1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Anteriorment a Reacher... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,095 Missatge rebut. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,348 110a, 10-30. Una trucada d'emergència. 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,724 Han matat en Calvin Franz. 5 00:00:15,808 --> 00:00:18,685 Si et va trucar a tu, devia trucar a tota la unitat. 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,732 He trucat a l'O'Donnell, la Dixon, el Sanchez i l'Orozco. Cap resposta. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,238 He subornat el conserge. 8 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 La Neagley s'ha registrat... 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,785 Preocupa't de vigilar l'hotel. I a ells. 10 00:00:34,869 --> 00:00:37,663 - Ningú sap qui ets. - Tu ho saps. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hola, O'Donnell. - Hola, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,967 Una llista de noms amb les inicials A. M. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 Jo tinc pàgines amb números aleatoris. 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,556 - Sense ordre ni significat. Res. - Almenys per nosaltres. Ara. 15 00:00:56,640 --> 00:00:57,599 En què penses? 16 00:00:57,683 --> 00:01:01,353 Que hi ha algú obsessionat a posar fi als investigadors especials. 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 I van darrere nostre. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Genial. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Si algú va darrere de la 110a, per què no ens han intentat matar? 20 00:01:13,032 --> 00:01:16,326 Tu eres al bosc amb la família, a mi no se'm localitza 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,578 i no deuen haver trobat la Neagley. 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 Eren al nostre hotel. 23 00:01:20,247 --> 00:01:24,167 Per agafar-nos o matar-nos, però van haver de marxar per algun motiu. 24 00:01:24,251 --> 00:01:26,420 Hem d'avisar els altres. 25 00:01:26,504 --> 00:01:29,047 - Trucaré al Sanchez i a l'Orozco. - Jo, a la Dixon. 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,925 Hi ha un Sedan negre dues cases més avall, 27 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 el mateix d'ahir. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Tens raó. Ens segueixen. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 I què vols fer? 30 00:01:39,517 --> 00:01:41,310 Vaig a presentar-me. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Mira l'espavilat. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 Què coi farà? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 Hòstia, el meu nas! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 Pistola! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Com en els vells temps. 36 00:02:20,683 --> 00:02:24,520 Sí. Tu vas per la banda, jo faig la feina. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Gent. La pistola era seva. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 Policia de Nova York? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Es diu Gaitano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 A mi no em miris. Tu has fet la feina. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Tios, s'ha de reconèixer: l'hem cagat molt. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 Quan en Russo es desperti, tota la policia t'anirà al darrere. 43 00:02:58,262 --> 00:02:59,971 Per què li has pegat tan fort? 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,307 No sé pegar fluix. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,685 - Rebràs una condemna important. - Estava enfadat pel gos. 46 00:03:05,769 --> 00:03:08,772 He suposat que tenia a veure amb les morts dels nois. 47 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 Tu ens vas ensenyar que les suposicions maten. 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,569 No, era que els detalls compten. 49 00:03:14,653 --> 00:03:18,282 No l'he matat. Li he trencat el nas. Estarà bé. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,452 Càgon l'ou. En Gaitano Russo. 51 00:03:22,536 --> 00:03:26,164 Guy Russo. Investiga l'assassinat d'en Franz. 52 00:03:26,248 --> 00:03:29,751 - Ho vaig veure a l'arxiu. - Com t'ha trobat? 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,671 Van veure que en Franz et va trucar, et van fitxar 54 00:03:32,755 --> 00:03:34,589 i, quan vas comprar els bitllets, 55 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 et van començar a seguir. La qüestió és: per què? 56 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 La qüestió és: on? 57 00:03:38,636 --> 00:03:42,180 On amaguem un delinqüent d'1,90 m perquè no acabi a la garjola? 58 00:03:42,264 --> 00:03:44,641 No penso marxar. Hem de buscar per aquí. 59 00:03:44,725 --> 00:03:46,184 Potser no. 60 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 A l'oficina d'en Sanchez tenien el contestador ple. 61 00:03:49,063 --> 00:03:50,146 Mal senyal. 62 00:03:50,230 --> 00:03:52,482 Pot ser una bona idea sortir de Dodge, 63 00:03:52,566 --> 00:03:55,653 tenint en compte que el boxador ha noquejat un policia. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 D'acord. Anirem cap a Atlantic City, 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 a veure si trobem els altres. 66 00:04:01,075 --> 00:04:04,244 Primer fem el check-out i busquem un altre cotxe 67 00:04:04,328 --> 00:04:07,789 abans que en Russo es recuperi i activi una alerta. 68 00:04:07,873 --> 00:04:09,625 Un Range Rover canta massa. 69 00:04:10,668 --> 00:04:13,170 Per culpa teva no podem tenir coses maques. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Un moment, què ha passat? Un accident de cotxe? 71 00:04:33,399 --> 00:04:35,818 No. Li ha fotut un cop de peu al cotxe. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,362 I com coi ha saltat l'airbag? 73 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 Ha colpejat el cotxe, 74 00:04:40,781 --> 00:04:44,576 ha tret el policia, l'ha fotut a terra i ha quedat KO. 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 És un animal. 76 00:04:46,578 --> 00:04:49,372 Quan sigui el moment, necessitaré reforços. 77 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 I els tindràs. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Ara, no els perdis de vista. I no la caguis. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Entesos. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Aparcament de curta durada només secció u. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Aparcament de curta durada només secció u. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 A Tremont hi ha un Accord del 2019 a bon preu. 83 00:05:16,150 --> 00:05:17,359 Només efectiu. 84 00:05:17,443 --> 00:05:21,279 Un dels models més robats al Bronx i no vol papers? 85 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 Si l'agafem, estem venuts. 86 00:05:23,449 --> 00:05:27,160 No tenim més opcions. Estem fitxats. No podem llogar res. 87 00:05:27,244 --> 00:05:31,164 Si ens movem en un vehicle robat, ens caçaran. 88 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Tinc la solució. 89 00:05:45,220 --> 00:05:47,222 Com ha anat la feina d'infiltrada? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 Com saps que estava infiltrada? 92 00:05:54,188 --> 00:05:56,773 Veient el tema, hauries vingut immediatament. 93 00:05:56,857 --> 00:06:00,026 No has vingut. Has rebut els missatges fa poc. 94 00:06:00,110 --> 00:06:03,071 Si estiguessis de vacances, hauries parlat amb l'oficina. 95 00:06:03,155 --> 00:06:06,199 Havies d'estar molt, molt infiltrada, 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 sense poder fer comprovacions freqüents. 97 00:06:08,577 --> 00:06:10,245 El mateix Reacher de sempre. 98 00:06:11,288 --> 00:06:13,832 Malversació corporativa. Estava atrapada a Texas. 99 00:06:13,916 --> 00:06:17,043 Gairebé m'aficiono a les botes de cowboy i tot. 100 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 - Conserves els documents falsos? - Sí. 101 00:06:19,338 --> 00:06:21,381 Molt bé. Has de llogar un cotxe. 102 00:06:21,465 --> 00:06:22,882 I què és tant de secret? 103 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 La Neagley, l'O'Donnell i jo estem fitxats. 104 00:06:25,928 --> 00:06:27,179 I he noquejat un policia. 105 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 No m'estranya gens. 106 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 O sigui que... 107 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 en Franz... 108 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Sí. 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 I en Swan segurament també. 110 00:06:42,778 --> 00:06:45,114 I cap notícia d'en Sanchez ni de l'Orozco. 111 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 D'acord. 112 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 O sigui que és cosa nostra. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 No t'has de ficar amb els investigadors especials. 114 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Següent. 115 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Agafa un... - Un SUV, ho sé. Necessites espai pel cap. 116 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Me n'alegro, que siguis aquí. 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 No me'n podré anar mai. 118 00:07:26,697 --> 00:07:31,618 Rebrem còpia de totes les infraccions que arribin a una base militar del món, 119 00:07:31,702 --> 00:07:33,162 encara que siguin lleus. 120 00:07:34,121 --> 00:07:35,830 Has trobat res? 121 00:07:35,914 --> 00:07:38,917 Sí, una rata de la mida d'un meló fa uns 20 minuts. 122 00:07:39,001 --> 00:07:39,918 De debò? 123 00:07:40,002 --> 00:07:41,669 És darrere d'aquelles caixes. 124 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 Quin fàstic. 125 00:07:43,130 --> 00:07:46,424 Parlant de rates, hi ha alguna cosa que fa pudor: 126 00:07:46,508 --> 00:07:50,970 un comandant de l'Afganistan creu que algú està robant combustible. 127 00:07:51,054 --> 00:07:54,099 Extracció de combustible per revendre'l? 128 00:07:54,183 --> 00:07:57,393 No sembla un cas prioritari dels que ens encarreguen. 129 00:07:57,477 --> 00:08:00,814 No crec que ningú estigui robant ni revenent res. 130 00:08:00,898 --> 00:08:04,442 Mira els números, sempre expliquen una història. 131 00:08:04,526 --> 00:08:07,195 Cada cop que falta combustible a la base 132 00:08:07,279 --> 00:08:09,656 és després d'un vol en concret. 133 00:08:09,740 --> 00:08:12,826 Els C-17 que tornen els Humvees als EUA. 134 00:08:12,910 --> 00:08:17,247 És un detallet, però els detalls compten, en una investigació. 135 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 M'agrada. 136 00:08:20,626 --> 00:08:22,502 M'ho quedo. 137 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 El que és meu és teu. 138 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 I què? 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 Tens una teoria? 140 00:08:29,468 --> 00:08:32,303 Sí. No hi ha rastre de mercat negre de combustible 141 00:08:32,387 --> 00:08:34,305 ni a la base ni als voltants. 142 00:08:34,389 --> 00:08:36,474 Com desapareix el combustible? 143 00:08:36,558 --> 00:08:38,601 La millor manera és cremar-lo. 144 00:08:38,685 --> 00:08:41,229 Exacte. La Neagley té experiència en el tema 145 00:08:41,313 --> 00:08:45,358 i creu que els vols amb Humvee se sobrecarreguen de combustible. 146 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 Però, quan els avions aterren, 147 00:08:47,319 --> 00:08:50,363 la quantitat de combustible és l'esperada 148 00:08:50,447 --> 00:08:52,282 i així s'anota als registres. 149 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 I què passa? 150 00:08:53,909 --> 00:08:58,288 L'excedent serveix per transportar més pes del que es creu que hi ha. 151 00:08:58,372 --> 00:08:59,456 D'acord. 152 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Estan transportant alguna cosa pesant i secreta. 153 00:09:03,252 --> 00:09:05,420 Exacte. Contraban dins els Humvees: 154 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 drogues, pistoles, diners o tot alhora. 155 00:09:10,133 --> 00:09:12,093 Bona feina, Dixon. 156 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 Has trobat un cas que val la pena. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,976 No sé a tu, però tant de buscar m'ha fet venir set. 158 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 Ho vols celebrar? 159 00:09:21,979 --> 00:09:23,855 Em pots convidar a una copa. 160 00:09:27,276 --> 00:09:29,653 M'agradaria seguir amb aquests informes. 161 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Potser un altre dia. - Sí. 162 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Però, de veritat... 163 00:09:36,285 --> 00:09:38,661 - Una feina excel·lent, Dixon. - Ja. 164 00:09:38,745 --> 00:09:41,790 És fàcil. Els números sempre expliquen una història. 165 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 I què? Quina història expliquen els números? 166 00:10:16,116 --> 00:10:19,577 És una pel·li d'en David Lynch. No entenc res. 167 00:10:19,661 --> 00:10:22,622 Si són fraccions, estan mal fetes. 168 00:10:22,706 --> 00:10:24,540 Algunes no estan reduïdes. 169 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Jo també ho he vist, això. 170 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 Potser són números reals. 171 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 Com ara, vuit de deu d'alguna cosa i no quatre cinquenes parts? 172 00:10:32,257 --> 00:10:33,299 Pot ser. 173 00:10:33,383 --> 00:10:37,220 Sí, pot ser. A part, hi ha dues coses que no encaixen. 174 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 No hi ha cap 100 %. O sigui, cap 9/9 ni 10/10. 175 00:10:40,932 --> 00:10:44,018 A més, hi ha quatre pàgines amb 26 números, 176 00:10:44,102 --> 00:10:47,355 una amb 27 i les últimes dues amb 26 un altre cop. 177 00:10:47,439 --> 00:10:50,566 Pot ser un accident. Només una manera de posar les dades. 178 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 Sembla intencionat. Cap pàgina és completa. 179 00:10:53,111 --> 00:10:54,862 I la llista de noms amb A. M.? 180 00:10:54,946 --> 00:10:58,157 Res. Penso com vosaltres. Deuen ser àlies. 181 00:10:58,241 --> 00:11:01,577 Potser algú es vol venjar de la 110a. 182 00:11:01,661 --> 00:11:03,037 Hem arrestat a molta gent. 183 00:11:03,121 --> 00:11:05,415 Potser en James Barr? 184 00:11:05,499 --> 00:11:07,709 Té el perfil i li falta un bull. 185 00:11:07,793 --> 00:11:11,337 Li agraden les armes. No el veig tirant algú d'un helicòpter. 186 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 L'any passat me'l vaig trobar a Indiana. 187 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Me'n deu una. 188 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 No vull ni saber-ho. 189 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens." 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Unes 400.000 hectàrees sense res. 191 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Molt semblant al lloc on van trobar en Franz. 192 00:11:33,652 --> 00:11:36,613 Van deixar el cos a la intempèrie perquè es podrís. 193 00:11:37,572 --> 00:11:39,950 Pel que sabem, en Swan també hi deu ser. 194 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 I en Sanchez i l'Orozco. 195 00:11:47,916 --> 00:11:49,584 No posen blues a la ràdio? 196 00:11:50,127 --> 00:11:51,878 Tio, que som a Jersey. 197 00:11:51,962 --> 00:11:53,088 És el meu telèfon. 198 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 En Franz sempre ho posava a l'oficina quan tu no hi eres. 199 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Deixa-ho. 200 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Han llogat un cotxe amb un nom fals, però és la Karla Dixon. 201 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 S'ha unit a ells. 202 00:12:21,450 --> 00:12:24,327 Van a Atlantic City, suposo que a buscar la colla. 203 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Perfecte. Tots al mateix punt. 204 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Quan hi arribis, acaba amb ells. 205 00:12:30,876 --> 00:12:31,876 Rebut. 206 00:12:31,960 --> 00:12:35,755 Pel que fa als reforços... Conec especialistes a la zona. 207 00:12:35,839 --> 00:12:38,466 Convida a qui faci falta. 208 00:12:38,550 --> 00:12:39,968 Nosaltres ho cobrim. 209 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Els vull morts abans de demà. 210 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 Entesos? Ben morts. 211 00:12:54,816 --> 00:13:00,780 ATLANTIC CITY, NOVA JERSEY 212 00:13:13,960 --> 00:13:17,881 - Igual que a l'oficina d'en Franz. - I que les nostres habitacions. 213 00:13:18,006 --> 00:13:21,592 - La casa del Swan no estava regirada. - No. 214 00:13:21,676 --> 00:13:24,930 Posa-ho a la llista de coses que hem de tenir en compte. 215 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 Ei, vau veure mai que l'Orozco es deixés l'encenedor? 216 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Els bons temps. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,366 Soc l'únic que no té aquesta foto? 218 00:13:45,450 --> 00:13:47,285 - Jo la tinc. - Jo també. 219 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 En una prestatgeria. 220 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 És difícil penjar una foto quan no tens parets. 221 00:13:56,795 --> 00:13:58,379 Perdem el temps. 222 00:13:58,463 --> 00:14:02,300 Cert. Tenim el que volen els assassins i, si hi havia res més, 223 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 ja ho tenen. 224 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 I ara què? 225 00:14:06,388 --> 00:14:07,638 Al bar. 226 00:14:07,722 --> 00:14:10,433 Mireu en Sanchez i aquesta dona. 227 00:14:10,517 --> 00:14:13,520 - Quina mena de jove emmarca les fotos? - Nosaltres. 228 00:14:13,645 --> 00:14:17,190 - Quines fotos tens a part de la nostra? - No gaires. 229 00:14:17,274 --> 00:14:19,609 Però té marc, vol dir que és important. 230 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Anem al Lucky Lounge. 231 00:14:36,334 --> 00:14:39,295 No. Vosaltres us quedeu aquí. 232 00:14:39,379 --> 00:14:41,506 Sembleu policies. 233 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 I vosaltres, què sembleu? 234 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 La dama i el vagabund. 235 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hola, aquesta dona treballa avui? 236 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 Qui sou? 237 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Som amics d'en Jorge Sanchez. 238 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Ei, vosaltres. 239 00:15:20,086 --> 00:15:23,297 Són amics d'en Sanchez, volen parlar amb la Milena. 240 00:15:23,381 --> 00:15:26,051 Porta'ls al darrere. Està fent comptes. 241 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 242 00:15:50,659 --> 00:15:53,327 Agafa les coses i fot el camp, ja. 243 00:15:53,411 --> 00:15:55,121 Ja entenc que és diferent, 244 00:15:55,205 --> 00:15:58,333 però és que el comandant compra roba interior usada... 245 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - Aquesta no és la noia de la foto? - Hòstia! 246 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 Ei! 247 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Fins aquí. 248 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 Què us passa, tios? 249 00:16:19,938 --> 00:16:22,523 Pareu de venir i de molestar els nostres amics. 250 00:16:22,607 --> 00:16:24,901 Mira, col·lega, crec que... 251 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 No em toquis! 252 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Espera! 253 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Mou el cul. 254 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Prou. Ja prou. 255 00:16:54,347 --> 00:16:57,558 Al final ha anat bé que nosaltres no hi entréssim. 256 00:16:57,642 --> 00:16:59,352 L'hauríem pogut espifiar. 257 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Fent amics, grandolàs? 258 00:17:06,818 --> 00:17:09,987 Em sap greu. No hauria fugit si hagués sabut qui éreu. 259 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 Us podria haver reconegut de les fotos d'en Jorge. 260 00:17:13,199 --> 00:17:16,035 Ells només em protegien. 261 00:17:16,119 --> 00:17:18,954 Va venir un tio estrany a preguntar per ella. 262 00:17:19,038 --> 00:17:22,249 Treballava amb en Sanchez i l'Orozco en un tema de seguretat. 263 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 Ample d'espatlles i calb? 264 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 No. Tenia cabells. 265 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 I una cicatriu a la galta. 266 00:17:27,881 --> 00:17:32,009 Volia saber si en Sanchez m'havia deixat alguna mena de dispositiu. 267 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 No tenia ni idea de què parlava. 268 00:17:34,179 --> 00:17:37,974 Em va fer mala espina. Va marxar i vaig trucar a en Jorge. 269 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 No em va respondre. 270 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 Ja havien passat coses rares abans, però això... 271 00:17:44,856 --> 00:17:46,023 sembla diferent. 272 00:17:46,107 --> 00:17:47,733 Dieu que coneixeu en Sanchez, 273 00:17:47,817 --> 00:17:50,653 però sembla que us hagin pagat per escarmentar algú. 274 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 No us ofengueu, però no feu bona pinta. 275 00:17:53,907 --> 00:17:57,827 En Sanchez i l'Orozco tenien contacte amb en Franz o en Swan? 276 00:17:57,911 --> 00:18:02,207 Van venir fa un parell de setmanes. Feia molt que no es veien. 277 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Els hi vaig fer una foto. 278 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Treballaven en un cas. 279 00:18:08,797 --> 00:18:10,631 - T'ho va dir en Sanchez? - Sí. 280 00:18:10,715 --> 00:18:12,133 De què anava? 281 00:18:12,217 --> 00:18:13,676 No em va donar detalls. 282 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 En Swan hi estava ficat? 283 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 No era a Atlantic City. 284 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Però van parlar d'ell. 285 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 Ho heu preguntat a en Franz? 286 00:18:22,852 --> 00:18:24,603 - No podem. - Per què? 287 00:18:24,687 --> 00:18:26,439 El van tirar d'un helicòpter. 288 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Mare meva. 289 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 En Jorge i en Manuel són morts? 290 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Encara no ho sabem. 291 00:18:40,078 --> 00:18:43,664 Si són vius, els trobarem, però necessitem la teva ajuda. 292 00:18:43,748 --> 00:18:47,418 Recordes alguna cosa més? 293 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 No ho sé. 294 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 L'últim cop que vaig veure en Jorge, seia en aquell tamboret. 295 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Li van trucar. Semblava important. 296 00:19:01,558 --> 00:19:02,808 Vas sentir què deia? 297 00:19:02,892 --> 00:19:06,729 Va repetir un parell de números, semblava sorprès 298 00:19:06,813 --> 00:19:09,440 o preocupat. 299 00:19:09,524 --> 00:19:11,984 Va dir que sortia i no va tornar més. 300 00:19:12,068 --> 00:19:14,445 - Recordes els números? - Sí. 301 00:19:14,529 --> 00:19:15,488 Va dir: 302 00:19:16,364 --> 00:19:19,825 "650 a 100.000 cada un." Ni idea de què vol dir. 303 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 - N'estàs segura? - Totalment. 304 00:19:22,203 --> 00:19:25,248 Va dir: "650 a 100.000 cada un." 305 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Em va fer un petó a la galta i va sortir per la porta. 306 00:19:31,963 --> 00:19:35,258 Les últimes paraules que et diu algú estimat es recorden. 307 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Tenim els números i les matrícules de Nova York. 308 00:19:48,062 --> 00:19:50,981 Potser no es volen venjar de la 110a. 309 00:19:51,065 --> 00:19:53,859 Doncs quatre membres de l'equip podrien ser morts. 310 00:19:53,943 --> 00:19:55,945 En Franz va venir aquí fa setmanes. 311 00:19:56,029 --> 00:19:58,364 Si haguessin pensat que estàvem en perill, 312 00:19:58,448 --> 00:20:00,866 ens hauríem trucat llavors, no tan tard. 313 00:20:00,950 --> 00:20:04,036 650 a 100.000. Parlem de 65 milions. 314 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Són moltes fitxes negres. 315 00:20:05,622 --> 00:20:07,748 A gairebé tot arreu, però aquí no. 316 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Quant s'emborsen els casinos d'Atlantic City? 317 00:20:10,585 --> 00:20:13,921 Els ingressos bruts deuen ser de milers de milions l'any. 318 00:20:14,005 --> 00:20:17,675 65 milions, si es treuen a poc a poc, 319 00:20:17,800 --> 00:20:19,301 poden passar desapercebuts. 320 00:20:19,385 --> 00:20:23,013 Amb els auditors vigilant com voltors, no gaire temps. 321 00:20:23,097 --> 00:20:27,726 Podrien amagar-los un temps i endur-se'ls abans que el personal se n'adonés. 322 00:20:27,810 --> 00:20:30,312 En Sanchez i l'Orozco vigilen casinos. 323 00:20:30,396 --> 00:20:31,939 Potser va començar així. 324 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 Van descobrir un tema gros i necessitaven ajuda. 325 00:20:34,651 --> 00:20:37,570 I van parlar amb en Franz i, potser, amb en Swan. 326 00:20:39,030 --> 00:20:40,781 Potser té a veure amb el joc. 327 00:20:40,865 --> 00:20:44,827 Em dic Ellie. Seré la vostra cambrera. Què us porto? 328 00:20:44,911 --> 00:20:46,496 El director de seguretat. 329 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Ara, sisplau. 330 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 O sigui que sou de la 110a. 331 00:20:52,961 --> 00:20:54,128 El que en queda. 332 00:20:54,212 --> 00:20:57,381 En Sanchez i l'Orozco sempre parlen de vosaltres. 333 00:20:57,465 --> 00:20:58,382 Sisplau. 334 00:20:58,466 --> 00:20:59,968 Els coneixia bé? 335 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Sí. Fan revisions en profunditat a tots els casinos del passeig. 336 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Un moment. Has dit "coneixia"? 337 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 En passat? 338 00:21:09,686 --> 00:21:11,479 Creiem que podrien ser morts. 339 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Merda. 340 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Els vaig veure a l'hora de dinar al White House Subs el mes passat. 341 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - Com puc ajudar? - Li diuen res aquests números? 342 00:21:25,076 --> 00:21:26,243 Així de primeres, no. 343 00:21:26,327 --> 00:21:28,955 I "650 a 100.000 cada un"? 344 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 No. De què va tot això? 345 00:21:33,251 --> 00:21:38,172 Pot ser que en Sanchez i l'Orozco investiguessin una estafa de 65 milions. 346 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Molt bé. 347 00:21:40,591 --> 00:21:46,013 Aquests 650 podrien ser màquines trucades o mans de pòquer falsejades, 348 00:21:46,097 --> 00:21:50,517 però 100.000 per mà seria una aposta increïblement alta. 349 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 I us garanteixo que tenim els comptes en ordre. 350 00:21:54,397 --> 00:21:56,065 No se'ns escapa ni un cèntim. 351 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 I a la competència? 352 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Puc preguntar-ho, 353 00:22:00,278 --> 00:22:03,697 a veure si algú sap en què treballaven en Sanchez i l'Orozco. 354 00:22:03,781 --> 00:22:07,035 - Així reduirem opcions. - Faci circular aquests noms. 355 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 A veure si algun hotel els té registrats. 356 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Trigarem una estona a fer això. On us allotgeu? 357 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Encara no ho sabem. 358 00:22:21,215 --> 00:22:22,841 Doncs, deixeu-me fer. 359 00:22:22,925 --> 00:22:24,134 No cal. 360 00:22:24,218 --> 00:22:26,763 I tant. Sou amics del Sanchez i l'Orozco. 361 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Pel que sembla, només tenim disponible una suite. 362 00:22:31,309 --> 00:22:32,894 Doncs la suite serà. 363 00:22:33,895 --> 00:22:35,729 Veniu, us acompanyo. 364 00:22:35,813 --> 00:22:38,149 - Un motel ens va bé. - Reacher. 365 00:22:38,900 --> 00:22:42,444 Quan algú t'ofereix una suite gratis, dius sí i prou. 366 00:22:42,528 --> 00:22:44,989 Demanarem que et portin un banc del parc. 367 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Et sentiràs com a casa. 368 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Què deies d'un motel, Reacher? 369 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Segur que aquest lloc té spa. 370 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 Penso anar a suar. 371 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Per mi les vistes al mar. 372 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 L'O'Donnell i la Neagley han trobat el bar. 373 00:23:44,966 --> 00:23:46,092 Està ben assortit. 374 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 No durarà. Has desfet la maleta? 375 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Sí. 376 00:24:01,774 --> 00:24:05,527 Feia anys que no anava a un hotel que no fos familiar. 377 00:24:05,611 --> 00:24:08,697 Encara no em crec que en David O'Donnell hagi procreat. 378 00:24:08,781 --> 00:24:10,241 A consciència, vull dir. 379 00:24:11,075 --> 00:24:13,035 Recordo un home que presumia 380 00:24:13,119 --> 00:24:16,121 que només li deien "papi" les dones al llit. 381 00:24:16,205 --> 00:24:18,874 Encara dormo amb gent que em diu "papi". 382 00:24:18,958 --> 00:24:21,294 De vegades, amb tres, si hi ha tempesta. 383 00:24:21,961 --> 00:24:24,171 Aviat ho descobriràs, Dixon. 384 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 - Estàs embarassada? - Què? 385 00:24:26,340 --> 00:24:27,591 No, què dius? No. 386 00:24:27,675 --> 00:24:30,469 Està promesa. No ho sabies? 387 00:24:30,553 --> 00:24:33,097 Finalment, algú ha lligat la nostra pollina. 388 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 No. 389 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 No ho sabia. 390 00:24:37,435 --> 00:24:41,397 Parlant d'això, ja no cal que us guardeu la data. 391 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Què coi. De debò? 392 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Ja saps com soc. Soc de números. Tenia un pla de vida. 393 00:24:48,613 --> 00:24:52,450 Plans de casar-me a certa edat, en un any determinat. 394 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 I un bon dia, li veig un missatge al telèfon: 395 00:24:56,037 --> 00:24:58,914 "Amor, tinc ganes de veure't. Et trobo a faltar." 396 00:24:58,998 --> 00:25:00,499 - I coses així. - No! 397 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 No s'enganya a la Dixon. 398 00:25:02,084 --> 00:25:03,544 Es veu que no ho feia. 399 00:25:03,628 --> 00:25:06,797 Els missatges eren de la seva neboda, que era de visita. 400 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Però em vaig adonar que, quan em vaig pensar que m'enganyava, 401 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 em vaig sentir... 402 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 alliberada. 403 00:25:17,558 --> 00:25:19,768 És un bon home, però... 404 00:25:19,852 --> 00:25:21,603 per compartir la vida amb algú, 405 00:25:21,687 --> 00:25:24,690 hauries de sentir alguna cosa més que confort, no? 406 00:25:24,774 --> 00:25:30,446 Entusiasme, una mica d'emoció quan el veus... 407 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 En fi, pensava que me'n sortiria sense culpa ni embolics, 408 00:25:36,661 --> 00:25:38,704 però no, ara tinc... 409 00:25:38,788 --> 00:25:41,165 Molt més embolic i moltíssima culpa. 410 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 411 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 Ben fet. 412 00:25:44,877 --> 00:25:46,754 La Karla Dixon no es conforma. 413 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Gràcies. 414 00:25:48,756 --> 00:25:51,049 Per això vaig voler fer d'infiltrada. 415 00:25:51,133 --> 00:25:53,051 Per allunyar-me una mica de tot. 416 00:25:53,135 --> 00:25:56,805 Quina relació tenen la feina d'infiltrada i l'auditoria forense? 417 00:25:56,889 --> 00:26:01,059 Un CEO que desfalcava milions d'una empresa de Texas, 418 00:26:01,143 --> 00:26:04,605 on tothom va armat, i de gallet fàcil si es veia atrapat... 419 00:26:04,689 --> 00:26:08,442 Estava intrigada i hi havia tot el ball de números. 420 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Entesos. 421 00:26:09,944 --> 00:26:11,153 I tu, Neagley? 422 00:26:11,237 --> 00:26:13,989 Cada cop que miro LinkedIn t'han ascendit. 423 00:26:14,073 --> 00:26:15,574 M'ho passo bé. 424 00:26:15,658 --> 00:26:17,994 Tinc casos importants. Porto un equip. 425 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Vull captar una gran empresa informàtica. 426 00:26:20,830 --> 00:26:23,707 Si ho aconsegueixo, tastaré una part del pastís. 427 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Et plouen els calés. 428 00:26:24,917 --> 00:26:26,210 Quin remei. 429 00:26:26,294 --> 00:26:29,922 Volia que cuidessin el meu pare i llogar-li un pis més a prop. 430 00:26:30,006 --> 00:26:31,006 Això val diners. 431 00:26:31,090 --> 00:26:32,883 Llogar? Compra i construeix. 432 00:26:32,967 --> 00:26:36,845 No, compra un pis. Les cooperatives són un despropòsit. 433 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Sí. 434 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 I tu, grandolàs? Estàs molt callat. 435 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Comprar-se una casa és com tenir una serp de mascota. 436 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Està bé, si t'agrada. 437 00:26:51,861 --> 00:26:54,989 - Jo no li veig la gràcia. - I la gràcia d'una feina estable? 438 00:26:55,448 --> 00:26:59,994 El món empresarial s'assembla a l'exèrcit. Sempre em vaig sentir en una gàbia. 439 00:27:00,619 --> 00:27:02,204 Però no sabia fer res més. 440 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Un dia era a un bar i van tocar Howlin' Wolf, 441 00:27:05,708 --> 00:27:08,586 una cançó sobre trens a la nit. 442 00:27:08,753 --> 00:27:11,171 Allò sí que em semblava ser lliure. 443 00:27:11,255 --> 00:27:14,925 Saltes sobre trens de càrrega com en Boxcar Willie? 444 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 De vegades. 445 00:27:17,011 --> 00:27:19,221 Sovint, agafo busos i faig autoestop. 446 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 Quin boig recolliria el vagabund més gros del món? 447 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - És interessant. - On menges? 448 00:27:25,770 --> 00:27:27,521 Robo els pastissos a les àvies. 449 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Ho dic de debò. - Als bars. 450 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 De vegades, menjo amb la gent que em recull. 451 00:27:34,362 --> 00:27:37,656 - O ells mengen amb mi. - On dorms? 452 00:27:37,740 --> 00:27:39,700 Majoritàriament, a motels barats. 453 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 I si no en trobes cap? 454 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Els vaixells sense vigilància són un bon lloc. 455 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Als remolcs dels camions. 456 00:27:47,041 --> 00:27:50,085 Una vegada vaig dormir de luxe en una hamaca. 457 00:27:50,169 --> 00:27:53,088 - Fins que es van engegar els aspersors. - Mare meva. 458 00:27:53,172 --> 00:27:56,175 - Només necessites un pal i un farcell. - Massa cosa. 459 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 Alguna pregunta més? 460 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Sí. Només una. 461 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 No et sents mai sol? 462 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 BUFET LLIURE 463 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 S'ha pres el cartell com un repte personal. 464 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 Doreen, això només és el principi. 465 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Si us ha agradat el sopar, proveu el bufet d'esmorzar del Neptune. 466 00:28:40,678 --> 00:28:42,847 Cada dia, a partir de les 6:00. 467 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Gràcies. 468 00:29:11,625 --> 00:29:13,835 Veig que no soc l'únic que no pot dormir. 469 00:29:13,919 --> 00:29:15,462 Els números em relaxen. 470 00:29:15,546 --> 00:29:18,840 Així faig mates i diners. Em planto. 471 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 Té el deu i el vuit descoberts en dues de les mans. 472 00:29:21,719 --> 00:29:27,057 Correcte. Podria redoblar i arriscar-me a guanyar més. 473 00:29:27,141 --> 00:29:29,309 O plantar-me i tenir premi assegurat 474 00:29:29,393 --> 00:29:31,729 perquè la propera carta et farà pols. 475 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 "Més val un ocell al puny que una grua lluny." 476 00:29:34,857 --> 00:29:35,941 Té l'ocell. 477 00:29:37,151 --> 00:29:38,610 Tinc l'ocell. Em planto. 478 00:29:38,694 --> 00:29:40,112 Com vulgui. 479 00:29:40,196 --> 00:29:41,322 15. 480 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Massa. 481 00:29:44,074 --> 00:29:45,909 Felicitats, senyora. 482 00:29:45,993 --> 00:29:47,286 Té sort aquesta nit. 483 00:29:47,786 --> 00:29:49,914 Ho voldria celebrar amb un concert? 484 00:29:50,414 --> 00:29:52,040 - Gràcies. - Senyores dels 80. 485 00:29:52,124 --> 00:29:55,127 Els èxits de Debbie Gibson, Tiffany i Taylor Dayne. 486 00:29:55,211 --> 00:29:56,878 Encara arriba a la segona part. 487 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 Però m'ho estic passant bé. 488 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Sabem que compta les cartes. 489 00:30:01,342 --> 00:30:03,469 No és il·legal si ho fas amb el cap. 490 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Però ja que el cap de seguretat ens ha convidat a una suite, 491 00:30:07,765 --> 00:30:09,725 seré benèvola. 492 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Què tal si fas servir els músculs i portes això a la caixa? 493 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Doni-li les entrades al tio de la jaqueta vintage. 494 00:30:17,650 --> 00:30:20,069 Li agradaran les senyores dels 80. 495 00:30:45,553 --> 00:30:47,095 Gràcies per acompanyar-me. 496 00:30:47,179 --> 00:30:50,390 Caminar a la nit m'aclareix la ment. 497 00:30:50,474 --> 00:30:55,479 Des que vaig rebre la notícia d'en Franz, estic bastant emboirada, saps? 498 00:30:55,563 --> 00:30:56,522 Sí. 499 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Em sorprèn que puguis caminar amb els diners a les butxaques. 500 00:31:02,111 --> 00:31:07,116 - L'auditora forense els pensa declarar? - I donar diners a aquelles rates? 501 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Si pogués auditar algú... Seria la feina dels meus somnis. 502 00:31:11,245 --> 00:31:13,246 La d'ara no et motiva? 503 00:31:13,330 --> 00:31:16,541 No, pesco milionaris que roben a multimilionaris. 504 00:31:16,625 --> 00:31:20,253 El que vull és perseguir la corrupció i la malversació. 505 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 Ja m'entens, treballaves per l'oncle Sam. 506 00:31:22,840 --> 00:31:25,258 - Vàters de 600 dòlars. - Exacte. 507 00:31:25,342 --> 00:31:31,223 Si els impostos es gastessin bé, podríem arreglar carrers, ponts i escoles. 508 00:31:31,307 --> 00:31:33,683 Podríem ajudar la gent que ho necessita. 509 00:31:33,767 --> 00:31:35,603 Podríem canviar les coses. 510 00:31:35,728 --> 00:31:36,978 Ho hauries de fer. 511 00:31:37,062 --> 00:31:38,021 Sí. 512 00:31:38,105 --> 00:31:42,151 He mirat de crear un grup de control sense ànim de lucre, 513 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 però els costos són estratosfèrics. 514 00:31:46,155 --> 00:31:48,490 El primer pas sempre és el més difícil. 515 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Sí. 516 00:31:52,911 --> 00:31:57,123 Va ser per això, que mai va passar res entre tu i jo? 517 00:31:57,207 --> 00:31:59,168 Els primers passos eren difícils? 518 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 Has begut molt a l'habitació? 519 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 He begut prou per preguntar-t'ho. 520 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Au, va, et vaig donar pistes. 521 00:32:12,598 --> 00:32:14,432 Era el teu cap. 522 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 No hauria estat bé. 523 00:32:22,358 --> 00:32:26,153 Fa anys que espero una resposta i és totalment a l'estil Reacher: 524 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 directa, honesta i raonada. 525 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 Et puc fer una altra pregunta? 526 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Què fem amb els dos paios que ens segueixen? 527 00:32:41,877 --> 00:32:44,754 - Quan te n'has adonat? - Quan hem sortit del casino. 528 00:32:44,838 --> 00:32:47,966 Ens han vist treure diners i ens deuen voler robar. 529 00:32:48,050 --> 00:32:49,509 Jo també ho he pensat. 530 00:32:49,593 --> 00:32:52,388 Veus aquell cotxe amb la matrícula de Nova York? 531 00:32:52,513 --> 00:32:53,346 Sí. 532 00:32:53,430 --> 00:32:56,474 Ens seguia per l'autopista quan hem entrat a la ciutat. 533 00:32:56,558 --> 00:32:59,936 Quan hi passem pel costat, en sortirà un home amb una pistola. 534 00:33:00,020 --> 00:33:03,231 Quan ens girem per córrer, tindrem els altres dos davant. 535 00:33:03,315 --> 00:33:04,816 Quin és el pla? 536 00:33:04,900 --> 00:33:06,776 No passarem pel costat del cotxe. 537 00:33:06,860 --> 00:33:08,821 Quan digui "ara", salta la tanca. 538 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 Ara! 539 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Merda! 540 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 Va! 541 00:33:24,002 --> 00:33:27,505 A veure. T'estan buscant per pegar al policia. 542 00:33:27,589 --> 00:33:31,051 Si obrim foc aquí, vindrà la policia i et tancaran. 543 00:33:31,135 --> 00:33:32,511 Fem-ho sense armes. 544 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Crec que estan pensant el mateix. 545 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 Necessitaràs ajuda? 546 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Me'n sortiré. 547 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Hòstia, Reacher. De petits, hi escrivíem el nom. 548 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 És el de la jaqueta vintage del casino. 549 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Si ens han seguit, també han seguit la Neagley i l'O'Donnell. 550 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 No. Han esperat que fóssim fora del passeig per atacar. 551 00:36:50,751 --> 00:36:53,503 No s'exposaran en un hotel ple de gent i càmeres. 552 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 No porta documentació. 553 00:36:56,381 --> 00:36:58,508 Registrem el cotxe d'aquest imbècil. 554 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Han fet els deures. 555 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Telèfon. 556 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 Està fet? 557 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 No com t'esperaves. 558 00:37:34,962 --> 00:37:37,380 T'estàs fotent amb la persona equivocada. 559 00:37:37,464 --> 00:37:39,883 Això no acabarà bé per vosaltres. 560 00:37:39,967 --> 00:37:42,177 I per què ets tu qui fa veu d'espantat? 561 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - He atret la seva atenció. - Hem de rastrejar el número? 562 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Aquest és de prepagament. El seu també ho deu ser. 563 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 La matrícula és falsa. Han esborrat el número d'identificació. 564 00:37:58,235 --> 00:38:00,361 No hi ha res que els identifiqui. 565 00:38:00,445 --> 00:38:04,407 Són professionals. N'hauríem d'haver deixat un de viu. 566 00:38:04,491 --> 00:38:07,285 No ens han deixat alternativa. 567 00:38:07,369 --> 00:38:09,746 No, però ara no tenim cap pista. 568 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Qui ho diu? 569 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Passi d'aparcament. 570 00:38:16,878 --> 00:38:18,671 - "New Age Technologies." - Sí. 571 00:38:18,755 --> 00:38:20,465 Segellat ahir al matí. 572 00:38:20,549 --> 00:38:22,259 Això és una pista. 573 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Què farem amb els cossos? 574 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Tinc una idea. 575 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Tinc set. 576 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 Vols una cervesa? 577 00:39:03,967 --> 00:39:05,510 Alguna cosa sobre New Age? 578 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Sí. 579 00:39:07,429 --> 00:39:10,181 New Age és una empresa aeroespacial. 580 00:39:10,265 --> 00:39:11,892 Té relació amb Atlantic City? 581 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 No que jo vegi. Les oficines són a Nova York. 582 00:39:21,443 --> 00:39:26,197 M'ha tocat un tros de metralla. No me n'havia adonat amb l'adrenalina. 583 00:39:26,281 --> 00:39:27,407 Gairebé no t'ha ferit. 584 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Vine. 585 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Què fas? 586 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 El que em feia la mare quan l'alcohol picava. 587 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Segurament només hi estàs posant gèrmens. 588 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Segurament. Però m'agrada. 589 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Gràcies. 590 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 De res. 591 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 Reacher, 592 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 és normal sentir-se sol de vegades. 593 00:40:15,539 --> 00:40:18,250 Sobretot per algú que viu una vida com la teva. 594 00:40:20,293 --> 00:40:22,420 Aquesta nit no cal que estiguis sol. 595 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 I ja no ets el meu cap. 596 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 32 KM ALS AFORES DE DENVER, COLORADO 597 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Els 650 seran al camió. 598 00:41:32,324 --> 00:41:35,701 El pots seguir amb el GPS que he enllaçat amb això. 599 00:41:35,785 --> 00:41:39,497 Al camí, hi ha marcats almenys dos bons punts d'emboscada. 600 00:41:39,581 --> 00:41:40,498 Excel·lent. 601 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Els meus homes se n'encarregaran. 602 00:41:44,044 --> 00:41:45,295 I les armes? 603 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 Es faran servir fora del país? Era el tracte. 604 00:41:48,632 --> 00:41:49,799 Esclar. 605 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 I no li passarà res al conductor, no? 606 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Esclar que no. 607 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Mai li faria mal a ningú. 608 00:42:16,743 --> 00:42:19,620 - Bon dia, Dixon. - Hem de parlar d'ahir vespre. 609 00:42:19,704 --> 00:42:21,956 Tot l'hotel sap el que va passar. 610 00:42:22,040 --> 00:42:23,250 Veus com feies soroll? 611 00:42:23,959 --> 00:42:26,919 Això era en un cotxe que ens va seguir des de Nova York. 612 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 I el conductor? 613 00:42:29,130 --> 00:42:30,923 No ens tornarà a seguir. 614 00:42:31,007 --> 00:42:32,717 I els seus dos amics tampoc. 615 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Hòstia. 616 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - Qui hi ha? - Soc en Wright. 617 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Net. 618 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Endavant. 619 00:42:48,400 --> 00:42:51,068 Sembleu nerviosos. 620 00:42:51,152 --> 00:42:53,905 És normal, tenint en compte les circumstàncies. 621 00:42:53,989 --> 00:42:58,534 No m'agrada ser el portador de males notícies. 622 00:42:58,618 --> 00:43:03,331 S'han trobat dos cossos al nord de l'estat de Nova York, 623 00:43:03,415 --> 00:43:05,709 a prop d'on van trobar el vostre amic. 624 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 A jutjar per la descomposició, fa temps que hi eren. 625 00:43:09,838 --> 00:43:11,965 Tinc còpia de l'informe policial. 626 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Així és fàcil de reconèixer. 627 00:43:32,068 --> 00:43:36,364 Quan es va allistar, la seva germana tenia por que el desfiguressin. 628 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Mai sabria què havia passat. 629 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Deia que podria perdre les plaques. 630 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Per calmar-la, es va tatuar el nom i el número de servei. 631 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Li quedava fatal. 632 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 No li importava. 633 00:43:52,088 --> 00:43:53,590 Estimava la seva germana. 634 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Li hauré de trucar. 635 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Jo parlaré amb la Milena. 636 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Té les mateixes lesions que en Franzy. 637 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 El van torturar i tirar d'un helicòpter. 638 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Una altra cosa... 639 00:44:09,481 --> 00:44:14,360 Ningú amb els noms que em vau donar s'ha allotjat a cap hotel. 640 00:44:14,444 --> 00:44:17,280 I he parlat amb els col·legues d'altres casinos. 641 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 L'Orozco i en Sanchez no treballaven amb cap d'ells. 642 00:44:22,243 --> 00:44:27,164 Els he parlat de l'estafa dels 65 milions i han tret les auditories nocturnes. 643 00:44:27,248 --> 00:44:28,332 Jo també. 644 00:44:28,416 --> 00:44:32,712 Els marges de pèrdua són acceptables. 645 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 No han atacat cap casino. 646 00:44:35,090 --> 00:44:36,549 No us heu de preocupar. 647 00:44:36,633 --> 00:44:39,719 Els cossos eren a Nova York, d'on venia el cotxe. 648 00:44:39,886 --> 00:44:42,430 Com les matrícules falses i l'aparcament. 649 00:44:42,514 --> 00:44:44,015 És un cas de Nova York. 650 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 On coi vas? 651 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Necessitarem més pistoles. 652 00:46:42,592 --> 00:46:44,593 Subtítols: Neus 653 00:46:44,677 --> 00:46:46,679 Supervisor creatiu Guillermo Parra