --> 01:26:16,218
Her ikisi de hayat boyu
Demir parmaklıklar arkasında
1318
01:26:16,301 --> 01:26:18,929
Switcher haberleri aldı
Artık canına yetmişti
1319
01:26:19,012 --> 01:26:21,598
Artık yaşamak istemediğine karar verdi
1320
01:26:21,682 --> 01:26:23,559
Annesi ölüsünü
tekerlekli sandalyede buldu
1321
01:26:23,642 --> 01:26:26,478
İlaç içip
Veda etti dünyaya
1322
01:26:26,562 --> 01:26:29,064
Annesinin yüreği yandı
İki oğlunu da kaybetti
1323
01:26:29,147 --> 01:26:31,942
Silah varsa oyunda
Kazanan olmaz sonunda
1324
01:26:32,025 --> 01:26:34,653
Madder eve geldi
Killy için hapse girdi
1325
01:26:34,736 --> 01:26:37,239
İfade verdiği için
Hapiste az yattı
1326
01:26:37,322 --> 01:26:39,157
Ama değişti artık
Eskisi gibi değildi
1327
01:26:39,241 --> 01:26:42,578
Geçmişteki yolu terk etti
Asla mahalleye dönmedi
1328
01:26:42,661 --> 01:26:44,246
Çalışıyor şimdi
O yepyeni biri
1329
01:26:44,830 --> 01:26:48,125
Kalifiye gençlik görevlisi
Gençler çetelere katılmasınlar diye
1330
01:26:48,208 --> 01:26:50,169
Her şey nasıl böyle oldu
1331
01:26:50,252 --> 01:26:53,255
Çetelere katılmadan önce
Önce bakın o adamlar ne durumda diye
1332
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
İşte bu Karanlık Hikâye
1333
01:26:55,048 --> 01:26:58,302
Nasıl hissettiğimi anlatamam.
Hâlâ şoktayım.
1334
01:26:58,385 --> 01:26:59,720
Oğlumu öldürdün.
1335
01:27:01,763 --> 01:27:03,432
Oğlumu!
1336
01:27:03,515 --> 01:27:04,850
Oğlumu!
1337
01:27:06,852 --> 01:27:11,148
Evet, bu Karanlık Hikâye
Karanlık Hikâye, Karanlık Hikâye...
1338
01:27:16,195 --> 01:27:20,616
En iyi ve yeni müzikler için
temel kaynağınız.
1339
01:27:20,699 --> 01:27:24,703
İngiltere listelerine 10 numaradan giriş
yapan yepyeni bir şarkı.
1340
01:27:24,786 --> 01:27:28,415
Tiny Madder'ın 'Rolling' şarkısı.
1341
01:27:39,760 --> 01:27:43,180
Hey, çömez müziğinin iyi gittiğini görse
çok sevinirdi.
1342
01:27:44,640 --> 01:27:46,308
Bu müzik işini onun için yaptım.
1343
01:27:46,391 --> 01:27:50,229
O benim abimdi. Onun öcünü alacağım.
1344
01:27:50,312 --> 01:27:52,105
-İzleme onu.
-Tuğlacı hapiste ya.
1345
01:27:52,189 --> 01:27:54,858
Sadece Tuğlacı değil.
Bütün Peckham gençleri.
1346
01:27:59,863 --> 01:28:01,448
Hepsini öldüreceğim.
1347
01:28:02,121 --> 01:28:07,121
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1348
01:31:14,725 --> 01:31:16,727
Alt yazı çevirmeni: CAF