1 00:01:22,758 --> 00:01:29,008 سرزمین ارنم، جنوب استرالیا، سال 1999 2 00:02:11,217 --> 00:02:18,800 های گراوند 3 00:03:27,633 --> 00:03:30,633 کی کانگورو رو ترسوند؟ 4 00:03:36,467 --> 00:03:37,633 پسرم 5 00:03:39,508 --> 00:03:42,592 تو حیوون رو ترسوندی 6 00:03:43,008 --> 00:03:44,883 حالا غذا چی بخوریم؟ 7 00:03:47,092 --> 00:03:50,175 اول ببین و یاد بگیر 8 00:03:52,925 --> 00:03:55,967 یه روزی نوبت تو هم میرسه 9 00:03:56,675 --> 00:03:58,175 و یه شکارچی میشی 10 00:04:02,800 --> 00:04:03,842 خیله خب پسرم 11 00:04:11,842 --> 00:04:15,508 گرسنته؟ 12 00:04:18,841 --> 00:04:21,508 آلو جنگلی بهت قوت میده 13 00:04:30,175 --> 00:04:32,050 اینجا من نیزه رو میخوام 14 00:04:32,675 --> 00:04:34,467 نه. این نیزه ی منه 15 00:04:34,967 --> 00:04:38,717 من مار هستم، بایورا 16 00:04:54,633 --> 00:04:55,925 مثل رعد و برق ضربه میزنم 17 00:04:56,008 --> 00:04:57,842 اسم من بایوارا است 18 00:04:57,925 --> 00:04:59,050 من مار هستم 19 00:04:59,842 --> 00:05:00,967 و تو 20 00:05:02,008 --> 00:05:04,175 حیوون محافظ تو تمساحه 21 00:05:04,925 --> 00:05:06,175 اسم تو گوتجوکه به معنی شاهین 22 00:05:08,008 --> 00:05:09,175 این رقص توعه 23 00:06:13,133 --> 00:06:14,675 خیله خب 24 00:06:14,842 --> 00:06:15,883 لطفا به ما کمک کن 25 00:06:16,008 --> 00:06:19,133 دامدار ها دنبال ما هستن 26 00:06:19,633 --> 00:06:22,508 چیزی نیست، اونا دوست‌ان 27 00:06:40,175 --> 00:06:42,758 چرا گوتجوک انقدر برای بزرگ شدن عجله داره؟ 28 00:06:43,800 --> 00:06:46,925 همش میخواد پیش مرد ها باشه 29 00:06:48,508 --> 00:06:50,133 گوتجوک، بیا اینجا 30 00:06:50,508 --> 00:06:52,050 کانگورو اماده شده 31 00:06:53,008 --> 00:06:54,675 بشین پیش مادرت 32 00:06:57,967 --> 00:06:59,883 اون باید یاد بگیره جاش کجاست 33 00:07:00,800 --> 00:07:02,675 گوتجوک، بیا اینجا 34 00:07:06,508 --> 00:07:11,175 مزرعه دار ها به خاطر اینکه ما یه گاو کشتیم به پلیس خبر دادن 35 00:07:27,925 --> 00:07:30,633 بهشون بگید ما دنبال دردسر نیستیم درسته؟ 36 00:07:32,008 --> 00:07:34,175 متوجه ام میتونید بمونید 37 00:07:35,133 --> 00:07:36,758 ولی فقط یک شب 38 00:07:36,842 --> 00:07:40,675 نمیخوام خانواده ام رو بندازم توی دردسر 39 00:07:41,508 --> 00:07:42,675 منتظر چی هستیم؟ 40 00:07:45,717 --> 00:07:47,508 هیچ کس به جز اون شلیک نمیکنه فهمیدید؟ 41 00:07:49,175 --> 00:07:50,800 آره. من اینجام ادی 42 00:08:28,008 --> 00:08:29,758 چیکار میخوای بکنی؟ 43 00:08:31,175 --> 00:08:32,675 حواست بهش باشه ادی 44 00:08:34,842 --> 00:08:37,007 اینجا سرزمین ماست 45 00:08:37,675 --> 00:08:39,882 باید براش بجنگیم 46 00:08:42,507 --> 00:08:45,008 چقدر دور هستید؟ 47 00:08:45,925 --> 00:08:48,675 فکر کنم تکونش دادیم 48 00:08:54,092 --> 00:08:55,675 بایوارا، نه 49 00:08:59,717 --> 00:09:01,008 لعنتی 50 00:10:35,633 --> 00:10:36,675 چی دارین میگین؟ 51 00:10:37,592 --> 00:10:38,842 چی میخواین به من بگین؟ 52 00:11:27,508 --> 00:11:29,050 برمیگردم 53 00:11:29,092 --> 00:11:31,008 با این میتونی نفس بکشی 54 00:11:44,925 --> 00:11:46,008 پس خوبه 55 00:11:54,967 --> 00:11:57,508 پایین بمون، برمیگردم 56 00:12:06,467 --> 00:12:07,508 زدمش؟ 57 00:12:26,050 --> 00:12:28,008 و هرکسی که اونجا زندگی میکنه... 58 00:12:28,175 --> 00:12:29,800 و به من ایمان داره، هرگز نمیمیره 59 00:12:33,592 --> 00:12:34,883 چون من احیا کننده هستم 60 00:12:35,008 --> 00:12:36,092 روت رو برگردون 61 00:12:36,633 --> 00:12:37,675 و زندگی... 62 00:12:39,550 --> 00:12:40,633 روت رو برگردون 63 00:12:58,842 --> 00:13:02,175 و کسی که اونجا زندگی میکنه و به من ایمان داره، هرگز نمیمیره 64 00:13:29,508 --> 00:13:32,508 بیا بیا، یالا 65 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 چیزی نیست، خیله خب 66 00:13:38,967 --> 00:13:40,675 نگران نباش آروم باش 67 00:13:41,133 --> 00:13:42,550 آروم باش نترس 68 00:13:54,175 --> 00:13:57,758 چه غلطی داری میکنی؟ اون لعنتی رو بزار کنار 69 00:14:02,508 --> 00:14:03,467 باشه 70 00:14:11,508 --> 00:14:12,508 باشه 71 00:14:21,717 --> 00:14:27,592 رودخانه تمساح شرقی پاسگاه ماموریت 72 00:14:41,842 --> 00:14:42,925 دیگه همه چی خوبه 73 00:15:25,842 --> 00:15:26,883 میتونی بگیریش؟ 74 00:15:27,675 --> 00:15:28,883 چیزی نیست کوچولو 75 00:15:29,717 --> 00:15:31,508 همه چی درست میشه باشه؟ 76 00:15:32,883 --> 00:15:33,758 گرفتیش؟ 77 00:15:35,092 --> 00:15:36,508 خانواده اش کجان؟ 78 00:15:37,925 --> 00:15:39,050 چه اتفاقی افتاد؟ 79 00:15:45,133 --> 00:15:48,008 تراویس تو حالت خوبه؟ 80 00:15:48,800 --> 00:15:49,717 آره 81 00:15:56,175 --> 00:15:58,842 همه چی درست میشه با من بیا 82 00:16:15,675 --> 00:16:16,758 به موران چی بگیم؟ 83 00:16:19,508 --> 00:16:20,883 هر سه تاییمون رو میبره 84 00:16:23,842 --> 00:16:24,717 برادوک 85 00:16:26,425 --> 00:16:27,508 بشین 86 00:16:30,675 --> 00:16:32,008 به نظرم بهش بگیم چه اتفاقی افتاد 87 00:16:36,508 --> 00:16:37,175 مک‌گینس 88 00:16:40,467 --> 00:16:43,008 حمله کرد به کل منطقه 89 00:16:43,050 --> 00:16:44,842 میخواست سیاه پوستایی که شنجه اش کردن رو بکشه 90 00:16:45,967 --> 00:16:48,467 حرومزاده واقعا دلش میخواست به یکی شلیک کنه 91 00:16:49,675 --> 00:16:51,925 از ناکجا آباد یهو پیداش شد 92 00:16:51,967 --> 00:16:52,967 و به هرکسی که تکون میخورد شلیک کرد 93 00:16:53,717 --> 00:16:55,758 این قرار بود یه اعزام مصلحت آمیز باشه 94 00:16:59,675 --> 00:17:00,883 عجب هرج و مرجی شد 95 00:17:00,925 --> 00:17:02,092 کی اول شلیک کرد؟ 96 00:17:03,633 --> 00:17:04,633 چه اهمیتی داره؟ 97 00:17:05,175 --> 00:17:06,091 اهمیت داره 98 00:17:06,675 --> 00:17:07,591 اونا مرده‌ان 99 00:17:08,175 --> 00:17:11,175 چیزی که مهمه اینه که ما اتحاد داشته باشیم 100 00:17:11,466 --> 00:17:12,466 من نمیتونم دروغ بگم 101 00:17:13,508 --> 00:17:16,008 پس تو...من رو مقصر میکنی؟ 102 00:17:16,758 --> 00:17:18,758 همش تقصیر منه؟ فقط من؟ 103 00:17:19,758 --> 00:17:20,841 منظورت اینه؟ 104 00:17:22,175 --> 00:17:23,758 17 نفر مرده‌ان 105 00:17:23,883 --> 00:17:24,675 جان؟ 106 00:17:28,633 --> 00:17:29,717 اونا بچه بودن 107 00:17:33,008 --> 00:17:33,925 بیا 108 00:17:39,675 --> 00:17:40,675 کلیر 109 00:17:45,133 --> 00:17:48,633 برادرم داغون شده تو قرار بود مسئول باشی 110 00:18:01,175 --> 00:18:02,842 هرچی دلت میخواد به موران بگو 111 00:18:05,175 --> 00:18:06,925 ولی من باهات نمیام 112 00:19:09,717 --> 00:19:13,092 فرزندان من 113 00:19:22,175 --> 00:19:23,175 خانواده ی من 114 00:19:28,175 --> 00:19:30,592 کی این بلا رو سر خانواده ام آورده؟ 115 00:19:35,092 --> 00:19:38,675 واک واک، واک واک واک واک 116 00:19:39,133 --> 00:19:41,758 دختر قشنگ من 117 00:19:51,467 --> 00:19:54,508 دختر عزیزم 118 00:20:04,883 --> 00:20:08,008 بایوارا، پسرم من رو نگاه کن 119 00:20:11,842 --> 00:20:14,592 حالت خوب میشه 120 00:20:15,800 --> 00:20:19,175 من درمان ات میکنم 121 00:20:35,592 --> 00:20:40,675 12 سال بعد 122 00:21:10,717 --> 00:21:12,508 آره، بیارش بیرون 123 00:21:13,175 --> 00:21:13,925 و بالا 124 00:21:14,842 --> 00:21:16,508 بزن بریم جیمی 125 00:21:24,133 --> 00:21:25,550 کوچیکه 126 00:21:29,925 --> 00:21:31,800 تراویس، پلیس ها دارن میان 127 00:21:33,842 --> 00:21:34,758 خیله خب 128 00:21:35,717 --> 00:21:39,050 موران چی ازمون میخواد؟ 129 00:21:41,008 --> 00:21:42,717 خیله خب بشینید زمین 130 00:21:43,508 --> 00:21:45,842 یالا، جفتتون بشینید زمین خوبه 131 00:21:47,842 --> 00:21:50,842 وظیفه کسایی که تاریخ رو ثبت میکنن 132 00:21:51,758 --> 00:21:52,883 اینه که ثبت اش کنن 133 00:21:55,633 --> 00:21:56,550 همینه 134 00:21:58,508 --> 00:21:59,508 خیله خب 135 00:22:00,758 --> 00:22:01,633 تموم شد 136 00:22:02,467 --> 00:22:03,175 خوبه 137 00:22:07,008 --> 00:22:09,842 تو به یه دلیلی اومدی اینجا دلیل‌ات چیه؟ 138 00:22:11,467 --> 00:22:12,883 قضیه برمیگرده به چند ماه پیش 139 00:22:13,883 --> 00:22:16,842 یه مشت حرومزاده ریختن همه چیو داغون کردن 140 00:22:17,842 --> 00:22:20,133 مامور هارو کشتن پاسگاه ها رو اتیش زدن 141 00:22:22,550 --> 00:22:25,008 گالبی! آب بیار اینجا 142 00:22:25,508 --> 00:22:27,758 طاقت بیار، بیا 143 00:22:31,050 --> 00:22:33,050 اسمشون گروه وحشی هاست 144 00:22:34,050 --> 00:22:35,758 همه جا بودن 145 00:22:36,758 --> 00:22:38,467 یه مرد رهبریشون میکرد 146 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 بایورا 147 00:22:41,842 --> 00:22:47,175 یک گروه وحشی ، فراری ها اون حرامزاده ها همه جا هستن 148 00:22:49,800 --> 00:22:51,758 گروه وحشی ها اونا اینجان 149 00:22:55,633 --> 00:22:57,133 برو برو برو 150 00:23:05,550 --> 00:23:08,050 اون سیاه های حرومزاده تاوان کارشون رو میدن 151 00:23:09,008 --> 00:23:12,133 برو، برو برو 152 00:23:12,675 --> 00:23:14,925 چند هفته پیش از حدشون گذشتن 153 00:23:16,467 --> 00:23:17,717 یه زن سفید پوست رو کشتن 154 00:23:18,675 --> 00:23:19,550 چرا؟ 155 00:23:20,550 --> 00:23:21,842 همیشه یه چرا وجود داره 156 00:23:23,842 --> 00:23:27,175 این یارو بایورا، از نجات یافته های خراب کاری شماست 157 00:23:27,717 --> 00:23:29,092 همون که نیزه سنگی داشت 158 00:23:34,008 --> 00:23:35,508 از اون موقع تا حالا 159 00:23:36,467 --> 00:23:38,967 از سمت جنوب خیلی تحت نظریم 160 00:23:39,633 --> 00:23:42,175 کمیسر میگه یه انتقام خیلی سخت در انتظارمونه 161 00:23:42,425 --> 00:23:44,717 تا این گروه رو به عدالت‌شون برسونه 162 00:23:45,842 --> 00:23:47,800 تصور کنید چه اتفاقی میوفته 163 00:23:47,842 --> 00:23:50,508 اگه این بایورا رای بیاره 164 00:23:56,050 --> 00:23:57,592 شاید اون موقع حقیقت اشکار شه 165 00:23:59,675 --> 00:24:02,800 حقیقت چیز جالبیه وقتی فاش بشه دیگه فاش شده 166 00:24:04,133 --> 00:24:05,592 و بعدش سوال هایی ایجاد میکنه 167 00:24:06,508 --> 00:24:07,508 مثلا 168 00:24:08,175 --> 00:24:11,175 چطور دو تا از مامور های سفیدپوست گلوله ی تفنگ خورده بودن؟ 169 00:24:16,133 --> 00:24:19,133 حوشبختانه ما تونستیم اون بالایی هارو قانع کنیم 170 00:24:19,175 --> 00:24:22,675 که روش های دیگه ای هم برای حل این قضیه وجود داره 171 00:24:23,883 --> 00:24:24,717 ادی؟ 172 00:24:26,508 --> 00:24:27,842 خودمون دوتایی انجامش میدیم 173 00:24:28,883 --> 00:24:31,175 ردشون رو میگیریم و یواشکی میریم 174 00:24:32,008 --> 00:24:33,800 و بایوارا و گروهش رو از بین میبریم 175 00:24:37,633 --> 00:24:39,175 بهم نگو که این ازارت نمیده 176 00:24:39,592 --> 00:24:41,175 که نمیخوای از رو دوش‌ات برش داری 177 00:24:41,842 --> 00:24:43,508 و کشتن اون اینکارو میکنه؟ 178 00:24:46,133 --> 00:24:48,967 فکر کنم اگه شما دوتا رو بکشم برام بهتره 179 00:24:49,842 --> 00:24:51,592 بهت گفته بودم اون شوخ طبعه 180 00:24:51,675 --> 00:24:52,467 این شوخی نبود 181 00:24:52,758 --> 00:24:53,633 پسرم 182 00:24:54,717 --> 00:24:57,550 ما برای جنگیدن باید با هم متحد باشیم 183 00:24:58,425 --> 00:24:59,675 به هم اعتماد کنیم 184 00:25:00,008 --> 00:25:02,592 و با کمک هم میتونیم از پس‌اش بربیایم 185 00:25:03,800 --> 00:25:05,508 تاوان اش رو پس میدین 186 00:25:28,675 --> 00:25:29,592 تو کی هستی؟ 187 00:25:29,675 --> 00:25:30,675 دنبال چی میگردی؟ 188 00:25:31,175 --> 00:25:33,633 بایوارا عموی منه 189 00:25:34,967 --> 00:25:36,883 یالا، بهم نیزه بزن 190 00:25:37,133 --> 00:25:39,842 اونوقت باید به بایوارا بگی که برادرزاده اش رو کشتی 191 00:25:40,008 --> 00:25:41,467 ولش کنید 192 00:25:56,842 --> 00:25:57,675 عمو؟ 193 00:26:01,008 --> 00:26:01,842 گوتچوک؟ 194 00:26:04,592 --> 00:26:05,592 گوتچوک 195 00:26:29,675 --> 00:26:30,592 خوش اومدید 196 00:26:33,008 --> 00:26:35,592 چه اندوهیست برای شما که خانه پس از خانه 197 00:26:35,675 --> 00:26:37,800 و مزرعه ای پس از مزرعه می خرید ، تا زمانی که همه از خانه ها بیرون شوند 198 00:26:37,842 --> 00:26:39,508 و شما در زمین تنها زندگی کنید 199 00:27:09,175 --> 00:27:12,175 ما داریم درباره ی به قتل رسیدن یه زن سفیدپوست صحبت میکنیم 200 00:27:12,967 --> 00:27:14,925 تامی هیچ ارتباطی با این گروه نداره 201 00:27:15,675 --> 00:27:18,800 یه پایگاه جدیده اون داشت کمک میکرد، پسر خوبیه 202 00:27:19,133 --> 00:27:22,550 جان، خودت میدونی چرا باید باهاش صحبت کنیم 203 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 ممنونم 204 00:27:33,883 --> 00:27:34,842 این پسره کیه؟ 205 00:27:36,092 --> 00:27:37,967 همون بچه ایه که از دریاچه کشیدی بیرون 206 00:27:43,967 --> 00:27:45,675 با من کار داشتین قربان؟ 207 00:27:46,008 --> 00:27:48,800 -بله، اسمت تامی‌عه، درسته؟ -بله قربان 208 00:27:51,508 --> 00:27:53,633 بهم بگو چی از آتش سوزی میدونی 209 00:27:53,675 --> 00:27:56,092 اونقت شاید زنده بمونی نظرت چیه؟ 210 00:27:56,758 --> 00:27:58,592 زود باش پسر همه یه چیزی میدونن 211 00:27:59,008 --> 00:27:59,717 ادی 212 00:27:59,800 --> 00:28:00,575 صبر کن 213 00:28:00,600 --> 00:28:01,907 تو با اون گروهی، مگه نه؟ 214 00:28:01,967 --> 00:28:03,717 و تو رفیقات رو بردی به مزرعه، درسته؟ 215 00:28:03,758 --> 00:28:04,508 ادی 216 00:28:04,633 --> 00:28:06,175 لعنتی، بهم بگو چی میدونی 217 00:28:06,467 --> 00:28:07,467 بس کن ادی 218 00:28:08,842 --> 00:28:09,717 بس کن 219 00:28:15,800 --> 00:28:17,758 ول کن، ولم کن 220 00:28:18,508 --> 00:28:19,675 چه مرگته؟ 221 00:28:22,675 --> 00:28:25,967 لعنتیا چقدر هم که بی سر و صدا نگهش داشتین 222 00:28:54,133 --> 00:28:55,717 میحوای عموم رو بکشی؟ 223 00:28:58,967 --> 00:29:00,508 بستگی به تو داره 224 00:29:02,508 --> 00:29:03,550 میدونی کجاست؟ 225 00:29:05,133 --> 00:29:07,175 اگه کمکت کنم پیداش کنی، چیکار میکنی؟ 226 00:29:08,133 --> 00:29:09,592 ازش محافظت میکنی؟ 227 00:29:10,925 --> 00:29:12,008 همه ی تلاشم رو میکنم 228 00:29:16,425 --> 00:29:17,175 همین 229 00:29:33,925 --> 00:29:35,592 بیا اینجا، اروم باش 230 00:29:35,675 --> 00:29:37,675 بیشتر از اون چیزی که میگه خبر داره 231 00:29:39,758 --> 00:29:40,883 پس طرف اوناست؟ 232 00:29:42,008 --> 00:29:42,717 اره 233 00:29:43,675 --> 00:29:45,925 و میخواین بزارین اون حرومزاده کوچولو بندازتمون تو تله؟ 234 00:29:46,133 --> 00:29:48,925 اگه تمرکزش رو این باشه شاید نفهمه چیکار دارم میکنم 235 00:29:48,967 --> 00:29:50,008 و چیکار داری میکنی؟ 236 00:29:53,842 --> 00:29:54,967 به عنوان طعمه ازش استفاده میکنم 237 00:29:57,883 --> 00:29:59,175 با برادوک صحبت میکنم 238 00:30:00,675 --> 00:30:01,967 و خواهرش 239 00:30:09,925 --> 00:30:12,508 میدونی که نظر من بود که تو رو وارد این ماجرا کنیم، مگه نه؟ 240 00:30:14,550 --> 00:30:15,800 اره فهمیده بودم 241 00:30:17,508 --> 00:30:18,592 اشتباه ما بود 242 00:30:18,675 --> 00:30:20,717 اینجور بهش نگاه میکنی؟ اشتباه ما؟ 243 00:30:20,842 --> 00:30:21,925 اره اینجوری میبینمش 244 00:30:22,550 --> 00:30:25,008 پس چرا سر این پسرا با من دعوا میکنی؟ 245 00:30:25,842 --> 00:30:27,925 من یه اشتباه رو دوباره تکرار نمیکنم 246 00:30:40,592 --> 00:30:41,925 این ایده مسخره‌ست 247 00:30:43,092 --> 00:30:44,425 تامی ردیاب نیست 248 00:30:45,008 --> 00:30:47,175 و شک دارم اصلا بدونه اون گروه کجا هست 249 00:30:48,508 --> 00:30:49,508 اون چیز دیگه ای میگه 250 00:30:49,550 --> 00:30:50,675 و تو باور میکنی؟ 251 00:30:51,008 --> 00:30:53,008 ما قطعا انتقام میگیریم 252 00:30:54,175 --> 00:30:57,133 اونوقت کمکتون میکنم بالاخره ساختمون کلیسا رو بسازید 253 00:31:00,842 --> 00:31:02,092 و بعدش افراد بیشتری میان 254 00:31:05,175 --> 00:31:06,008 نه 255 00:31:07,675 --> 00:31:09,508 ولی تصمیم اش با تو نیست 256 00:31:32,717 --> 00:31:33,967 تو طعمه شدی 257 00:31:34,758 --> 00:31:37,925 برو پیش بایورا 258 00:31:40,758 --> 00:31:42,425 بهش بگم پلیسارو میبرم پیشش 259 00:31:42,467 --> 00:31:43,425 اره 260 00:31:43,800 --> 00:31:44,925 خیله خب؟ 261 00:31:47,967 --> 00:31:49,633 -باشه؟ -اره. شنیدم چی گفتی 262 00:32:08,050 --> 00:32:09,842 میخواستم بیام پیشت 263 00:32:13,675 --> 00:32:14,842 میدونم 264 00:32:16,508 --> 00:32:19,008 مواظب خودت باش 265 00:32:19,800 --> 00:32:21,008 این جنگ بین اوناست نه تو 266 00:32:23,425 --> 00:32:24,842 بهشون اعتماد نکن 267 00:32:44,175 --> 00:32:45,883 اگه اتفاقی براش بیوفته 268 00:32:46,925 --> 00:32:48,675 دیگه نمیخوام ریختت رو ببینم 269 00:32:57,675 --> 00:32:58,842 زین رو بردار 270 00:32:59,800 --> 00:33:01,050 فقط ما دوتاییم 271 00:33:20,675 --> 00:33:21,842 فکر کردی کجا داری میکنی؟ 272 00:33:22,508 --> 00:33:23,675 اینجا به من نیازی نداری 273 00:33:24,675 --> 00:33:25,717 البته که دارم 274 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 فکر میکنی میخواد چیکار کنه؟ 275 00:33:29,092 --> 00:33:31,967 تراویس اصلا حس مسئولیت نداره. وفادار نیست 276 00:33:32,633 --> 00:33:33,675 این مشکله 277 00:34:14,508 --> 00:34:15,925 چرا فقط من و تو؟ 278 00:34:17,508 --> 00:34:18,633 این نگرانت نمیکنه 279 00:34:19,008 --> 00:34:19,842 نه 280 00:34:22,175 --> 00:34:23,175 اسمت چیه؟ 281 00:34:23,883 --> 00:34:24,925 تامی قربان 282 00:34:25,008 --> 00:34:26,800 تامی؟ بی معنیه 283 00:34:28,842 --> 00:34:30,175 مادرت این اسم رو روت گذاشته؟ 284 00:34:31,175 --> 00:34:32,508 مادر خودم نه 285 00:34:37,508 --> 00:34:38,633 کجا داریم میریم؟ 286 00:34:39,717 --> 00:34:41,133 فکرمیکردم تو مسیریاب هستی 287 00:34:48,842 --> 00:34:50,592 اگه پیداش کنیم چی؟ 288 00:34:52,675 --> 00:34:54,175 متقاعدش میکنیم که تسلیم شه 289 00:34:55,842 --> 00:34:57,175 چطوری این کار رو بکنیم؟ 290 00:34:58,550 --> 00:34:59,842 تو رو واسه همین کار داریم میبریم 291 00:37:20,925 --> 00:37:23,092 چایی خیلی رقیقه 292 00:37:24,467 --> 00:37:26,008 یکی دیگه داره میاد 293 00:37:34,008 --> 00:37:35,092 اون اینجا چیکار میکنه؟ 294 00:37:36,508 --> 00:37:37,967 با والتر مشکلی داری؟ 295 00:37:38,508 --> 00:37:40,008 من خودم از پس تراویس برمیام 296 00:37:40,050 --> 00:37:42,508 به اون حرومزاده ی دورگه احتیاجی ندارم 297 00:37:44,050 --> 00:37:48,133 ادی، این طرز صحبت راجع به مامور قانون درست نیست، فهمیدی؟ 298 00:37:56,092 --> 00:37:57,883 چند روز بهم فرصت بده 299 00:37:58,092 --> 00:37:59,675 میتونم 10 تا آدم پیدا کنم 300 00:37:59,800 --> 00:38:01,133 -که هیچ حرفی نمیزنن... -پسر 301 00:38:01,175 --> 00:38:02,675 و میتونم از پس اش بربیام 302 00:38:03,467 --> 00:38:05,050 ما روش تو رو امتحان کردیم 303 00:38:05,508 --> 00:38:07,175 والتر اشتباه نمیکنه 304 00:38:08,592 --> 00:38:09,550 والتر 305 00:38:12,467 --> 00:38:13,925 اون مرد بدیه 306 00:38:14,883 --> 00:38:17,008 یه بومی از اداره پلیس کوئینزلند 307 00:38:18,175 --> 00:38:20,550 مردم خودش رو کشته 308 00:39:00,842 --> 00:39:01,967 داره نگام میکنه 309 00:39:05,592 --> 00:39:06,175 گوتچوک 310 00:39:09,717 --> 00:39:10,758 یعنی شاهین 311 00:39:15,175 --> 00:39:16,800 اسم من گوتچوکه 312 00:39:19,925 --> 00:39:20,842 خوب شد گفتی 313 00:39:39,508 --> 00:39:40,675 ما برای چی اومدیم اینجا؟ 314 00:39:44,675 --> 00:39:48,008 از ارتفاع بالاتر میتونیم به همه چی کنترل داشته باشیم 315 00:39:52,008 --> 00:39:52,842 نگاه کن 316 00:39:58,967 --> 00:40:00,008 چی میبینی؟ 317 00:40:01,092 --> 00:40:02,092 همه چی داره میاد سمتم 318 00:40:03,633 --> 00:40:04,592 دقیقا 319 00:40:06,050 --> 00:40:09,675 میدونی...اگه ما بخوایم با هم کار کنیم 320 00:40:09,758 --> 00:40:11,675 شاید بهتر باشه تیراندازی رو یاد بگیری 321 00:40:12,883 --> 00:40:14,592 اره، باشه 322 00:40:20,883 --> 00:40:23,008 دیدی؟ بخواب رو شکمت 323 00:40:25,800 --> 00:40:28,175 پاهات رو باز کن وضعیتت ثابت باشه، خب؟ 324 00:40:31,758 --> 00:40:36,133 بعد اینجوری قنداق رو بزار روی شونه ات خیلی اروم 325 00:40:36,925 --> 00:40:39,758 پیستون رو به سمت شونه ات فشار بده حالا شارژش کن 326 00:40:44,800 --> 00:40:47,508 خیله خب، حالا یه هدف انتخاب کن 327 00:40:48,842 --> 00:40:49,967 و 328 00:40:50,717 --> 00:40:51,717 شلیک کن 329 00:40:56,008 --> 00:40:56,842 لعنتی 330 00:40:57,758 --> 00:40:58,675 خیی بلند بود 331 00:40:59,175 --> 00:41:00,717 اره این اسباب بازی نیست 332 00:41:02,758 --> 00:41:03,758 این دفعه 333 00:41:05,008 --> 00:41:08,092 اروم تر نگهش دار شارژش کن 334 00:41:10,133 --> 00:41:11,008 خیله خب 335 00:41:11,842 --> 00:41:13,592 خیلی اروم نفس بکش 336 00:41:14,467 --> 00:41:15,967 حالا یواش ماشه رو بکش 337 00:41:20,467 --> 00:41:21,133 یا خدا 338 00:41:22,633 --> 00:41:23,675 خیلی خوب بود 339 00:41:24,967 --> 00:41:26,175 خیلی خوب بود 340 00:41:27,133 --> 00:41:29,633 و از ارتفاع بالاتر 341 00:41:30,050 --> 00:41:31,633 میبینی که کی باید حمله کنی 342 00:41:34,092 --> 00:41:36,092 چند تا از اعضای گروه رو اون پشت دیدم 343 00:41:38,508 --> 00:41:41,175 الان یه فرصت بهت میدم تا عموت رو نحات بدی 344 00:41:41,883 --> 00:41:43,675 تحت کنترل من، فهمیدی؟ 345 00:41:46,842 --> 00:41:47,758 اون کجاست؟ 346 00:41:58,092 --> 00:41:59,508 خودت خواستی 347 00:42:11,175 --> 00:42:12,175 لعنتی 348 00:42:21,092 --> 00:42:22,675 فکر میکنی میدونه ما اینجاییم؟ 349 00:42:24,008 --> 00:42:25,008 نگرانی؟ 350 00:42:25,883 --> 00:42:28,008 فکر میکردم افراد کوئینزلند سخت جون تر از این حرفا باشن 351 00:42:30,133 --> 00:42:31,842 من تصادفی با تراویس اشنا شدم 352 00:42:32,842 --> 00:42:33,925 فقط یبار دیدمش 353 00:42:36,008 --> 00:42:37,800 نگرانم، چون احمق نیستم 354 00:42:39,758 --> 00:42:41,675 شک های ما خیانت هستن والتر 355 00:43:10,633 --> 00:43:11,675 بالای تپه 356 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 اون ادی نیست؟ 357 00:43:20,842 --> 00:43:22,175 اون میخواد عموم رو بکشه؟ 358 00:43:27,467 --> 00:43:28,717 نه، فکر کنم... 359 00:43:30,175 --> 00:43:31,467 فکر کنم اون به خاطر ما اومده 360 00:43:34,675 --> 00:43:35,758 اون دوستته 361 00:43:38,842 --> 00:43:41,633 اون توی جنگ مراقب من بود 362 00:43:43,133 --> 00:43:45,175 اون هدف هارو برام انتخاب میکرد و من میکشتمشون 363 00:43:47,675 --> 00:43:49,467 پس اره یعنی... 364 00:43:53,675 --> 00:43:54,592 الو جنگلی 365 00:43:55,675 --> 00:43:56,842 غذای خوبیه 366 00:43:59,592 --> 00:44:01,550 توی جنگ به اینا عادت کردم 367 00:44:02,800 --> 00:44:05,008 نگهش میدارم واسه بعدا، بیا 368 00:44:09,175 --> 00:44:10,800 فکر میکردم جنگ تموم شده 369 00:44:27,675 --> 00:44:29,050 عموم، بایوارا 370 00:44:30,175 --> 00:44:31,550 اون استاد من بود 371 00:44:34,633 --> 00:44:36,050 اگه فرصتش رو داشت 372 00:44:36,592 --> 00:44:38,092 تبدیل به یه آدم دیگه ای میشد 373 00:44:42,175 --> 00:44:45,092 فکر نمیکنم هیچ کسی بتونه خودش انتخاب کنه که به چی تبدیل بشه 374 00:44:58,175 --> 00:44:59,508 گمشو اونور 375 00:45:06,967 --> 00:45:07,842 برو اونور 376 00:45:09,842 --> 00:45:11,467 اونا بوی غذا رو از کیلومتر ها اونورتر تشخیص میدن 377 00:45:16,133 --> 00:45:18,175 چجوری تا الان اینجا دووم آوردی؟ 378 00:45:18,842 --> 00:45:19,675 با مغز 379 00:45:25,508 --> 00:45:27,925 فکر کنم دوباره حرکت کردن 380 00:45:28,925 --> 00:45:29,675 و؟ 381 00:45:30,008 --> 00:45:32,592 اینجا نشستن و منتظر شدن بی فایدست 382 00:45:32,883 --> 00:45:33,967 بخطر دوستات 383 00:45:34,092 --> 00:45:35,508 اون دوست من نیست 384 00:45:37,758 --> 00:45:39,800 پس چرا انقدر نگرانی که ممکنه بهشون برسیم؟ 385 00:45:44,842 --> 00:45:45,883 تا حالا دیدی به کسی شلیک کنه؟ 386 00:45:52,508 --> 00:45:53,592 دقیقا میخواستم همینو بگم 387 00:46:10,508 --> 00:46:12,592 باید یه دقیقه بشاشم 388 00:46:14,550 --> 00:46:16,675 مدل های مختلفی میشه به راه حل نگاه کرد والتر 389 00:46:17,008 --> 00:46:17,842 جدی؟ 390 00:46:18,092 --> 00:46:21,008 یکیش روش توعه 391 00:46:22,092 --> 00:46:25,175 که به نظر من جسورانه و فاقد دقته 392 00:46:26,675 --> 00:46:30,175 به عنوان یه ارتشی به نظرم دقت کلید کاره 393 00:46:32,050 --> 00:46:35,175 البته، بعضی وقت های میتونیم روی حقه بازی های تو هم حساب کنیم 394 00:46:36,925 --> 00:46:40,675 ولی موقع حمله و موقع رو در رو شدن 395 00:46:41,633 --> 00:46:45,008 هیچی مثل یه نقشه درست ارتشی نیست 396 00:47:04,008 --> 00:47:04,925 تراویس 397 00:47:07,675 --> 00:47:08,633 والتر 398 00:47:24,467 --> 00:47:25,467 تامی کجاست؟ 399 00:47:27,883 --> 00:47:29,675 تامی، میدونم همین دور و برایی 400 00:47:29,842 --> 00:47:31,467 یا خودتو نشون بده یا اونو میکشیم 401 00:47:38,508 --> 00:47:39,800 اون براش مهم نیست ادی 402 00:47:40,050 --> 00:47:41,050 تامی 403 00:47:45,925 --> 00:47:47,050 نمیتونی این کارو بکنی 404 00:47:57,467 --> 00:47:58,925 چه غلطی داری میکنی؟ 405 00:47:59,050 --> 00:48:01,175 موران میگه هیچ کس برنمیگرده 406 00:48:02,758 --> 00:48:03,675 یک قدم به راست 407 00:48:15,508 --> 00:48:17,175 حرومزاده ی سیاه عوضی 408 00:48:18,675 --> 00:48:21,425 وقتی برگشتی، به موران بگو نقشه عوض شده 409 00:48:22,675 --> 00:48:24,633 از الان به بعد، من به روش خودم کار میکنم 410 00:48:24,883 --> 00:48:26,842 و این ایده مسخره چجوری به فکرت زد؟ 411 00:48:27,550 --> 00:48:29,967 چون تو دقیقا میدونی با ادم بدها چیکار باید کرد 412 00:48:32,717 --> 00:48:34,675 نمیخوام دوباره بهت شلیک کنم والتر، پس... 413 00:48:34,800 --> 00:48:37,925 برگرد به کوئینزلند و مراقب اون باش 414 00:48:38,592 --> 00:48:39,175 یالا 415 00:48:42,675 --> 00:48:43,633 بندازش ادی 416 00:48:46,717 --> 00:48:47,842 بخواب رو زمین، ادی 417 00:48:48,008 --> 00:48:48,883 نه 418 00:48:53,467 --> 00:48:54,175 بزارش کنار 419 00:49:31,175 --> 00:49:32,467 تفنگ اش رو بگیر 420 00:49:41,550 --> 00:49:42,675 مراقبش باش 421 00:49:43,967 --> 00:49:46,508 من دارمش مشکلی نیست 422 00:49:46,800 --> 00:49:49,800 اون پیر و کنده 423 00:49:50,467 --> 00:49:51,758 کوچیک و چاقه 424 00:49:52,092 --> 00:49:54,633 موهاش هم مثل زناست 425 00:50:02,675 --> 00:50:03,842 دوباره میخوایم بریم اونجا؟ 426 00:50:15,633 --> 00:50:16,883 دوباره میخوایم بریم اون بیرون 427 00:50:25,925 --> 00:50:27,175 منتظر ادم های بیشتریم 428 00:50:28,133 --> 00:50:29,675 ادم های بیشتر؟ 429 00:50:38,175 --> 00:50:39,467 کی میرسن؟ 430 00:50:50,633 --> 00:50:53,883 تو توی جنگ خودت ادم هارو میکشتی؟ 431 00:51:00,175 --> 00:51:01,508 میدونی مراقب کارش چیه؟ 432 00:51:04,175 --> 00:51:07,967 فقط کارت این نیست که هدف رو مشخص کنی باید تایید شلیک رو بدی 433 00:51:09,675 --> 00:51:11,842 متلاشی شدن مغزشون رو میبینی 434 00:51:12,175 --> 00:51:15,550 ریختن خون و چشمای مرده رو میبینی 435 00:51:21,008 --> 00:51:23,592 یه چیزی رو هرگز نباید فراموش کنی والتر 436 00:51:24,508 --> 00:51:26,550 تراویس ادم خوبه است 437 00:51:54,508 --> 00:51:56,508 گوتچوک، کارت خوب بود 438 00:51:57,008 --> 00:52:01,050 دیگه لازم نیس برگردی اونجا زندگیت رو پس گرفتی 439 00:52:01,633 --> 00:52:02,842 اره خوبه 440 00:52:11,175 --> 00:52:12,550 الان کجا میریم 441 00:52:13,092 --> 00:52:15,008 به سرزمین پدریت 442 00:52:17,717 --> 00:52:18,758 اون رو چیکارش میکنید؟ 443 00:52:19,008 --> 00:52:21,633 به نظرم مرد خوبیه 444 00:52:22,008 --> 00:52:23,092 نگران نباش 445 00:52:23,175 --> 00:52:24,967 اگه میخواستم دوستت رو بکشم 446 00:52:25,008 --> 00:52:27,425 همون موقع این کارو میکردم 447 00:52:35,175 --> 00:52:37,883 اون همسرته؟ 448 00:52:41,508 --> 00:52:44,175 Iاون همسر هیچکس نیست خیلی ازاده 449 00:53:14,883 --> 00:53:18,508 گروه پسرت دارن میان 450 00:53:20,675 --> 00:53:22,800 اون گوتچوکه؟ نوه ات؟ 451 00:53:32,758 --> 00:53:34,717 یه مرد سفید پوست همراهشونه 452 00:53:37,008 --> 00:53:39,550 چرا اوردینش اینجا؟ 453 00:53:39,883 --> 00:53:41,967 میشه به عنوان طعمه ازش استفاده کرد 454 00:53:42,050 --> 00:53:43,675 نمیخوام هیچ کاری باهاش بکنیم 455 00:53:44,050 --> 00:53:46,675 پدر، گفتی وقتی توی دردسر باشم کمکم میکنی 456 00:53:46,758 --> 00:53:48,175 نه وقتی خودت باعثش باشی 457 00:53:48,633 --> 00:53:51,758 پس تیکه تیکه اش میکنیم 458 00:53:52,175 --> 00:53:56,717 نه، همین الان تمومش کنید 459 00:53:57,842 --> 00:54:00,050 من رو ببرید پیشش 460 00:54:01,675 --> 00:54:03,425 به نظر میاد داری تو دردسر میوفتی 461 00:54:03,967 --> 00:54:05,050 خفه شو 462 00:54:06,133 --> 00:54:07,842 تو دهن بزرگی داری 463 00:54:10,467 --> 00:54:12,925 برام مهم نیست اون باید بمیره 464 00:54:49,883 --> 00:54:53,800 پدربزرگم میخواد بدونه قدرتی داری یا نه؟ 465 00:54:56,008 --> 00:54:57,133 اون پدربزرگته؟ 466 00:54:58,175 --> 00:54:59,050 اره 467 00:55:08,175 --> 00:55:09,675 دقیقا چی میخواد؟ 468 00:55:17,592 --> 00:55:21,675 میگه خودش باید پسرش رو قضاوت کنه نه تو 469 00:55:23,967 --> 00:55:25,967 گروه پسرش یه زن رو کشتن 470 00:55:40,758 --> 00:55:42,467 اون پسرش رو به تو نمیفروشه 471 00:55:44,717 --> 00:55:46,758 پس کل خانواده اش رو میندازه توی خطر 472 00:56:02,883 --> 00:56:06,800 و اگه اون با تو بیاد؟ خانواده اش در امان خواهند بود؟ 473 00:56:16,008 --> 00:56:17,508 نمیدونم این رو نمیدونم 474 00:56:20,717 --> 00:56:21,717 فکر نمیکنم 475 00:56:31,842 --> 00:56:33,550 میخواد با رییستون صحبت کنه 476 00:56:34,675 --> 00:56:37,092 بشه میتونم اینو ترتیب بدم 477 00:56:38,050 --> 00:56:39,675 میخوام تنفنگم رو بهم بدین 478 00:56:53,008 --> 00:56:57,175 تفنگش رو پس بده 479 00:56:57,508 --> 00:56:59,717 از این خوشم نمیاد 480 00:57:25,092 --> 00:57:30,008 نمیتونی بهشون اعتماد کنی میدونی چیکار کردن 481 00:57:30,675 --> 00:57:32,675 تو اینجا مراقب اوضاع باش 482 00:57:33,633 --> 00:57:36,008 ما باید صلح برقرار کنیم 483 00:57:36,092 --> 00:57:39,008 اگه اون رو بکشن تقصیر توعه 484 00:57:39,008 --> 00:57:40,175 فهمیدی؟ 485 00:57:40,800 --> 00:57:44,008 تو یه ماموری که تظاهر میکنی مرد شدی 486 00:57:45,883 --> 00:57:48,800 نمیدونی چیکار داری میکنی تو ضعیفی 487 00:58:01,550 --> 00:58:02,758 همتون ضعیف اید 488 00:58:03,842 --> 00:58:04,883 ترسو ها 489 00:58:05,842 --> 00:58:10,050 ترسو هایی که به جای جنگ صحبت میکنن 490 00:58:10,758 --> 00:58:12,133 حرفای یه سفید پوست رو باور میکنی؟ 491 00:58:13,008 --> 00:58:14,675 و یه پسر مامور؟ 492 00:58:17,175 --> 00:58:18,967 تو به جای من حرف نمیزنی 493 00:59:24,508 --> 00:59:26,008 شنیدم که هیچ چشم اندازی ندارید 494 00:59:26,633 --> 00:59:30,758 خب اونا میترسن که وقتی گروه ازادن برن اونجا 495 00:59:31,050 --> 00:59:32,467 کار دیگه ای از دستم برمیاد؟ 496 00:59:32,633 --> 00:59:33,842 من یه تک تیرانداز اموزش دیده ام 497 00:59:33,967 --> 00:59:35,550 و دو ماه بیرون منطقه بودم 498 00:59:35,550 --> 00:59:36,467 تک تیرانداز؟ 499 00:59:37,508 --> 00:59:38,508 بهت میگم چیکار میتونی بکنی 500 00:59:38,550 --> 00:59:40,133 برو یه تفنگ بردار 501 00:59:40,425 --> 00:59:42,508 برو به سمت شرق و خودتو به عنوان هشدار اولیه نشون بده 502 00:59:42,717 --> 00:59:43,675 مثل یه عقاب 503 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 باشه 504 00:59:50,175 --> 00:59:51,050 برادر زاده ام 505 01:00:24,092 --> 01:00:26,508 خب حالا همه به دوربین نگاه کنن 506 01:00:27,717 --> 01:00:28,925 تکون نخورید 507 01:00:30,717 --> 01:00:32,508 مستقیم به دوربین نگاه کنید 508 01:00:35,675 --> 01:00:36,758 ثابت بمونید 509 01:00:40,842 --> 01:00:41,675 حالا 510 01:00:50,175 --> 01:00:51,508 یکی دیگه محض اطمینان میگیریم 511 01:02:02,800 --> 01:02:04,633 لعنتی، اونجا چیکار کردی؟ 512 01:02:23,467 --> 01:02:28,050 من کمی زبون شما رو بلدم و میتونم ترجمه کنم 513 01:02:29,675 --> 01:02:34,008 تو زنی هستی که نوهام رو بزرگ کرده؟ 514 01:02:34,633 --> 01:02:36,550 بله، با کمک برادرم 515 01:02:37,175 --> 01:02:40,800 ازت ممنونم ولی نوه ام میتونم برام ترجمه کنه 516 01:02:49,675 --> 01:02:51,675 این علامت رو روی کلاهم میبینی؟ 517 01:02:55,092 --> 01:02:57,175 این به معنای پادشاهیه 518 01:03:00,008 --> 01:03:02,550 پادشاه قلمرو انگلستان 519 01:03:06,925 --> 01:03:11,633 و من وظیفه دارم قانون رو اجرا کنم 520 01:03:12,508 --> 01:03:14,425 اون چیز براق روی کلاهش رو میبینی؟ 521 01:03:15,008 --> 01:03:18,842 فکر میکنه چون اون رو داره رییسه 522 01:03:31,800 --> 01:03:32,883 پدربزرگ من 523 01:03:33,842 --> 01:03:36,175 اینجاست که راجع به عموم مزاکره کنه 524 01:03:36,592 --> 01:03:37,508 بایوارا 525 01:03:38,633 --> 01:03:40,175 من درباره ی هیچی مزاکره نمیکنم 526 01:03:45,008 --> 01:03:49,800 گوش کن عموی تو قانون رو شکست 527 01:03:57,508 --> 01:03:59,842 میخواد بدونه داری از کدوم قانون حرف میزنی؟ 528 01:04:00,508 --> 01:04:01,175 چی؟ 529 01:04:25,008 --> 01:04:26,467 این قانون ماست 530 01:04:26,967 --> 01:04:29,800 از خورشید و درون زمین میاد 531 01:04:30,508 --> 01:04:32,508 شما از اون سمت دریا میاید 532 01:04:45,467 --> 01:04:49,008 قانون ما بی نقصه ما رو متحد میکنه 533 01:04:58,133 --> 01:05:01,842 بایوارا پسر اونه اون باید قضاوتش کنه 534 01:05:03,842 --> 01:05:06,092 ماکاراتا، تعادل رو برقرار کن 535 01:05:14,842 --> 01:05:17,133 من متوجه تعادل هستم 536 01:05:18,800 --> 01:05:21,133 - ولی توی این سرزمین - سرزمین من 537 01:05:24,925 --> 01:05:27,133 گفتم توی این سرزمین 538 01:05:29,175 --> 01:05:33,008 همه از یک قانون پیروی میکنیم 539 01:05:35,175 --> 01:05:40,800 من تمام تلاشم رو میکنم 540 01:05:40,925 --> 01:05:43,883 که با بایوارا به درستی رفتار شه این عدالته 541 01:06:03,092 --> 01:06:04,758 تو عدالت رو برقرار میکنی؟ 542 01:06:06,550 --> 01:06:07,675 البته 543 01:06:18,717 --> 01:06:20,675 پس عدالت ما رو برقرار کن 544 01:06:21,467 --> 01:06:23,175 برای اون مردانی که خانواده ام رو کشتن 545 01:06:41,675 --> 01:06:43,592 عموی من این داستان رو شروع نکرد 546 01:06:44,175 --> 01:06:45,758 شما شروع کردید 547 01:06:46,550 --> 01:06:48,175 میخوای به قانونت احترام بزاریم؟ 548 01:06:49,050 --> 01:06:50,675 پس حق مارو بهمون بده 549 01:06:54,633 --> 01:06:57,842 ببین. من سیاستمدار نیستم 550 01:06:59,050 --> 01:07:00,842 من فقط مرد قانون ام 551 01:07:02,925 --> 01:07:05,508 چیزی که ازم میخوای تصمیمش با من نیست 552 01:07:06,633 --> 01:07:10,717 کسایی هستن که باید باهاشون صحبت کنم قانعشون کنم 553 01:07:13,592 --> 01:07:14,675 متوجه ای؟ 554 01:07:15,717 --> 01:07:19,675 و این کار اسون تر میشه اگه بتونم پسرت رو با خودم ببرم 555 01:07:25,675 --> 01:07:28,883 شما تازگی به مزرعه کیرتز حمله کردید دو نفر رو کشتید 556 01:07:32,758 --> 01:07:36,717 پسرت و گروهش به یه مزرعه حمله کردن 557 01:07:38,050 --> 01:07:39,175 بایوارا فقط به یه مزرعه حمله کرد 558 01:07:39,467 --> 01:07:41,842 اینجا کارمون تمومه، خدایا 559 01:07:44,550 --> 01:07:45,675 لعنتی 560 01:07:45,717 --> 01:07:48,800 همه باید بریم 561 01:07:49,050 --> 01:07:51,092 باید مراقب افرادمون باشیم 562 01:07:51,175 --> 01:07:53,967 باید بایوارا رو پیدا کنیم و بهش هشدار بدیم 563 01:07:54,133 --> 01:07:56,050 نه. اون خودش مسئول کارهاشه 564 01:07:56,133 --> 01:07:59,925 خانواده ها میان ما باید بریم خونه 565 01:08:00,467 --> 01:08:03,508 باید از سرزمین و بچه هامون مراقبت کنیم 566 01:08:03,675 --> 01:08:05,508 دردسر توی راهه 567 01:08:47,925 --> 01:08:51,507 اگه همه چی خوب پیش بره دیگه هیچوقت من رو نمیبینی 568 01:08:57,675 --> 01:08:58,467 المانیه؟ 569 01:08:58,842 --> 01:09:00,467 مدلش جی 98 عه 570 01:09:00,882 --> 01:09:02,675 اره، اینا خیلی از مال ماها بهترن 571 01:09:02,675 --> 01:09:03,675 - خیلی راحت... - گمشو 572 01:09:25,050 --> 01:09:26,467 موران داره میزاره بری 573 01:09:27,592 --> 01:09:30,425 اره، یه شروع جلوتر 574 01:09:32,175 --> 01:09:35,007 اگه اینجا باشم نمیتونن جلوم رو بگیرن مگه نه؟ 575 01:09:52,842 --> 01:09:54,175 میدونی که میخوان چیکار کنن 576 01:09:56,175 --> 01:09:57,758 و میخوای اجازه بدی انجامش بدن 577 01:09:59,758 --> 01:10:01,717 کار رو واسشون اسون نمیکنه 578 01:10:27,842 --> 01:10:30,133 من اسلحه ی قدیمی پیچر رو بردم مواظب باش 579 01:10:44,508 --> 01:10:46,050 بقیه کجان عوضی؟ 580 01:10:53,550 --> 01:10:54,592 حالا خفه شو 581 01:10:54,675 --> 01:10:56,633 زنیکه عوضی نمیخواد همکاری کنه 582 01:11:00,675 --> 01:11:01,633 مورلی! 583 01:11:02,008 --> 01:11:03,758 -مورلی. محض رضای خدا -چیه؟ 584 01:11:09,633 --> 01:11:10,800 اروم باش پسر 585 01:11:12,092 --> 01:11:13,508 من تورو میشناسم 586 01:11:14,008 --> 01:11:15,633 تو یکی از ادمای پایگاهی, 587 01:11:15,717 --> 01:11:17,175 اسمش تامیه 588 01:11:17,675 --> 01:11:20,675 چرا تفنگت رو گرفتی سمت یه مرد سفید پوست تامی؟ 589 01:11:24,633 --> 01:11:26,175 من بدون تو نمیتونم حتی از پس خودم بربیام 590 01:11:39,633 --> 01:11:40,717 نگاه نکن 591 01:11:43,550 --> 01:11:44,550 لطفا نکن... 592 01:12:04,842 --> 01:12:06,175 من از آب اونا نمیخورم 593 01:12:45,050 --> 01:12:47,508 باید فکر کنم میدونی داری چیکار میکنی؟ 594 01:12:48,675 --> 01:12:50,008 از ارتفاع بالاتر 595 01:12:51,133 --> 01:12:52,842 میتونی همه چیز رو ببینی 596 01:12:57,050 --> 01:12:58,883 مثل سفید پوستا حرف میزنی 597 01:13:23,008 --> 01:13:24,467 اونا ادمای خوبی بودن 598 01:13:28,508 --> 01:13:29,175 پیداش کردی؟ 599 01:13:32,592 --> 01:13:33,467 اره 600 01:13:51,675 --> 01:13:54,133 اون ها اینجا خانواده ام رو کشتن 601 01:13:56,467 --> 01:13:59,925 بایوارا، بیشتر از این نمیتونیم منتظرت بمونیم 602 01:14:02,133 --> 01:14:03,008 منتظر میمونیم 603 01:14:03,717 --> 01:14:05,008 اون عضوی از ماست 604 01:14:49,175 --> 01:14:50,508 چند نفر دارن میان؟ 605 01:14:51,842 --> 01:14:53,717 تقریبا چهار 606 01:14:54,175 --> 01:14:56,092 بزار بیان 607 01:14:56,175 --> 01:14:58,925 اونا افرادشون رو میفرستم و ما هم روح هاشون رو برمیگردونیم 608 01:14:59,550 --> 01:15:02,133 نه، اگه اونا وارد جنگ بشن ما میبازیم 609 01:15:02,633 --> 01:15:07,592 ما باید یه نقشه بکشیم و فرار کنیم 610 01:15:09,842 --> 01:15:11,800 باید کنترل رو به دست بگیریم 611 01:15:12,508 --> 01:15:14,717 تو به من نمیگی چیکار بکنم 612 01:15:14,842 --> 01:15:16,133 به حرفش گوش کن 613 01:15:26,008 --> 01:15:27,133 چی توی نظرته؟ 614 01:15:28,842 --> 01:15:30,800 اون مرده، تراویس 615 01:15:31,467 --> 01:15:32,467 اون یه سرباز بود 616 01:15:33,008 --> 01:15:35,633 اون بهم گفت که کنترل مهم ترین نکته‌ست 617 01:15:36,842 --> 01:15:37,842 خیله خب 618 01:15:49,175 --> 01:15:50,633 و اون این رو بهم یاد داد 619 01:15:55,675 --> 01:15:57,467 تو دیگه چه پیر دیوونه ای هستی 620 01:16:02,050 --> 01:16:03,008 چیکار داری میکنی؟ 621 01:16:03,008 --> 01:16:05,758 فقط دارم یه درسی بهش میدم 622 01:16:06,050 --> 01:16:07,842 فکر میکنی خیلی میدونی؟ 623 01:16:09,842 --> 01:16:16,633 بعد 12 سال یه چیز رو راجع به مردایی که خانواده ام رو کشتن خوب میدونم 624 01:16:17,092 --> 01:16:18,508 اینکه اونا سرباز هستن 625 01:16:18,925 --> 01:16:19,925 سرباز 626 01:16:21,008 --> 01:16:22,133 فهمیدی 627 01:16:28,633 --> 01:16:29,550 تراویس 628 01:17:36,925 --> 01:17:38,092 اهای 629 01:17:39,008 --> 01:17:40,425 این واسه توعه، ای حروم... 630 01:17:49,467 --> 01:17:50,467 بیا اینجا 631 01:17:54,008 --> 01:17:55,008 این بخاطر اوناست 632 01:18:11,675 --> 01:18:13,592 تو همیشه بهترین تصمیم رو نمیگیری پسر 633 01:18:36,800 --> 01:18:38,508 به نظرم این دیگه همه ی حرفا رو میزنه 634 01:18:41,592 --> 01:18:43,508 مردم به عکس نگاه میکنن 635 01:18:44,758 --> 01:18:45,842 و بعد فکر میکنن 636 01:18:45,925 --> 01:18:49,175 شبیه سگ وحشی ای شدی که دست و پاش رو بستن 637 01:18:58,967 --> 01:19:01,050 میدونی یه تمدن چجوری ساخته میشه پسر؟ 638 01:19:05,050 --> 01:19:06,050 با مرد های بد 639 01:19:10,175 --> 01:19:13,133 با مرد های بدی که کارای بد انجام میدن 640 01:19:14,467 --> 01:19:18,592 این راه رو برای بقیه باز میکنه 641 01:19:21,008 --> 01:19:22,842 با مرد های بدی مثل من و تو 642 01:19:26,008 --> 01:19:30,633 چطور فکر کردی که میتونی خودت رو تغییر بدی؟ 643 01:19:34,133 --> 01:19:36,467 داری قلبم رو میشکنی پسرم 644 01:19:44,592 --> 01:19:45,758 یکم استراحت کن 645 01:19:48,008 --> 01:19:49,508 دوباره قدرتت رو بدست بیار 646 01:19:51,925 --> 01:19:55,842 عاقلانه نیست که یه مرد در حال مرگ رو دار بزنیم 647 01:19:58,717 --> 01:19:59,758 موافقی؟ 648 01:20:33,050 --> 01:20:36,800 راه عموت رو ادامه میدی؟ 649 01:20:49,592 --> 01:20:51,092 این سنگ 650 01:20:51,175 --> 01:20:53,675 این سنگ برای سر نیزه‌ست 651 01:20:59,758 --> 01:21:01,050 اون درست میگه 652 01:21:03,175 --> 01:21:06,883 و قانون رو نمیشه زیر پا گذاشت 653 01:21:07,842 --> 01:21:11,050 سخت ترین سنگی که وجود داره 654 01:21:13,800 --> 01:21:15,717 این نیزه مال من 655 01:21:16,425 --> 01:21:17,883 نه، این مال منه 656 01:21:20,675 --> 01:21:23,133 بایوارا میتونست بزرگترین استاد ما باشه 657 01:21:30,008 --> 01:21:33,175 ولی همه چیو به خاطر خشم‌اش از دست داد 658 01:21:35,050 --> 01:21:36,008 متوجه ای؟ 659 01:21:39,508 --> 01:21:40,883 ما بهش کمک نکردیم 660 01:21:49,092 --> 01:21:50,175 به باد گوش کن 661 01:21:53,925 --> 01:21:56,883 به صدای بهشت گوش کن 662 01:22:01,425 --> 01:22:03,133 به صدای زمین گوش کن 663 01:22:04,633 --> 01:22:06,175 به چیزی که میخواد بهت بگه گوش کن 664 01:22:08,550 --> 01:22:10,675 قدم هاتو اهسته بردار 665 01:22:12,842 --> 01:22:16,008 اینجا بمون مراقب خودت باش 666 01:22:21,842 --> 01:22:25,008 تو نباید راه عموت رو پیش بگیری 667 01:23:16,842 --> 01:23:18,675 من توی یه مزرعه کار کردم 668 01:23:19,508 --> 01:23:21,675 غذا درست کردم و زمین هارو تمیز کردم 669 01:23:22,717 --> 01:23:24,758 رییسم فکر میکرد که متعلق یه اونم 670 01:23:25,508 --> 01:23:27,758 من یه دختر بودم فقط یه دختر کوچولو 671 01:23:29,175 --> 01:23:30,967 به خانواده ام گفتم 672 01:23:32,175 --> 01:23:33,800 اون همشون رو کشت 673 01:23:34,883 --> 01:23:36,675 من رو داد به افرادش 674 01:23:39,592 --> 01:23:41,717 میدونم کتک خوردن چه حسی داره 675 01:23:43,092 --> 01:23:45,467 اینکه بی ارزش بودن چه حسی داره 676 01:23:50,508 --> 01:23:53,050 واسه همینه که باید همیشه خشمگین باشی 677 01:23:54,675 --> 01:23:56,050 و همیشه بجنگی 678 01:23:58,717 --> 01:24:00,508 خشم تنها چیزیه که داری 679 01:25:22,758 --> 01:25:23,842 اون مرده، اره؟ 680 01:25:29,008 --> 01:25:32,550 اگه مرده بود اینا دنبال این نبودن افراد بیشتر جمع کنن 681 01:25:39,508 --> 01:25:40,633 نگران نباش 682 01:25:41,092 --> 01:25:43,592 He won't wait forاون منتظر تو نمیمونه که بری پیشش 683 01:25:50,675 --> 01:25:51,467 کلیر 684 01:25:54,133 --> 01:25:55,508 میخوای تامی رو بکشی؟ 685 01:25:57,508 --> 01:25:58,592 اون یه قاتله 686 01:25:58,675 --> 01:26:00,758 تا کاری که 12 سال پیش شروع کردید رو تموم کنه 687 01:26:03,008 --> 01:26:04,800 تو نمیتونی یه کشور رو تقسیم کنی، کلیر 688 01:26:42,050 --> 01:26:43,675 اونجا ادم هست 689 01:26:44,508 --> 01:26:45,675 اتیش به پا کردن 690 01:26:47,925 --> 01:26:49,008 میبینیشون؟ 691 01:26:49,675 --> 01:26:51,133 ممکنه پلیس ها باشن 692 01:26:51,675 --> 01:26:53,175 -بریم سمتشون -اره بریم 693 01:26:53,633 --> 01:26:56,842 بریم پایین و ببینیم کجا هستن 694 01:27:13,675 --> 01:27:14,633 صبح بخیر 695 01:27:17,508 --> 01:27:18,758 لعنتی 696 01:27:23,592 --> 01:27:24,508 این چه کوفتیه 697 01:27:39,508 --> 01:27:41,508 - فشنگ - بندازشون توی اتیش 698 01:27:56,883 --> 01:27:58,133 یالا، یالا 699 01:28:08,008 --> 01:28:09,175 لعنت بهش 700 01:28:11,925 --> 01:28:13,008 لعنتی 701 01:28:16,842 --> 01:28:20,508 اون ها اینجان، اون ها اینجان گروه وحشی ها اینجاست 702 01:28:20,842 --> 01:28:21,842 اسلحه ها 703 01:28:22,717 --> 01:28:23,675 همشون رو بکشید 704 01:28:24,758 --> 01:28:26,508 عمو برت، عمو برت میشه من... 705 01:28:26,592 --> 01:28:30,133 برو داخل، تو باید مراقب تراویس باشی تو کجا؟ 706 01:28:30,175 --> 01:28:31,133 من باهاشون میرم 707 01:28:31,508 --> 01:28:32,967 فکر خوبی نیست جان 708 01:28:35,800 --> 01:28:38,633 مطمئن بشید که این دفعه همه ی اون عوضی هارو بگیرید 709 01:28:40,633 --> 01:28:41,800 چشماتونو باز نگه دارید 710 01:28:42,883 --> 01:28:45,175 پسر. به همین زودیا تو هم صحنه های خشن میبینی 711 01:28:45,717 --> 01:28:46,842 عادلانه نیست 712 01:29:15,842 --> 01:29:17,758 اروم، اروم 713 01:29:24,008 --> 01:29:24,925 نه! 714 01:29:33,008 --> 01:29:33,842 بروس! 715 01:29:33,925 --> 01:29:35,050 تکون نخور پیرمرد 716 01:29:36,717 --> 01:29:38,133 تکون نخور، وگرنه بهش شلیک میکنم 717 01:29:39,967 --> 01:29:41,008 اسلحه هاتون رو بندازید 718 01:29:43,550 --> 01:29:45,592 یالا، زانو بزنید 719 01:29:47,633 --> 01:29:48,592 تامی 720 01:29:50,842 --> 01:29:51,758 تراویس کجاست؟ 721 01:29:55,842 --> 01:29:56,633 ادی! 722 01:29:58,175 --> 01:30:00,467 لعنتی دیوونه پناه بگیرید 723 01:30:05,508 --> 01:30:06,425 لعنتی 724 01:30:10,008 --> 01:30:11,675 - بیا اینجا - تامی 725 01:30:12,508 --> 01:30:14,925 اینجا چیکار میکنی؟ تفنگتو بزار کنار 726 01:30:14,967 --> 01:30:15,717 بشین زمین 727 01:30:16,550 --> 01:30:18,842 داری اشتباه بزرگی میکنی پسر 728 01:30:19,508 --> 01:30:22,800 تو دروغ گفتی. میدونستی این ادما کی‌ان 729 01:30:23,008 --> 01:30:23,842 پسرم... 730 01:30:24,175 --> 01:30:25,800 کاری که اونا با خانوادم کردن 731 01:30:26,592 --> 01:30:29,758 من نایب رییس منطقه هستم 732 01:30:29,800 --> 01:30:30,717 دهنت رو ببند 733 01:30:31,550 --> 01:30:32,717 لطفا، تامی 734 01:30:32,800 --> 01:30:33,967 اسم من گوتچوکه 735 01:30:35,508 --> 01:30:37,633 تو خانواده ام رو کشتی. بگو 736 01:30:39,925 --> 01:30:41,508 نباید این کارو بکنی، دوست من 737 01:30:42,425 --> 01:30:45,508 پسرم، باید اروم باشی 738 01:30:45,592 --> 01:30:46,508 ساکت شو پیرمرد 739 01:30:47,508 --> 01:30:48,508 خب، بالاخره. 740 01:30:49,008 --> 01:30:50,467 اروم باش 741 01:30:52,008 --> 01:30:53,050 اروم بگیر 742 01:31:03,092 --> 01:31:05,467 با زندگیت خداحافظی کن سیاه عوضی 743 01:31:15,050 --> 01:31:16,842 تو. گمشو 744 01:31:31,175 --> 01:31:32,008 تراویس 745 01:31:40,008 --> 01:31:40,925 نه ادی 746 01:31:41,175 --> 01:31:42,092 وایسا 747 01:31:42,842 --> 01:31:43,758 بندازش ادی 748 01:31:44,050 --> 01:31:46,092 بیخیال تراویس، اگه به من شلیک کنی من هم به اون شلیک میکنم 749 01:31:46,842 --> 01:31:48,675 چرا فکر کردی درجا نمیکشمت؟ 750 01:31:48,758 --> 01:31:50,842 باورم نمیشه 751 01:31:50,883 --> 01:31:53,842 تو به این اشغال سیاه از خودت هم بیشتر اهمیت میدی 752 01:31:54,717 --> 01:31:56,050 خدامیدونه چرا 753 01:32:02,800 --> 01:32:04,550 تفنگت رو بندار 754 01:32:10,467 --> 01:32:11,133 نه 755 01:32:11,175 --> 01:32:12,675 خفه شو، بشین رو زانوت 756 01:32:48,467 --> 01:32:49,175 بدش به من 757 01:33:04,175 --> 01:33:05,175 باید از اینجا بری 758 01:33:26,508 --> 01:33:27,508 گوتچوک 759 01:33:56,800 --> 01:33:57,800 گوتچوک 760 01:34:06,842 --> 01:34:08,008 دیگه باید بری 761 01:36:13,508 --> 01:36:16,133 762 01:36:16,175 --> 01:36:19,008 763 01:36:19,050 --> 01:36:22,050 764 01:36:22,133 --> 01:36:24,967