1 00:00:00,000 --> 00:00:03,851 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,798 Tjueen tenåringer er drept. 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,136 Nok et nabolag må konfrontere en sanseløs voldshandling. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,264 Noen ringte og sa at sønnen min ble skutt i en park. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,807 Det er ikke normalt. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 ...22-åring knivstukket ved hjemmet sitt. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Det er ikke sånn vi... 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Det er ikke sånn vi skal ha det i dagens samfunn. 9 00:00:22,648 --> 00:00:26,068 Hvert 14. minutt skjer en knivforbrytelse i England og Wales. 10 00:00:26,151 --> 00:00:30,072 I kveld snakker vi med de uskyldige som havner i kryssilden. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,281 ...til ofrene som var 17 år og yngre. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,993 -Hvorfor bærer du kniv? -For den er stor. 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,079 Når jeg våkner om morgenen, 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 er det enda en dag uten ham. 15 00:00:39,581 --> 00:00:42,376 Knivforbrytelsene har økt med 34 % på ett år. 16 00:00:42,459 --> 00:00:45,295 ...om områdekrigene mellom gjenger. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,214 Det er en 17-åring. 18 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 Velkommen til London Også kalt fangekjelleren 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,972 Skyting og knivstikking I hvert et veikryss 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 Kjedsomhet og fattigdom Skaper dysfunksjon 21 00:00:57,641 --> 00:01:00,602 Politiet er der Men batongene funker ikke der 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,813 De kjemper for nabolaget Eier det ikke 23 00:01:02,938 --> 00:01:05,440 Rører du en av deres Tar de hevn 24 00:01:05,524 --> 00:01:08,193 Øye for øye Uskyldige dør 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Mødre begraver sine sønner Det er galt 26 00:01:10,696 --> 00:01:13,448 Hvil i fred, alle uskyldige liv 27 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 Jeg håper ungdommen våkner Og ser lyset 28 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 Hva jobber de for? 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,454 Hva ber mødrene for? 30 00:01:19,538 --> 00:01:21,039 Du leser overskriftene 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 Det står ikke hvorfor de kriger 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 Så jeg skal fortelle det 33 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 Jeg forsvarer det ikke 34 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Men jeg skal vise hva de kjemper for 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Jeg forsvarer det ikke 36 00:01:31,466 --> 00:01:34,303 Men jeg skal vise hva de kjemper for 37 00:01:39,474 --> 00:01:42,728 Alle skal gå på Roughton. Hvorfor kan ikke jeg også det? 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Timmy... 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,858 Vi har snakket om det. 40 00:01:47,941 --> 00:01:52,988 Borough High er en god skole med en utmerket Ofsted-rapport. 41 00:01:53,071 --> 00:01:54,573 Hva med alle vennene mine? 42 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 Du får deg nye venner. Bedre venner. Trygge. 43 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 Bedre enn Kieron, Kiron, eller hva han heter. 44 00:02:00,829 --> 00:02:04,166 Bare Gud vet hvor han ender opp. Alltid i trøbbel! 45 00:02:04,249 --> 00:02:06,585 Han er vennen min. Jeg ser ham ikke igjen. 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 Bra. Skynd deg. Hent jakken og blazeren. 47 00:02:09,128 --> 00:02:10,422 Du er sent ute. 48 00:02:11,340 --> 00:02:13,175 Dette er Timmy 49 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Uskyldig og god 50 00:02:14,927 --> 00:02:17,471 Bare 11 år gammel Bor med mora si 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,764 Pappa døde som liten 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,725 Mora har to jobber For å gi dem tak over hodet 53 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Timmy skal starte på high school 54 00:02:25,020 --> 00:02:27,272 Men han er sint For han vil ikke dra 55 00:02:27,356 --> 00:02:29,525 Det er langt hjemmefra Han er alene 56 00:02:29,608 --> 00:02:33,028 Vennene fra barneskolen Går på skolen i nabolaget 57 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 -Jeg heter Marco. -Timmy her. 58 00:02:38,367 --> 00:02:39,451 Timmy! 59 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 -Timmy! -Ja! 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,625 Han visste ikke At før dagen var omme 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Skulle han treffe Marco Og de ble venner 62 00:02:49,211 --> 00:02:51,880 Ypper du med den ene Kommer den andre også 63 00:02:51,964 --> 00:02:54,299 Etter fire år er de uadskillelige 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,009 Velkommen til Blue Story... 65 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 Bank den inn, Timmy! 66 00:02:59,972 --> 00:03:02,599 Velkommen til Blue Story 67 00:03:19,074 --> 00:03:22,411 Det målet var helt sykt. Jeg kødder ikke. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 Dere vet at jeg og Tim er som Neymar og Mbappé. 69 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Hvem er Mbappé? 70 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 Hva? ikke vær dum. 71 00:03:30,169 --> 00:03:31,336 Skal du gjøre det, 72 00:03:31,420 --> 00:03:33,839 -gjør det skikkelig. -Vis ham. 73 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 -Kom igjen! -Hvem gjør sånn? 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,135 Samme det. Gi deg! 75 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 Hvor mange historiesider har du? 76 00:03:40,095 --> 00:03:41,972 Jeg sto på. Jeg har gjort fem. 77 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 Jeg skal være ærlig. Jeg glemte dem. 78 00:03:45,434 --> 00:03:47,936 Mamma sa at hvis jeg må sitte igjen, 79 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 får jeg ikke lommepenger på en måned. 80 00:03:50,272 --> 00:03:54,234 Jeg visste at du ville glemme det. Jeg har noen ekstra sider. 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,403 -Ikke kødd. -Her. 82 00:03:58,822 --> 00:04:02,034 Har du gjort dem? Så bra! 83 00:04:02,951 --> 00:04:05,704 -Fjern deg. -Jeg elsker ham! 84 00:04:05,787 --> 00:04:08,290 -Jeg elsker ham! -Homo! 85 00:04:08,373 --> 00:04:11,043 -Hold kjeft! -Invitasjoner til festen på lørdag. 86 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 Ikke alle blir invitert, så gratulerer. 87 00:04:14,254 --> 00:04:17,798 Jøss, gratulerer. 88 00:04:17,882 --> 00:04:20,844 Du vet at vi er stjernene på 11. trinn. 89 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 Du er heldig om vi kommer. 90 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Kommer dere ikke, går dere glipp av noe. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Det blir årets beste fest. 92 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 -Her, Timmy. -Takk. 93 00:04:28,894 --> 00:04:31,522 Dwayne. Kleskode: voksen og sexy, ok? 94 00:04:31,605 --> 00:04:34,399 -Ses på lørdag. -Hvor er min? 95 00:04:34,983 --> 00:04:37,653 Du trenger ingen invitasjon. Bare kom. 96 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 Jeg skal tenke på det. 97 00:04:45,202 --> 00:04:49,164 -Hun liker deg! -Du er inne. Jeg kødder ikke. 98 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Jeg vet ikke ennå. 99 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Hei, Leah. 100 00:04:56,088 --> 00:04:59,091 Hei, Timmy. Skal du på festen til Karina? 101 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 Jeg vet ikke ennå. Hva med deg? 102 00:05:01,260 --> 00:05:03,679 Selvfølgelig. Hun sa den blir rå. 103 00:05:03,762 --> 00:05:04,888 -Du bør komme. -Ok. 104 00:05:04,972 --> 00:05:07,599 Da kommer jeg nok. 105 00:05:07,683 --> 00:05:10,018 Jeg var ute med pappa i går, så jeg svarte ikke. 106 00:05:10,102 --> 00:05:13,480 Det går bra. Jeg lurte på om du trengte hjelp med leksene. 107 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Takk. 108 00:05:16,400 --> 00:05:18,235 Jeg sliter med trigonometri. 109 00:05:18,318 --> 00:05:20,863 Det er lett. Jeg kan hjelpe deg om du vil. 110 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 Det hadde vært fint. 111 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 -Ta kontakt senere. Ok? -Ok. 112 00:05:25,033 --> 00:05:27,202 Ringe, melde eller WhatsApp? 113 00:05:27,286 --> 00:05:30,080 -Hva er best? -Ro ned. Stol på meg. 114 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 -Skal jeg ringe? -Skal jeg tekste? 115 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 -FaceTime? -Skal jeg tvitre? 116 00:05:36,378 --> 00:05:39,923 Alt er en vits for dere. Dere skal jo hjelpe meg. 117 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Seriøst, du er lyset mitt. 118 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 Vi snakkes skikkelig senere. 119 00:05:44,136 --> 00:05:46,096 Det er ingen vits å snakke foran dem. 120 00:05:48,432 --> 00:05:50,809 Takk. Fortell meg hva jeg gjorde galt. 121 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Jeg støtter deg. 122 00:05:53,020 --> 00:05:54,563 Ok. 123 00:05:54,688 --> 00:05:58,066 Men bør jeg ringe deg, 124 00:05:58,150 --> 00:06:01,403 melde deg, tekste deg, FaceTime, PM eller hva? 125 00:06:01,486 --> 00:06:04,156 Veldig morsomt. Dere er komikere. 126 00:06:04,239 --> 00:06:07,075 Jeg går til timen. 127 00:06:07,159 --> 00:06:09,453 Skal jeg ringe, tekste eller tvitre? 128 00:06:17,169 --> 00:06:19,421 -Hvordan går det? -Bra. 129 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Hør her. 130 00:06:20,589 --> 00:06:22,674 Dette er ikke bra for ryktet mitt. 131 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 -Jeg gjør det nå. -Hva? Nei. 132 00:06:24,843 --> 00:06:25,802 Hei, kjære. 133 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 Send meg et nakenbilde. 134 00:06:30,599 --> 00:06:32,643 Jeg vil se hvor sexy du er. 135 00:06:33,602 --> 00:06:36,647 Det er over. Du dreit deg ut. 136 00:06:36,730 --> 00:06:39,483 Nei, hun svarer. 137 00:06:40,108 --> 00:06:43,403 Herregud! Se på den! 138 00:06:43,487 --> 00:06:45,822 -Se på den! -Se på skinkene. 139 00:06:45,906 --> 00:06:46,949 Mads, se her. 140 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Drit i det. 141 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 Ingen har ringt på tre timer. 142 00:06:51,411 --> 00:06:52,538 Jeg trenger fred. 143 00:06:53,330 --> 00:06:57,334 -Hva er greia med Shanice? -Shanice! Hun er på. 144 00:06:58,210 --> 00:07:00,712 Jeg likte bildene hennes, hun likte mine. 145 00:07:00,796 --> 00:07:03,048 Jeg venter på en PM nå. 146 00:07:03,131 --> 00:07:05,217 -Sikkert øyeemojier. -Øyeemojier. 147 00:07:05,300 --> 00:07:08,887 Øyne med hjerter og djevler og sånn. Bare kødd. 148 00:07:12,140 --> 00:07:14,852 -Hør her. Den er vår. -Jaså? 149 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 Få se den greia du snakker om. 150 00:07:22,234 --> 00:07:24,653 -Faen! -Strikes, ro ned. 151 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 Nei! Peckham-ungdommer? 152 00:07:26,321 --> 00:07:27,823 Hvor? 153 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Ikke stikk av! 154 00:07:33,662 --> 00:07:36,290 -Kom hit, idioter? -Hva gjør han? 155 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 Hva? Kom! 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Kom hit, pyser! Kom! 157 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Kom, pyser! 158 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 Dere er ingenting. Det er mange av oss. 159 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Gi faen i dette. Pyser. 160 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 -Kom, vi stikker. -Pyser! 161 00:07:58,020 --> 00:08:01,023 -Hei, dere! -Kom. 162 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 KJØPESENTER 163 00:08:06,862 --> 00:08:09,448 Det var disse jeg snakket om. 164 00:08:09,531 --> 00:08:12,576 -Er de ikke sexy? -Helt rå. Hva koster de? 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,494 -Fortsatt en femti. -150? 166 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 Du kan kjøpe to par Air Force-sko for 150. 167 00:08:17,206 --> 00:08:20,751 Jeg har bare Air Force. Tim, det er jenta di. 168 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 Ja. Og hun er sammen med min fremtidige kone, Shayanne. 169 00:08:27,466 --> 00:08:29,009 I drømmene dine. 170 00:08:29,092 --> 00:08:32,721 -Jeg drømmer. -Jeg går bort. 171 00:08:32,804 --> 00:08:35,765 Du sa du skulle ringe eller tekste henne. 172 00:08:37,392 --> 00:08:40,687 Vent. Jeg vil si hei til den fremtidige Mrs. Adekalu. 173 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Jeg er ingen idiot. Jeg kommer ikke 174 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 og sier: "Jeg vil dele med deg." 175 00:08:46,902 --> 00:08:49,404 Se på dem. Kommer og går. 176 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Jeg tar hun med håret oppsatt. 177 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 -Går det bra? -Hei, Timmy, Hakeem. 178 00:08:56,537 --> 00:08:58,997 -Shopper dere til Karinas fest? -Hva faen er dette? 179 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 Marco gjør det. Vi er bare med og kjøper sko. 180 00:09:01,834 --> 00:09:04,586 Så dere ikke at jeg og kompisen min ville 181 00:09:04,670 --> 00:09:05,754 prate med dem? 182 00:09:05,838 --> 00:09:09,341 -Nei, vi så dere ikke. -Greit. Stikk. 183 00:09:09,424 --> 00:09:12,261 -Kom, Timmy. -Nei, jeg går ikke. 184 00:09:12,344 --> 00:09:16,348 -Med mindre du vil det, Leah. -Nei, du trenger ikke å gå. 185 00:09:16,431 --> 00:09:19,935 Dette er vennene våre. Jeg vil ikke være frekk, men... 186 00:09:20,018 --> 00:09:22,855 Vi er ikke interesserte, så dere må gå. 187 00:09:22,938 --> 00:09:24,982 Hvorfor er det den stygge som prater? 188 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 -Hun er ikke stygg. -Ikke snakk sånn. 189 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 -Ellers? -Fjern deg fra henne. 190 00:09:30,779 --> 00:09:33,115 Skal jeg gi deg juling? 191 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Jeg er ikke redd. 192 00:09:35,701 --> 00:09:37,286 Vet du hvem jeg er? 193 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Du er fra Peckham. Skitzer, ikke sant? 194 00:09:39,746 --> 00:09:41,665 Han er ikke herfra. Han kjenner deg ikke. 195 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 -Hvor er du fra? -Deptford. 196 00:09:44,001 --> 00:09:45,043 Jaså, getto-gutt? 197 00:09:45,127 --> 00:09:46,879 Nei, jeg bor bare i Deptford. 198 00:09:46,962 --> 00:09:48,005 Gi ham juling. 199 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 La ham være. 200 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Jeg... -Timmy, løp! 201 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 La ham være! Hva gjør du? 202 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Er du sprø? Jeg juler opp deg også. 203 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 -Bare gjør det. -Ro ned. 204 00:09:57,472 --> 00:09:59,933 Nei. Jeg gir ham juling først. 205 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Så tar jeg denne pysa. 206 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Så tar jeg denne Mikke-kødden! 207 00:10:03,937 --> 00:10:06,690 Vet du ikke at det er Swithcers lillebror? 208 00:10:08,650 --> 00:10:09,651 Faen. 209 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -Ja. -Beklager, kompis. 210 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 Jeg visste det ikke. 211 00:10:14,740 --> 00:10:16,783 Skitz, hvorfor plager du kompisen min? 212 00:10:16,867 --> 00:10:20,287 Vet broren din at du er venn med en getto-gutt? 213 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 Vi jaget dem nettopp derfra. 214 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Han er ikke getto, han bare bor der. 215 00:10:24,625 --> 00:10:25,667 Han kjenner dem ikke. 216 00:10:25,751 --> 00:10:28,504 Selvfølgelig sier han det siden han går på skole her! 217 00:10:28,587 --> 00:10:30,672 Bor du der, er du en av dem. 218 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Spør broren din. 219 00:10:31,840 --> 00:10:35,052 Jeg hører deg, Skitz, men det er kompisen min. 220 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Ro deg ned. Det er ikke verdt det. 221 00:10:47,940 --> 00:10:49,399 Faens pyse. 222 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 Faen heller. 223 00:10:51,818 --> 00:10:53,737 VELKOMMEN TIL LEWISHAM 224 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jeg spurte broren min hvorfor Peckham kriger mot gettoen. 225 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 Og hva sa han? 226 00:10:59,701 --> 00:11:02,955 Han sa: "Fordi folket der er hedninger." 227 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Hvorfor er de hedninger? Hva betyr "hedninger"? 228 00:11:06,708 --> 00:11:08,210 Jeg aner ikke. 229 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 Jeg vet bare at er du fra gettoen, 230 00:11:10,879 --> 00:11:14,466 vil du ikke treffe broren min og han der, han hater dem. 231 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 Så derfor liker ikke broren din meg? 232 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 Fordi jeg bor her? 233 00:11:18,053 --> 00:11:20,722 Hva mener du? Selvfølgelig liker han deg. 234 00:11:20,806 --> 00:11:24,142 Nei. Han snakker annerledes med meg enn Dwayne og Hakeem. 235 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 Han har kjent dem lenger. 236 00:11:26,311 --> 00:11:28,647 Broren min vet at du er ok. Tro meg. 237 00:11:28,730 --> 00:11:30,816 Vil du ha noe fra butikken? 238 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Nei, takk. 239 00:11:32,568 --> 00:11:37,030 Jeg kjøper Supermalt og sjokolade. 240 00:11:38,490 --> 00:11:41,410 -Greit. -Ja! Kompis. 241 00:11:44,496 --> 00:11:47,124 Jøsse navn! Det er Timmy. 242 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 -Hva? -Jøsse navn, kompis. 243 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 Han her! 244 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 Jeg har ikke sett deg på 175 år! 245 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Det var lenge siden. Står til, Kiron? 246 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Han sa Kiron! 247 00:11:57,426 --> 00:12:00,429 Du, glem det. Kall meg Killy. 248 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Alle kaller meg det nå. 249 00:12:02,598 --> 00:12:04,558 -Står til? -Alt bra. 250 00:12:04,641 --> 00:12:07,811 Hvorfor forsvant du etter barneskolen? 251 00:12:07,895 --> 00:12:10,355 Du kjenner mamma. Hun hadde andre planer. 252 00:12:10,439 --> 00:12:12,441 Jeg ble kastet ut av Roughton. 253 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Han her. 254 00:12:13,609 --> 00:12:16,320 Lager du trøbbel ennå? Hør her. 255 00:12:16,403 --> 00:12:19,698 Ser dere han her? Han er kul. 256 00:12:20,282 --> 00:12:23,118 Han ga Shyro juling på barneskolen. 257 00:12:23,202 --> 00:12:24,703 Du vet hvordan Shyro er. 258 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Jeg gjorde ikke det. Jeg kjenner deg. 259 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 -Jeg kjenner ikke igjen deg. -Burde ha gjenkjent ham. 260 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 -Hvem snakker du sånn til? -Hva? 261 00:12:42,304 --> 00:12:44,973 Ja! En som Timmy. 262 00:12:45,057 --> 00:12:46,475 Kom igjen, T. 263 00:12:46,558 --> 00:12:48,894 Det er min feil, kompis. 264 00:12:48,977 --> 00:12:51,563 Av og til blander jeg sammen ansikter. 265 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 Ikke se sånn på meg. 266 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 Vi sees, ok? Ta vare på deg selv. 267 00:12:57,903 --> 00:12:59,029 Vi stikker. 268 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 Kom igjen. Det er ingenting. 269 00:13:03,909 --> 00:13:06,286 -Pyser. -Det går bra. 270 00:13:14,753 --> 00:13:16,755 Samme det. Det var en tilfeldighet. 271 00:13:16,839 --> 00:13:19,591 Tilfeldighet? Du er død. 272 00:13:19,675 --> 00:13:22,177 Middagen er klar. 273 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Vi kommer, tante! 274 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 Vær så god, gutter. 275 00:13:26,849 --> 00:13:28,684 Takk, tante. 276 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 -Takk, mamma. -Kos dere. 277 00:13:35,023 --> 00:13:36,400 Jeg sa jo det. 278 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 -Dette er fantastisk. -Jeg sa jo det. 279 00:13:38,944 --> 00:13:41,280 -Men sterkt. -Er det for sterkt for deg? 280 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Det er en vits, T-bone. 281 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 Vi sitter bare her og henger. 282 00:13:52,374 --> 00:13:54,877 Getto-gjengen kom inn på vårt område. 283 00:13:56,128 --> 00:13:58,589 Hvorfor stakk du, din lille jævel? 284 00:13:58,672 --> 00:14:01,675 -Slapp av. -Hold kjeft, din nerd! 285 00:14:01,758 --> 00:14:02,968 Tror du jeg har glemt deg? 286 00:14:03,051 --> 00:14:04,887 Hva skulle vi ha gjort? 287 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 -Du forlot meg og Galis! -Jeg ba dere bli med. 288 00:14:07,139 --> 00:14:09,266 Aldri i livet. Er de dumme? 289 00:14:09,808 --> 00:14:11,101 -Hva? -P-gjengen. 290 00:14:11,185 --> 00:14:14,146 De filmet at vi stakk. Det ligger på nettet. 291 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 Få se. 292 00:14:15,731 --> 00:14:17,900 Det har fått mange visninger også. 293 00:14:17,983 --> 00:14:19,985 "GB-gjengen er idioter." 294 00:14:20,068 --> 00:14:21,653 "Getto-bitches." 295 00:14:21,737 --> 00:14:24,489 -Tuller du? -"De bør pensjonere seg." 296 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 -"De er ikke laget for det." -Pensjonere seg? Er du gal? 297 00:14:27,159 --> 00:14:30,579 Vi må ta oss sammen. De får oss til å se ut som idioter. 298 00:14:30,662 --> 00:14:32,080 Hvor er resten? 299 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Når de kommer, kjører vi på. 300 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Nei, det er dumt. 301 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Det er lyst ute. Vi blir fersket. 302 00:14:38,670 --> 00:14:40,631 Det er uansett ikke folket vårt. 303 00:14:40,714 --> 00:14:43,008 Du høres skremt ut. Hold deg her. 304 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Vil du ikke bli med, så ikke bli med. 305 00:14:46,011 --> 00:14:49,515 Den som ikke er med oss, er mot oss. 306 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Husk det, ok? 307 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 -Kom igjen. -Hvem er med? 308 00:14:54,853 --> 00:14:56,939 Er alle med? Da stikker vi. 309 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 Har du med deg våpenet, Dips? 310 00:15:09,368 --> 00:15:13,830 Hva sier du, J? Hva gjør du her? 311 00:15:13,914 --> 00:15:15,123 Idiot. 312 00:15:15,207 --> 00:15:17,626 Skolen var over for lenge siden. Hvor var du? 313 00:15:17,709 --> 00:15:20,629 -Jeg var hos Timmy. -I Lewisham? 314 00:15:20,712 --> 00:15:21,713 Deptford. 315 00:15:22,631 --> 00:15:26,134 Samme område. Du burde ikke henge der. 316 00:15:28,387 --> 00:15:30,389 Jeg bestiller kinesisk. Vil du ha? 317 00:15:30,472 --> 00:15:31,932 Jeg spiste hos Timmy. 318 00:15:32,015 --> 00:15:34,893 -Hva spiste du? -Jollofris og kylling. 319 00:15:34,977 --> 00:15:38,438 Er du afrikaner nå? Spiser bubu-mat? 320 00:15:38,522 --> 00:15:42,067 Nei, men maten til mora til Timmy var rå. 321 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 Seriøst. Du burde smakt dem. 322 00:15:44,403 --> 00:15:47,155 Du er gal. Sier du at den er like bra som mammas matlaging? 323 00:15:47,239 --> 00:15:49,408 Når laget mamma mat sist? 324 00:15:49,491 --> 00:15:50,993 Jeg husker det ikke. 325 00:15:51,076 --> 00:15:53,328 Vi spiser ikke annet en takeaway. 326 00:15:54,413 --> 00:15:55,706 Mamma jobber. 327 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 Hører du meg? 328 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 Hvorfor tror du vi har et fint hus og fine ting? 329 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 Vent litt. Hallo? 330 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 Mandy, står til? 331 00:16:06,967 --> 00:16:08,719 Jeg kan slå av ti for deg, 332 00:16:08,802 --> 00:16:11,597 fordi jeg er litt opptatt. 333 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Det er noe familiegreier. 334 00:16:14,683 --> 00:16:16,977 Ok. Greit. 335 00:16:18,937 --> 00:16:20,522 Bare dra og selg. 336 00:16:21,190 --> 00:16:24,526 -Vi trenger pengene. -Ikke si det. 337 00:16:24,610 --> 00:16:27,529 Hvordan er den filmen, Intent? 338 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 Jeg vet ikke. Dwayne sa den er bra. 339 00:16:30,449 --> 00:16:31,658 Gå og sett den på. 340 00:16:31,742 --> 00:16:33,911 -Mener du det? -Kom igjen. 341 00:16:35,329 --> 00:16:37,789 Flytt deg. 342 00:16:37,873 --> 00:16:40,584 -Hvorfor gjør du alltid sånn? -Bare flytt deg. 343 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 -Så irriterende. -Hele tiden. 344 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 Jeg hadde alt klart. 345 00:16:45,130 --> 00:16:47,466 -Jeg slo den på. -Bra. 346 00:16:50,219 --> 00:16:51,887 Overser du en av damene dine? 347 00:16:52,513 --> 00:16:54,306 Det er Skitz. Jeg ringer senere. 348 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Dwayne sa at det er masse vold i filmen. 349 00:16:59,144 --> 00:17:01,939 Ikke lyv. Du har ikke sett filmen. 350 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 -Slapp av. -Nei, jeg gleder meg! 351 00:17:07,903 --> 00:17:09,070 Faen heller. 352 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 -Hva er det? -Kompis. 353 00:17:11,656 --> 00:17:13,325 Husker du hva du sa på gata? 354 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 -Ja? -Ja, kom igjen. Hva skjer? 355 00:17:17,996 --> 00:17:19,957 -Ring den andre telefonen. -Ok. 356 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Ring den nå. 357 00:17:26,839 --> 00:17:28,173 Hvor mange? 358 00:17:28,257 --> 00:17:29,758 Møt meg ved bilen. 359 00:17:29,842 --> 00:17:32,928 Be resten om å møte oss på Southampton Way. 360 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 De dro i gettoen først Og gettoen kom tilbake 361 00:17:35,180 --> 00:17:38,600 Nå må vi kjøre på Svarte hansker med svarte reimer 362 00:17:38,684 --> 00:17:40,686 Gjengjeldelse Sånn er det i gjengkrigene 363 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Gjengen med svart bandana Vi trenger den nå... 364 00:17:43,564 --> 00:17:45,524 Kom og se på filmen, J, den er bra. 365 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 -Du går glipp av den. -Den må vente. 366 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 -Jeg må stikke. -Du sa at pengene kan vente. 367 00:17:50,195 --> 00:17:51,446 Det handler ikke om penger. 368 00:17:51,530 --> 00:17:53,866 Hedningene er på vårt område. 369 00:17:53,949 --> 00:17:56,034 Kan ikke de andre fikse det? Hvorfor må du dra? 370 00:17:56,118 --> 00:17:59,204 Jeg styrer Peckham. Jeg beskytter det. 371 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 -Du burde bli med. -Jeg blir med om du vil. 372 00:18:03,417 --> 00:18:05,210 Det er problemet med deg. 373 00:18:05,294 --> 00:18:08,213 Du burde ha lyst til å bli med, ikke fordi jeg spør. 374 00:18:22,644 --> 00:18:24,730 -Hei, getto-gutter! -Peckham-pyser! 375 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 La ham være! Kom! 376 00:18:44,249 --> 00:18:47,169 -Jeg vil sjekke at han er død. -Folk ser på! Galis! 377 00:18:47,252 --> 00:18:50,130 GB-pyse! Getto-gutter, onde og... 378 00:19:00,098 --> 00:19:04,061 Faen heller. 379 00:19:04,144 --> 00:19:07,439 De tar deg med til sykehuset, Galis. 380 00:19:08,690 --> 00:19:10,651 Det går bra. Jeg lover. 381 00:19:11,610 --> 00:19:14,363 Jeg kommer på sykehuset. Jeg må stikke. Purken kommer. 382 00:19:17,449 --> 00:19:18,617 Faen. 383 00:19:55,529 --> 00:19:57,239 Snakk om uflaks Galis var død 384 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Han ble skutt i ryggen Gjennom brystet med en .45 385 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 Madder glemmer ikke Uttrykket i øynene 386 00:20:03,078 --> 00:20:05,330 Dro de til sykehuset Kunne han ha overlevd 387 00:20:05,414 --> 00:20:08,500 Det må Madder leve med Resten av livet 388 00:20:08,584 --> 00:20:11,003 Han skulle ønske han aldri hadde dratt 389 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Så lenge han lever Vil han aldri glemme det 390 00:20:13,922 --> 00:20:16,675 Når han er alene Tørker han tårene 391 00:20:16,758 --> 00:20:19,928 Han vil savne bestevennen Men han lovte å ta hevn 392 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 Til helvete med Switcher og Skitzer Til helvete med alle 393 00:20:22,681 --> 00:20:25,809 Men Switcher er glad Han fikk endelig en av dem 394 00:20:25,893 --> 00:20:28,020 Når Madder kommer tilbake Venter han på ham 395 00:20:28,103 --> 00:20:30,856 Nå er det én-null Men Madder vil utligne 396 00:20:30,939 --> 00:20:33,442 Han prøver å få ham i jorda 397 00:20:33,525 --> 00:20:36,695 Madder glemmer aldri Switchers glis 398 00:20:36,778 --> 00:20:40,032 Madder kan ikke tro Han aldri får se vennen igjen 399 00:20:40,115 --> 00:20:43,952 Den filmen var dritbra. Har du skiftet klær? 400 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 -Ja. Hvor er mamma? -Ikke ta på kroken, 401 00:20:46,622 --> 00:20:49,499 -for hun blir sen. -Få snakke med deg. 402 00:20:50,459 --> 00:20:52,794 Går det bra? Du ser rar ut. 403 00:20:52,878 --> 00:20:54,379 Hør på meg. 404 00:20:54,463 --> 00:20:57,424 Om noen spør, har jeg vært her hele tiden. 405 00:20:58,467 --> 00:20:59,468 Ok? 406 00:20:59,551 --> 00:21:01,553 Ok? Greit. 407 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Du dro på skolen. 408 00:21:03,555 --> 00:21:05,390 Så var du hos kompisen din. 409 00:21:06,391 --> 00:21:08,727 Du kom hjem, jeg var her. 410 00:21:09,645 --> 00:21:12,314 Vi så en film sammen. Ok? 411 00:21:12,981 --> 00:21:15,651 -Forstår du? -Ja, men hva om mamma spør? 412 00:21:15,734 --> 00:21:17,986 Hvem som helst! Ok? 413 00:21:18,070 --> 00:21:22,491 Hvis hvem som helst spør. Mamma, politiet. Jeg var her. 414 00:21:22,574 --> 00:21:27,412 Jeg var på skolen, besøkte Timmy, jeg kom hjem, 415 00:21:27,496 --> 00:21:29,831 vi så en film og snakket om damer. 416 00:21:29,915 --> 00:21:31,416 -Jeg dro ikke. -Du dro ikke. 417 00:21:31,500 --> 00:21:32,709 Greit. 418 00:21:35,504 --> 00:21:37,881 Sånn skal det være. 419 00:21:38,966 --> 00:21:41,552 Sånn skal det være. Husk det. 420 00:21:41,635 --> 00:21:43,720 Vi støtter hverandre. 421 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 -Kom igjen. -Ja? 422 00:21:45,681 --> 00:21:48,308 -Jeg støtter deg, og du meg. -Definitivt. 423 00:21:50,727 --> 00:21:54,356 De skjøt ham tre ganger i brystet og to ganger i hodet. 424 00:21:54,439 --> 00:21:56,775 Han hadde ikke sjans til å overleve. 425 00:21:56,859 --> 00:21:59,027 Du lyver. Det var tre ganger i hodet 426 00:21:59,111 --> 00:22:00,612 og to i brystet. 427 00:22:00,696 --> 00:22:02,573 Han hatet ham skikkelig. 428 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 -Din versjon er usann. -Du prater tull. 429 00:22:05,659 --> 00:22:08,412 -Du prater tull! -Hva snakker dere om? 430 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 En fyr ble drept i Peckham i går. 431 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 En kjekk fyr. 432 00:22:12,875 --> 00:22:14,835 En fra ditt område. Getto-gutten Galis. 433 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Har du ikke hørt det? 434 00:22:16,128 --> 00:22:18,755 Hvis han var getto, hva gjorde han i Peckham? 435 00:22:18,839 --> 00:22:21,383 De kom for å hevne seg. 436 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 De prøvde å drepe noen, men ble drept selv. 437 00:22:24,428 --> 00:22:26,221 -Det er sykt. -Det er galskap. 438 00:22:26,305 --> 00:22:28,432 Jeg vil ikke være her når de tar hevn. 439 00:22:28,515 --> 00:22:30,934 De kommer ikke tilbake. Nå vet de det. 440 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Det er selvmordsoppdrag å dra til Narm. 441 00:22:33,187 --> 00:22:36,398 -Du snakker som en Peckham-gutt. -Nei. 442 00:22:36,481 --> 00:22:38,567 Jeg sier bare at i denne krangelen, 443 00:22:38,650 --> 00:22:40,152 må man ikke kødde med Narm. 444 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 Skjønner dere? 445 00:22:41,570 --> 00:22:44,239 Hva skal dere ha på dere på festen til Karina? 446 00:22:44,323 --> 00:22:47,075 Jeg og Leah leker ikke. 447 00:22:47,159 --> 00:22:49,995 -Voksne og sexy. -Si det igjen. 448 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 For Galis. 449 00:23:04,635 --> 00:23:06,345 Dette er feil. 450 00:23:06,428 --> 00:23:07,971 Galis burde vært her med oss. 451 00:23:09,431 --> 00:23:11,308 Galis var ikke redd for noen. 452 00:23:11,391 --> 00:23:14,436 Han likte å krangle. Det var mottoet hans. 453 00:23:14,520 --> 00:23:15,562 Skjønner du? 454 00:23:17,189 --> 00:23:19,316 Mora sier at begravelsen er om to uker. 455 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Han ville ikke at liket skulle bli spist av mark. 456 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Det høres ut som Galis. 457 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 -Si det til mora hans. -Ja. 458 00:23:26,532 --> 00:23:28,408 Sier du at det er din feil at han er død? 459 00:23:29,451 --> 00:23:31,245 -Hva sa du? -Du hørte meg. 460 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Det er din feil. 461 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Hadde du ikke sendt alle til Peckham, ville han væt her. 462 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Er du gal? 463 00:23:40,212 --> 00:23:42,047 Han var ivrigere enn meg på å dra. 464 00:23:42,130 --> 00:23:44,842 Hadde du sagt nei, hadde han sagt nei. 465 00:23:44,925 --> 00:23:47,678 Du var den eneste som kunne kontrollere ham. 466 00:23:47,761 --> 00:23:50,722 Jeg vet ikke hvorfor, men han respekterte deg. 467 00:23:50,806 --> 00:23:53,350 -Vil du dø? -Nei, la ham være! 468 00:23:53,433 --> 00:23:55,561 Jeg driter i alt! 469 00:23:55,644 --> 00:23:58,939 Han var bestevennen min. 470 00:23:58,939 --> 00:24:01,859 Så hang han med deg, og du hjernevasket ham. 471 00:24:01,942 --> 00:24:03,569 Han droppet deg for å henge med meg. 472 00:24:03,652 --> 00:24:06,822 Jeg er ikke ei pyse som deg. Bare innse det. 473 00:24:06,905 --> 00:24:09,408 Og hva har du fått ut av det? 474 00:24:09,491 --> 00:24:10,659 Hva har du fått ut av det? 475 00:24:11,910 --> 00:24:13,871 Se hvor han er nå. 476 00:24:13,954 --> 00:24:16,748 Hva skal du gjøre nå som han er død? 477 00:24:16,832 --> 00:24:19,877 Skal du rope "RIP" og ha på en T-skjorte med ham på? 478 00:24:19,960 --> 00:24:22,004 Jeg skal finne Switcher og drepe ham. 479 00:24:22,087 --> 00:24:23,839 Denne gjengkrigen er bare kødd! 480 00:24:24,590 --> 00:24:29,261 Hva slåss du for? Et område du ikke eier! 481 00:24:29,344 --> 00:24:31,847 Er du ikke med gjengen, er du et offer. 482 00:24:31,930 --> 00:24:35,058 Gjør meg til et offer. Bare gjør det. 483 00:24:36,351 --> 00:24:40,314 Gjør meg til et offer! Kom igjen! 484 00:24:40,439 --> 00:24:41,648 Bare skyt meg! 485 00:24:42,274 --> 00:24:44,526 Ja, Madder? 486 00:24:44,610 --> 00:24:46,862 -Mads, senk den. -Skyt meg, for faen! 487 00:24:46,945 --> 00:24:48,947 -Skyt meg! -Du er ei pyse! 488 00:24:49,031 --> 00:24:50,324 Skyt meg, for faen! 489 00:24:50,991 --> 00:24:52,409 Mads, senk den. Legg den ned. 490 00:24:52,492 --> 00:24:55,537 Dra til helvete, alle sammen. 491 00:24:55,621 --> 00:24:57,372 Dra til helvete! 492 00:24:57,456 --> 00:24:59,666 -Faen ta dette! -Bare stikk! 493 00:24:59,750 --> 00:25:02,044 -Hva? -Flaks for deg at Galis likte deg! 494 00:25:02,127 --> 00:25:06,256 Vi drar og hevner Galis uten den jævelen. Bli med meg. 495 00:25:09,718 --> 00:25:11,094 -Hør her. -Kjør på. 496 00:25:14,223 --> 00:25:16,058 På vei til en fest 497 00:25:16,141 --> 00:25:18,435 Jeg skal fortelle alt dette Til Shayanne 498 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Hun sier Haks, liker du meg? 499 00:25:20,521 --> 00:25:22,564 Jeg sa Det vet du allerede 500 00:25:22,648 --> 00:25:23,482 Hei 501 00:25:23,565 --> 00:25:25,150 Det vet du allerede 502 00:25:25,234 --> 00:25:27,236 Hei, det vet du allerede 503 00:25:28,070 --> 00:25:29,947 Denne festen blir helt rå! 504 00:25:30,030 --> 00:25:33,242 Jeg skal prate med alle de fine damene når vi kommer inn. 505 00:25:33,325 --> 00:25:36,078 Drit i collegefestene. Dette er vår fest. 506 00:25:36,161 --> 00:25:37,246 Jeg vil ha Shayanne. 507 00:25:37,329 --> 00:25:39,790 Jeg skal prøve å ha meg med henne. 508 00:25:39,873 --> 00:25:42,251 Jeg skal prøve det samme med Leah. 509 00:25:43,252 --> 00:25:44,419 Er ikke hun Timmys? 510 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Fordi han hjelper henne med leksene? 511 00:25:46,255 --> 00:25:47,422 Vi snakker om andre ting. 512 00:25:47,506 --> 00:25:49,299 "Vi snakker om andre ting"! 513 00:25:50,592 --> 00:25:53,011 Så dere er begge i vennesonen? 514 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 I kveld kommer en av dere ut av den. 515 00:25:55,848 --> 00:25:59,268 Hvis en får henne, trekker den andre seg, ok? 516 00:25:59,351 --> 00:26:02,688 Det er greit, for sånn som jeg ser ut, 517 00:26:02,771 --> 00:26:07,359 treffer jeg blink når jeg går gjennom døra. 518 00:26:07,442 --> 00:26:10,237 Vi burde ikke leke med følelsene hennes. 519 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Homo! 520 00:26:18,704 --> 00:26:21,248 Danser hun med deg først, gir jeg meg. 521 00:26:22,207 --> 00:26:26,044 -Greit. Jeg satser på Dwayne. -Helt riktig av deg! 522 00:26:26,962 --> 00:26:28,172 Det vet du allerede 523 00:26:28,255 --> 00:26:33,093 Hei, det vet du allerede 524 00:26:46,815 --> 00:26:48,358 Herregud. 525 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 Se på Shayanne, hun ser sykt fin ut. 526 00:26:52,988 --> 00:26:56,158 Leah også. Jeg skal vinne veddemålet. 527 00:26:56,241 --> 00:26:57,576 Få høre hvem som vinner. 528 00:26:57,659 --> 00:27:00,204 Jeg skal finne ei sexy dame å kline med. 529 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Jeg kjører på med Shayanne. Jeg følger med. 530 00:27:20,974 --> 00:27:22,351 Kom, så danser vi. 531 00:27:24,436 --> 00:27:25,479 Takk. 532 00:27:27,940 --> 00:27:30,609 Han lar ikke sjansen gå fra seg. 533 00:27:30,692 --> 00:27:31,777 Han er på henne. 534 00:27:33,362 --> 00:27:36,198 Der kommer det to damer. Snakk med dem. 535 00:27:36,281 --> 00:27:37,574 Nei, det går bra. 536 00:27:40,536 --> 00:27:43,497 Skal du vente på henne hele festen? 537 00:27:44,456 --> 00:27:45,666 Du er gal. 538 00:28:43,599 --> 00:28:45,684 Så du meg med Shayanne? 539 00:28:45,767 --> 00:28:49,021 Rumpa hennes er så myk! Herregud! 540 00:28:49,104 --> 00:28:53,025 Leah står der og danser alene. 541 00:28:53,108 --> 00:28:55,194 Jeg så at hun avviste noen. 542 00:28:55,277 --> 00:28:56,445 Det var ikke deg. 543 00:28:56,528 --> 00:28:58,780 Er tøffe Timmy redd for å bil avvist? 544 00:28:58,864 --> 00:29:00,449 Gå bort til henne. 545 00:29:01,074 --> 00:29:02,159 Kom igjen! 546 00:29:05,120 --> 00:29:06,163 Ja. 547 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Så fin du er. 548 00:29:13,086 --> 00:29:17,341 Timmy! Takk. Du også. Når kom du? 549 00:29:18,133 --> 00:29:19,510 For en time siden. 550 00:29:19,593 --> 00:29:20,761 Jeg kom med Marco. 551 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 Jeg lurte på om du ville... 552 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 -Kom, så danser vi. -Ok. 553 00:29:39,154 --> 00:29:41,740 Står til? Nå må du la henne være. 554 00:29:41,823 --> 00:29:44,284 La Dwayne ha henne. Det var et veddemål. 555 00:29:44,826 --> 00:29:46,703 Jeg skal la henne være. 556 00:29:46,787 --> 00:29:47,871 Vil du ha litt? 557 00:29:48,830 --> 00:29:49,915 Nei. 558 00:30:32,958 --> 00:30:34,001 Går det bra? 559 00:30:35,127 --> 00:30:38,213 Ja. Jeg er bare litt sliten. 560 00:30:38,297 --> 00:30:41,300 Jeg lurte på om du ville danse, men er du sliten... 561 00:30:41,383 --> 00:30:44,720 Nei, jeg trodde du danset med Dwayne. 562 00:30:44,803 --> 00:30:49,266 Ja. Det er en fest. Man kan danse med flere. 563 00:30:51,393 --> 00:30:52,936 Kom. Det er sangen min. 564 00:31:39,024 --> 00:31:41,318 -Hva faen gjør du? -Det var bare en dans. 565 00:31:41,401 --> 00:31:43,612 -Jeg skal gi deg juling. -Gjør det. 566 00:31:43,695 --> 00:31:45,739 Du er en faens kjeltring. Vet du det? 567 00:31:52,037 --> 00:31:54,373 Hva skjer i huset mitt? 568 00:31:54,456 --> 00:31:55,874 Ut av huset. Alle sammen. 569 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 Dere har fem sekunder på å komme dere ut! 570 00:31:58,585 --> 00:31:59,628 En! 571 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 Fem! 572 00:32:06,051 --> 00:32:07,970 Sjef! Ett sekund! 573 00:32:08,053 --> 00:32:09,555 Kom! 574 00:32:13,058 --> 00:32:15,894 Vi rulet festen. Fy faen. 575 00:32:15,978 --> 00:32:19,064 Jeg sa jo at jeg skulle rule festen. 576 00:32:19,189 --> 00:32:21,525 Jeg kan ikke lyve. 577 00:32:21,608 --> 00:32:23,944 Det var den beste festen noensinne. 578 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Politi! Få se hendene dine! 579 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Ikke rør deg! 580 00:32:54,516 --> 00:32:56,852 Gjør det! Hold frem hendene dine! 581 00:32:56,935 --> 00:32:58,187 Ikke rør deg! 582 00:32:58,270 --> 00:33:00,272 Ikke rør deg! Ned! 583 00:33:00,355 --> 00:33:02,274 Ned på knærne! 584 00:33:02,357 --> 00:33:04,526 Slapp av! Jeg er på knærne! 585 00:33:04,610 --> 00:33:06,695 Hendene hvor jeg kan se dem! 586 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 -Ikke rør deg! Bli der! -Jeg rører meg ikke! 587 00:33:09,615 --> 00:33:12,034 Ned på knærne, svarte fitte! 588 00:33:12,701 --> 00:33:14,369 Slapp av! Jeg kommer til deg! 589 00:33:14,453 --> 00:33:16,872 -Ikke rør meg! -Trekk unna! 590 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 Han har ikke gjort noe! 591 00:33:18,790 --> 00:33:21,376 Han har ikke gjort noe, og dere ødela døra! 592 00:33:21,460 --> 00:33:24,046 Dere ødela døra! Skal dere fikse den? 593 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Faens pyser! 594 00:33:33,889 --> 00:33:36,892 Du spurte om å gå med meg fordi Marco ikke kom. 595 00:33:36,975 --> 00:33:40,562 Det er som å si at du sa ja fordi Shayanne ikke var her. 596 00:33:40,646 --> 00:33:41,730 Kanskje. 597 00:33:43,065 --> 00:33:45,234 Hadde du det gøy på festen? 598 00:33:45,317 --> 00:33:48,487 Ja. Jeg skulle gjerne danset mer med deg. 599 00:33:49,154 --> 00:33:51,573 Ja. Jeg er lei for det. 600 00:33:52,241 --> 00:33:54,952 Jeg så ham slå Marco, så jeg måtte hjelpe ham. 601 00:33:55,035 --> 00:33:59,248 Du ville hjelpe vennen din, men hva prøver du å bevise? 602 00:33:59,331 --> 00:34:01,416 Som forleden med Peckham-guttene. 603 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 Du sto der selv om han hadde en kniv. 604 00:34:07,089 --> 00:34:09,925 Har du sett den nye sesongen av Game of Thrones? 605 00:34:13,178 --> 00:34:16,681 Nei. Jeg ville se alle samtidig. 606 00:34:18,350 --> 00:34:20,686 Alle er ute nå. 607 00:34:20,768 --> 00:34:23,397 Ja, jeg vet det. Jeg skal se dem i helga. 608 00:34:26,108 --> 00:34:29,652 Mamma er borte i helga, så... 609 00:34:30,946 --> 00:34:33,699 Du kan komme og se det hos meg om du vil. 610 00:34:35,117 --> 00:34:37,995 Prøver du deg på en Netflix and chill-greie? 611 00:34:38,078 --> 00:34:40,205 Selvfølgelig ikke. Jeg bare... 612 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Det er ikke på Netflix. 613 00:34:42,373 --> 00:34:44,626 Jeg fant et nettsted å se den på og... 614 00:34:45,418 --> 00:34:48,045 Det hadde vært fint å se den sammen med noen 615 00:34:48,130 --> 00:34:50,215 som liker serien like godt som meg. 616 00:34:50,299 --> 00:34:52,885 Mer, faktisk. Team Lannister. 617 00:34:52,967 --> 00:34:55,304 Hva? Aldri i livet. Team Stark. 618 00:34:57,222 --> 00:34:59,975 -Vi få se den i helga. -Ok. 619 00:35:00,058 --> 00:35:02,477 Det er bussen min. Meld meg på WhatsApp. 620 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 -Ok. -Takk for at du fulgte meg. 621 00:35:09,985 --> 00:35:11,820 Jeg hørte at broren din ble arrestert. 622 00:35:11,904 --> 00:35:15,574 Ja, på grunn av idioter som deg som setter ut rykter. 623 00:35:15,657 --> 00:35:16,617 Det er bare småtteri. 624 00:35:17,242 --> 00:35:20,078 De slapp ham ut på kausjon fordi de ikke har bevis. 625 00:35:24,333 --> 00:35:26,376 -Gud. -Du... 626 00:35:26,460 --> 00:35:29,296 Det er sprøtt Timmy ba endelig Leah på date 627 00:35:29,379 --> 00:35:30,881 Leah sa ja Timmy er så glad 628 00:35:30,964 --> 00:35:32,382 Dwayne erter om sex 629 00:35:32,466 --> 00:35:34,593 Timmy elsker henne Han bryr seg ikke om det 630 00:35:34,676 --> 00:35:36,887 Samme dag, samme område Marco møtte ei jente 631 00:35:36,970 --> 00:35:38,096 Han traff på Gram 632 00:35:38,180 --> 00:35:39,723 Hun er eldre, men det han sa 633 00:35:39,806 --> 00:35:41,683 Han løy på alderen Sa han var voksen 634 00:35:41,767 --> 00:35:44,186 På den måten Marco bryr seg ikke, han vil være 635 00:35:44,269 --> 00:35:46,271 Han tenker Om han ligger med ei eldre jente 636 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Er han kul Når han forteller kompisene... 637 00:35:48,565 --> 00:35:49,858 Forteller kompisene... 638 00:35:49,942 --> 00:35:52,945 -Hjelpe meg. -Hun er fin. 639 00:35:54,613 --> 00:35:55,948 Det er kjærlighet kontra sex 640 00:35:56,031 --> 00:35:57,699 En vil ha noe langsiktig 641 00:35:57,783 --> 00:36:00,202 Den andre kjører på Og går videre til neste 642 00:36:00,285 --> 00:36:03,038 Det er kjærlighet kontra sex... 643 00:36:04,122 --> 00:36:06,291 -Jeg ser deg! -Hør her. 644 00:36:06,375 --> 00:36:09,294 Jeg vil ikke ha sex. Jeg vil ha henne. 645 00:36:12,548 --> 00:36:14,675 Du er så homo! 646 00:36:17,719 --> 00:36:19,137 Herregud! 647 00:36:19,221 --> 00:36:22,599 Dama mi gir seg ikke. Vi snakkes senere. 648 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 Går det bra? 649 00:36:29,231 --> 00:36:30,232 Kom inn. 650 00:36:31,149 --> 00:36:32,651 Lukk døra bak deg. 651 00:36:34,736 --> 00:36:36,196 Du er fin. 652 00:36:37,197 --> 00:36:41,451 Oste-Doritos også. Jeg vet det er favoritten din. 653 00:36:41,535 --> 00:36:42,494 Takk. 654 00:36:49,668 --> 00:36:52,462 Team Lannister. Kom igjen. 655 00:36:54,006 --> 00:36:55,591 -Liker du det? -Hardere! 656 00:36:55,674 --> 00:36:57,467 -Hardere? -Hardere! 657 00:37:01,346 --> 00:37:03,265 Hardere! 658 00:37:07,352 --> 00:37:08,854 -Vent. -Pokker. 659 00:37:08,937 --> 00:37:10,939 Kom du? 660 00:37:11,023 --> 00:37:13,734 Litt. Hva med deg? 661 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Nei. 662 00:37:15,611 --> 00:37:17,905 Tjue minutter, det er din tid. Ikke se på det. 663 00:37:37,257 --> 00:37:38,425 Har det. 664 00:37:39,134 --> 00:37:40,719 Hva er Bluetooth-navnet? 665 00:37:42,137 --> 00:37:43,805 Ultra125. 666 00:37:46,892 --> 00:37:48,519 Jeg elsker denne sangen. 667 00:37:51,647 --> 00:37:53,732 Jeg har bare en regel 668 00:37:53,815 --> 00:37:58,278 Kan det være bare oss to? 669 00:37:59,947 --> 00:38:02,199 Jeg har bare en regel 670 00:38:02,282 --> 00:38:05,369 Kan det være bare oss to? 671 00:38:06,745 --> 00:38:09,873 Stemmen din er rå. Du burde bli sanger. 672 00:38:09,957 --> 00:38:12,376 Hvor mange sangere fra Peckham kjenner du? 673 00:38:13,335 --> 00:38:16,338 Ingen, men du kan være den første. 674 00:38:16,421 --> 00:38:17,923 I mine drømmer. 675 00:38:18,006 --> 00:38:20,008 Jeg mener det. Se på John Boyega. 676 00:38:20,092 --> 00:38:22,928 Han er fra Peckham, og han er i Star Wars. 677 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 Det er sant. 678 00:38:24,096 --> 00:38:26,598 Stemmen din er fantastisk. Helt sant. 679 00:38:26,682 --> 00:38:29,268 Den er like bra som alle på radioen. 680 00:38:30,185 --> 00:38:34,022 Du er penere enn alle jentene på TV. 681 00:38:37,109 --> 00:38:38,318 Du er søt. 682 00:39:20,402 --> 00:39:22,112 Kan vi gå på rommet ditt? 683 00:39:23,906 --> 00:39:25,574 Ja, ok. 684 00:40:04,071 --> 00:40:05,489 Har du kondom? 685 00:40:07,699 --> 00:40:08,951 Ja. 686 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Går det bra? 687 00:40:34,810 --> 00:40:36,436 Jeg har aldri gjort dette før. 688 00:40:37,145 --> 00:40:40,065 Ikke jeg heller. Vil du slutte? 689 00:40:42,401 --> 00:40:43,569 Nei. 690 00:40:53,829 --> 00:40:55,747 Jeg har ringt deg lenge. 691 00:40:55,831 --> 00:40:58,500 Har den salt og eddik? Bra. 692 00:40:58,584 --> 00:41:00,002 Jeg har ringt deg lenge. 693 00:41:00,085 --> 00:41:02,504 Det var sykt bra med dama. 694 00:41:02,796 --> 00:41:05,924 Jeg har kjøpt kylling og chips. Ta telefonen. 695 00:41:06,008 --> 00:41:09,011 Hei! Kom hit. Det er han fra her om dagen. 696 00:41:09,094 --> 00:41:10,262 Stemmer. 697 00:41:10,345 --> 00:41:12,848 Hva skjer? Alt bra? 698 00:41:12,931 --> 00:41:16,268 Han lot deg gå fordi du sa du var med kompisen min. 699 00:41:16,351 --> 00:41:18,270 Hva sier du nå? Hvor er du fra? 700 00:41:18,937 --> 00:41:20,731 Jeg er fra Pecknarm. Hva så? 701 00:41:20,814 --> 00:41:23,442 Er han fra... Er du gal? 702 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Er du en faens idiot? 703 00:41:27,654 --> 00:41:29,907 Helvetes pyse. Slår du meg i ansiktet? 704 00:41:29,990 --> 00:41:32,576 Han slo meg i ansiktet. Hold ut armen hans. 705 00:41:32,659 --> 00:41:34,745 Hold ut armen hans! 706 00:41:34,828 --> 00:41:37,456 Faens pyse. Hold den rett. Ja, din... 707 00:41:40,042 --> 00:41:41,418 Politiet! 708 00:41:54,806 --> 00:41:57,434 Du trengte ikke å vente på meg. 709 00:41:57,518 --> 00:41:59,436 Jeg vet, men jeg ville det. 710 00:42:01,355 --> 00:42:05,442 Har du fortalt Marco om oss? Håper ikke du fortalte alt. 711 00:42:05,526 --> 00:42:09,363 Jeg har prøvd å ringe ham i helga, men han svarer ikke. 712 00:42:10,405 --> 00:42:14,243 Shayanne ble glad. Sa vi er som Stormzy og Maya Jama. 713 00:42:15,410 --> 00:42:17,079 Det rimer ikke. 714 00:42:17,162 --> 00:42:19,665 Er det tilfeldig at han dro til en butikk nær... 715 00:42:19,748 --> 00:42:21,124 Hvem gjorde dette? 716 00:42:22,543 --> 00:42:23,752 Gutta dine. 717 00:42:24,878 --> 00:42:27,005 Gutta mine? Hvem er det? 718 00:42:27,089 --> 00:42:30,467 -Bestevennen din, Killy? -Var det Kiron? 719 00:42:30,551 --> 00:42:33,178 De angrep meg ved butikken ved huset ditt. 720 00:42:33,262 --> 00:42:35,013 Vent og se når vi tar ham. 721 00:42:35,097 --> 00:42:36,974 Jeg skal gi ham juling. 722 00:42:37,057 --> 00:42:40,310 Jeg snakker om broren min og gjengen fra området mitt. 723 00:42:41,186 --> 00:42:42,938 Da blir jeg med dere. 724 00:42:43,021 --> 00:42:45,649 Ingen skal få hindre oss i å ta GB-vennene dine. 725 00:42:46,024 --> 00:42:47,442 Hva snakker du om? 726 00:42:47,526 --> 00:42:50,028 Jeg er ikke en av dem. Vi var sammen på barneskolen. 727 00:42:50,863 --> 00:42:52,281 Du er broren min. 728 00:42:52,364 --> 00:42:54,157 Jeg har én bror, og det er ikke deg. 729 00:42:54,241 --> 00:42:57,870 -Jeg ringte deg. -Jeg var opptatt da du ringte. 730 00:42:57,953 --> 00:43:00,455 Jeg ringte tilbake, men du svarte ikke. 731 00:43:01,248 --> 00:43:03,959 Når har jeg sviktet deg i en slåsskamp? 732 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Vi hjelper alltid hverandre. 733 00:43:06,920 --> 00:43:09,131 Er du med meg, vis meg hvor Killy bor. 734 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Jeg vet ikke. 735 00:43:10,382 --> 00:43:12,801 Jeg vet bare at han bor ved Lewisham. 736 00:43:12,885 --> 00:43:14,928 Broren min sa at du ikke ville si det. 737 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Flytt deg. Du er en sviker. 738 00:43:18,223 --> 00:43:20,726 Hvorfor lar du broren din hjernevaske deg? 739 00:43:20,809 --> 00:43:24,354 Timmy er ikke i en gjeng, og ville aldri såret deg. 740 00:43:24,438 --> 00:43:27,691 -Ikke vær dum. -Hvem faen snakker du til? 741 00:43:27,774 --> 00:43:28,901 Hvorfor blander du deg? 742 00:43:28,984 --> 00:43:31,445 Ikke snakk sånn til henne. 743 00:43:32,613 --> 00:43:36,283 Så dere har endelig knullet? 744 00:43:36,992 --> 00:43:38,660 Ikke rart at hun snakker for deg. 745 00:43:38,744 --> 00:43:41,872 Du er sint. Ring meg når du har roet deg ned. 746 00:43:41,955 --> 00:43:43,874 -Kom. -Ta med deg hora og gå. 747 00:43:45,918 --> 00:43:47,127 Hvem kaller du hore? 748 00:43:47,753 --> 00:43:49,671 Er du dum? Ikke... 749 00:43:52,257 --> 00:43:54,510 Rører du henne igjen... 750 00:43:54,593 --> 00:43:58,013 Hva skal du gjøre da? Få høre. 751 00:44:02,476 --> 00:44:04,561 -Ro ned. -Du er gal! 752 00:44:17,491 --> 00:44:19,117 Har du Killys adresse? 753 00:44:27,459 --> 00:44:31,088 Så du drar på skolen med brukket arm, 754 00:44:31,171 --> 00:44:33,590 og kommer hjem med et blåøye? 755 00:44:34,508 --> 00:44:36,468 Er du en menneskelig boksesekk? 756 00:44:37,553 --> 00:44:39,805 Er du det nå? En menneskelig boksesekk? 757 00:44:45,352 --> 00:44:48,522 Ikke la ham slippe unna med det. 758 00:44:57,197 --> 00:44:58,532 Hører du meg? 759 00:45:11,920 --> 00:45:14,298 Og helt plutselig Er alt forandret 760 00:45:14,381 --> 00:45:16,717 De var bestevenner Nå henger de ikke lenger 761 00:45:16,800 --> 00:45:19,511 Marco ble angrepet Men det var ikke Timmys feil 762 00:45:19,595 --> 00:45:22,181 Det er sant at storebroren Hjernevasket ham 763 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Han slo ham i ansiktet Foran alle sammen 764 00:45:24,725 --> 00:45:25,976 Det er en stor skam 765 00:45:26,059 --> 00:45:28,478 Storebroren sier Du må sette ham på plass 766 00:45:28,562 --> 00:45:31,231 Men Marco er glad i ham Og vil ikke 767 00:45:31,315 --> 00:45:34,193 Om han rører ham igjen Blir drap resultatet 768 00:45:34,276 --> 00:45:36,528 Mange måneder har gått De er uvenner ennå 769 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Timmy er med Leah Marco henger med gjengen 770 00:45:39,031 --> 00:45:41,450 Svarte bandanaer, Hettegensere og kniver 771 00:45:41,533 --> 00:45:44,661 Han gjorde storebror stolt Og ble en av dem 772 00:45:44,745 --> 00:45:46,872 Timmy blir mer og mer forelsket 773 00:45:46,955 --> 00:45:49,499 Hans elsker og venn Som sendt fra himmelen 774 00:45:49,583 --> 00:45:52,127 De er sammen hver dag Men det er ikke nok 775 00:45:52,211 --> 00:45:54,505 Hun føler det samme De er som hånd i hanske 776 00:46:15,609 --> 00:46:19,905 Gjett hvem? Et hint: Hun er drømmejenta di. 777 00:46:20,739 --> 00:46:22,199 Rihanna? 778 00:46:22,908 --> 00:46:25,202 Jeg tuller. Du er drømmejenta mi. 779 00:46:25,285 --> 00:46:26,620 Det bør jeg være. 780 00:46:28,789 --> 00:46:31,333 Skulle du prøve å snakke med ham igjen? 781 00:46:31,416 --> 00:46:33,544 Han bare vendte meg ryggen. 782 00:46:33,627 --> 00:46:34,670 Og ikke bare ham. 783 00:46:34,753 --> 00:46:36,880 Alle behandler meg annerledes. 784 00:46:36,964 --> 00:46:40,467 Dwayne ser ikke på meg, og Hakeem sier knapt to ord. 785 00:46:41,301 --> 00:46:43,595 Du er den eneste som fortsatt liker meg. 786 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Jeg liker deg ikke. Jeg elsker deg. 787 00:46:46,431 --> 00:46:47,683 Jeg elsker deg også. 788 00:46:49,101 --> 00:46:50,519 Vet du hvilken dag det er? 789 00:46:51,979 --> 00:46:52,980 Onsdag? 790 00:46:53,981 --> 00:46:56,024 Vi har tremånedersdag. 791 00:46:57,943 --> 00:46:59,194 Du glemte det faktisk. 792 00:46:59,862 --> 00:47:02,698 -Det var første... -Siden har det vært 100 ganger. 793 00:47:02,781 --> 00:47:04,950 -Så du husker det? -Selvfølgelig. 794 00:47:05,784 --> 00:47:08,328 Jeg husket at vi har tremånedersdag. 795 00:47:09,538 --> 00:47:11,790 -Dette er til deg. -Herregud! 796 00:47:13,125 --> 00:47:14,918 -Herregud! -Liker du det? 797 00:47:15,002 --> 00:47:16,962 Ja! Jeg elsker det! 798 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Jeg trodde du glemte det. 799 00:47:20,174 --> 00:47:21,425 Selvfølgelig ikke. 800 00:47:29,141 --> 00:47:31,935 Dette får 100 likerklikk. 801 00:47:32,644 --> 00:47:34,855 -På grunn av meg. -Samme det. 802 00:47:59,880 --> 00:48:02,925 Hvor skal du? 803 00:48:11,016 --> 00:48:12,226 Faen heller, kompis! 804 00:48:17,773 --> 00:48:18,815 Timmy! 805 00:48:19,733 --> 00:48:20,776 Slutt! 806 00:48:20,859 --> 00:48:22,110 Kom dere unna ham! 807 00:48:23,570 --> 00:48:24,947 Timmy! 808 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 Hei, fjern dere! 809 00:49:24,631 --> 00:49:26,758 Det er sykt at det har gått så langt 810 00:49:26,842 --> 00:49:29,553 De var bare en gjeng Med uskyldige gutter 811 00:49:29,636 --> 00:49:32,764 Timmy møtte Leah I sjettetrinn 812 00:49:32,848 --> 00:49:35,142 Fra det øyeblikket Har han elsket henne 813 00:49:35,225 --> 00:49:36,268 Endelig var hun hans 814 00:49:36,351 --> 00:49:38,061 Og med hans beste venn 815 00:49:38,145 --> 00:49:40,939 Han trodde De ville være venner for alltid 816 00:49:41,023 --> 00:49:43,192 Han kan ikke tro Hva som har skjedd 817 00:49:43,275 --> 00:49:45,652 Bare fordi de havnet I forskjellig område 818 00:49:45,736 --> 00:49:47,279 Sånn er virkeligheten 819 00:49:47,362 --> 00:49:48,947 Det er sykt 820 00:49:49,031 --> 00:49:51,366 Marco slo Timmy med en murstein 821 00:49:51,450 --> 00:49:54,369 I tillegg til det Som om det ikke var nok 822 00:49:54,453 --> 00:49:56,705 Dyttet han Leah i bakken Hun døde i sitt blod 823 00:49:56,788 --> 00:49:58,248 Det er så grusomt 824 00:49:58,332 --> 00:49:59,458 Hun fortjente det ikke 825 00:49:59,541 --> 00:50:02,127 Marco ble funnet skyldig Og sendt i fengsel 826 00:50:02,211 --> 00:50:03,795 Det er så grusomt 827 00:50:03,879 --> 00:50:06,256 Han mente det ikke Men hun ble drept 828 00:50:06,340 --> 00:50:09,551 Vi vet ikke Om Timmy våkner igjen 829 00:50:19,019 --> 00:50:25,442 TRE ÅR SENERE 830 00:50:25,526 --> 00:50:26,818 Hvem er det? 831 00:50:26,902 --> 00:50:28,570 -Skeng x AM. -Få se. 832 00:50:29,905 --> 00:50:30,948 AM går inn. 833 00:50:37,329 --> 00:50:39,498 Pokker. 834 00:50:41,166 --> 00:50:43,961 Nå er det fest. Vi tar over bussen. 835 00:50:44,044 --> 00:50:45,170 Vent litt. 836 00:50:45,254 --> 00:50:47,172 Hei, pysa. Gi meg pengene dine. 837 00:50:47,256 --> 00:50:50,634 Dette blir et åsted. Er du dum? Gi meg dem. 838 00:50:51,218 --> 00:50:53,470 Er dere gale? Vet dere hvem jeg er? 839 00:50:53,554 --> 00:50:54,805 Faens Peckham-gutter. 840 00:50:54,888 --> 00:50:58,058 Vi er ikke Peckham. Han bor i Dulwich, jeg i Elephant... 841 00:50:58,141 --> 00:51:00,477 Hold kjeft før jeg slår ut tennene dine. 842 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 -Gi dem telefonene. -Hva? 843 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Du hørte meg. 844 00:51:08,235 --> 00:51:10,612 -Hvorfor det? -De er smågutter. 845 00:51:10,696 --> 00:51:12,698 Tror du jeg bryr meg om det? 846 00:51:12,781 --> 00:51:14,867 -De er ikke med i gjengen. -Hva så? 847 00:51:14,950 --> 00:51:16,618 Gi dem tilbake. 848 00:51:18,078 --> 00:51:19,454 Faen heller! Jeg hater... 849 00:51:19,538 --> 00:51:22,040 Du kommer alltid som en Mor Teresa 850 00:51:22,124 --> 00:51:23,792 med de jævla Peckham-guttene. 851 00:51:23,876 --> 00:51:26,086 Faen heller. Flytt deg. 852 00:51:29,506 --> 00:51:31,925 Fortell at Younger Madder er her. 853 00:51:42,102 --> 00:51:45,480 -Det er Hakeem. -Hvem er Hakeem? 854 00:51:46,440 --> 00:51:47,524 Hakeem! 855 00:51:49,276 --> 00:51:52,654 -Timmy! Hvordan... -Var du en av dem som angrep meg? 856 00:51:52,738 --> 00:51:54,990 Selvfølgelig ikke! Du var vennen min! 857 00:51:55,073 --> 00:51:57,659 Det var en fra Peckham som drepte jenta di. 858 00:51:57,743 --> 00:51:59,286 Si det, så dreper jeg ham. 859 00:51:59,369 --> 00:52:01,705 -Jeg er ingen Peckham-gutt. -Hold kjeft! 860 00:52:01,788 --> 00:52:04,666 Snakk igjen uten å bli snakket til, så får du se. 861 00:52:04,750 --> 00:52:06,835 Med mindre du tror han kødder. 862 00:52:06,919 --> 00:52:09,338 -Hvor er Marco? -Jeg... 863 00:52:09,421 --> 00:52:11,215 -Ikke lyv. -Jeg lyver ikke! 864 00:52:11,298 --> 00:52:13,008 Jeg har ikke sett ham! 865 00:52:13,300 --> 00:52:15,260 Du får ikke Leah tilbake om du dreper Marco. 866 00:52:15,344 --> 00:52:17,179 Var tre og et halvt år nok? 867 00:52:17,262 --> 00:52:19,348 Han mente ikke å drepe henne. 868 00:52:20,140 --> 00:52:24,061 Om du kan tilgi ham som Gud tilgir... 869 00:52:24,144 --> 00:52:25,938 Gud tilgir. Det gjør ikke jeg. 870 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 Hun ville stoppe dem fra å drepe meg, 871 00:52:28,482 --> 00:52:31,068 og han slo henne så hardt, Hakeem, 872 00:52:31,652 --> 00:52:34,530 at hun slo hodet i bakken og døde. 873 00:52:35,656 --> 00:52:38,242 Jeg tilgir ingen før han er død. 874 00:52:40,702 --> 00:52:41,745 Faens jævel! 875 00:52:47,918 --> 00:52:50,379 Timmy er en getto-gutt Det er offisielt 876 00:52:50,462 --> 00:52:53,715 Om du treffer ham på gata Har han kniv eller pistol 877 00:52:53,799 --> 00:52:55,968 Da Leah døde Gråt han i månedsvis 878 00:52:56,051 --> 00:52:59,263 Dagen han stoppet Var det øye for øye 879 00:52:59,346 --> 00:53:00,931 Han dro til Peckham alene 880 00:53:01,014 --> 00:53:04,059 Var én mann mot gjengen Han prøvde hver kveld 881 00:53:04,142 --> 00:53:06,854 Hver gang han mislyktes Motiverte ham mer 882 00:53:06,937 --> 00:53:09,731 Etter det Marco gjorde Ble han kalt "Bricker" 883 00:53:09,815 --> 00:53:12,401 En dag på gata Møtte han Killy 884 00:53:12,484 --> 00:53:15,070 Han fortalte alt Om smerten og sulten 885 00:53:15,153 --> 00:53:17,656 Killy forsto Introduserte ham for gjengen 886 00:53:17,739 --> 00:53:20,659 Etter en stund Ble han Madders undermann 887 00:53:20,742 --> 00:53:23,453 Han gjorde gjengen smartere De tenkte raskere 888 00:53:23,537 --> 00:53:26,123 Killy lovte At de skulle drepe Bricker 889 00:53:26,206 --> 00:53:28,000 Nå skjer det snart... 890 00:53:28,083 --> 00:53:30,002 Ikke vær så deppa. 891 00:53:30,085 --> 00:53:31,795 Jeg skal drepe Bricker. 892 00:53:54,109 --> 00:53:55,152 Godt. 893 00:54:00,699 --> 00:54:02,659 Klokka er 05.00. Hvorfor er du våken? 894 00:54:07,247 --> 00:54:08,874 Jeg sover knapt. 895 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 Du kom nettopp hjem. 896 00:54:11,543 --> 00:54:14,505 Det har gått et par måneder. Tilpasningen tar tid. 897 00:54:15,923 --> 00:54:17,674 Det skyldes ikke fengselet. 898 00:54:19,134 --> 00:54:22,679 Jeg drepte henne faktisk. 899 00:54:24,139 --> 00:54:25,557 Det var et uhell. 900 00:54:26,600 --> 00:54:30,145 Du ble fengslet for drap. Du har sonet dommen din. 901 00:54:30,229 --> 00:54:33,023 Ikke sant? Men folk vil drepe deg. 902 00:54:33,106 --> 00:54:35,442 Du må fokusere. 903 00:54:39,655 --> 00:54:42,533 Jeg hørte at de har vært i området. 904 00:54:44,076 --> 00:54:46,912 Det er greit. Jeg blir her. 905 00:54:47,621 --> 00:54:51,583 Ikke vent på at de skal ta deg. Du må ta dem! 906 00:55:10,811 --> 00:55:12,813 Legg min der også. 907 00:55:20,487 --> 00:55:22,239 Hun skulle bli ei stjerne. 908 00:55:24,324 --> 00:55:26,743 Jeg hører stemmen hennes fortsatt. 909 00:55:27,619 --> 00:55:28,662 Ja. 910 00:55:31,373 --> 00:55:33,792 Jeg hører Galis' stemme fortsatt. 911 00:55:37,296 --> 00:55:39,464 Snakker du med ham? 912 00:55:41,508 --> 00:55:42,593 Noen ganger. 913 00:55:43,802 --> 00:55:45,846 Når jeg er ved graven hans. 914 00:55:49,349 --> 00:55:51,560 Jeg snakker til Leah også. 915 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 Sier at jeg savner og elsker henne. 916 00:55:58,233 --> 00:55:59,443 Går det bra med deg? 917 00:56:01,820 --> 00:56:04,823 Kanskje du burde gå til legen eller noe. 918 00:56:06,200 --> 00:56:08,952 Mamma sendte meg til legen da det skjedde. 919 00:56:09,036 --> 00:56:11,288 Han bare ga meg noen piller. 920 00:56:12,247 --> 00:56:14,166 Jeg blir bare trøtt av dem. 921 00:56:15,709 --> 00:56:17,961 Jeg sover ikke før jeg har drept Marco. 922 00:56:18,504 --> 00:56:20,088 Så skal jeg dra til henne. 923 00:56:23,884 --> 00:56:26,970 Du høres gal ut. Hvordan skal du dra til henne? 924 00:56:35,687 --> 00:56:37,272 Hei Killy. Jeg ringer deg tilbake. 925 00:56:37,356 --> 00:56:40,150 Switcher er her, rett foran meg. 926 00:56:40,234 --> 00:56:43,195 Er du sikker? Da kommer vi. 927 00:56:45,239 --> 00:56:46,281 Hva er det? 928 00:56:46,365 --> 00:56:48,492 -Killy vet hvor Switcher er. -Vi drar. 929 00:57:01,296 --> 00:57:02,297 Hei. 930 00:57:03,382 --> 00:57:04,383 Takk. 931 00:57:11,223 --> 00:57:13,392 -Var det ham? -Som jeg trodde! 932 00:57:13,475 --> 00:57:15,143 Først var jeg ikke sikker. 933 00:57:15,227 --> 00:57:17,980 Så hørte jeg ei jente si navnet hans. Det er ham. 934 00:57:18,063 --> 00:57:20,357 Jeg vet ikke om han er der ennå. Hvorfor så sene? 935 00:57:20,440 --> 00:57:22,651 Jeg måtte hente bilen. Hva feiler deg? 936 00:57:23,569 --> 00:57:25,320 Kjør litt lenger ned. 937 00:57:29,283 --> 00:57:31,577 Denne bilen er en blikkboks. 938 00:57:31,660 --> 00:57:33,287 Den kan ikke åpnes fra innsiden. 939 00:57:33,787 --> 00:57:35,706 Hvorfor kan jeg ikke sitte foran? 940 00:57:35,789 --> 00:57:38,417 -Det er plass der. -Hva feiler det deg? 941 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 Jeg blir klaustrofobisk her. 942 00:57:40,794 --> 00:57:42,254 Jeg har sagt det før. 943 00:57:42,337 --> 00:57:45,048 Tre svarte menn som kjører om kvelden. 944 00:57:45,132 --> 00:57:48,218 Prøver du å få oss fengslet? Finn deg til rette. 945 00:57:48,302 --> 00:57:50,971 Det er dyner bak der. 946 00:57:51,638 --> 00:57:54,016 -Hei! -Vi må dra. 947 00:57:54,099 --> 00:57:57,436 Jeg ville bare snakke med vennen din. Hva er det? 948 00:57:57,519 --> 00:57:58,937 Det er ham der borte. 949 00:58:00,147 --> 00:58:02,441 Det vil du angre på. 950 00:58:03,942 --> 00:58:06,445 -Det er ham. -Nei, jeg sa jo... 951 00:58:06,528 --> 00:58:09,573 Mad, åpne døra. Jeg tar ham også. 952 00:58:13,493 --> 00:58:15,454 Pokker! Hei! 953 00:58:28,300 --> 00:58:30,802 Ta ham! Gi ham juling! 954 00:58:32,638 --> 00:58:34,598 Ta ham! Ikke slutt! 955 00:58:42,689 --> 00:58:44,441 Hils Galis fra meg. 956 00:59:02,167 --> 00:59:03,252 Faen. 957 00:59:03,335 --> 00:59:06,630 Vent! Der er politiet! Vent! 958 00:59:06,713 --> 00:59:08,924 Herregud! Hva skjedde med Madder? 959 00:59:09,550 --> 00:59:11,677 -Går det bra med ham? -Dette er kjørt! 960 00:59:11,760 --> 00:59:13,095 Faen! 961 00:59:13,178 --> 00:59:14,972 Åpne bilen! 962 00:59:15,055 --> 00:59:17,724 -Få ham inn. -Lukk døra! 963 00:59:23,730 --> 00:59:25,482 Hallo? Southwark Hospital. 964 00:59:26,567 --> 00:59:29,403 Hva sier han? 965 00:59:31,280 --> 00:59:32,281 Unnskyld. 966 01:00:00,934 --> 01:00:02,311 Hva sier du? 967 01:00:04,062 --> 01:00:07,232 -Hvordan går det? -Faen, hva tror du? 968 01:00:11,445 --> 01:00:15,157 Jeg må sitte i rullestol... 969 01:00:18,410 --> 01:00:20,787 ...resten av livet. 970 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Det er din feil. 971 01:00:29,796 --> 01:00:33,008 Hvorfor lot du ham stikke meg? 972 01:00:34,843 --> 01:00:37,888 -Vi skal hjelpe hverandre. -Hva kunne jeg ha gjort? 973 01:00:39,473 --> 01:00:41,391 Hva kunne jeg ha gjort? 974 01:00:41,475 --> 01:00:43,018 Jeg kunne ikke gjøre noe. 975 01:00:43,936 --> 01:00:48,023 Jeg hadde ikke vært her om pistolen ikke låste seg. 976 01:00:48,106 --> 01:00:49,566 Men du er her. 977 01:00:53,820 --> 01:00:55,072 Du er ok. 978 01:00:58,992 --> 01:01:00,452 Hva skal jeg gjøre nå? 979 01:01:04,498 --> 01:01:05,999 Hva faen gråter du for? 980 01:01:08,335 --> 01:01:09,586 Hva faen... 981 01:01:12,881 --> 01:01:15,551 Det er jeg som aldri kan gå igjen. 982 01:01:16,677 --> 01:01:18,095 Jeg er krøpling. 983 01:01:19,346 --> 01:01:20,305 Ikke sant? 984 01:01:21,515 --> 01:01:23,058 Jeg ville heller vært død. 985 01:01:24,476 --> 01:01:26,478 Jeg ville heller vært død. 986 01:01:29,982 --> 01:01:31,900 Kom deg ut herfra. 987 01:01:33,527 --> 01:01:34,820 Unnskyld. 988 01:01:34,903 --> 01:01:36,780 Nei, kom deg ut. 989 01:01:37,489 --> 01:01:40,075 -Jeg skal... -Marco, la meg være i fred! 990 01:01:49,376 --> 01:01:50,794 Marco? 991 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Marco! 992 01:01:52,504 --> 01:01:55,757 Hvor skal du? Vi er sammen om dette! 993 01:02:01,388 --> 01:02:04,057 Hele denne tiden har vel du vært etter meg? 994 01:02:04,600 --> 01:02:08,353 Nå kommer jeg etter deg, og jeg sverger, 995 01:02:08,437 --> 01:02:10,939 jeg gir meg ikke før du er død. 996 01:02:31,084 --> 01:02:32,920 Kom igjen! Raskt! 997 01:02:38,091 --> 01:02:40,469 -Hvem skyter? -Bricker og Skitz! 998 01:02:40,552 --> 01:02:41,845 Du er død! 999 01:02:45,224 --> 01:02:47,100 Faens jævel! Dra til helvete! 1000 01:02:51,271 --> 01:02:53,398 -Hvem er det? -Det er Timmy! 1001 01:03:02,741 --> 01:03:05,118 Faens pyse! 1002 01:03:07,913 --> 01:03:10,832 -Kom igjen! -Bricker, det er en felle! 1003 01:03:10,916 --> 01:03:13,001 Det er to av dem. Hva faen? 1004 01:03:13,085 --> 01:03:16,588 Faens pyser! 1005 01:03:20,259 --> 01:03:23,178 En 23 år gammel mann ble skutt i Peckham i går, 1006 01:03:23,262 --> 01:03:26,181 og er voldsbølgens femte offer på 11 dager. 1007 01:03:26,265 --> 01:03:28,934 Politiet sier det skyldes en rivalisering 1008 01:03:29,017 --> 01:03:30,894 mellom to gjenger i Sørøst-London. 1009 01:03:32,980 --> 01:03:34,356 Hørte du det? 1010 01:03:35,858 --> 01:03:37,609 Var det de som knivstakk deg? 1011 01:03:37,693 --> 01:03:38,986 Jeg vet ikke, mamma. 1012 01:03:39,069 --> 01:03:40,362 Vet du ikke det? 1013 01:03:41,154 --> 01:03:44,533 Foreldrene må engasjere seg mer. Politiet også. 1014 01:03:44,616 --> 01:03:47,369 Hvis ikke vil sånne som deg og broren din lide! 1015 01:03:47,452 --> 01:03:49,538 -Hvor skal du? -Jeg skal ut. 1016 01:03:49,621 --> 01:03:52,082 -Jeg skal hjelpe deg. -Det går bra. 1017 01:03:55,794 --> 01:03:58,547 -Skal jeg komme med te? -Det går bra med meg! 1018 01:04:02,801 --> 01:04:04,761 Det er et sosialt problem. 1019 01:04:04,845 --> 01:04:08,473 Det er et utdanningsproblem og et økonomisk et. 1020 01:04:18,984 --> 01:04:20,611 Hei. 1021 01:04:26,491 --> 01:04:28,160 Hva gjør du her? 1022 01:04:28,243 --> 01:04:30,996 Fetteren min sitter i rullestol. Hva tror du? 1023 01:04:33,165 --> 01:04:35,542 Mamma sa de tok feil mann. 1024 01:04:36,835 --> 01:04:37,753 Kom igjen. 1025 01:04:38,504 --> 01:04:39,546 Hvem var det? 1026 01:04:41,048 --> 01:04:44,009 -Madders undermann. -En ungdom? 1027 01:04:44,092 --> 01:04:46,386 Lot du en ungdom gjøre dette? Hvor var Marco? 1028 01:04:46,470 --> 01:04:48,889 Marco kunne ikke ha gjort noe. 1029 01:04:51,350 --> 01:04:52,893 Det er ikke hans feil. 1030 01:04:55,521 --> 01:04:58,941 Det spiller ingen rolle. De vant. 1031 01:04:59,024 --> 01:05:00,984 Hva snakker du om? 1032 01:05:01,068 --> 01:05:03,612 De har ikke vunnet. Hør her. 1033 01:05:03,695 --> 01:05:05,531 Det er undermannen hans? 1034 01:05:05,614 --> 01:05:08,867 Jeg skal drepe ham. Stol på meg. 1035 01:05:11,036 --> 01:05:13,038 Dette er min feil også. 1036 01:05:14,873 --> 01:05:17,709 Jeg burde ikke fått deg med i gjengen. 1037 01:05:23,715 --> 01:05:24,800 Unnskyld. 1038 01:05:26,760 --> 01:05:29,263 Jeg er lei for at dette skjedde. 1039 01:05:35,227 --> 01:05:36,228 Vel... 1040 01:05:37,896 --> 01:05:40,691 Så det er Madders undermann? 1041 01:05:42,401 --> 01:05:43,652 Jeg skal finne ham. 1042 01:05:56,748 --> 01:05:58,292 Kom igjen. 1043 01:06:13,307 --> 01:06:15,267 Ja, mer av det. 1044 01:06:29,615 --> 01:06:33,911 Hva faen skjer her? Hva gjør de her? 1045 01:06:38,498 --> 01:06:40,834 Film dem. La fansen se de idiotene. 1046 01:06:40,918 --> 01:06:43,045 -Ikke sant? -Filmer du? 1047 01:06:43,128 --> 01:06:46,465 Ikke film meg. Gi meg det. 1048 01:06:46,548 --> 01:06:48,383 Er du gal? Hva er det for, Tiny? 1049 01:06:48,467 --> 01:06:50,427 Link Up TV. Den får mange visninger. 1050 01:06:50,511 --> 01:06:52,137 Tror du jeg bryr meg om det? 1051 01:06:52,221 --> 01:06:54,723 Tror du jeg vil ha ansiktet på YouTube? 1052 01:06:54,806 --> 01:06:56,475 Politiet ser på dem. 1053 01:06:56,558 --> 01:06:58,644 Unnskyld, det visste jeg ikke. 1054 01:06:58,727 --> 01:07:00,604 Jeg ville bare ha deg på video. 1055 01:07:00,687 --> 01:07:01,980 Kan jeg få det? 1056 01:07:02,064 --> 01:07:03,148 Hold kjeft. 1057 01:07:04,399 --> 01:07:07,778 -Er du dum? -Hva feiler det deg? 1058 01:07:07,861 --> 01:07:09,154 Politiet er etter oss. 1059 01:07:09,238 --> 01:07:10,822 Vi er midt i en krig. 1060 01:07:10,906 --> 01:07:12,616 Dere burde ikke vært her. 1061 01:07:13,242 --> 01:07:14,743 Dette er ingen spøk. 1062 01:07:14,826 --> 01:07:16,828 Dessuten prater dere bare dritt. 1063 01:07:16,912 --> 01:07:18,664 Jeg har aldri sett dere 1064 01:07:18,747 --> 01:07:20,999 på gata før. Dere er ikke med oss. 1065 01:07:21,083 --> 01:07:23,752 Dere er ikke med. Dere er pyser. 1066 01:07:23,836 --> 01:07:25,587 Fjern dere, for faen. 1067 01:07:25,671 --> 01:07:27,297 Unnskyld, jeg tenkte ikke. 1068 01:07:27,381 --> 01:07:29,174 Jeg ville bare få deg på video. 1069 01:07:29,258 --> 01:07:30,968 Får jeg ikke kameraet, 1070 01:07:31,051 --> 01:07:32,970 får jeg aldri være på Rashids kanal. 1071 01:07:33,053 --> 01:07:35,931 Jeg prøver å jobbe med rapen, som du sa. 1072 01:07:40,561 --> 01:07:42,646 Få snakke med deg, Mads. 1073 01:07:43,355 --> 01:07:46,316 Jeg vet det. Det er dumt. 1074 01:07:46,358 --> 01:07:48,902 Gi det tilbake. Han klipper oss bort. 1075 01:07:50,195 --> 01:07:52,114 Stol på meg. 1076 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Klipp oss ut. Sørg for at resten er bra. 1077 01:07:58,370 --> 01:07:59,496 Forstått. 1078 01:08:00,789 --> 01:08:04,251 Hvordan fikk du ham til å gi det tilbake? 1079 01:08:04,877 --> 01:08:07,004 Alle sier at du er overmannen. 1080 01:08:07,087 --> 01:08:08,297 Hva? Hvorfor? 1081 01:08:08,380 --> 01:08:11,383 Fordi du redder ham, som mot Switcher. 1082 01:08:11,466 --> 01:08:12,634 Hør på meg. 1083 01:08:12,718 --> 01:08:15,179 Ikke hør på hva folk sier. De prater dritt. 1084 01:08:15,262 --> 01:08:16,638 Ok? 1085 01:08:16,721 --> 01:08:19,600 Du kan kalle deg Tiny Madder, men vær deg selv. 1086 01:08:20,392 --> 01:08:23,145 Fokuser på musikken. Du kan bli den neste Dave. 1087 01:08:23,228 --> 01:08:24,979 Forstått? 1088 01:08:25,063 --> 01:08:27,107 Vi ses. Kjærlighet. 1089 01:08:41,787 --> 01:08:43,247 Herregud. 1090 01:08:46,919 --> 01:08:48,212 Hva skjer? 1091 01:08:50,839 --> 01:08:52,841 Jeg skal dra for å ta dem i kveld. 1092 01:08:52,925 --> 01:08:54,676 Dere trenger ikke å dra. 1093 01:08:54,760 --> 01:08:56,428 Hvem faen er dette? 1094 01:08:57,261 --> 01:08:59,180 Fetteren min fra Tottenham. 1095 01:08:59,264 --> 01:09:01,558 Switch. Hvorfor tok du ham med hit? 1096 01:09:01,642 --> 01:09:04,228 Vi trenger ikke hjelp. Vi har full kontroll. 1097 01:09:04,310 --> 01:09:07,356 Han som satte fetteren min i rullestol puster ennå. 1098 01:09:07,439 --> 01:09:08,857 Kom igjen. 1099 01:09:10,442 --> 01:09:12,736 Jeg vet at dere har stått på. 1100 01:09:12,819 --> 01:09:16,031 Det er åpenbart. Det er på nyhetene. 1101 01:09:16,948 --> 01:09:19,868 Dere blir bare skadet, 1102 01:09:19,952 --> 01:09:21,787 og dere fører politiet nærmere. 1103 01:09:21,870 --> 01:09:23,663 Dere må være smartere. 1104 01:09:23,747 --> 01:09:26,124 Vi gjør det som vi vil her. 1105 01:09:26,207 --> 01:09:28,460 Jeg vet ikke hva dere gjør i Tottenham. 1106 01:09:28,544 --> 01:09:32,046 Ta deg av hackneyene før du kommer hit og prater dritt. 1107 01:09:32,130 --> 01:09:34,174 Ikke sant, Bricker? De vet ingenting. 1108 01:09:34,258 --> 01:09:36,009 Vi fortsetter som før. 1109 01:09:36,093 --> 01:09:38,136 Det er sant, Skitz. 1110 01:09:38,220 --> 01:09:39,971 Vi har lagt press på dem, 1111 01:09:40,055 --> 01:09:42,307 men Timmy er fortsatt i live. 1112 01:09:42,390 --> 01:09:44,725 Du burde latt meg drepe ham før. 1113 01:09:46,687 --> 01:09:48,939 Greit. Så hva skal vi gjøre? 1114 01:09:49,481 --> 01:09:51,567 -Vente. -Han sa: "Vente." 1115 01:09:51,692 --> 01:09:53,234 Hør på meg. 1116 01:09:53,318 --> 01:09:55,863 Alle gjenger har et svakt ledd. 1117 01:09:56,989 --> 01:09:59,074 Bare vent til han driter seg ut. 1118 01:10:02,536 --> 01:10:04,955 Jeg synes vi skal dra dit nå. 1119 01:10:05,038 --> 01:10:08,083 Greit. De prøvde å ta meg her om dagen. 1120 01:10:08,166 --> 01:10:11,420 Samle alle sammen, ok? 1121 01:10:11,503 --> 01:10:12,754 Få tak i alle. 1122 01:10:12,838 --> 01:10:14,464 Kom hit om en times tid. 1123 01:10:14,548 --> 01:10:16,258 Nei, dette er galt. 1124 01:10:16,341 --> 01:10:17,467 Hva er galt med det? 1125 01:10:18,677 --> 01:10:20,929 Det er på nyhetene. 1126 01:10:21,680 --> 01:10:24,349 Gata er full av politi. 1127 01:10:25,184 --> 01:10:26,602 Vi bør ikke dra nå. 1128 01:10:27,686 --> 01:10:29,188 Du snakker ikke for gjengen. 1129 01:10:30,355 --> 01:10:33,108 -Ikke du heller. -Hva? 1130 01:10:34,026 --> 01:10:35,277 Vet du hva? 1131 01:10:36,528 --> 01:10:40,699 Alle dere pyser, dere kan gå bort til ham. 1132 01:10:42,034 --> 01:10:44,995 Den som er klar for å ta disse hedningene, 1133 01:10:45,078 --> 01:10:47,289 kom og stå med meg. 1134 01:10:47,372 --> 01:10:49,791 Jeg vet hva jeg vil. 1135 01:10:49,875 --> 01:10:51,043 Jeg er med. 1136 01:10:52,961 --> 01:10:54,880 Ingen blir straffet. 1137 01:10:55,422 --> 01:10:57,257 Stå der dere vil stå! 1138 01:11:13,065 --> 01:11:15,108 Er det sånn det skal være? 1139 01:11:17,903 --> 01:11:19,947 Er du sjefen nå? 1140 01:11:20,405 --> 01:11:22,199 Kontrollerer du alt nå? 1141 01:11:22,908 --> 01:11:26,453 Jeg sier bare at det ikke er smart å dra dit i dag. 1142 01:11:27,246 --> 01:11:28,288 Ser dere dette? 1143 01:11:30,082 --> 01:11:33,502 Han er redd for Bricker, eller så er han på begge sider. 1144 01:11:35,128 --> 01:11:39,341 -Vil du ikke drepe Bricker? -Du vet hva Bricker gjorde. 1145 01:11:41,009 --> 01:11:42,427 Hva gjorde Bricker? 1146 01:11:44,930 --> 01:11:46,348 Hva gjorde han? 1147 01:11:48,600 --> 01:11:50,853 -Drepte hora di. -Faen ta deg! 1148 01:11:55,941 --> 01:11:59,236 Ikke hold ham! Vil du teste meg? 1149 01:12:00,112 --> 01:12:03,282 Du begynner å bli for tøff! Se hva jeg skal gjøre. 1150 01:12:04,616 --> 01:12:06,869 -Er du gal? -Faens idiot! 1151 01:12:06,952 --> 01:12:09,746 Folk prøver å drepe oss, og dere vil drepe hverandre? 1152 01:12:09,830 --> 01:12:14,376 Du tok ham med hit! Jeg burde ha drept ham da! 1153 01:12:14,459 --> 01:12:16,295 Hva gjør du? 1154 01:12:16,378 --> 01:12:17,754 Madder, hva gjør du? 1155 01:12:17,838 --> 01:12:19,715 Du vet du ikke kan gjøre det. 1156 01:12:19,798 --> 01:12:22,718 Du kan ikke snakke sånn om jenta hans. 1157 01:12:22,801 --> 01:12:24,845 Velger du ham over meg? 1158 01:12:24,928 --> 01:12:27,097 Jeg velger ingen. Det er ikke sånn. 1159 01:12:27,181 --> 01:12:28,765 Det var galt. Vi er et team. 1160 01:12:28,849 --> 01:12:31,643 Dra til helvete! 1161 01:12:31,727 --> 01:12:33,729 Hvor skal du? 1162 01:12:33,812 --> 01:12:35,230 Mads, kom hit! 1163 01:12:37,149 --> 01:12:38,317 Undermann! 1164 01:12:39,026 --> 01:12:42,362 -YM! -YM! 1165 01:12:43,488 --> 01:12:46,033 Kom tilbake. Hva feiler det dere? 1166 01:13:09,848 --> 01:13:11,099 Hva? 1167 01:13:11,183 --> 01:13:13,852 Jeg er utenfor, kom ned. 1168 01:13:20,317 --> 01:13:22,945 -Skyt meg nå. -Ro deg ned. 1169 01:13:23,529 --> 01:13:25,113 Jeg er ikke bevæpnet. 1170 01:13:25,197 --> 01:13:28,784 Jeg har verken kniv eller pistol. Jeg vil prate. 1171 01:13:29,535 --> 01:13:31,620 Det jeg sa om jenta di... 1172 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 ...om at du var en sviker. 1173 01:13:37,209 --> 01:13:38,961 Jeg vet at det var galt. 1174 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 Jeg ville si unnskyld. 1175 01:13:43,215 --> 01:13:44,508 Du kalte henne hore. 1176 01:13:48,053 --> 01:13:49,179 Jeg vet det. 1177 01:13:51,390 --> 01:13:54,268 Det var jeg som skulle ta Switcher. 1178 01:13:56,144 --> 01:13:58,438 Jeg har ofret livet for dette. 1179 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 Jeg har stått på, 1180 01:14:02,067 --> 01:14:04,736 gjort ting jeg ikke ville gjøre. 1181 01:14:06,822 --> 01:14:09,199 Jeg har ikke blitt verdsatt som deg. 1182 01:14:10,576 --> 01:14:12,703 Så du kom for å si unnskyld? 1183 01:14:14,913 --> 01:14:17,624 -Ja. -Hvorfor kjørte du hit? 1184 01:14:18,750 --> 01:14:20,752 Killy vet hvor Bricker er. 1185 01:14:20,836 --> 01:14:23,088 Han er hos ei jente i Old Kent Road. 1186 01:14:23,964 --> 01:14:26,842 Jeg skal hente ham nå. 1187 01:14:26,925 --> 01:14:29,636 -Vi drar dit. -Hvorfor sa ikke Killy det til meg? 1188 01:14:30,762 --> 01:14:32,181 Jeg ba ham om å la være. 1189 01:14:32,264 --> 01:14:34,516 Jeg ville se hva du er laget av. 1190 01:14:36,101 --> 01:14:37,519 Hvem vil du drepe? 1191 01:14:39,271 --> 01:14:40,647 Meg eller Bricker. 1192 01:14:46,778 --> 01:14:49,656 Ikke si det om henne igjen. 1193 01:14:53,118 --> 01:14:54,328 Vi må dra nå. 1194 01:15:00,292 --> 01:15:01,919 Hvor fikk Killy infoen fra? 1195 01:15:07,549 --> 01:15:08,800 Hei! 1196 01:15:14,681 --> 01:15:16,767 Har dere blitt venner igjen? 1197 01:15:17,809 --> 01:15:20,229 Denne jævelen. Skynd deg inn. 1198 01:15:20,312 --> 01:15:22,814 -YM, rull ned ruta. -Hva? 1199 01:15:22,898 --> 01:15:24,816 Rull ned ruta. 1200 01:15:28,028 --> 01:15:30,572 Jeg kan ikke sitte baki lenger. 1201 01:15:30,656 --> 01:15:32,491 Ryggen min er ødelagt. 1202 01:15:32,574 --> 01:15:34,743 Du kjenner reglene for forsetet. 1203 01:15:34,826 --> 01:15:35,911 Kom igjen. 1204 01:15:35,994 --> 01:15:39,248 Får jeg ikke sitte i forsetet etter jeg skaffet dere Bricker? 1205 01:15:39,331 --> 01:15:41,291 Kom igjen, la meg sitte foran. 1206 01:15:43,585 --> 01:15:44,753 Bror. 1207 01:15:46,004 --> 01:15:48,632 Nå kjører vi på. 1208 01:15:52,386 --> 01:15:53,887 Hvem røyker? 1209 01:15:55,013 --> 01:15:57,724 -Mads, det går bra. -Du tuller. 1210 01:15:59,184 --> 01:16:00,602 Pokker. 1211 01:16:30,048 --> 01:16:32,634 Hvis han ikke skynder seg, forsvinner han. 1212 01:16:32,718 --> 01:16:34,761 Skal jeg gå dit naken? 1213 01:16:39,892 --> 01:16:41,185 Ro ned. 1214 01:16:48,942 --> 01:16:51,987 -Jeg ville strekke på beina! -Følg med! 1215 01:16:52,070 --> 01:16:53,363 Ja. 1216 01:16:53,447 --> 01:16:55,824 Åpne døra. Jeg vil strekke på beina. 1217 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 Gi meg to minutter. Jeg pisser. 1218 01:17:41,036 --> 01:17:43,455 Noen har gravd opp sakene. 1219 01:17:47,960 --> 01:17:49,044 Jeg vet det. 1220 01:17:52,005 --> 01:17:53,048 Det er mitt våpen. 1221 01:17:54,299 --> 01:17:56,051 Hvor er det andre? 1222 01:17:56,134 --> 01:17:57,302 Dette? 1223 01:17:58,136 --> 01:18:00,681 Jeg tar meg av denne. 1224 01:18:01,807 --> 01:18:03,100 Hvem faen er du? 1225 01:18:03,809 --> 01:18:06,562 Undermannen din satte fetteren min i rullestol. 1226 01:18:09,064 --> 01:18:10,858 Faens sviker. 1227 01:18:12,192 --> 01:18:13,569 -Hvor er han? -Drit i det. 1228 01:18:14,319 --> 01:18:16,405 Killy, hva er det? 1229 01:18:19,658 --> 01:18:20,617 Hei! 1230 01:18:25,497 --> 01:18:26,665 Killy! 1231 01:18:29,334 --> 01:18:30,460 Hei! 1232 01:18:38,677 --> 01:18:40,762 Killy svek deg. 1233 01:18:44,766 --> 01:18:45,893 Hvem er det? 1234 01:18:46,852 --> 01:18:48,770 Du husker at jeg sa det? 1235 01:18:50,022 --> 01:18:52,983 Jeg gir meg ikke før du er død. 1236 01:18:56,862 --> 01:18:57,821 Marco? 1237 01:18:59,364 --> 01:19:01,283 Åpne døra, så avgjør vi dette. 1238 01:19:01,366 --> 01:19:03,368 Hvorfor må jeg åpne døra? 1239 01:19:04,369 --> 01:19:06,163 Du skal dø der du er. 1240 01:19:16,757 --> 01:19:18,050 Hva gjør du? 1241 01:19:19,718 --> 01:19:21,220 Hva er den lukta? 1242 01:19:22,387 --> 01:19:23,347 Er det bensin? 1243 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Madder, hjelp! 1244 01:19:28,602 --> 01:19:30,145 Lurte du oss? 1245 01:19:30,229 --> 01:19:33,482 Det gjelder ikke oss. Vi har alltid vært ok. 1246 01:19:33,565 --> 01:19:37,194 Du sa det selv. Han har blitt for tøff. 1247 01:19:37,277 --> 01:19:40,489 Jeg introduserte ham, og så blir han undermannen? 1248 01:19:41,573 --> 01:19:43,575 Jeg skulle bli undermannen din! 1249 01:19:45,285 --> 01:19:46,787 Faens jævel. 1250 01:19:47,913 --> 01:19:50,624 Slipp meg ut og se meg i øynene som en mann! 1251 01:19:51,750 --> 01:19:54,336 Var du en mann med broren min? 1252 01:19:54,419 --> 01:19:57,673 Nei! Du stakk ham i ryggen! 1253 01:19:57,756 --> 01:20:00,217 Det er gresset. Hva feiler det deg? 1254 01:20:00,300 --> 01:20:03,178 -Jeg har sett det. -Han har alltid vist respekt! 1255 01:20:03,262 --> 01:20:04,763 Jeg har vist respekt! 1256 01:20:04,847 --> 01:20:08,517 Han gir meg fem esker ammo for YM. Jeg har fått to allerede. 1257 01:20:08,600 --> 01:20:11,186 Jeg får de andre to når han er død. Du får en. 1258 01:20:11,270 --> 01:20:13,522 Ikke kødd. Jeg sa tre esker. 1259 01:20:13,605 --> 01:20:14,648 Jeg skylder deg en. 1260 01:20:23,949 --> 01:20:27,286 Marco, for faen! 1261 01:20:27,953 --> 01:20:30,706 Det er over for deg, faens kjerring. 1262 01:20:43,635 --> 01:20:45,387 Fjern deg, før jeg kveler deg. 1263 01:20:45,470 --> 01:20:46,471 Faen heller! 1264 01:20:48,056 --> 01:20:50,893 Du vil kanskje leve i skyggen av andre, 1265 01:20:50,976 --> 01:20:53,061 men jeg har gjort det hele livet. 1266 01:20:53,645 --> 01:20:55,647 Helt siden barneskolen. 1267 01:20:56,815 --> 01:20:58,609 Nå er det slutt på det. 1268 01:21:00,319 --> 01:21:01,778 Nå er det slutt. 1269 01:21:04,656 --> 01:21:05,741 Faen ta ham. 1270 01:21:06,658 --> 01:21:09,453 Og faen ta deg. 1271 01:21:15,834 --> 01:21:19,171 Jeg brukte siste kule i parken, din jævel. 1272 01:21:23,258 --> 01:21:25,260 Hjelp! Madder! 1273 01:21:32,059 --> 01:21:33,101 Faen ta deg. 1274 01:21:47,241 --> 01:21:49,034 Marco. Hyggelig å treffe deg. 1275 01:21:49,117 --> 01:21:51,036 Jeg elsker denne karen! 1276 01:22:24,236 --> 01:22:26,363 Brenn, din jævel. 1277 01:22:28,574 --> 01:22:30,868 Er du gal? Pyse. 1278 01:22:33,412 --> 01:22:34,621 Faen heller. 1279 01:22:38,917 --> 01:22:41,670 Det går bra. Jeg skal få deg ut. 1280 01:22:44,339 --> 01:22:47,092 -Det er for varmt! -Hei! 1281 01:22:47,176 --> 01:22:48,510 Madder! 1282 01:22:49,261 --> 01:22:50,637 Madder! 1283 01:22:52,264 --> 01:22:54,474 Madder! Jeg får ikke puste! 1284 01:23:00,647 --> 01:23:02,691 -Undermann! -Hei! 1285 01:23:02,774 --> 01:23:04,818 Hører du meg? Jeg skal få deg ut! 1286 01:23:05,944 --> 01:23:07,237 Spark ned døra! 1287 01:23:07,321 --> 01:23:08,697 Spark ned døra! 1288 01:23:08,780 --> 01:23:09,907 Spark ned døra! 1289 01:23:10,824 --> 01:23:14,036 -Jeg vil ikke dø! -Spark ut låsen! 1290 01:23:14,119 --> 01:23:16,747 Jeg prøver! Jeg vil ikke dø! 1291 01:23:16,830 --> 01:23:17,998 Åpne døra! 1292 01:23:19,124 --> 01:23:20,751 -Nei! -Spark ut låsen! 1293 01:23:29,718 --> 01:23:32,221 Hold deg våken! 1294 01:23:32,304 --> 01:23:35,349 Jeg får ikke puste! 1295 01:23:38,143 --> 01:23:40,020 Hold deg våken! 1296 01:23:45,150 --> 01:23:47,569 Hold deg våken! 1297 01:23:53,492 --> 01:23:54,910 Det er greit. 1298 01:24:00,999 --> 01:24:02,751 Jeg skal dra til henne. 1299 01:24:04,169 --> 01:24:05,254 Undermann! 1300 01:25:47,439 --> 01:25:50,108 Nå er det over Timmy døde 1301 01:25:50,192 --> 01:25:53,028 Marco satte fyr på bilen For å brenne ham i live 1302 01:25:53,111 --> 01:25:55,572 Killy la fellen Fordi han var sjalu 1303 01:25:55,656 --> 01:25:58,367 Han ville drepe Madder Men Madder overlevde 1304 01:25:58,450 --> 01:26:00,786 Han drepte Killy Da de slåss om pistolen 1305 01:26:00,869 --> 01:26:02,079 Han skjøt ham i hodet 1306 01:26:02,788 --> 01:26:05,624 Madder ble tyster Inngikk en avtale med politiet 1307 01:26:05,707 --> 01:26:08,210 Tyrone ble tatt først Så Marco 1308 01:26:08,293 --> 01:26:11,129 Tyrone fikk 35 Og Marco fem mindre 1309 01:26:11,213 --> 01:26:13,382 Tyrone fikk mer som medskyldig 1310 01:26:13,465 --> 01:26:16,218 De må sone resten av livet Fugl bak dørene 1311 01:26:16,301 --> 01:26:18,929 Da Switcher hørte det Fløt begeret over 1312 01:26:19,012 --> 01:26:21,598 Han ville ikke leve lenger 1313 01:26:21,682 --> 01:26:23,559 Mora fant ham død I rullestolen 1314 01:26:23,642 --> 01:26:26,478 Han tok pillene Forlot verden uten bekymringer 1315 01:26:26,562 --> 01:26:29,064 Mora er knust Hun mistet begge sønnene 1316 01:26:29,147 --> 01:26:31,942 Det er ingen vinnere Når du leker med våpen 1317 01:26:32,025 --> 01:26:34,653 Madder kom hjem Ble fengslet for Killy 1318 01:26:34,736 --> 01:26:37,239 Men fordi han vitnet Ble straffen kort 1319 01:26:37,322 --> 01:26:39,157 Han var ikke lenger den samme 1320 01:26:39,241 --> 01:26:42,578 Han la det livet bak seg Dro ikke tilbake 1321 01:26:42,661 --> 01:26:44,246 Nå jobber han Er en ny mann 1322 01:26:44,830 --> 01:26:48,125 En ungdomsarbeider Som redder ungdommen fra gjenger 1323 01:26:48,208 --> 01:26:50,169 Det er sykt hvordan alt gikk 1324 01:26:50,252 --> 01:26:53,255 Før du slåss for området ditt Husk hvordan det gikk 1325 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Det er Blue Story 1326 01:26:55,048 --> 01:26:58,302 Jeg kan ikke forklare det. Jeg er i sjokk. 1327 01:26:58,385 --> 01:26:59,720 Du drepte sønnen min. 1328 01:27:01,763 --> 01:27:03,432 Sønnen min! 1329 01:27:03,515 --> 01:27:04,850 Sønnen min! 1330 01:27:06,852 --> 01:27:11,148 Ja, det er Blue Story... 1331 01:27:16,195 --> 01:27:20,616 Din guide til den beste, nye musikken. 1332 01:27:20,699 --> 01:27:24,703 På tiendeplass på Storbritannias toppliste. 1333 01:27:24,786 --> 01:27:28,415 Det er Tiny Madder med "Rolling". 1334 01:27:39,760 --> 01:27:43,180 YM ville vært glad over å se at du gjør det bra. 1335 01:27:44,640 --> 01:27:46,308 Jeg gjorde det for ham. 1336 01:27:46,391 --> 01:27:50,229 Han var storebroren min. Jeg skal ta hevn for ham. 1337 01:27:50,312 --> 01:27:52,105 -Vent og se. -Bricker er fengslet. 1338 01:27:52,189 --> 01:27:54,858 Det er ikke bare Bricker, men alle Peckham-folka. 1339 01:27:59,863 --> 01:28:01,448 Jeg skal drepe dem alle. 1340 01:28:02,371 --> 01:28:07,121 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1341 01:31:14,725 --> 01:31:16,727 Tekst: Mari Hegstad Rowland