1
00:00:00,000 --> 00:00:04,101
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,798
Tjugoen tonåringar har mördats.
3
00:00:07,382 --> 00:00:11,136
Ännu ett samhälle tvingas hantera
meningslösa våldshandlingar.
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,264
Nån ringde och sa att min son
hade blivit skjuten i en park.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,807
Det är inte normalt.
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
...22-åringen knivhöggs nära sitt hem.
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,394
Det är inte så samhället...
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
Det är inte så vi ska leva
i samhället idag.
9
00:00:22,648 --> 00:00:26,068
Var 14:e minut äger ett knivdrama rum
i England och Wales.
10
00:00:26,151 --> 00:00:30,072
Ikväll pratar vi med de oskyldiga
som hamnat i korselden.
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,281
...offren som var 17 år och yngre.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,993
-Varför ha en kniv med 45 cm långt blad?
-För att den är stor.
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,079
Jag vet att när jag vaknar varje morgon
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,081
är det ännu en dag utan honom.
15
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Knivbrotten har gått upp
34 procent på ett år.
16
00:00:42,459 --> 00:00:45,295
Områdeskrigen som pågår mellan gängen.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,214
Det är en 17-åring.
18
00:00:49,508 --> 00:00:52,135
Välkommen till London
Alias hålan
19
00:00:52,219 --> 00:00:54,972
Skjutningar och knivhuggningar
Får man tåla
20
00:00:55,055 --> 00:00:57,558
Tristhet och fattigdom
Skapar dysfunktion där
21
00:00:57,641 --> 00:01:00,602
Polisen finns men de
Visar sig inte här
22
00:01:00,686 --> 00:01:02,813
Kämpar för sitt grannskap
Fast de inte äger det
23
00:01:02,938 --> 00:01:05,440
Rör vid nån av dem
Får du ångra i evighet
24
00:01:05,524 --> 00:01:08,193
Öga för öga
Oskyldiga lider för andras del
25
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Mödrar begraver sina söner
Det är nåt fel
26
00:01:10,696 --> 00:01:13,448
Vila i frid, alla oskyldiga liv
27
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
Jag hoppas att de unga vaknar
Och börjar förstå
28
00:01:16,451 --> 00:01:17,494
Vad slåss de för?
29
00:01:17,578 --> 00:01:19,454
Vad ber dessa mödrar för?
30
00:01:19,538 --> 00:01:21,039
Man läser nyhetsrubriker
31
00:01:21,123 --> 00:01:22,624
Men de talar inte om
Varför det är krig
32
00:01:22,708 --> 00:01:24,459
Så jag ska förklara för dig
33
00:01:24,543 --> 00:01:25,878
Jag ursäktar ingen därför
34
00:01:25,961 --> 00:01:28,589
Men jag ska visa
Varför de här unga männen dör
35
00:01:30,090 --> 00:01:31,383
Jag ursäktar ingen därför
36
00:01:31,466 --> 00:01:34,303
Men jag ska visa
Varför de här unga männen dör
37
00:01:39,474 --> 00:01:42,728
Alla mina vänner går på Roughton.
Varför får inte jag göra det?
38
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
Timmy...
39
00:01:46,648 --> 00:01:47,858
Vi har pratat om det här.
40
00:01:47,941 --> 00:01:52,988
Borough High är en utmärkt skola.
De fick bra omdöme i Ofsted-rapporten.
41
00:01:53,071 --> 00:01:54,573
Men alla mina vänner, då?
42
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
Du får nya vänner.
Bättre vänner. Ofarliga.
43
00:01:57,451 --> 00:02:00,120
Bättre än den där Kieron eller Kiron.
44
00:02:00,829 --> 00:02:04,166
Gud vet hur det ska gå för honom.
Han råkar jämt i trubbel!
45
00:02:04,249 --> 00:02:06,585
Men han är min bäste vän.
Jag får aldrig se honom mer.
46
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
Bra. Skynda på nu.
Hämta din jacka och blazer.
47
00:02:09,128 --> 00:02:10,422
Du är redan försenad.
48
00:02:11,340 --> 00:02:13,175
Jag ska presentera er för Timmy
49
00:02:13,675 --> 00:02:14,843
Oskyldig och snäll
50
00:02:14,927 --> 00:02:17,471
Bara 11 år gammal
Hemma hos mamma varje kväll
51
00:02:17,554 --> 00:02:18,764
Pappan dog när han var liten
52
00:02:18,847 --> 00:02:21,725
Hans mamma har två jobb
Bara för att de ska klara skiten
53
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Ja, Timmy ska börja en ny skola
54
00:02:25,020 --> 00:02:27,272
Men han är sur
För där är de inte coola
55
00:02:27,356 --> 00:02:29,525
Det är långt hemifrån
Han går fast han inte vill
56
00:02:29,608 --> 00:02:33,028
Alla hans gamla vänner
Går i skolan här intill
57
00:02:33,111 --> 00:02:34,905
-Jag heter Marco.
-Jag heter Timmy.
58
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
Timmy!
59
00:02:40,452 --> 00:02:42,663
-Timmy!
-Ja!
60
00:02:44,164 --> 00:02:46,625
Inte anar han
Att samma dag
61
00:02:46,708 --> 00:02:49,127
Träffar han Marco
Och de blir polare på ett tag
62
00:02:49,211 --> 00:02:51,880
Ger man sig på en
Kommer den andra direkt
63
00:02:51,964 --> 00:02:54,299
Fyra år senare
Är deras vänskap perfekt
64
00:02:54,383 --> 00:02:56,009
Välkommen till Blue Story...
65
00:02:56,093 --> 00:02:58,220
Skjut! Skjut, Timmy!
66
00:02:59,972 --> 00:03:02,599
Välkommen till Blue Story
67
00:03:19,074 --> 00:03:22,411
Det där målet? Du satte verkligen bollen.
68
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
Du vet ju att jag och Tim
är som Neymar och Mbappé.
69
00:03:25,747 --> 00:03:27,749
Vadå, vem är Mbappé?
70
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
Va? Kom igen. Fråga inte så dumt.
71
00:03:30,169 --> 00:03:31,336
Vänta. Om du ska göra det där,
72
00:03:31,420 --> 00:03:33,839
-gör det ordentligt.
-Visa honom.
73
00:03:33,922 --> 00:03:35,674
-Kom igen!
-Vad är det där?
74
00:03:35,757 --> 00:03:38,135
Skitsamma! Stick härifrån!
75
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
Hur många sidor gjorde du
på historieläxan?
76
00:03:40,095 --> 00:03:41,972
Jag har tappat räkningen.
Jag har gjort typ fem.
77
00:03:42,055 --> 00:03:44,474
Ärligt talat så har jag glömt det.
78
00:03:45,434 --> 00:03:47,936
Mamma sa att om jag får anmärkning
en gång till
79
00:03:48,020 --> 00:03:50,189
så får jag inga fickpengar på en månad.
80
00:03:50,272 --> 00:03:54,234
Jag visste att du skulle glömma.
Jag har gjort några sidor åt dig.
81
00:03:54,318 --> 00:03:56,403
-Snacka inte smörja.
-Här.
82
00:03:58,822 --> 00:04:02,034
Gjorde du det verkligen? Snyggt!
83
00:04:02,951 --> 00:04:05,704
-Släpp mig.
-Jag älskar honom!
84
00:04:05,787 --> 00:04:08,290
-Jag älskar honom!
-Gay!
85
00:04:08,373 --> 00:04:11,043
-Sluta!
-Inbjudningar till min fest på lördag.
86
00:04:11,126 --> 00:04:14,171
Inte alla är inbjudna,
så grattis till att ni blivit utvalda.
87
00:04:14,254 --> 00:04:17,798
Oj, grattis. Grattis, va.
88
00:04:17,882 --> 00:04:20,844
Vi är faktiskt stjärnor numera.
89
00:04:20,928 --> 00:04:22,888
Var glad om vi dyker upp.
90
00:04:22,971 --> 00:04:24,890
Om ni inte kommer så missar ni nåt.
91
00:04:24,973 --> 00:04:26,767
Det blir årets bästa fest.
92
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
-Varsågod, Timmy.
-Tack.
93
00:04:28,894 --> 00:04:31,522
Dwayne. Klädkod: vuxet och sexigt, okej?
94
00:04:31,605 --> 00:04:34,399
-Vi ses på lördag.
-Var är min inbjudan?
95
00:04:34,983 --> 00:04:37,653
Du behöver ingen, vet du väl.
Se till att komma, bara.
96
00:04:39,279 --> 00:04:41,615
Jag lovar inget. Vi får se.
97
00:04:45,202 --> 00:04:49,164
-Hon gillar dig!
-Du ligger bra till. Så är det.
98
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
Jag vet inte än.
99
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Hej... Hej, Leah.
100
00:04:56,088 --> 00:04:59,091
Hej, Timmy. Ska du gå till Karinas fest?
101
00:04:59,174 --> 00:05:01,176
Jag vet inte än. Och du?
102
00:05:01,260 --> 00:05:03,679
Självklart.
Det kommer att bli helt sjukt, sa hon.
103
00:05:03,762 --> 00:05:04,888
-Du borde komma.
-Okej.
104
00:05:04,972 --> 00:05:07,599
Tja, det är troligt att jag kommer.
105
00:05:07,683 --> 00:05:10,018
Förlåt att jag missade dina samtal igår.
Jag var ute med pappa.
106
00:05:10,102 --> 00:05:13,480
Det är okej, jag ringde för att höra om du
behövde hjälp med en bearbetning.
107
00:05:14,690 --> 00:05:16,316
Tack.
108
00:05:16,400 --> 00:05:18,235
Jag har faktiskt jobbigt med trigonometri.
109
00:05:18,318 --> 00:05:20,863
Det är ju enkelt.
Jag kan hjälpa dig om du vill.
110
00:05:20,946 --> 00:05:22,447
Ja, gärna det.
111
00:05:22,531 --> 00:05:24,950
-Hör av dig sen. Okej?
-Okej.
112
00:05:25,033 --> 00:05:27,202
Ska jag ringa eller texta
eller WhatsAppa dig?
113
00:05:27,286 --> 00:05:30,080
-Vad blir bäst?
-Tagga ner. Allvarligt.
114
00:05:30,163 --> 00:05:32,207
-Ska jag ringa?
-Ska jag texta?
115
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
-Ska jag FaceTima?
-Ska jag twittra?
116
00:05:36,378 --> 00:05:39,923
Allt är ett skämt för er.
Du borde stötta mig.
117
00:05:40,007 --> 00:05:41,508
Allvarligt, du är viktig för mig.
118
00:05:41,967 --> 00:05:44,052
Jag hör av mig sen
så får vi snacka ordentligt,
119
00:05:44,136 --> 00:05:46,096
för det går inte när de där är med.
120
00:05:48,432 --> 00:05:50,809
Tack. Säg vad jag gjorde för fel,
som en riktig vän.
121
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
Kom igen. Du vet att jag stöttar dig.
122
00:05:53,020 --> 00:05:54,563
Okej. Coolt.
123
00:05:54,688 --> 00:05:58,066
Men när jag hör av mig, ska jag ringa
124
00:05:58,150 --> 00:06:01,403
eller messa eller texta
eller FaceTima eller DM:a eller vadå?
125
00:06:01,486 --> 00:06:04,156
Ha, ha. Mycket lustigt.
Ni är riktiga komiker.
126
00:06:04,239 --> 00:06:07,075
-Jag har lektion.
-Jösses.
127
00:06:07,159 --> 00:06:09,453
Ska jag ringa, texta eller twittra?
128
00:06:17,169 --> 00:06:19,421
-Läget, kompis?
-Bra.
129
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
Okej, lyssna.
130
00:06:20,589 --> 00:06:22,674
Det här duger inte.
131
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
-Jag går in nu.
-Va? Nej.
132
00:06:24,843 --> 00:06:25,802
Tjena, babes.
133
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
Skicka mig ett nakenfoto av dig.
134
00:06:30,599 --> 00:06:32,643
Jag vill se dig sexig och så.
135
00:06:33,602 --> 00:06:36,647
Det är kört. Du sabbade det. Det är över.
136
00:06:36,730 --> 00:06:39,483
Nej, hon svarar.
137
00:06:40,108 --> 00:06:43,403
Oj! Kolla in det där!
138
00:06:43,487 --> 00:06:45,822
-Kolla bara.
-Kolla in skinkorna.
139
00:06:45,906 --> 00:06:46,949
Mads, kolla in.
140
00:06:47,032 --> 00:06:49,117
Jag skiter i det här!
141
00:06:49,701 --> 00:06:51,328
Det har inte ringt på tre timmar.
142
00:06:51,411 --> 00:06:52,538
Jag behöver lugn och ro.
143
00:06:53,330 --> 00:06:57,334
-Vad är det med Shanice?
-Shanice! Hon är på gång.
144
00:06:58,210 --> 00:07:00,712
Polaren gillade några av hennes foton.
Hon gillade några av hans.
145
00:07:00,796 --> 00:07:03,048
Jag väntar bara på
att han ska skicka DM:s.
146
00:07:03,131 --> 00:07:05,217
-Säkert ögon-emojier.
-Ögon-emojier.
147
00:07:05,300 --> 00:07:08,887
Kärlekskranka ögon och demoner och sånt.
Bara larv.
148
00:07:12,140 --> 00:07:14,852
-Kolla. Det där är vårt.
-Jaså?
149
00:07:15,811 --> 00:07:17,938
Få se det där ni pratar om.
150
00:07:22,234 --> 00:07:24,653
-Hörru! Fan!
-Strikes, coola ner dig.
151
00:07:24,736 --> 00:07:26,238
Nej! Peckham-yngel!
152
00:07:26,321 --> 00:07:27,823
Var då?
153
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Ingen springer!
154
00:07:33,662 --> 00:07:36,290
-Kom an, era jävlar!
-Vad gör du?
155
00:07:36,373 --> 00:07:37,708
Vadå? Kom an!
156
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
Fegisar! Kom an!
157
00:07:43,172 --> 00:07:44,882
Kom an, fegisar!
158
00:07:46,008 --> 00:07:49,428
Ni är ingenting. Oss klår ni inte.
159
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Vi skiter i det här. De jävlarna.
160
00:07:56,518 --> 00:07:57,936
-Vi går.
-Fegisar!
161
00:07:58,020 --> 00:08:01,023
-Kom igen!
-Kom.
162
00:08:06,862 --> 00:08:09,448
Du, det var de här jag snackade om.
163
00:08:09,531 --> 00:08:12,576
-Snygga, va?
-Sjukt snygga. Vad kostar de?
164
00:08:12,659 --> 00:08:14,494
-Hundrafemtio.
-Hundrafemtio?
165
00:08:14,578 --> 00:08:17,122
Det är för dyrt.
Du kan få två par Air Force för det.
166
00:08:17,206 --> 00:08:20,751
Såna har jag redan.
Tim, det där är visst din tjej.
167
00:08:23,629 --> 00:08:27,382
Ja. Och hon är med Shayanne,
min blivande fru.
168
00:08:27,466 --> 00:08:29,009
Det kan du drömma om.
169
00:08:29,092 --> 00:08:32,721
-Det gör jag.
-Jag ska gå dit.
170
00:08:32,804 --> 00:08:35,765
Du sa ju att du skulle ringa
eller texta eller nåt.
171
00:08:37,392 --> 00:08:40,687
Vänta på mig. Jag vill säga hej
till den blivande mrs Adekalu.
172
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
Jag är ingen idiot. Jag tänker inte komma
173
00:08:43,899 --> 00:08:46,818
och säga till honom: "Vi kan dela."
174
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
Titta på de där två.
175
00:08:49,488 --> 00:08:51,156
Jag tar den med uppsatt hår.
176
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
-Allt väl, tjejer?
-Hej, Timmy, Hakeem.
177
00:08:56,537 --> 00:08:58,997
-Shoppar ni för Karinas fest?
-Vad fan är det där?
178
00:08:59,081 --> 00:09:01,750
Ja, Marco. Vi bara hänger med.
179
00:09:01,834 --> 00:09:04,586
Ni ungar såg visst inte mig
och min polare komma
180
00:09:04,670 --> 00:09:05,754
för att prata med tjejerna?
181
00:09:05,838 --> 00:09:09,341
-Nej, vi såg er inte, jag lovar.
-Okej. Stick.
182
00:09:09,424 --> 00:09:12,261
-Timmy, vi drar.
-Jag går ingenstans.
183
00:09:12,344 --> 00:09:16,348
-Om inte du vill det, Leah.
-Nej, Timmy. Du behöver inte gå.
184
00:09:16,431 --> 00:09:19,935
Ursäkta, men de här är våra vänner.
Jag vill inte vara ohövlig, men...
185
00:09:20,018 --> 00:09:22,855
Vi är inte intresserade,
så om nån ska gå så är det ni.
186
00:09:22,938 --> 00:09:24,982
Varför är det jämt döingen
som börjar snacka?
187
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
-Hon är inte död.
-Prata inte så om min vän.
188
00:09:27,067 --> 00:09:29,403
-Annars vadå?
-Annars får du sticka.
189
00:09:30,779 --> 00:09:33,115
Va? Ska jag sticka ner dig?
190
00:09:33,198 --> 00:09:34,575
Jag är inte rädd för dig.
191
00:09:35,701 --> 00:09:37,286
Vet du vem jag är?
192
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
Ja, du är från Peckham, Skitzer, va?
193
00:09:39,746 --> 00:09:41,665
Han är inte härifrån,
så han känner dig inte.
194
00:09:41,748 --> 00:09:43,917
-Varifrån är du?
-Från Deptford.
195
00:09:44,001 --> 00:09:45,043
Gettotyp, va?
196
00:09:45,127 --> 00:09:46,879
Nej, ingen gettotyp. Jag bara bor där.
197
00:09:46,962 --> 00:09:48,005
Skär upp honom.
198
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Låt honom vara.
199
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
-Jag bara...
-Spring, Timmy!
200
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
Lämna min kompis i fred! Vad gör du?
201
00:09:52,467 --> 00:09:55,345
Är du inte klok?
Ska jag skära upp dig också?
202
00:09:55,429 --> 00:09:57,389
-Gör det, då!
-Chilla.
203
00:09:57,472 --> 00:09:59,933
Nej. Jag skär upp den här skiten först.
204
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
Sen tar jag den andra mesen.
205
00:10:01,602 --> 00:10:03,854
Sen skär jag upp den där Musse Pigg-typen!
206
00:10:03,937 --> 00:10:06,690
Är du dum? Vet du inte
att det är Switchers lillebror?
207
00:10:08,650 --> 00:10:09,651
Fan.
208
00:10:10,319 --> 00:10:12,696
-Ja.
-Okej. Förlåt mig.
209
00:10:12,779 --> 00:10:14,656
Jag visste inte.
210
00:10:14,740 --> 00:10:16,783
Du, Skitz, varför trackar du min polare?
211
00:10:16,867 --> 00:10:20,287
Är du polare med gettoyngel?
Vet din bror om det?
212
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
Vi har inget med dem att göra.
213
00:10:22,497 --> 00:10:24,541
Han är inget gettoyngel, han bara bor där.
214
00:10:24,625 --> 00:10:25,667
Han känner ingen där.
215
00:10:25,751 --> 00:10:28,504
Klart att han säger det
när han går i skola här!
216
00:10:28,587 --> 00:10:30,672
Om man bor där, är man en av dem.
217
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Fråga din bror.
218
00:10:31,840 --> 00:10:35,052
Jag menar allvar. Jag vet allt det där,
men han är min polare.
219
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
Chilla. Det är inte värt det.
220
00:10:47,940 --> 00:10:49,399
Jäva fegis.
221
00:10:50,692 --> 00:10:51,735
För fan.
222
00:10:51,818 --> 00:10:53,737
Välkommen till Lewisham.
223
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Jag frågade faktiskt min bror
vad Peckham har emot gettot.
224
00:10:58,283 --> 00:10:59,618
Vad svarade han?
225
00:10:59,701 --> 00:11:02,955
Han sa: "För att de är hedningar."
226
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
På vilket sätt är de hedningar?
Vad betyder "hedning", förresten?
227
00:11:06,708 --> 00:11:08,210
Jag vet inte.
228
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
Jag vet bara att om man är från gettot
229
00:11:10,879 --> 00:11:14,466
ska man akta sig för min bror
och den där typen, han hatar dem.
230
00:11:14,550 --> 00:11:16,176
Är det därför din bror inte gillar mig?
231
00:11:16,635 --> 00:11:17,970
För att jag bor här?
232
00:11:18,053 --> 00:11:20,722
Varför säger du att min bror
inte gillar dig? Klart att han gör.
233
00:11:20,806 --> 00:11:24,142
Nej. Han pratar inte med mig
som han gör med Dwayne och Hakeem och så.
234
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Det är bara för att
han har känt dem längre.
235
00:11:26,311 --> 00:11:28,647
Min bror vet att du är min polare.
Tro mig.
236
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
Vill du ha nåt från butiken?
237
00:11:30,899 --> 00:11:32,484
Nej, jag är nöjd.
238
00:11:32,568 --> 00:11:37,030
Lägg av. Jag köper en Supermalt
och lite choklad åt dig.
239
00:11:38,490 --> 00:11:41,410
-Okej.
-Ja! Polarn.
240
00:11:44,496 --> 00:11:47,124
Kolla! Polarn Timmy.
241
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
-Va?
-Kolla, kompis.
242
00:11:50,043 --> 00:11:51,086
Polarn!
243
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
Jag har inte sett dig på 175 år!
244
00:11:53,505 --> 00:11:55,674
Jag vet. Hur är läget, Kiron?
245
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Han sa Kiron!
246
00:11:57,426 --> 00:12:00,429
Okej, hör på.
Glöm det där. Kalla mig Killy.
247
00:12:00,512 --> 00:12:02,514
Det kallar alla mig nu.
248
00:12:02,598 --> 00:12:04,558
-Läget?
-Bara bra.
249
00:12:04,641 --> 00:12:07,811
Hörru, du bara försvann
efter mellanstadiet.
250
00:12:07,895 --> 00:12:10,355
Du vet hur min mamma är.
Hon hade andra planer.
251
00:12:10,439 --> 00:12:12,441
Det gick illa. Roughton sparkade ut mig.
252
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Den här killen, alltså.
253
00:12:13,609 --> 00:12:16,320
Ställer du fortfarande till trubbel?
Hör på.
254
00:12:16,403 --> 00:12:19,698
Ser ni polarn här?
Han kan röja, ska ni veta.
255
00:12:20,282 --> 00:12:23,118
Han knockade Shyro i mellanstadiet.
256
00:12:23,202 --> 00:12:24,703
Ni vet hur Shyro blir.
257
00:12:25,746 --> 00:12:28,165
Hallå. Dig känner jag igen.
258
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
-Nej, jag känner inte igen dig.
-Borde ha känt igen honom.
259
00:12:35,422 --> 00:12:38,133
-Vet du vem du pratar med?
-Va?
260
00:12:42,304 --> 00:12:44,973
Just det! Det är ju Timmy.
261
00:12:45,057 --> 00:12:46,475
T, coola ner dig. Hör på.
262
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
Det är mitt fel. Mitt fel, kompis.
263
00:12:48,977 --> 00:12:51,563
Förlåt. Ibland blandar jag ihop ansikten.
264
00:12:52,147 --> 00:12:53,524
Jag ser inte.
265
00:12:53,607 --> 00:12:57,027
Vi ses sen. Ta hand om dig, kompis. Okej?
266
00:12:57,903 --> 00:12:59,029
Kom så går vi.
267
00:13:00,113 --> 00:13:02,741
Kom igen, det är ingenting. Kom.
268
00:13:03,909 --> 00:13:06,286
-Mesar.
-Det är lugnt.
269
00:13:14,753 --> 00:13:16,755
Det där var ren flax.
270
00:13:16,839 --> 00:13:19,591
Vadå flax? Du är död.
271
00:13:19,675 --> 00:13:22,177
Maten är klar.
272
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Vi kommer, tant!
273
00:13:25,639 --> 00:13:26,765
Varsågoda, pojkar.
274
00:13:26,849 --> 00:13:28,684
Ja, tant. Tack så mycket.
275
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
-Tack, mamma.
-Varsågoda.
276
00:13:35,023 --> 00:13:36,400
Jag sa ju det.
277
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
-Det här är skitgott.
-Jag sa ju det.
278
00:13:38,944 --> 00:13:41,280
-Fast kryddstarkt.
-Jaså? För starkt för dig?
279
00:13:48,161 --> 00:13:49,913
Det är rena skämtet, T-bone.
280
00:13:49,997 --> 00:13:51,957
Vi sitter här och gör ingenting.
281
00:13:52,374 --> 00:13:54,877
De kommer och invaderar vårt territorium.
282
00:13:56,128 --> 00:13:58,589
Vad fan stack du för, din lilla skit?
283
00:13:58,672 --> 00:14:01,675
-Madders, låt honom vara.
-Käften, nörd!
284
00:14:01,758 --> 00:14:02,968
Jag har inte glömt dig.
285
00:14:03,051 --> 00:14:04,887
Vad skulle vi göra mot alla de där?
286
00:14:04,970 --> 00:14:07,055
-Du lämnade mig och Galis!
-Jag sa åt er att följa med.
287
00:14:07,139 --> 00:14:09,266
Fan också. Vilka idioter.
288
00:14:09,808 --> 00:14:11,101
-Vadå?
-Peckham-packet.
289
00:14:11,185 --> 00:14:14,146
De filmade när vi stack.
Det är ute på internet nu.
290
00:14:14,229 --> 00:14:15,647
Få se.
291
00:14:15,731 --> 00:14:17,900
De har fått en massa visningar också.
292
00:14:17,983 --> 00:14:19,985
"GB-packet är fegisar."
293
00:14:20,068 --> 00:14:21,653
"Ghetto Boy-bitchar."
294
00:14:21,737 --> 00:14:24,489
-Skojar du?
-"De borde gå i pension."
295
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
-"De klarar det inte."
-Gå i pension? Är du galen?
296
00:14:27,159 --> 00:14:30,579
Ge hit. Vi måste organisera oss.
De får oss att se löjliga ut.
297
00:14:30,662 --> 00:14:32,080
Var är resten av gänget?
298
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
Så snart de kommer hit
går vi till attack, okej?
299
00:14:35,042 --> 00:14:36,043
Nej, gå inte på det.
300
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Det är mitt på ljusa dagen.
Polisen griper oss direkt.
301
00:14:38,670 --> 00:14:40,631
Och tänk på de andra i gänget.
302
00:14:40,714 --> 00:14:43,008
Du låter skiträdd. Lägg dig inte i.
303
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Om du inte vill hänga med, så stanna här.
304
00:14:46,011 --> 00:14:49,515
Men kom ihåg att den som inte är med oss,
är mot oss!
305
00:14:49,598 --> 00:14:51,016
Kom ihåg det.
306
00:14:52,559 --> 00:14:54,770
-Kom igen, nu.
-Vem följer med?
307
00:14:54,853 --> 00:14:56,939
Allihop? Då går vi.
308
00:14:57,022 --> 00:14:58,857
Okej, Dips, har du puffran med dig?
309
00:15:09,368 --> 00:15:13,830
Läget, J? Vad håller du på med?
310
00:15:13,914 --> 00:15:15,123
Idiot.
311
00:15:15,207 --> 00:15:17,626
Skolan slutade för länge sen.
Var har du varit?
312
00:15:17,709 --> 00:15:20,629
-Jag var hos Timmy.
-Vadå, Lewisham?
313
00:15:20,712 --> 00:15:21,713
Deptford.
314
00:15:22,631 --> 00:15:26,134
Samma sak. Jag har ju sagt
att du inte borde vara där.
315
00:15:28,387 --> 00:15:30,389
Jag ska beställa kinamat. Vill du ha?
316
00:15:30,472 --> 00:15:31,932
Nej. Jag åt hos Timmy.
317
00:15:32,015 --> 00:15:34,893
-Jaså? Vad åt du?
-Jollofris och kyckling.
318
00:15:34,977 --> 00:15:38,438
Vadå, är ni bästisar nu?
Äter du bara afrikansk mat nu?
319
00:15:38,522 --> 00:15:42,067
Nej, då. Men Timmys mamma
lagar skitgod mat.
320
00:15:42,150 --> 00:15:44,319
Du borde smaka själv.
321
00:15:44,403 --> 00:15:47,155
Du är inte klok.
Skulle den vara lika god som mammas mat?
322
00:15:47,239 --> 00:15:49,408
När lagade mamma mat senast?
323
00:15:49,491 --> 00:15:50,993
För jag minns inte.
324
00:15:51,076 --> 00:15:53,328
Vi äter visst bara hämtmat nuförtiden.
325
00:15:54,413 --> 00:15:55,706
Mamma jobbar.
326
00:15:56,498 --> 00:15:57,708
Fattar du?
327
00:15:57,791 --> 00:16:00,752
Varför tror du att vi har ett fint hem
och fina saker?
328
00:16:02,254 --> 00:16:03,547
Vänta lite. Hallå?
329
00:16:04,840 --> 00:16:06,341
Hej, Mandy, läget?
330
00:16:06,967 --> 00:16:08,719
Jag drar av tio pund för din skull,
331
00:16:08,802 --> 00:16:11,597
för att det har dröjt.
332
00:16:11,680 --> 00:16:13,515
Jag har haft lite familjeangelägenheter.
333
00:16:14,683 --> 00:16:16,977
Okej. Coolt.
334
00:16:18,937 --> 00:16:20,522
Sälj dina droger, bara.
335
00:16:21,190 --> 00:16:24,526
-Du måsta tjäna pengar, jag vet.
-Lägg av.
336
00:16:24,610 --> 00:16:27,529
Du, den där filmen Intent,
vad handlar den om?
337
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
Jag har inte sett den,
men Dwayne säger att den är bra.
338
00:16:30,449 --> 00:16:31,658
Då tittar vi på den.
339
00:16:31,742 --> 00:16:33,911
-Skojar du?
-Kom igen.
340
00:16:35,329 --> 00:16:37,789
Kom igen, det där är min plats.
341
00:16:37,873 --> 00:16:40,584
-Varför gör du jämt så där?
-Flytta på dig, bara.
342
00:16:40,667 --> 00:16:42,294
-Du är skitjobbig.
-Alltid, polarn.
343
00:16:42,377 --> 00:16:45,047
Jag hade ju allt klart redan.
344
00:16:45,130 --> 00:16:47,466
-Sätt på den.
-Okej.
345
00:16:50,219 --> 00:16:51,887
Du ignorerar en av dina tjejer, va?
346
00:16:52,513 --> 00:16:54,306
Nej, det är bara Skitz.
Jag ringer honom sen.
347
00:16:54,973 --> 00:16:59,061
Du, Dwayne sa att det är
en massa våld i filmen.
348
00:16:59,144 --> 00:17:01,939
Sluta snacka. Du har inte ens sett filmen.
349
00:17:02,064 --> 00:17:04,691
-Slappna av.
-Nej, jag är taggad!
350
00:17:07,903 --> 00:17:09,070
Fan också.
351
00:17:09,695 --> 00:17:11,573
-Hej. Vad är det?
-Hej.
352
00:17:11,656 --> 00:17:13,325
Du kommer ihåg det där med territoriet.
353
00:17:13,407 --> 00:17:15,868
-Ja?
-Kom igen. Vad pågår?
354
00:17:17,996 --> 00:17:19,957
-Ring min andra mobil.
-Okej.
355
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Ja, ring nu.
356
00:17:26,839 --> 00:17:28,173
Hur många?
357
00:17:28,257 --> 00:17:29,758
Hämta mig i knarkåket.
358
00:17:29,842 --> 00:17:32,928
Säg åt resten av gänget
att möta oss vid Southhampton Way.
359
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
De gick till gettot först
Så gettot kom tillbaka
360
00:17:35,180 --> 00:17:38,600
Nu är det dags att ge igen
Nu ska de få smaka
361
00:17:38,684 --> 00:17:40,686
Öga för öga
Det är gängkrigets sätt
362
00:17:40,769 --> 00:17:43,438
Black Bandana-gänget
Vi slåss, det känns helt rätt...
363
00:17:43,564 --> 00:17:45,524
Kom och titta på filmen. Den är häftig.
364
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
-Du missar nåt.
-Nej, det får vänta.
365
00:17:47,693 --> 00:17:50,112
-Jag måste kila.
-Det där med pengarna kunde vänta, sa du.
366
00:17:50,195 --> 00:17:51,446
Det handlar inte om pengar.
367
00:17:51,530 --> 00:17:53,866
De där hedningarna
anfaller vårt territorium.
368
00:17:53,949 --> 00:17:56,034
Kan inte de andra sköta det?
Varför måste du gå?
369
00:17:56,118 --> 00:17:59,204
För att jag styr Peckham. Jag skyddar det.
370
00:18:00,622 --> 00:18:03,333
-Du borde följa med.
-Okej, om du vill, så.
371
00:18:03,417 --> 00:18:05,210
Det är felet med dig.
372
00:18:05,294 --> 00:18:08,213
Du borde vilja följa med oavsett,
inte bara för att jag vill.
373
00:18:22,644 --> 00:18:24,730
-Hör ni, gettotyper!
-Peckham-mesar!
374
00:18:42,164 --> 00:18:44,166
Låt honom springa! Kom!
375
00:18:44,249 --> 00:18:47,169
-Han ska dö!
-Folk ser ju! Galis!
376
00:18:47,252 --> 00:18:50,130
Gettomes! Gettotyper, tuffa och...
377
00:19:00,098 --> 00:19:04,061
Fan. Helvete också.
378
00:19:04,144 --> 00:19:07,439
Galis, de tar dig till sjukhus.
379
00:19:08,690 --> 00:19:10,651
Du kommer att klara dig. Jag lovar.
380
00:19:11,610 --> 00:19:14,363
Jag möter dig på sjukhuset.
Jag måste sticka. Snuten kommer.
381
00:19:17,449 --> 00:19:18,617
Fan.
382
00:19:55,529 --> 00:19:57,239
Vilken otur
Galis har mulat
383
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
Blev skjuten i ryggen
Med en grovkalibrig kula
384
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
Madder kan inte glömma
Blicken när han dog
385
00:20:03,078 --> 00:20:05,330
Om han bara tagit honom till sjukhus
Men han drog
386
00:20:05,414 --> 00:20:08,500
Madder får leva med det
Livet ut
387
00:20:08,584 --> 00:20:11,003
Han önskar att han stannat
Men nu är det slut
388
00:20:11,086 --> 00:20:13,839
Men så länge han lever
Minns han hur det var
389
00:20:13,922 --> 00:20:16,675
Och när han är ensam
Torkar han sina tårar
390
00:20:16,758 --> 00:20:19,928
Han saknar sin bäste vän
Men han har lovat att hämnd ta
391
00:20:20,012 --> 00:20:22,598
Switcher och Skitzer
Och de andra kan dra
392
00:20:22,681 --> 00:20:25,809
Men Switcher är glad
Att han tagit en av dem
393
00:20:25,893 --> 00:20:28,020
Och när Madder kommer tillbaka
Ska han ta hämnd
394
00:20:28,103 --> 00:20:30,856
Det står ett-noll
Men Madder vill utjämna
395
00:20:30,939 --> 00:20:33,442
Och i en djup grav
Vill han honom lämna
396
00:20:33,525 --> 00:20:36,695
Madder kan inte glömma
Och han tänker hämnas
397
00:20:36,778 --> 00:20:40,032
Madder får aldrig se sina polare igen
Det är åt helvete
398
00:20:40,115 --> 00:20:43,952
Du missade den. Filmen var sjukt bra.
Har du bytt kläder?
399
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
-Ja. Var är mamma.
-Hon sa att vi inte skulle låsa,
400
00:20:46,622 --> 00:20:49,499
-för hon kommer hem sent.
-Låt mig prata med dig lite.
401
00:20:50,459 --> 00:20:52,794
Hur är det? Du beter dig konstigt.
402
00:20:52,878 --> 00:20:54,379
Hör på.
403
00:20:54,463 --> 00:20:57,424
Om nån frågar,
så har jag varit här hela tiden.
404
00:20:58,467 --> 00:20:59,468
Jaha?
405
00:20:59,551 --> 00:21:01,553
Jaha. Okej.
406
00:21:01,637 --> 00:21:03,472
Du gick i skolan, okej?
407
00:21:03,555 --> 00:21:05,390
Sen gick du till Timmy.
408
00:21:06,391 --> 00:21:08,727
Sen kom du hem, och jag var här.
409
00:21:09,645 --> 00:21:12,314
Och sen såg vi en film tillsammans. Okej?
410
00:21:12,981 --> 00:21:15,651
-Du fattar?
-Ja, men om mamma frågar?
411
00:21:15,734 --> 00:21:17,986
Det gäller alla! Okej?
412
00:21:18,070 --> 00:21:22,491
Om nån frågar, mamma eller polisen,
så var jag här.
413
00:21:22,574 --> 00:21:27,412
Okej, jag gick i skolan,
sen till Timmy och sen hem,
414
00:21:27,496 --> 00:21:29,831
vi såg en film,
snackade om tjejer och chillade.
415
00:21:29,915 --> 00:21:31,416
-Och jag var här hela tiden.
-Ja.
416
00:21:31,500 --> 00:21:32,709
Okej.
417
00:21:35,504 --> 00:21:37,881
Så ska det låta.
418
00:21:38,966 --> 00:21:41,552
Så ska det låta. Kom ihåg...
419
00:21:41,635 --> 00:21:43,720
Vi hjälper varandra.
420
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
-Visst.
-Okej?
421
00:21:45,681 --> 00:21:48,308
-Jag hjälper dig, du hjälper mig.
-Absolut.
422
00:21:50,727 --> 00:21:54,356
De sköt honom tre gånger i bröstet
och två gånger i huvudet.
423
00:21:54,439 --> 00:21:56,775
De försäkrade sig om
att han inte skulle överleva.
424
00:21:56,859 --> 00:21:59,027
Du snackar smörja.
Det var tre kulor i huvudet
425
00:21:59,111 --> 00:22:00,612
och två kulor i bröstet.
426
00:22:00,696 --> 00:22:02,573
Han tömde magasinet
för att han hatade honom.
427
00:22:02,656 --> 00:22:05,576
-Du har fel.
-Du snackar smörja.
428
00:22:05,659 --> 00:22:08,412
-Det är du som har fel!
-Vad pratar ni om?
429
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
En kille blev skjuten i Peckham igår.
430
00:22:11,123 --> 00:22:12,791
En snygging.
431
00:22:12,875 --> 00:22:14,835
Han var från dina kvarter.
Gettotypen Galis.
432
00:22:14,918 --> 00:22:16,044
Har du inte hört?
433
00:22:16,128 --> 00:22:18,755
Nej. Vänta, om han var från gettot,
vad gjorde han i Peckham?
434
00:22:18,839 --> 00:22:21,383
De kom dit för att slåss.
435
00:22:21,466 --> 00:22:24,344
De var ute efter nån,
och det gick åt skogen.
436
00:22:24,428 --> 00:22:26,221
-Helgalet.
-Ja, verkligen.
437
00:22:26,305 --> 00:22:28,432
Hoppas att jag inte är där
när de ska hämnas.
438
00:22:28,515 --> 00:22:30,934
De kommer inte tillbaka hit. De vet nu.
439
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
Det är självmord för dem att komma hit.
440
00:22:33,187 --> 00:22:36,398
-Du snackar som en Peckham-kille.
-Inte alls.
441
00:22:36,481 --> 00:22:38,567
Jag säger bara att om det blir bråk,
442
00:22:38,650 --> 00:22:40,152
ska man inte ge sig på Peckham.
443
00:22:40,235 --> 00:22:41,486
Fattar du?
444
00:22:41,570 --> 00:22:44,239
Vad ska ni ha för kläder på Karinas fest?
445
00:22:44,323 --> 00:22:47,075
För Leah och jag tänker vara skitsnygga.
446
00:22:47,159 --> 00:22:49,995
-Vuxna och sexiga.
-Okej. Säg det en gång till.
447
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
För Galis.
448
00:23:04,635 --> 00:23:06,345
Det här är fel.
449
00:23:06,428 --> 00:23:07,971
Galis borde vara här med oss.
450
00:23:09,431 --> 00:23:11,308
Galis var inte rädd för nån.
451
00:23:11,391 --> 00:23:14,436
Han gillade bråk. Det var hans motto, typ.
452
00:23:14,520 --> 00:23:15,562
Ni fattar?
453
00:23:17,189 --> 00:23:19,316
Begravningen är om två veckor,
sa hans mamma.
454
00:23:19,399 --> 00:23:22,611
Han sa jämt att han inte ville få kroppen
uppäten av maskar.
455
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
Ja, det låter likt Galis.
456
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
-Du borde säga det till hans mamma.
-Ja.
457
00:23:26,532 --> 00:23:28,408
Tänker du även säga att det var ditt fel?
458
00:23:29,451 --> 00:23:31,245
-Vad sa du?
-Du hörde.
459
00:23:33,038 --> 00:23:34,206
Det var ditt fel att han dog.
460
00:23:35,541 --> 00:23:38,001
Om du inte tvingat iväg alla till Peckham
hade han levat nu.
461
00:23:38,085 --> 00:23:39,545
Är du inte klok?
462
00:23:40,212 --> 00:23:42,047
Han var mer taggad att gå dit än jag!
463
00:23:42,130 --> 00:23:44,842
Om du hade sagt nej,
hade han också gjort det.
464
00:23:44,925 --> 00:23:47,678
Du var den enda som kunde styra honom.
465
00:23:47,761 --> 00:23:50,722
Och av nån konstig anledning
respekterade han dig.
466
00:23:50,806 --> 00:23:53,350
-Vill du dö?
-Nej, låt honom vara!
467
00:23:53,433 --> 00:23:55,561
Jag bryr mig inte längre!
468
00:23:55,644 --> 00:23:58,939
Han var min bäste vän, tamejfan.
469
00:23:58,939 --> 00:24:01,859
Sen började han hänga med dig,
och du förstörde honom.
470
00:24:01,942 --> 00:24:03,569
Han slopade dig för att hänga med mig.
471
00:24:03,652 --> 00:24:06,822
För jag är ingen mes som du.
Män känner igen män.
472
00:24:06,905 --> 00:24:09,408
Och vart har det fört dig?
473
00:24:09,491 --> 00:24:10,659
Vart har det fört dig?
474
00:24:11,910 --> 00:24:13,871
Kolla vad som hände honom.
475
00:24:13,954 --> 00:24:16,748
Vad tänker du göra nu när han är död?
476
00:24:16,832 --> 00:24:19,877
Ropa "Vila i frid"
och bära t-shirt med hans bild på?
477
00:24:19,960 --> 00:24:22,004
Jag ska jaga Switcher och skjuta honom.
478
00:24:22,087 --> 00:24:23,839
Det här gängkriget är vansinne!
479
00:24:24,590 --> 00:24:29,261
Vi är ute och slåss om vadå?
Ett kvarter som vi inte ens äger!
480
00:24:29,344 --> 00:24:31,847
Om du inte är med oss är du ett offer.
Det vet du.
481
00:24:31,930 --> 00:24:35,058
Gör mig till ett offer, då.
Kom igen. Gör det.
482
00:24:36,351 --> 00:24:40,314
Gör mig... Gör mig till ett jävla offer!
Gör det!
483
00:24:40,439 --> 00:24:41,648
Skjut mig, bara!
484
00:24:42,274 --> 00:24:44,526
Skjut, då, Madder.
485
00:24:44,610 --> 00:24:46,862
-Mads, ta ner pistolen.
-Skjut mig, för fan!
486
00:24:46,945 --> 00:24:48,947
-Skjut mig, för fan!
-Mes!
487
00:24:49,031 --> 00:24:50,324
Skjut mig, för fan!
488
00:24:50,991 --> 00:24:52,409
Mads, ta ner pistolen. Gör det.
489
00:24:52,492 --> 00:24:55,537
Dra åt helvete, allihop!
490
00:24:55,621 --> 00:24:57,372
Dra åt helvete, din skit!
491
00:24:57,456 --> 00:24:59,666
-Jag skiter i det här!
-Gör det, stick!
492
00:24:59,750 --> 00:25:02,044
-Vad fan?
-Tur för dig att Galis gillade dig!
493
00:25:02,127 --> 00:25:06,256
Vi går och hämnas Galis utan den idioten.
Kom nu.
494
00:25:09,718 --> 00:25:11,094
-Lyssna.
-Kör på.
495
00:25:12,304 --> 00:25:13,680
Yo, yo
496
00:25:14,223 --> 00:25:16,058
På väg till ett motiv
497
00:25:16,141 --> 00:25:18,435
Jag ska ligga på Shayanne
Och berätta
498
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
Hon säger
Haks, gillar du mig?
499
00:25:20,521 --> 00:25:22,564
Jag sa
Babe, det vet du
500
00:25:22,648 --> 00:25:23,482
Hey
501
00:25:23,565 --> 00:25:25,150
Det vet du redan
502
00:25:25,234 --> 00:25:27,236
Det vet du redan
503
00:25:28,070 --> 00:25:29,947
Den här festen kommer att bli helt sjuk!
504
00:25:30,030 --> 00:25:33,242
Jag ska stöta på varenda tjej
när vi kommer dit. Eller hur?
505
00:25:33,325 --> 00:25:36,078
Skit i college. Det här är vår fest.
Eller hur?
506
00:25:36,161 --> 00:25:37,246
Jag vill bara ha Shayanne.
507
00:25:37,329 --> 00:25:39,790
Jag ska snacka in mig hos henne.
508
00:25:39,873 --> 00:25:42,251
Jag ska göra likadant med Leah.
509
00:25:43,252 --> 00:25:44,419
Är inte hon Timmys tjej?
510
00:25:44,503 --> 00:25:46,171
För att han hjälper henne med läxorna?
511
00:25:46,255 --> 00:25:47,422
Vi pratar om andra saker.
512
00:25:47,506 --> 00:25:49,299
"Vi pratar om andra saker", polarn!
513
00:25:50,592 --> 00:25:53,011
Så ni är vänner, då?
514
00:25:53,095 --> 00:25:55,764
Coolt. För ikväll är det slut med det.
515
00:25:55,848 --> 00:25:59,268
När den ena får henne,
måste den andra backa, okej?
516
00:25:59,351 --> 00:26:02,688
Gärna för mig, för som han ser ut ikväll
517
00:26:02,771 --> 00:26:07,359
har han inte en chans
när jag kommer genom dörren.
518
00:26:07,442 --> 00:26:10,237
Vi borde inte slå vad om hennes känslor.
519
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
Gay!
520
00:26:18,704 --> 00:26:21,248
Okej, då. Om hon dansar med dig först,
backar jag.
521
00:26:22,207 --> 00:26:26,044
-Jag satsar på Dwayne.
-Det är precis som det ska!
522
00:26:26,962 --> 00:26:28,172
Du vet det redan
523
00:26:28,255 --> 00:26:33,093
Du vet det redan
Du vet det redan
524
00:26:46,815 --> 00:26:48,358
Alltså.
525
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
Kolla in Shayanne, hon är skitsnygg.
526
00:26:52,988 --> 00:26:56,158
Leah också. Jag tänker vinna vadet nu.
527
00:26:56,241 --> 00:26:57,576
Tala om vem som vinner.
528
00:26:57,659 --> 00:27:00,204
Jag ska hitta en sexig tjej
och pussa henne.
529
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Jag ska göra min grej med Shayanne.
Jag fortsätter titta.
530
00:27:20,974 --> 00:27:22,351
Leah, kom så dansar vi.
531
00:27:24,436 --> 00:27:25,479
Tack.
532
00:27:27,940 --> 00:27:30,609
Han där tänker visst inte
lämna henne i fred.
533
00:27:30,692 --> 00:27:31,777
Han försöker snacka in sig.
534
00:27:33,362 --> 00:27:36,198
Där kommer två tjejer.
Vi går och pratar med dem.
535
00:27:36,281 --> 00:27:37,574
Nej, inte jag.
536
00:27:40,536 --> 00:27:43,497
Tänker du bara vänta på henne hela festen?
537
00:27:44,456 --> 00:27:45,666
Du är inte klok.
538
00:28:43,599 --> 00:28:45,684
Såg du mig med Shayanne?
539
00:28:45,767 --> 00:28:49,021
Hennes ända är så mjuk! Alltså!
540
00:28:49,104 --> 00:28:53,025
Du, Leah dansar själv där borta.
541
00:28:53,108 --> 00:28:55,194
Jag vet inte. Hon avvisade just nån.
542
00:28:55,277 --> 00:28:56,445
Men det var inte du.
543
00:28:56,528 --> 00:28:58,780
Är stora starka Timmy rädd
för att bli avvisad?
544
00:28:58,864 --> 00:29:00,449
Gå dit.
545
00:29:01,074 --> 00:29:02,159
Gå!
546
00:29:05,120 --> 00:29:06,163
Ja.
547
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Du är jättefin.
548
00:29:13,086 --> 00:29:17,341
Timmy! Tack. Du också. När kom du hit?
549
00:29:18,133 --> 00:29:19,510
För typ en timme sen.
550
00:29:19,593 --> 00:29:20,761
Jag kom med Marco.
551
00:29:22,054 --> 00:29:24,223
Jag undrar om du vill...
552
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
-Leah, kom så dansar vi.
-Okej.
553
00:29:39,154 --> 00:29:41,740
Du ser, polarn. Nu måste du backa.
554
00:29:41,823 --> 00:29:44,284
Låt Dwayne ta över. Ett vad är ett vad.
555
00:29:44,826 --> 00:29:46,703
Jag ska lämna henne i fred.
556
00:29:46,787 --> 00:29:47,871
Vill du ha?
557
00:29:48,830 --> 00:29:49,915
Nej.
558
00:30:32,958 --> 00:30:34,001
Mår du bra?
559
00:30:35,127 --> 00:30:38,213
Jadå. Jag är bara lite trött.
560
00:30:38,297 --> 00:30:41,300
Jag tänkte att vi skulle dansa,
men om du är trött...
561
00:30:41,383 --> 00:30:44,720
Nej, jag vill,
men jag såg dig dansa med Dwayne.
562
00:30:44,803 --> 00:30:49,266
Ja. Det är en fest.
Man kan dansa med fler än en.
563
00:30:51,393 --> 00:30:52,936
Kom. Det här är min sång.
564
00:31:39,024 --> 00:31:41,318
-Vad fan gör du?
-Det var bara en dans.
565
00:31:41,401 --> 00:31:43,612
-Du ska få stryk.
-Kom igen, då.
566
00:31:43,695 --> 00:31:45,739
Du är en jävla skit! Vet du det?
567
00:31:52,037 --> 00:31:54,373
Vad pågår i mitt hem?
568
00:31:54,456 --> 00:31:55,874
Ut ur mitt hus. Allihop.
569
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
Ni har fem sekunder på er!
570
00:31:58,585 --> 00:31:59,628
Ett!
571
00:31:59,711 --> 00:32:00,712
Fem!
572
00:32:04,132 --> 00:32:05,968
Hallå, vänta!
573
00:32:06,051 --> 00:32:07,970
Vänta lite! Ett ögonblick!
574
00:32:08,053 --> 00:32:09,555
Okej, skynda er!
575
00:32:13,058 --> 00:32:15,894
Vi sopade banan med pluggisarna!
Eller hur?
576
00:32:15,978 --> 00:32:19,064
Jag sa ju att vi skulle ta över festen!
577
00:32:19,189 --> 00:32:21,525
Jag kan inte ljuga.
578
00:32:21,608 --> 00:32:23,944
Det var den bästa festen jag varit på.
579
00:32:50,637 --> 00:32:53,348
Polis! Visa händerna, för fan!
580
00:32:53,432 --> 00:32:54,433
Rör dig inte!
581
00:32:54,516 --> 00:32:56,852
Sätt händerna där jag ser dem!
582
00:32:56,935 --> 00:32:58,187
Rör dig inte!
583
00:32:58,270 --> 00:33:00,272
Rör dig inte! Ner!
584
00:33:00,355 --> 00:33:02,274
Ner på knä!
585
00:33:02,357 --> 00:33:04,526
Lugn! Jag står redan på knä!
586
00:33:04,610 --> 00:33:06,695
Händerna där jag ser dem!
587
00:33:06,778 --> 00:33:09,531
-Rör dig inte!
-Jag rör mig inte!
588
00:33:09,615 --> 00:33:12,034
Ner på knä, din svarta jävel!
589
00:33:12,701 --> 00:33:14,369
Oroa dig inte! Jag kommer och hämtar dig!
590
00:33:14,453 --> 00:33:16,872
-Rör mig inte!
-Gå tillbaka!
591
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
Han har inte gjort nåt!
592
00:33:18,790 --> 00:33:21,376
Han har inte gjort nåt,
men ni slår in min dörr!
593
00:33:21,460 --> 00:33:24,046
Tänker ni laga dörren?
594
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
Fegisar!
595
00:33:33,889 --> 00:33:36,892
Jag vet att du bara följde mig
för att Marco inte kom till skolan idag.
596
00:33:36,975 --> 00:33:40,562
Det är som att säga att du bara sa ja
för att Shayanne inte kom idag.
597
00:33:40,646 --> 00:33:41,730
Kanske det.
598
00:33:43,065 --> 00:33:45,234
Så, hade du kul på Karinas fest?
599
00:33:45,317 --> 00:33:48,487
Ja. Men jag hade gärna dansat
längre med dig.
600
00:33:49,154 --> 00:33:51,573
Ja, jag beklagar det där.
601
00:33:52,241 --> 00:33:54,952
Jag såg killen slå till Marco,
så jag måste ju hjälpa honom.
602
00:33:55,035 --> 00:33:59,248
Jag förstår att du vill hjälpa din vän,
men vad försöker du bevisa?
603
00:33:59,331 --> 00:34:01,416
Som häromdagen med killarna från Peckham.
604
00:34:01,500 --> 00:34:03,627
Du bara stod där fast han hade kniv.
605
00:34:07,089 --> 00:34:09,925
Har du sett sista säsongen av
Game of Thrones?
606
00:34:13,178 --> 00:34:16,681
Nej. Jag tänkte sträcktitta på det sen.
607
00:34:18,350 --> 00:34:20,686
Alla avsnitt finns ute nu, vet du det?
608
00:34:20,768 --> 00:34:23,397
Ja. Jag tänkte se dem i helgen.
609
00:34:26,108 --> 00:34:29,652
Mamma jobbar i helgen i alla fall, så...
610
00:34:30,946 --> 00:34:33,699
...du kan komma hem till mig
och se den om du vill.
611
00:34:35,117 --> 00:34:37,995
Försöker du verkligen locka dit mig
för Netflix och chilla?
612
00:34:38,078 --> 00:34:40,205
Nej, absolut inte. Jag bara...
613
00:34:40,289 --> 00:34:42,291
Den går inte på Netflix heller.
614
00:34:42,373 --> 00:34:44,626
Jag har hittat en bra sajt
där man kan se den och...
615
00:34:45,418 --> 00:34:48,045
...det vore trevligt att se den med nån
616
00:34:48,130 --> 00:34:50,215
som gillar serien lika mycket som jag.
617
00:34:50,299 --> 00:34:52,885
Mer, faktiskt. Jag håller på Lannisters.
618
00:34:52,967 --> 00:34:55,304
Va? Nej, nej. Jag håller på Starks.
619
00:34:57,222 --> 00:34:59,975
-Vi får väl se i helgen, då.
-Okej.
620
00:35:00,058 --> 00:35:02,477
Min buss. WhatsAppa mig sen.
621
00:35:02,561 --> 00:35:04,938
-Okej.
-Tack för att du följde mig.
622
00:35:09,985 --> 00:35:11,820
Jag hörde att din bror åkte in.
623
00:35:11,904 --> 00:35:15,574
Ja, troligen på grund av rykten
som startas av såna som du.
624
00:35:15,657 --> 00:35:16,617
Men det är ingen fara.
625
00:35:17,242 --> 00:35:20,078
Han släpptes mot borgen,
för de fann inga bevis.
626
00:35:24,333 --> 00:35:26,376
-Herregud.
-Du, alltså...
627
00:35:26,460 --> 00:35:29,296
Det är helgalet
Timmy bjöd äntligen ut Leah
628
00:35:29,379 --> 00:35:30,881
Leah sa ja
Och Timmy är glad
629
00:35:30,964 --> 00:35:32,382
Dwayne retas om sex
630
00:35:32,466 --> 00:35:34,593
Men Timmy älskar henne
Han struntar i det
631
00:35:34,676 --> 00:35:36,887
Samma dag, samma mål
Marco fick en tjej
632
00:35:36,970 --> 00:35:38,096
De möttes på Gram
633
00:35:38,180 --> 00:35:39,723
Hon är äldre men han sa
634
00:35:39,806 --> 00:35:41,683
Att han var äldre än han va
Att han är vuxen
635
00:35:41,767 --> 00:35:44,186
Så är det bara
Marco bryr sig inte, han försöker vara
636
00:35:44,269 --> 00:35:46,271
Han tror att om
Han ligger med en äldre tjej
637
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Har han blivit nåt
Det blir en grej
638
00:35:48,565 --> 00:35:49,858
Det blir en grej...
639
00:35:49,942 --> 00:35:52,945
-Men alltså.
-Oj, vad snygg.
640
00:35:54,613 --> 00:35:55,948
Det är typ kärlek kontra sex
641
00:35:56,031 --> 00:35:57,699
Visst, den ena vill ha en lång relation
642
00:35:57,783 --> 00:36:00,202
Den andra vill bara ha engångsligg
643
00:36:00,285 --> 00:36:03,038
Det är kärlek kontra sex...
644
00:36:04,122 --> 00:36:06,291
-Du är avslöjad!
-Hör på.
645
00:36:06,375 --> 00:36:09,294
Jag är inte ute efter sex.
Jag vill ha henne.
646
00:36:12,548 --> 00:36:14,675
Du är så gay!
647
00:36:17,719 --> 00:36:19,137
Alltså!
648
00:36:19,221 --> 00:36:22,599
Min tjej översvämmar min mobil.
Jag hör av mig sen.
649
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
Allt väl?
650
00:36:29,231 --> 00:36:30,232
Kom in.
651
00:36:31,149 --> 00:36:32,651
Stäng dörren efter dig.
652
00:36:34,736 --> 00:36:36,196
Du är jättefin.
653
00:36:37,197 --> 00:36:41,451
Lite ostdoritos.
Jag vet att du gillar dem.
654
00:36:41,535 --> 00:36:42,494
Tack.
655
00:36:49,668 --> 00:36:52,462
Heja Lannister. Nu kör vi.
656
00:36:54,006 --> 00:36:55,591
-Gillar du det?
-Hårdare!
657
00:36:55,674 --> 00:36:57,467
-Hårdare?
-Hårdare!
658
00:37:01,346 --> 00:37:03,265
Hårdare!
659
00:37:07,352 --> 00:37:08,854
-Vänta.
-Fan också.
660
00:37:08,937 --> 00:37:10,939
Kom du just?
661
00:37:11,023 --> 00:37:13,734
Lite grann. Och du?
662
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Nej.
663
00:37:15,611 --> 00:37:17,905
Tjugo minuter, det är din tid.
Titta inte på det där.
664
00:37:37,257 --> 00:37:38,425
Här är den.
665
00:37:39,134 --> 00:37:40,719
Vad är ditt Bluetooth-namn?
666
00:37:42,137 --> 00:37:43,805
Ultra 125.
667
00:37:46,892 --> 00:37:48,519
Det här är min melodi.
668
00:37:51,647 --> 00:37:53,732
Jag har bara en regel
669
00:37:53,815 --> 00:37:58,278
Kan du hålla det mellan oss?
670
00:37:59,947 --> 00:38:02,199
Jag har bara en regel
671
00:38:02,282 --> 00:38:05,369
Kan du hålla det mellan oss?
672
00:38:06,745 --> 00:38:09,873
Oj, vilken röst du har.
Du borde bli sångerska.
673
00:38:09,957 --> 00:38:12,376
Hur många sångare vet du
som har kommit från Peckham?
674
00:38:13,335 --> 00:38:16,338
Ingen, men du kan ju bli den första.
675
00:38:16,421 --> 00:38:17,923
Jag önskar det.
676
00:38:18,006 --> 00:38:20,008
Jag menar allvar. Se på John Boyega.
677
00:38:20,092 --> 00:38:22,928
Han är från Peckham
och han är med i Star Wars nu.
678
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
Sant.
679
00:38:24,096 --> 00:38:26,598
Och din röst är fantastisk. Jag menar det.
680
00:38:26,682 --> 00:38:29,268
Den är lika bra som alla jag hör på radio.
681
00:38:30,185 --> 00:38:34,022
Och du är snyggare
än alla tjejer jag ser på tv.
682
00:38:37,109 --> 00:38:38,318
Du är rar.
683
00:39:20,402 --> 00:39:22,112
Kan vi gå till ditt rum?
684
00:39:23,906 --> 00:39:25,574
Ja, okej.
685
00:40:04,071 --> 00:40:05,489
Har du en kondom?
686
00:40:07,699 --> 00:40:08,951
Ja. Det har jag.
687
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Är allt bra?
688
00:40:34,810 --> 00:40:36,436
Jag har aldrig gjort det här förut.
689
00:40:37,145 --> 00:40:40,065
Inte jag heller. Vill du sluta?
690
00:40:42,401 --> 00:40:43,569
Nej.
691
00:40:53,829 --> 00:40:55,747
Jag har försökt ringa dig jättelänge.
692
00:40:55,831 --> 00:40:58,500
Är det med salt och vinäger? Tack.
693
00:40:58,584 --> 00:41:00,002
Jag har försökt ringa dig länge.
694
00:41:00,085 --> 00:41:02,504
Jag hade det skitbra med tjejen.
695
00:41:02,796 --> 00:41:05,924
Jag köpte kyckling och chips också.
Svara nu.
696
00:41:06,008 --> 00:41:09,011
Du! Kom hit. Visst var det du häromdagen.
697
00:41:09,094 --> 00:41:10,262
Just det.
698
00:41:10,345 --> 00:41:12,848
Läget, polarn? Allt väl?
699
00:41:12,931 --> 00:41:16,268
Du fick gå häromdagen för att du sa
att du var med min polare. Håll den här.
700
00:41:16,351 --> 00:41:18,270
Vad säger du nu? Varifrån är du?
701
00:41:18,937 --> 00:41:20,731
Han är från Peckham, va?
702
00:41:20,814 --> 00:41:23,442
Är han från... Är du galen?
703
00:41:23,942 --> 00:41:25,527
Är du dum i huvudet?
704
00:41:27,654 --> 00:41:29,907
Jävla mes.
Är du inte klok som slår mig i ansiktet?
705
00:41:29,990 --> 00:41:32,576
Han slog mig i ansiktet. Håll ut hans arm.
706
00:41:32,659 --> 00:41:34,745
Håll ut hans arm! Gör det!
707
00:41:34,828 --> 00:41:37,456
Jävla mes! Håll den rakt. Din jäv...
708
00:41:40,042 --> 00:41:41,418
Snuten!
709
00:41:54,806 --> 00:41:57,434
Hej, du behövde inte vänta på mig.
710
00:41:57,518 --> 00:41:59,436
Jag vet. Men jag ville.
711
00:42:01,355 --> 00:42:05,442
Har du berättat för Marco om oss?
Jag hoppas inte.
712
00:42:05,526 --> 00:42:09,363
Jag har försökt ringa honom hela helgen,
men inte nått honom.
713
00:42:10,405 --> 00:42:14,243
Shayanne var glad för vår skull.
Vi är som Stormzy och Maya Jama, sa hon.
714
00:42:15,410 --> 00:42:17,079
Det är helt ologiskt.
715
00:42:17,162 --> 00:42:19,665
Är det en slump
att han gick till en butik nära...
716
00:42:19,748 --> 00:42:21,124
Vad har hänt? Vem har gjort det här?
717
00:42:22,543 --> 00:42:23,752
Dina polare.
718
00:42:24,878 --> 00:42:27,005
Mina polare? Vilka är det?
719
00:42:27,089 --> 00:42:30,467
-Din bäste vän är Killy, va?
-Vänta, var det Kiron?
720
00:42:30,551 --> 00:42:33,178
Han och hans gäng överföll mig vid butiken
nära dig. Men det är coolt.
721
00:42:33,262 --> 00:42:35,013
Du får se när vi tar honom.
722
00:42:35,097 --> 00:42:36,974
Jag ska hitta honom och ge honom stryk.
723
00:42:37,057 --> 00:42:40,310
Nej, jag pratar om mig och min bror
och grabbarna från mitt kvarter.
724
00:42:41,186 --> 00:42:42,938
Jag hänger med.
725
00:42:43,021 --> 00:42:45,649
Ingen ska få hindra oss
att klå upp dina GB-kompisar.
726
00:42:46,024 --> 00:42:47,442
Vad pratar du om?
727
00:42:47,526 --> 00:42:50,028
Jag är inte deras kompis.
Vi var vänner i mellanstadiet, inte mer.
728
00:42:50,863 --> 00:42:52,281
Du är min broder. Jag är med dig.
729
00:42:52,364 --> 00:42:54,157
Jag har bara en bror, och det är inte du.
730
00:42:54,241 --> 00:42:57,870
-Jag försökte ringa massor av gånger.
-Jag var upptagen när du ringde.
731
00:42:57,953 --> 00:43:00,455
Jag försökte ringa tillbaka
men fick inget svar.
732
00:43:01,248 --> 00:43:03,959
När har jag nånsin svikit
när det varit bråk?
733
00:43:04,042 --> 00:43:06,170
Vi ställer jämt upp för varandra,
det vet du.
734
00:43:06,920 --> 00:43:09,131
Okej, om det är så, visa var Killy bor.
735
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Jag vet inte var han bor.
736
00:43:10,382 --> 00:43:12,801
Jag har aldrig varit hemma hos honom,
men det är i Lewisham.
737
00:43:12,885 --> 00:43:14,928
Brorsan sa att du inte
skulle vilja säga det.
738
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Stick, bara. Du är en orm.
739
00:43:18,223 --> 00:43:20,726
Marco, varför låter du
din bror hjärntvätta dig?
740
00:43:20,809 --> 00:43:24,354
Timmy tillhör inget gäng,
och han vill aldrig att du ska bli skadad.
741
00:43:24,438 --> 00:43:27,691
-Var inte dum.
-Varför pratar du?
742
00:43:27,774 --> 00:43:28,901
Vad rör det dig?
743
00:43:28,984 --> 00:43:31,445
Kom igen. Prata inte med henne så där.
744
00:43:32,613 --> 00:43:36,283
Okej, så ni två har äntligen
legat med varandra?
745
00:43:36,992 --> 00:43:38,660
Inte konstigt att hon försvarar dig.
746
00:43:38,744 --> 00:43:41,872
Jag ser att du är arg än,
så ring mig när du har lugnat ner dig.
747
00:43:41,955 --> 00:43:43,874
-Kom, Leah.
-Ta din hora och gå.
748
00:43:45,918 --> 00:43:47,127
Vem kallar du hora?
749
00:43:47,753 --> 00:43:49,671
Va, är du helt dum? Låt...
750
00:43:52,257 --> 00:43:54,510
Om du rör henne igen...
751
00:43:54,593 --> 00:43:58,013
Vad gör du då, va? Säg det, då!
752
00:44:02,476 --> 00:44:04,561
-Chilla.
-Du är knäpp!
753
00:44:17,491 --> 00:44:19,117
Har du fått Killys adress?
754
00:44:27,459 --> 00:44:31,088
Alltså, menar du att du går till skolan
med bruten arm
755
00:44:31,171 --> 00:44:33,590
och kommer hem med blått öga?
756
00:44:34,508 --> 00:44:36,468
Är du en mänsklig slagpåse?
757
00:44:37,553 --> 00:44:39,805
Är det vad du är nu? En mänsklig slagpåse?
758
00:44:45,352 --> 00:44:48,522
Alltså... låt honom inte
komma undan med det.
759
00:44:57,197 --> 00:44:58,532
Hör du det?
760
00:45:11,920 --> 00:45:14,298
Och bara sådär
Förändras allt
761
00:45:14,381 --> 00:45:16,717
De var bästisar förut
Nu är vänskapen slut
762
00:45:16,800 --> 00:45:19,511
Marco fick stryk
Men det var inte Timmys skuld
763
00:45:19,595 --> 00:45:22,181
Men hans storebror
Fyllde med hat hans hjärna full
764
00:45:22,264 --> 00:45:24,641
Och han slog honom i fejset
Inför alla där
765
00:45:24,725 --> 00:45:25,976
Det är så det är
766
00:45:26,059 --> 00:45:28,478
Storebror säger åt honom
Att göra nåt fort
767
00:45:28,562 --> 00:45:31,231
Men Marco älskar honom än
Kan inte få det gjort
768
00:45:31,315 --> 00:45:34,193
Men om han rör honom igen
Så blir det säkert mord
769
00:45:34,276 --> 00:45:36,528
Månaderna går
De är ovänner än
770
00:45:36,612 --> 00:45:38,947
Timmy är med Leah
Marco är med sitt gäng
771
00:45:39,031 --> 00:45:41,450
Svarta luvtröjor, knivar och såna grejer
772
00:45:41,533 --> 00:45:44,661
"Du är med i gänget"
Är vad hans bror säger
773
00:45:44,745 --> 00:45:46,872
Och Timmy blir bara alltmer kär
774
00:45:46,955 --> 00:45:49,499
Hans älskade och bästa vän
Som en skänk från ovan men
775
00:45:49,583 --> 00:45:52,127
Han är med henne varje dag
De är jämt nära
776
00:45:52,211 --> 00:45:54,505
Hon känner likadant
De är lyckliga och kära
777
00:46:15,609 --> 00:46:19,905
Gissa vem. Du ska få en ledtråd.
Det är din drömtjej.
778
00:46:20,739 --> 00:46:22,199
-Rihanna?
-Hörru!
779
00:46:22,908 --> 00:46:25,202
Jag bara skojar.
Du är min drömflicka, det vet du.
780
00:46:25,285 --> 00:46:26,620
Bäst för dig, det.
781
00:46:28,789 --> 00:46:31,333
Du tänkte försöka
prata med honom igen, va?
782
00:46:31,416 --> 00:46:33,544
Jag fattar inte hur han
kan vända sig mot mig sådär.
783
00:46:33,627 --> 00:46:34,670
Och det är inte bara han.
784
00:46:34,753 --> 00:46:36,880
Hela skolan är annorlunda mot mig nu.
785
00:46:36,964 --> 00:46:40,467
Dwayne tittar inte åt mig,
och Hakeem säger nästan inget.
786
00:46:41,301 --> 00:46:43,595
Du är absolut den enda
som fortfarande gillar mig.
787
00:46:43,679 --> 00:46:46,348
Jag gillar dig inte. Jag älskar dig.
788
00:46:46,431 --> 00:46:47,683
Jag älskar dig med.
789
00:46:49,101 --> 00:46:50,519
Vet du vad det är för dag idag?
790
00:46:51,979 --> 00:46:52,980
Onsdag?
791
00:46:53,981 --> 00:46:56,024
Vi firar tre månader idag.
792
00:46:57,943 --> 00:46:59,194
Jag fattar inte att du glömde.
793
00:46:59,862 --> 00:47:02,698
-Det är första gången vi...
-Och det har varit 100 gånger.
794
00:47:02,781 --> 00:47:04,950
-Så det minns du?
-Självklart.
795
00:47:05,784 --> 00:47:08,328
Och jag mindes att vi firar tre månader.
796
00:47:09,538 --> 00:47:11,790
-Jag köpte det här åt dig.
-Herregud!
797
00:47:13,125 --> 00:47:14,918
-Herregud!
-Gillar du det?
798
00:47:15,002 --> 00:47:16,962
Ja! Jag älskar det!
799
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Jag trodde faktiskt att du hade glömt.
800
00:47:20,174 --> 00:47:21,425
Aldrig.
801
00:47:21,508 --> 00:47:22,593
Leah
802
00:47:29,141 --> 00:47:31,935
Det här får verkligen 100 gilla.
803
00:47:32,644 --> 00:47:34,855
-Tack vare mig.
-Som du vill.
804
00:47:59,880 --> 00:48:02,925
Vart ska du ta vägen?
805
00:48:11,016 --> 00:48:12,226
För i helvete!
806
00:48:17,773 --> 00:48:18,815
Timmy!
807
00:48:19,733 --> 00:48:20,776
Sluta!
808
00:48:20,859 --> 00:48:22,110
Släpp honom!
809
00:48:23,570 --> 00:48:24,947
Timmy!
810
00:48:34,873 --> 00:48:36,625
Undan!
811
00:49:24,631 --> 00:49:26,758
Det är galet att det blev så
812
00:49:26,842 --> 00:49:29,553
De var bara en grupp
Glada oskyldiga ungdomar ändå
813
00:49:29,636 --> 00:49:32,764
Ja, Timmy träffade Leah
När han gick i sexan
814
00:49:32,848 --> 00:49:35,142
Ända från den stunden
Började kärleken växa
815
00:49:35,225 --> 00:49:36,268
Hon var äntligen hans
816
00:49:36,351 --> 00:49:38,061
Och vad beträffar hans bästa vän
817
00:49:38,145 --> 00:49:40,939
Trodde han att vänskapen
Skulle hålla även sen
818
00:49:41,023 --> 00:49:43,192
Han kan inte fatta
Hur han honom som fiende ser
819
00:49:43,275 --> 00:49:45,652
Bara för att kommunen
Placerade dem i olika kvarter
820
00:49:45,736 --> 00:49:47,279
Han orkar snart inte mer
821
00:49:47,362 --> 00:49:48,947
Det är sjukt, jag lovar
822
00:49:49,031 --> 00:49:51,366
Marco slog in
Timmys fejs med en tegelsten
823
00:49:51,450 --> 00:49:54,369
Och som om inte det vore nog
824
00:49:54,453 --> 00:49:56,705
Slog han ner Leah
Hon dog i sitt eget blod
825
00:49:56,788 --> 00:49:58,248
En sån fin mö
826
00:49:58,332 --> 00:49:59,458
Hon förtjänade inte att dö
827
00:49:59,541 --> 00:50:02,127
Marco blev funnen skyldig
Han fick sitta inne
828
00:50:02,211 --> 00:50:03,795
Hela skiten brinner
829
00:50:03,879 --> 00:50:06,256
Han menade inte att göra det
Men hon dog ändå
830
00:50:06,340 --> 00:50:09,551
Om Timmy nånsin vaknar upp
Det får vi se då
831
00:50:19,019 --> 00:50:25,442
TRE ÅR SENARE
832
00:50:25,526 --> 00:50:26,818
Vem är det där?
833
00:50:26,902 --> 00:50:28,570
-Skeng x AM.
-Få se.
834
00:50:29,905 --> 00:50:30,948
AM går in.
835
00:50:37,329 --> 00:50:39,498
Fan också.
836
00:50:41,166 --> 00:50:43,961
Partydags.
837
00:50:44,044 --> 00:50:45,170
Stopp där.
838
00:50:45,254 --> 00:50:47,172
Hörru, ge hit pengarna.
839
00:50:47,256 --> 00:50:50,634
Annars gör jag det här
till en brottsplats. Är du dum?
840
00:50:51,218 --> 00:50:53,470
Är ni galna? Vet ni vem det här är?
841
00:50:53,554 --> 00:50:54,805
Era jävla Peckham-yngel.
842
00:50:54,888 --> 00:50:58,058
Vi är inte från Peckham.
Han bor i Dulwich, jag i Elephant...
843
00:50:58,141 --> 00:51:00,477
Håll käften,
annars slår jag in tänderna på dig.
844
00:51:00,561 --> 00:51:02,813
-Ge tillbaka mobilerna.
-Va?
845
00:51:05,899 --> 00:51:07,150
Du hörde?
846
00:51:08,235 --> 00:51:10,612
-Varför?
-För de är bara barn.
847
00:51:10,696 --> 00:51:12,698
Det skiter väl jag i!
848
00:51:12,781 --> 00:51:14,867
-De har ingen del i det här.
-Än sen?
849
00:51:14,950 --> 00:51:16,618
Ge tillbaka dem.
850
00:51:18,078 --> 00:51:19,454
För fan! Jag hatar...
851
00:51:19,538 --> 00:51:22,040
Du ska jämt bete dig
som en jävla moder Teresa
852
00:51:22,124 --> 00:51:23,792
mot de här Peckham-ynglen.
853
00:51:23,876 --> 00:51:26,086
För fan. Sätt fart.
854
00:51:29,506 --> 00:51:31,925
Sprid ut att unga Madder är här.
855
00:51:42,102 --> 00:51:45,480
-Vänta, det där är absolut Hakeem.
-Va? Vem är Hakeem?
856
00:51:46,440 --> 00:51:47,524
Hakeem!
857
00:51:49,276 --> 00:51:52,654
-Timmy! Hur...
-Var du med och överföll mig?
858
00:51:52,738 --> 00:51:54,990
Va? Självklart inte! Du var min vän!
859
00:51:55,073 --> 00:51:57,659
Det här är en av Peckham-skitarna
som dödade din tjej.
860
00:51:57,743 --> 00:51:59,286
Säg bara till, så dödar jag honom.
861
00:51:59,369 --> 00:52:01,705
-Jag är inte från Peckham.
-Håll käften!
862
00:52:01,788 --> 00:52:04,666
Om du pratar utan att bli tillsagd,
ska du få se på fan.
863
00:52:04,750 --> 00:52:06,835
Fast du kanske tror att jag skojar?
864
00:52:06,919 --> 00:52:09,338
-Var är Marco? Var finns han?
-Jag...
865
00:52:09,421 --> 00:52:11,215
-Ljug inte.
-Jag ljuger inte!
866
00:52:11,298 --> 00:52:13,008
Jag har inte sett honom sen han muckade!
867
00:52:13,300 --> 00:52:15,260
Hör på, att döda Marco
gör inte Leah levande igen.
868
00:52:15,344 --> 00:52:17,179
Motsvarar tre och ett halvt år hennes liv?
869
00:52:17,262 --> 00:52:19,348
Han menade inte att döda henne.
870
00:52:20,140 --> 00:52:24,061
Om du bara kunde förlåta honom
som Gud förlåter...
871
00:52:24,144 --> 00:52:25,938
Gud förlåter. Men inte jag.
872
00:52:26,021 --> 00:52:28,398
Hon försökte hindra dem från att döda mig
873
00:52:28,482 --> 00:52:31,068
och han slog henne så hårt,
så jävla hårt
874
00:52:31,652 --> 00:52:34,530
att hon spräckte skallen
mot marken och dog.
875
00:52:35,656 --> 00:52:38,242
Jag förlåter ingen förrän han är död.
876
00:52:40,702 --> 00:52:41,745
Din jävla idiot!
877
00:52:47,918 --> 00:52:50,379
Timmy är gettokille nu
Det är hans liv
878
00:52:50,462 --> 00:52:53,715
Om du möter honom på gatan
Har han pistol eller kniv
879
00:52:53,799 --> 00:52:55,968
När Leah dog
Grät han som ett barn
880
00:52:56,051 --> 00:52:59,263
När han slutade gråta beslöt han
Att ta hämnd som fan
881
00:52:59,346 --> 00:53:00,931
Han gav sig iväg till Peckham
882
00:53:01,014 --> 00:53:04,059
Mot ett helt gäng var han ensam
Men varje kväll var han där
883
00:53:04,142 --> 00:53:06,854
Han gav sig inte
Trots alla besvär
884
00:53:06,937 --> 00:53:09,731
Efter det Marco gjorde
Blev "Bricker" hans namn
885
00:53:09,815 --> 00:53:12,401
Han stötte på Killy
En dag på gatan
886
00:53:12,484 --> 00:53:15,070
Han talar om sin smärta
Att han lider som satan
887
00:53:15,153 --> 00:53:17,656
Killy förstod
Och tog med honom till gänget sen
888
00:53:17,739 --> 00:53:20,659
Efter ett tag
Tog Madder med honom som en av dem
889
00:53:20,742 --> 00:53:23,453
Han gjorde teamet smartare
Han fick dem att tänka kvickt
890
00:53:23,537 --> 00:53:26,123
Killy lovade hjälpa till att döda Bricker
Det var av stor vikt
891
00:53:26,206 --> 00:53:28,000
Det händer snart...
892
00:53:28,083 --> 00:53:30,002
Var inte upprörd, kompis.
893
00:53:30,085 --> 00:53:31,795
Bricker ska dö.
894
00:53:54,109 --> 00:53:55,152
Bra.
895
00:54:00,699 --> 00:54:02,659
Klockan är fem på morgonen.
Varför är du uppe?
896
00:54:07,247 --> 00:54:08,874
Jag sover knappt längre.
897
00:54:09,416 --> 00:54:11,460
Du har just kommit hem.
898
00:54:11,543 --> 00:54:14,505
Det har bara gått några månader.
Det tar tid.
899
00:54:15,923 --> 00:54:17,674
Det har inget med fängelse att göra,
900
00:54:19,134 --> 00:54:22,679
utan med det faktum
att han faktiskt dödade henne.
901
00:54:24,139 --> 00:54:25,557
Det var en olyckshändelse.
902
00:54:26,600 --> 00:54:30,145
Du satt inne för dråp.
Du har avtjänat ditt straff.
903
00:54:30,229 --> 00:54:33,023
Och det finns folk där ute
som vill döda dig.
904
00:54:33,106 --> 00:54:35,442
Så du måste fan skärpa till dig.
905
00:54:39,655 --> 00:54:42,533
Jag hörde att de stryker omkring här.
906
00:54:44,076 --> 00:54:46,912
Det är ingen fara. Jag går aldrig ut...
907
00:54:47,621 --> 00:54:51,583
Du ska fan inte vänta på dem!
Du måste ta dem först!
908
00:55:10,811 --> 00:55:12,813
Lägg i mina pengar också.
909
00:55:20,487 --> 00:55:22,239
Hon skulle ha blivit en stjärna.
910
00:55:24,324 --> 00:55:26,743
Jag kan fortfarande
höra hennes röst ibland.
911
00:55:27,619 --> 00:55:28,662
Ja.
912
00:55:31,373 --> 00:55:33,792
Jag hör Galis röst ibland.
913
00:55:37,296 --> 00:55:39,464
Vadå, pratar du med honom?
914
00:55:41,508 --> 00:55:42,593
Ibland.
915
00:55:43,802 --> 00:55:45,846
När jag går till hans grav och så.
916
00:55:49,349 --> 00:55:51,560
Jag pratar med Leah ibland också.
917
00:55:53,228 --> 00:55:56,064
Jag säger att jag saknar henne
och fortfarande älskar henne.
918
00:55:58,233 --> 00:55:59,443
Mår du bra, kompis?
919
00:56:01,820 --> 00:56:04,823
Du kanske behöver gå till en läkare
eller nåt, och få hjälp.
920
00:56:06,200 --> 00:56:08,952
Mamma skickade mig till läkare
när det hade hänt.
921
00:56:09,036 --> 00:56:11,288
Men jag fick bara lite tabletter och skit.
922
00:56:12,247 --> 00:56:14,166
De gjorde mig bara sömnig.
923
00:56:15,709 --> 00:56:17,961
Men jag tänker inte sova
förrän jag har tagit Marco.
924
00:56:18,504 --> 00:56:20,088
Sen ska jag förenas med henne.
925
00:56:23,884 --> 00:56:26,970
Du låter ju galen.
Hur ska du förenas med henne?
926
00:56:35,687 --> 00:56:37,272
Killy, jag ringer tillbaka sen.
927
00:56:37,356 --> 00:56:40,150
Jag vet var Switcher är.
Han är precis framför mig.
928
00:56:40,234 --> 00:56:43,195
Säkert? Okej, vi kommer.
929
00:56:45,239 --> 00:56:46,281
Nå?
930
00:56:46,365 --> 00:56:48,492
-Killy har hittat Switcher.
-Vi åker.
931
00:57:01,296 --> 00:57:02,297
Hej, flickan.
932
00:57:03,382 --> 00:57:04,383
Tack.
933
00:57:11,223 --> 00:57:13,392
-Säkert att det var han?
-Det tänkte jag också!
934
00:57:13,475 --> 00:57:15,143
Jag var inte säker först.
935
00:57:15,227 --> 00:57:17,980
Men sen ropade en tjej hans namn.
Det är absolut han.
936
00:57:18,063 --> 00:57:20,357
Jag vet inte om han är kvar.
Varför dröjde ni?
937
00:57:20,440 --> 00:57:22,651
Jag var tvungen att hämta skåpbilen.
Skärp dig.
938
00:57:23,569 --> 00:57:25,320
Kör lite längre fram.
939
00:57:29,283 --> 00:57:31,577
Den här skåpbilen är rena skiten.
940
00:57:31,660 --> 00:57:33,287
Jag kan inte ens öppna inifrån.
941
00:57:33,787 --> 00:57:35,706
Alltså, varför jag inte sitta där framme?
942
00:57:35,789 --> 00:57:38,417
-Det finns plats där.
-Vad är det med dig?
943
00:57:38,500 --> 00:57:40,711
Kom igen. Jag får cellskräck här bak.
944
00:57:40,794 --> 00:57:42,254
Jag har ju redan sagt det.
945
00:57:42,337 --> 00:57:45,048
Tre svarta män i en skåpbil på natten.
Misstänkt, eller?
946
00:57:45,132 --> 00:57:48,218
Vill du att vi ska åka dit?
Gör det bekvämt för dig.
947
00:57:48,302 --> 00:57:50,971
Det finns för fan duntäcken där bak.
948
00:57:51,638 --> 00:57:54,016
-Hallå, baby!
-Beklagar, jag måste gå.
949
00:57:54,099 --> 00:57:57,436
Vad gör du? Jag försökte bara prata
med din vän. Vad är det med dig?
950
00:57:57,519 --> 00:57:58,937
Visst är det han där borta.
951
00:58:00,147 --> 00:58:02,441
Du kommer att ångra det.
952
00:58:03,942 --> 00:58:06,445
-Det är han.
-Nej, jag har ju sagt...
953
00:58:06,528 --> 00:58:09,573
Mad, öppna dörren.
Låt mig få vara med. Mad!
954
00:58:11,325 --> 00:58:12,492
Hallå!
955
00:58:13,493 --> 00:58:15,454
Jävlar! Hallå!
956
00:58:28,300 --> 00:58:30,802
Mosa honom! Gör det!
957
00:58:32,638 --> 00:58:34,598
Mosa honom! Sluta inte!
958
00:58:42,689 --> 00:58:44,441
Hälsa Galis att jag sa hej.
959
00:59:02,167 --> 00:59:03,252
Fan.
960
00:59:03,335 --> 00:59:06,630
Vänta! Det finns snutar där!
Vänta lite! Vad...
961
00:59:06,713 --> 00:59:08,924
Herregud! Vad fan har hänt Madder?
962
00:59:09,550 --> 00:59:11,677
-Fan! Är han okej?
-Det här är åt helvete!
963
00:59:11,760 --> 00:59:13,095
Helvete också.
964
00:59:13,178 --> 00:59:14,972
Öppna dörren, för fan!
965
00:59:15,055 --> 00:59:17,724
-In med honom.
-Stäng dörren nu!
966
00:59:23,730 --> 00:59:25,482
Hallå? Southwarks sjukhus.
967
00:59:26,567 --> 00:59:29,403
Vad är det han säger?
968
00:59:31,280 --> 00:59:32,281
Jag beklagar.
969
01:00:00,934 --> 01:00:02,311
Hur är det, broder?
970
01:00:04,062 --> 01:00:07,232
-Hur mår du?
-Hur fan tror du att jag mår?
971
01:00:11,445 --> 01:00:15,157
De sa... att jag kommer
att hamna i en jävla rullstol...
972
01:00:18,410 --> 01:00:20,787
...i resten av mitt jävla liv.
973
01:00:25,125 --> 01:00:26,668
Det är ditt fel.
974
01:00:29,796 --> 01:00:33,008
Hur kunde du låta den jäveln
sticka ner mig?
975
01:00:34,843 --> 01:00:37,888
-Vi skulle ju stötta varandra.
-Vad kunde jag ha gjort?
976
01:00:39,473 --> 01:00:41,391
Vad kunde jag ha gjort?
977
01:00:41,475 --> 01:00:43,018
Jag kunde inte göra nånting.
978
01:00:43,936 --> 01:00:48,023
Jag hade inte ens levt nu
om inte pistolen klickat.
979
01:00:48,106 --> 01:00:49,566
Men du lever.
980
01:00:53,820 --> 01:00:55,072
Du mår fint.
981
01:00:58,992 --> 01:01:00,452
Vad ska jag göra nu?
982
01:01:04,498 --> 01:01:05,999
Vad i helvete gråter du för?
983
01:01:08,335 --> 01:01:09,586
Vad i helvete...
984
01:01:12,881 --> 01:01:15,551
Det är jag som aldrig kommer att gå igen.
985
01:01:16,677 --> 01:01:18,095
Jag är en krympling nu.
986
01:01:19,346 --> 01:01:20,305
Okej?
987
01:01:21,515 --> 01:01:23,058
Jag önskar att jag vore död.
988
01:01:24,476 --> 01:01:26,478
Jag önskar att jag vore död.
989
01:01:29,982 --> 01:01:31,900
Och du kan dra åt helvete.
990
01:01:33,527 --> 01:01:34,820
Jag är ledsen, brorsan.
991
01:01:34,903 --> 01:01:36,780
Nej, stick härifrån.
992
01:01:37,489 --> 01:01:40,075
-Jag lovar att...
-Marco, lämna mig i fred!
993
01:01:49,376 --> 01:01:50,794
Marco?
994
01:01:50,878 --> 01:01:51,920
Marco!
995
01:01:52,504 --> 01:01:55,757
Vart ska du ta vägen?
Vi är tillsammans i det här nu!
996
01:02:01,388 --> 01:02:04,057
Du har jagat mig hela tiden, okej?
997
01:02:04,600 --> 01:02:08,353
Nu är det jag som jagar dig, och jag svär
998
01:02:08,437 --> 01:02:10,939
att jag inte ger mig förrän du är död.
999
01:02:26,955 --> 01:02:28,707
Stanna!
1000
01:02:31,084 --> 01:02:32,920
Kom igen! Spring!
1001
01:02:38,091 --> 01:02:40,469
-Vilka är det som skjuter?
-Bricker och Skitz!
1002
01:02:40,552 --> 01:02:41,845
Du är dödens!
1003
01:02:45,224 --> 01:02:47,100
Jävla idiot! Dra åt helvete!
1004
01:02:51,271 --> 01:02:53,398
-Vem är det där?
-Det är Timmy!
1005
01:03:02,741 --> 01:03:05,118
Din jävla fegis!
1006
01:03:07,913 --> 01:03:10,832
-Kom igen!
-Bricker, snuten kommer!
1007
01:03:10,916 --> 01:03:13,001
De är två! Vad i helvete?
1008
01:03:13,085 --> 01:03:16,588
Hör ni! Jävla fegisar!
1009
01:03:20,259 --> 01:03:23,178
En 23-årig man sköts i Peckham igår kväll.
1010
01:03:23,262 --> 01:03:26,181
Han är det femte offret för gängvåld
på elva dagar.
1011
01:03:26,265 --> 01:03:28,934
Enligt polisen är orsaken ökad rivalitet
1012
01:03:29,017 --> 01:03:30,894
mellan två gäng i sydöstra London.
1013
01:03:32,980 --> 01:03:34,356
Hör du?
1014
01:03:35,858 --> 01:03:37,609
Var det inte samma gäng
som stack ner dig?
1015
01:03:37,693 --> 01:03:38,986
Jag vet inte, mamma.
1016
01:03:39,069 --> 01:03:40,362
Vet du inte?
1017
01:03:41,154 --> 01:03:44,533
Va? Föräldrarna måste skärpa sig.
Och polisen.
1018
01:03:44,616 --> 01:03:47,369
Annars råkar såna som du
och din bror illa ut!
1019
01:03:47,452 --> 01:03:49,538
-Vart ska du?
-Bara flytta på mig.
1020
01:03:49,621 --> 01:03:52,082
-Låt mig hjälpa dig.
-Behövs inte.
1021
01:03:55,794 --> 01:03:58,547
-Vill du ha te?
-Behövs inte, mamma!
1022
01:04:02,801 --> 01:04:04,761
Grundorsakerna är sociala,
1023
01:04:04,845 --> 01:04:08,473
utbildningsmässiga och ekonomiska.
1024
01:04:18,984 --> 01:04:20,611
Hej, familjen.
1025
01:04:26,491 --> 01:04:28,160
Vad gör du här?
1026
01:04:28,243 --> 01:04:30,996
Min kusin sitter i rullstol.
Vad tror du att jag gör här?
1027
01:04:33,165 --> 01:04:35,542
De tog fel på person, sa min mamma.
1028
01:04:36,835 --> 01:04:37,753
Knappast.
1029
01:04:38,504 --> 01:04:39,546
Vem gjorde det?
1030
01:04:41,048 --> 01:04:44,009
-Madders yngel.
-Ett yngel?
1031
01:04:44,092 --> 01:04:46,386
Lät du en ungdom göra det här?
Var fanns Marco?
1032
01:04:46,470 --> 01:04:48,889
Marco kunde inte göra nåt.
1033
01:04:51,350 --> 01:04:52,893
Det är inte hans fel.
1034
01:04:55,521 --> 01:04:58,941
Det spelar ingen roll längre. De vann.
1035
01:04:59,024 --> 01:05:00,984
Vadå "de vann"?
1036
01:05:01,068 --> 01:05:03,612
De har inte vunnit ett jävla dugg. Hör på.
1037
01:05:03,695 --> 01:05:05,531
Det är hans yngel, va?
1038
01:05:05,614 --> 01:05:08,867
Jag svär att jag ska döda honom.
Lita på mig.
1039
01:05:11,036 --> 01:05:13,038
Det här är delvis mitt fel.
1040
01:05:14,873 --> 01:05:17,709
Jag borde aldrig ha dragit in dig
i det här gänglivet.
1041
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
Jag är ledsen.
1042
01:05:26,760 --> 01:05:29,263
Jag är ledsen
att det här hände dig, kusin.
1043
01:05:35,227 --> 01:05:36,228
Nåja...
1044
01:05:37,896 --> 01:05:40,691
Den här killen, Madders yngel?
1045
01:05:42,401 --> 01:05:43,652
Jag ska hitta honom.
1046
01:05:56,748 --> 01:05:58,292
Sätt igång.
1047
01:06:13,307 --> 01:06:15,267
Ja, mer sånt.
1048
01:06:29,615 --> 01:06:33,911
Vad fan pågår här?
Vad fan gör de där ungdomarna?
1049
01:06:38,498 --> 01:06:40,834
Vi filmar.
Låt fansen se några verkligen gangsters.
1050
01:06:40,918 --> 01:06:43,045
-Fattar du?
-Filmar du?
1051
01:06:43,128 --> 01:06:46,465
Filma mig inte, hörru. Ge hit den där.
1052
01:06:46,548 --> 01:06:48,383
Är du knäpp? Tiny, vad är filmen till för?
1053
01:06:48,467 --> 01:06:50,427
För Link Up TV.
Det blir många visningar.
1054
01:06:50,511 --> 01:06:52,137
Tror du jag bryr mig om visningar?
1055
01:06:52,221 --> 01:06:54,723
Va? Tror du jag vill ha mitt ansikte
på YouTube?
1056
01:06:54,806 --> 01:06:56,475
Du vet väl att snuten kollar sånt.
1057
01:06:56,558 --> 01:06:58,644
Förlåt, Mads, jag tänkte inte.
1058
01:06:58,727 --> 01:07:00,604
Jag ville bara få med er på videon.
1059
01:07:00,687 --> 01:07:01,980
Kan du ge tillbaka kameran?
1060
01:07:02,064 --> 01:07:03,148
Men håll käften.
1061
01:07:04,399 --> 01:07:07,778
-Är ni inte riktigt kloka?
-Vad är det med dig?
1062
01:07:07,861 --> 01:07:09,154
Du vet att snuten är efter oss.
1063
01:07:09,238 --> 01:07:10,822
Och vi är mitt i ett krig nu.
1064
01:07:10,906 --> 01:07:12,616
Ni borde inte ens vara här.
1065
01:07:13,242 --> 01:07:14,743
Det är allvar, fattar ni?
1066
01:07:14,826 --> 01:07:16,828
Och så skryter ni bara om
att vara gangsters.
1067
01:07:16,912 --> 01:07:18,664
Jag har aldrig sett nån av er småskitar
1068
01:07:18,747 --> 01:07:20,999
ute med gänget en enda gång.
Ni platsar inte.
1069
01:07:21,083 --> 01:07:23,752
Ni får inte hänga med oss. Ni är mesar.
1070
01:07:23,836 --> 01:07:25,587
Och jag vill inte se er här mer.
1071
01:07:25,671 --> 01:07:27,297
Förlåt, jag tänkte inte.
1072
01:07:27,381 --> 01:07:29,174
Jag ville bara få er med på videon.
1073
01:07:29,258 --> 01:07:30,968
Men om inte Madder ger tillbaka kameran
1074
01:07:31,051 --> 01:07:32,970
får jag aldrig vara med
på Rashids kanal igen.
1075
01:07:33,053 --> 01:07:35,931
Jag försöker ta rappandet på allvar,
precis som du sa åt mig.
1076
01:07:40,561 --> 01:07:42,646
Du, Mads, får jag snacka med dig lite.
1077
01:07:43,355 --> 01:07:46,316
Jag vet, jag vet. Det är dumt.
1078
01:07:46,358 --> 01:07:48,902
Men lämna tillbaka den.
Han klipper bort oss ur videon.
1079
01:07:50,195 --> 01:07:52,114
Lita på mig. Jag ser till det.
1080
01:07:55,534 --> 01:07:58,287
Klipp bort oss, okej?
Se till att resten är schysst.
1081
01:07:58,370 --> 01:07:59,496
Ska bli.
1082
01:08:00,789 --> 01:08:04,251
Hur fick du honom att lämna tillbaka den?
Har du nån hållhake på honom?
1083
01:08:04,877 --> 01:08:07,004
Alla säger att du ska ta över,
att han är slut.
1084
01:08:07,087 --> 01:08:08,297
Vadå? Varför?
1085
01:08:08,380 --> 01:08:11,383
För du räddar honom jämt,
som mot Switcher.
1086
01:08:11,466 --> 01:08:12,634
Jag ska säga dig en sak.
1087
01:08:12,718 --> 01:08:15,179
Lyssna inte på vad folk säger,
för folk snackar smörja.
1088
01:08:15,262 --> 01:08:16,638
Okej?
1089
01:08:16,721 --> 01:08:19,600
Kalla dig Tiny Madder om du vill,
men gå din egen väg.
1090
01:08:20,392 --> 01:08:23,145
Fokusera på musiken,
du kan bli nästa Dave eller nåt.
1091
01:08:23,228 --> 01:08:24,979
Förstår du?
1092
01:08:25,063 --> 01:08:27,107
Vi ses, kompis. Du är bäst.
1093
01:08:41,787 --> 01:08:43,247
Men kolla.
1094
01:08:46,919 --> 01:08:48,212
Läget?
1095
01:08:50,839 --> 01:08:52,841
Jag svär att jag ska ta hämnd ikväll.
1096
01:08:52,925 --> 01:08:54,676
Det är meningslöst att ni går dit.
1097
01:08:54,760 --> 01:08:56,428
-Vem fan är det här?
-Du.
1098
01:08:57,261 --> 01:08:59,180
Han är min äldre kusin. Från Tottenham.
1099
01:08:59,264 --> 01:09:01,558
Switch, varför tar du hit honom?
1100
01:09:01,642 --> 01:09:04,228
Vi behöver ingen hjälp.
Vi gör snart processen kort med dem.
1101
01:09:04,310 --> 01:09:07,356
Men ynglet som satte min kusin
i rullstol lever fortfarande.
1102
01:09:07,439 --> 01:09:08,857
Kom igen.
1103
01:09:10,442 --> 01:09:12,736
Hör på, jag vet att ni har gjort ert.
1104
01:09:12,819 --> 01:09:16,031
Det vet alla. Det är på nyheterna och så.
1105
01:09:16,948 --> 01:09:19,868
Men enda resultatet är
att era killar blir sårade,
1106
01:09:19,952 --> 01:09:21,787
och snuten blir på alerten.
1107
01:09:21,870 --> 01:09:23,663
Ni måste agera smartare.
1108
01:09:23,747 --> 01:09:26,124
Vi sköter saker som vi själva vill här.
1109
01:09:26,207 --> 01:09:28,460
Jag vet inte hur ni gör i Tottenham.
1110
01:09:28,544 --> 01:09:32,046
Du borde ta itu med Hackney-skitarna
innan du kommer hit och snackar.
1111
01:09:32,130 --> 01:09:34,174
Alie, Bricker? De vet ingenting.
1112
01:09:34,258 --> 01:09:36,009
Vi fortsätter som vi har gjort.
1113
01:09:36,093 --> 01:09:38,136
Men han har rätt, Skitz.
1114
01:09:38,220 --> 01:09:39,971
Vi håller trycket uppe varje dag,
1115
01:09:40,055 --> 01:09:42,307
men ändå lever Timmy fortfarande.
1116
01:09:42,390 --> 01:09:44,725
Så du borde ha låtit mig
skära upp honom förut.
1117
01:09:46,687 --> 01:09:48,939
Okej, kusin. Vad föreslår du att vi gör?
1118
01:09:49,481 --> 01:09:51,567
-Väntar.
-"Väntar", säger han.
1119
01:09:51,692 --> 01:09:53,234
Låt mig prata färdigt, okej?
1120
01:09:53,318 --> 01:09:55,863
Varje gäng har en svag länk.
1121
01:09:56,989 --> 01:09:59,074
Ni behöver bara vänta på
att han ska tabba sig.
1122
01:10:02,536 --> 01:10:04,955
Jag tycker att vi går dit nu genast.
1123
01:10:05,038 --> 01:10:08,083
Jag är med.
De försökte bränna mig härom dagen.
1124
01:10:08,166 --> 01:10:11,420
Du, där. Gå och samla ihop hela gänget.
1125
01:10:11,503 --> 01:10:12,754
Samla ihop alla.
1126
01:10:12,838 --> 01:10:14,464
Alla samlas här om typ en timme.
1127
01:10:14,548 --> 01:10:16,258
Nej, det här är fel.
1128
01:10:16,341 --> 01:10:17,467
Varför är det fel?
1129
01:10:18,677 --> 01:10:20,929
Det är på nyheterna hela tiden.
1130
01:10:21,680 --> 01:10:24,349
De enda vi kommer att hitta
i deras kvarter är snutarna.
1131
01:10:25,184 --> 01:10:26,602
Det är fel tidpunkt just nu.
1132
01:10:27,686 --> 01:10:29,188
Du för inte gängets talan.
1133
01:10:30,355 --> 01:10:33,108
-Inte du heller.
-Va?
1134
01:10:34,026 --> 01:10:35,277
Vet ni vad?
1135
01:10:36,528 --> 01:10:40,699
Alla som är skraja,
gå och ställ er med honom.
1136
01:10:42,034 --> 01:10:44,995
Alla som är med oss
och vill köra över de här hedningarna,
1137
01:10:45,078 --> 01:10:47,289
ställ er med mig.
1138
01:10:47,372 --> 01:10:49,791
Jag vet vad jag väljer.
1139
01:10:49,875 --> 01:10:51,043
Jag är med.
1140
01:10:52,961 --> 01:10:54,880
Ingen kommer att få stryk för sitt val.
1141
01:10:55,422 --> 01:10:57,257
Ställ er bara där ni vill stå!
1142
01:11:13,065 --> 01:11:15,108
Är det så det är nu, ditt yngel?
1143
01:11:17,903 --> 01:11:19,947
Är det du som bestämmer nu?
1144
01:11:20,405 --> 01:11:22,199
Är det du som styr nu?
1145
01:11:22,908 --> 01:11:26,453
Jag säger bara att det är fel tidpunkt
just nu. Inget mer.
1146
01:11:27,246 --> 01:11:28,288
Ser ni?
1147
01:11:30,082 --> 01:11:33,502
Han är antingen rädd för Bricker,
eller så är han en förrädare.
1148
01:11:35,128 --> 01:11:39,341
-Du vill inte döda Bricker, va?
-Du vet vad Bricker gjorde.
1149
01:11:41,009 --> 01:11:42,427
Vad gjorde Bricker?
1150
01:11:44,930 --> 01:11:46,348
Nå? Vad gjorde han?
1151
01:11:48,600 --> 01:11:50,853
-Dödade ditt luder till flickvän.
-Dra åt helvete!
1152
01:11:55,941 --> 01:11:59,236
Håll inte i honom! Vill du utmana mig?
1153
01:12:00,112 --> 01:12:03,282
Du börjar bli för stor i käften!
Jag ska sätta dig på plats!
1154
01:12:04,616 --> 01:12:06,869
-Är du knäpp?
-Så jävla dumt!
1155
01:12:06,952 --> 01:12:09,746
Folk försöker döda oss,
och ni försöker döda varandra!
1156
01:12:09,830 --> 01:12:14,376
Skitsnack! Du tog hit honom!
Jag borde ha mulat honom då!
1157
01:12:14,459 --> 01:12:16,295
Vad håller du på med?
1158
01:12:16,378 --> 01:12:17,754
Madder, vad håller du på med?
1159
01:12:17,838 --> 01:12:19,715
Du har fel, fattar du?
1160
01:12:19,798 --> 01:12:22,718
Du kan inte prata om nåns tjej så där.
Vad är det med dig?
1161
01:12:22,801 --> 01:12:24,845
Vadå, tar du hans parti?
1162
01:12:24,928 --> 01:12:27,097
Jag tar ingens parti.
Det handlar inte om det.
1163
01:12:27,181 --> 01:12:28,765
Men du gjorde fel. Vi är ett team.
1164
01:12:28,849 --> 01:12:31,643
Ni kan dra åt helvete allihop!
1165
01:12:31,727 --> 01:12:33,729
Vart tänker du ta vägen?
1166
01:12:33,812 --> 01:12:35,230
Mads, kom hit!
1167
01:12:37,149 --> 01:12:38,317
Du, yngel!
1168
01:12:39,026 --> 01:12:42,362
-Du, gröngöling!
-Hallå!
1169
01:12:43,488 --> 01:12:46,033
Kom tillbaka. Vad är det med er?
1170
01:13:09,848 --> 01:13:11,099
Vad är det?
1171
01:13:11,183 --> 01:13:13,852
Jag är utanför. Kom ner.
1172
01:13:20,317 --> 01:13:22,945
-Lika bra att du skjuter mig nu.
-Lugna ner dig.
1173
01:13:23,529 --> 01:13:25,113
Jag har inget vapen.
1174
01:13:25,197 --> 01:13:28,784
Ingen kniv, ingen pistol, ingenting.
Jag kom för att prata.
1175
01:13:29,535 --> 01:13:31,620
Det där jag sa förut om din tjej...
1176
01:13:33,038 --> 01:13:34,748
...och att du var en orm och så.
1177
01:13:37,209 --> 01:13:38,961
Jag vet att det var fel.
1178
01:13:39,711 --> 01:13:40,754
Jag vill be om ursäkt.
1179
01:13:43,215 --> 01:13:44,508
Du kallade henne luder.
1180
01:13:48,053 --> 01:13:49,179
Jag vet.
1181
01:13:51,390 --> 01:13:54,268
Det var jag som skulle
ta hand om Switcher.
1182
01:13:56,144 --> 01:13:58,438
Men jag har satsat hela mitt liv
på det här.
1183
01:14:00,566 --> 01:14:01,942
Jag har gjort en massa,
1184
01:14:02,067 --> 01:14:04,736
många saker jag inte ville göra,
här på gatorna.
1185
01:14:06,822 --> 01:14:09,199
Jag har inte fått samma kärlek som du.
1186
01:14:10,576 --> 01:14:12,703
Så du kom för att be om ursäkt?
1187
01:14:14,913 --> 01:14:17,624
-Ja.
-Så varför kom du i skåpbil?
1188
01:14:18,750 --> 01:14:20,752
Killy vet var Bricker är.
1189
01:14:20,836 --> 01:14:23,088
Han är visst hos nån tjej
på Old Kent Road.
1190
01:14:23,964 --> 01:14:26,842
Jag ska hämta upp honom och gänget nu.
1191
01:14:26,925 --> 01:14:29,636
-Vi ska dit nu.
-Så varför sa Killy inget till mig?
1192
01:14:30,762 --> 01:14:32,181
Jag sa åt honom att låta bli.
1193
01:14:32,264 --> 01:14:34,516
Jag ville veta var du stod.
1194
01:14:36,101 --> 01:14:37,519
Vem vill du egentligen döda?
1195
01:14:39,271 --> 01:14:40,647
Mig eller Bricker?
1196
01:14:46,778 --> 01:14:49,656
Prata aldrig om henne så igen.
1197
01:14:53,118 --> 01:14:54,328
Kom nu, innan han hinner undan.
1198
01:15:00,292 --> 01:15:01,919
Hur fick Killy veta det?
1199
01:15:07,549 --> 01:15:08,800
Du!
1200
01:15:14,681 --> 01:15:16,767
Läget? Har ni försonats och kramats än?
1201
01:15:17,809 --> 01:15:20,229
Idiot. Skynda på och hoppa in.
1202
01:15:20,312 --> 01:15:22,814
-Hörru, veva ner rutan.
-Va?
1203
01:15:22,898 --> 01:15:24,816
Veva ner rutan.
1204
01:15:28,028 --> 01:15:30,572
Alltså, jag kan inte sitta där bak längre.
1205
01:15:30,656 --> 01:15:32,491
Jag har ont i ryggen efter senast.
1206
01:15:32,574 --> 01:15:34,743
Du vet reglerna när det gäller framsätet.
1207
01:15:34,826 --> 01:15:35,911
Kom igen.
1208
01:15:35,994 --> 01:15:39,248
Kan jag inte få sitta fram
när jag har serverat Bricker på ett fat?
1209
01:15:39,331 --> 01:15:41,291
Kom igen, låt mig sitta fram.
1210
01:15:43,585 --> 01:15:44,753
Hyggligt.
1211
01:15:46,004 --> 01:15:48,632
Okej, nu gör vi det här.
1212
01:15:52,386 --> 01:15:53,887
Vem är det som röker?
1213
01:15:55,013 --> 01:15:57,724
-Mads, låt mig röka.
-Du är inte klok.
1214
01:15:59,184 --> 01:16:00,602
Fan, kompis.
1215
01:16:30,048 --> 01:16:32,634
Om vi inte lägger på ett kol
hinner han sticka.
1216
01:16:32,718 --> 01:16:34,761
Vill du att jag ska gå in obeväpnad?
1217
01:16:39,892 --> 01:16:41,185
Chilla.
1218
01:16:48,942 --> 01:16:51,987
-Hallå! Jag vill sträcka på benen!
-Håll utkik!
1219
01:16:52,070 --> 01:16:53,363
Jadå.
1220
01:16:53,447 --> 01:16:55,824
Killy, öppna. Jag vill sträcka på benen.
1221
01:16:55,908 --> 01:16:57,701
Ge mig två minuter. Jag pissar.
1222
01:17:41,036 --> 01:17:43,455
Du, nån har visst redan hämtat gänget.
1223
01:17:47,960 --> 01:17:49,044
Jag vet.
1224
01:17:52,005 --> 01:17:53,048
Det där är ju min pistol.
1225
01:17:54,299 --> 01:17:56,051
Var är den andra?
1226
01:17:56,134 --> 01:17:57,302
Menar du den här?
1227
01:17:58,136 --> 01:18:00,681
Jag lämnar den inte ifrån mig, kompis.
1228
01:18:01,807 --> 01:18:03,100
Vem fan är du?
1229
01:18:03,809 --> 01:18:06,562
Ditt yngel satte min kusin
i en jävla rullstol.
1230
01:18:09,064 --> 01:18:10,858
Din jävla orm.
1231
01:18:12,192 --> 01:18:13,569
-Var är ynglet?
-Skit i honom!
1232
01:18:14,319 --> 01:18:16,405
Killy, varför dröjer du?
1233
01:18:19,658 --> 01:18:20,617
Hallå!
1234
01:18:25,497 --> 01:18:26,665
Hallå, Killy!
1235
01:18:29,334 --> 01:18:30,460
Hallå!
1236
01:18:38,677 --> 01:18:40,762
Din polare Killy sålde ut dig.
1237
01:18:44,766 --> 01:18:45,893
Vem är det?
1238
01:18:46,852 --> 01:18:48,770
Jag sa ju det, eller hur?
1239
01:18:50,022 --> 01:18:52,983
Jag slutar inte förrän du är död.
1240
01:18:56,862 --> 01:18:57,821
Marco?
1241
01:18:59,364 --> 01:19:01,283
Öppna dörren så får vi göra upp.
1242
01:19:01,366 --> 01:19:03,368
Varför ska jag öppna dörren?
1243
01:19:04,369 --> 01:19:06,163
Du får dö där du är.
1244
01:19:16,757 --> 01:19:18,050
Vad gör du?
1245
01:19:19,718 --> 01:19:21,220
Vad är det för lukt?
1246
01:19:22,387 --> 01:19:23,347
Är det bensin?
1247
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Hallå, hjälp! Madder!
1248
01:19:28,602 --> 01:19:30,145
Så du sålde ut oss?
1249
01:19:30,229 --> 01:19:33,482
Det är inget personligt.
Vi har aldrig varit osams.
1250
01:19:33,565 --> 01:19:37,194
Men du sa det själv.
Han börjar ta sig ton.
1251
01:19:37,277 --> 01:19:40,489
Jag presenterade honom för dig,
och du sätter honom före mig direkt?
1252
01:19:41,573 --> 01:19:43,575
Jag skulle ju vara din högra hand, Madder!
1253
01:19:45,285 --> 01:19:46,787
Den jävla skiten.
1254
01:19:47,913 --> 01:19:50,624
Marco! Möt mig ansikte mot ansikte
som en man!
1255
01:19:51,750 --> 01:19:54,336
Mötte du min bror ansikte mot ansikte?
1256
01:19:54,419 --> 01:19:57,673
Nej! Du högg honom i ryggen!
1257
01:19:57,756 --> 01:20:00,217
Du har rökt skallen av dig.
Vad är det med dig?
1258
01:20:00,300 --> 01:20:03,178
-Jag har sett det.
-Jag har jämt varit schysst mot dig!
1259
01:20:03,262 --> 01:20:04,763
Jag har jämt varit schysst!
1260
01:20:04,847 --> 01:20:08,517
Jag blev erbjuden fyra kartonger patroner
för att sälja ut honom. Jag har redan två.
1261
01:20:08,600 --> 01:20:11,186
Jag får de andra två när han är död.
Du kan få en.
1262
01:20:11,270 --> 01:20:13,522
Försök inte. Tre kartonger, sa jag.
1263
01:20:13,605 --> 01:20:14,648
Jag är bara skyldig dig en.
1264
01:20:23,949 --> 01:20:27,286
Hallå! Marco, för helvete!
1265
01:20:27,953 --> 01:20:30,706
Nu är det du som går åt helvete,
din bitch.
1266
01:20:30,789 --> 01:20:32,040
Hallå!
1267
01:20:43,635 --> 01:20:45,387
Ur vägen innan jag stryper dig.
1268
01:20:45,470 --> 01:20:46,471
Fan heller!
1269
01:20:48,056 --> 01:20:50,893
Du kanske är nöjd med
att leva i hans skugga,
1270
01:20:50,976 --> 01:20:53,061
men det har jag gjort hela livet.
1271
01:20:53,645 --> 01:20:55,647
Ända sen i grundskolan.
1272
01:20:56,815 --> 01:20:58,609
Jag är trött på det.
1273
01:21:00,319 --> 01:21:01,778
Jag vägrar göra det längre.
1274
01:21:04,656 --> 01:21:05,741
Han kan dra åt helvete.
1275
01:21:06,658 --> 01:21:09,453
Och... det kan du också.
1276
01:21:15,834 --> 01:21:19,171
Du glömde att jag sköt sista kulan
häromdagen i parken, din skit.
1277
01:21:23,258 --> 01:21:25,260
Hallå! Madder, hjälp!
1278
01:21:32,059 --> 01:21:33,101
Dra åt helvete.
1279
01:21:47,241 --> 01:21:49,034
Marco. Trevligt att träffas.
1280
01:21:49,117 --> 01:21:51,036
Jag älskar honom!
1281
01:22:24,236 --> 01:22:26,363
Brinn, din jävel.
1282
01:22:28,574 --> 01:22:30,868
Är du totalt galen? Fegis.
1283
01:22:33,412 --> 01:22:34,621
Jag skiter i det här.
1284
01:22:37,082 --> 01:22:38,000
Hallå!
1285
01:22:38,917 --> 01:22:41,670
Ingen fara, jag ska få ut dig!
1286
01:22:44,339 --> 01:22:47,092
-Det är för hett!
-Hallå!
1287
01:22:47,176 --> 01:22:48,510
Hallå, Madder!
1288
01:22:49,261 --> 01:22:50,637
Hallå, Madder!
1289
01:22:52,264 --> 01:22:54,474
Madder, jag kan inte andas!
1290
01:23:00,647 --> 01:23:02,691
-Polarn!
-Hallå!
1291
01:23:02,774 --> 01:23:04,818
Hör du mig? Jag ska få ut dig!
1292
01:23:05,944 --> 01:23:07,237
Sparka på dörren!
1293
01:23:07,321 --> 01:23:08,697
Sparka på dörren!
1294
01:23:08,780 --> 01:23:09,907
Sparka på dörren!
1295
01:23:10,824 --> 01:23:14,036
-Jag vill inte dö!
-Sparka på låset! På låset!
1296
01:23:14,119 --> 01:23:16,747
Jag försöker! Jag vill inte dö!
1297
01:23:16,830 --> 01:23:17,998
Öppna dörren!
1298
01:23:19,124 --> 01:23:20,751
-Nej!
-Sparka på låset!
1299
01:23:29,718 --> 01:23:32,221
Håll dig vaken! Håll dig vaken!
1300
01:23:32,304 --> 01:23:35,349
Jag kan inte andas.
1301
01:23:38,143 --> 01:23:40,020
Håll dig vaken!
1302
01:23:45,150 --> 01:23:47,569
Håll dig vaken!
1303
01:23:53,492 --> 01:23:54,910
Det är okej.
1304
01:24:00,999 --> 01:24:02,751
Jag går till henne.
1305
01:24:04,169 --> 01:24:05,254
Polarn!
1306
01:25:47,439 --> 01:25:50,108
Så var det med det
Timmy är död
1307
01:25:50,192 --> 01:25:53,028
Marco satte fyr på bilen
Försökte rosta honom som bröd
1308
01:25:53,111 --> 01:25:55,572
Killy fixade alltihop
För han var avundsjuk som fan
1309
01:25:55,656 --> 01:25:58,367
Han försökte bränna Madder med
Men Madder överlevde han
1310
01:25:58,450 --> 01:26:00,786
När de slogs om pistolen
Gick det av en kula
1311
01:26:00,869 --> 01:26:02,079
Och Killy han mula
1312
01:26:02,788 --> 01:26:05,624
Madder överlämnade sig
Och tjallade mot mildare dom
1313
01:26:05,707 --> 01:26:08,210
Tyrone åkte dit först
Sen åkte Marco, bom
1314
01:26:08,293 --> 01:26:11,129
Tyrone fick 35
Marco fem mindre
1315
01:26:11,213 --> 01:26:13,382
Tyrone fick mer som medkonspiratör
1316
01:26:13,465 --> 01:26:16,218
Hursomhelst fick de livstid
Deras liv var kört
1317
01:26:16,301 --> 01:26:18,929
När Switcher hade hört
Blev det droppen
1318
01:26:19,012 --> 01:26:21,598
Han beslöt att han inte ville leva mer
1319
01:26:21,682 --> 01:26:23,559
Hans mamma fann honom död
I rullstolen hans
1320
01:26:23,642 --> 01:26:26,478
Han tog en överdos
Och lämnade alla bekymmer som fanns
1321
01:26:26,562 --> 01:26:29,064
Hans mors hjärta krossades
Båda sönerna döda
1322
01:26:29,147 --> 01:26:31,942
När man leker med pistoler
Kan man många liv föröda
1323
01:26:32,025 --> 01:26:34,653
Madder kom hem
Han åkte in för Killys död
1324
01:26:34,736 --> 01:26:37,239
Men eftersom han vittnade
Fick han kortare straff
1325
01:26:37,322 --> 01:26:39,157
Men han förändrades
Han var inte densamma
1326
01:26:39,241 --> 01:26:42,578
Han lämnade sitt gamla liv
Åkte aldrig hem till mamma
1327
01:26:42,661 --> 01:26:44,246
Men hans liv fick mening sen
1328
01:26:44,830 --> 01:26:48,125
Han arbetar med ungdom
För att rädda dem från gäng
1329
01:26:48,208 --> 01:26:50,169
Och han har en stor poäng
1330
01:26:50,252 --> 01:26:53,255
Innan du går med i ett gäng
Tänk på vad som hände dem
1331
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Det är Blue Story
1332
01:26:55,048 --> 01:26:58,302
Jag kan inte förklara vad jag känner.
Jag är chockad än.
1333
01:26:58,385 --> 01:26:59,720
Du dödade min son.
1334
01:27:01,763 --> 01:27:03,432
Min son!
1335
01:27:03,515 --> 01:27:04,850
Min son!
1336
01:27:06,852 --> 01:27:11,148
Ja, det är Blue Story
Blue Story, Blue story...
1337
01:27:16,195 --> 01:27:20,616
Din guide till den hetaste nya musiken.
1338
01:27:20,699 --> 01:27:24,703
Ny på tiondeplatsen på UK-listorna.
1339
01:27:24,786 --> 01:27:28,415
Det här är Tiny Madder med "Rolling".
1340
01:27:39,760 --> 01:27:43,180
Du, han hade varit glad att se
att du lyckats med din musik.
1341
01:27:44,640 --> 01:27:46,308
Jag gjorde en låt för honom.
1342
01:27:46,391 --> 01:27:50,229
Han var min storebror.
Och jag ska hämnas honom.
1343
01:27:50,312 --> 01:27:52,105
-Titta inte på det där.
-Bricker sitter inne.
1344
01:27:52,189 --> 01:27:54,858
Det är inte bara Bricker,
utan alla de där Peckham-jävlarna.
1345
01:27:59,863 --> 01:28:01,448
Jag ska döda dem allihop.
1346
01:28:01,871 --> 01:28:06,371
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1347
01:31:14,725 --> 01:31:16,727
Undertexter: Bengt-Ove Andersson