1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Anteriorment a Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,095
Missatge rebut.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
110a, 10-30. Una trucada d'emergència.
4
00:00:14,432 --> 00:00:15,724
Han matat en Calvin Franz.
5
00:00:15,808 --> 00:00:18,685
Si et va trucar a tu,
devia trucar a tota la unitat.
6
00:00:18,769 --> 00:00:22,732
He trucat a l'O'Donnell, la Dixon,
el Sanchez i l'Orozco. Cap resposta.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,238
He subornat el conserge.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,740
La Neagley s'ha registrat...
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,785
Preocupa't de vigilar l'hotel. I a ells.
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,663
- Ningú sap qui ets.
- Tu ho saps.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hola, O'Donnell.
- Hola, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,967
Una llista de noms amb les inicials A. M.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Jo tinc pàgines amb números aleatoris.
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,556
- Sense ordre ni significat. Res.
- Almenys per nosaltres. Ara.
15
00:00:56,640 --> 00:00:57,599
En què penses?
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
Que hi ha algú obsessionat
a posar fi als investigadors especials.
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
I van darrere nostre.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Genial.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Si algú va darrere de la 110a,
per què no ens han intentat matar?
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,326
Tu eres al bosc amb la família,
a mi no se'm localitza
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
i no deuen haver trobat la Neagley.
22
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
Eren al nostre hotel.
23
00:01:20,247 --> 00:01:24,167
Per agafar-nos o matar-nos,
però van haver de marxar per algun motiu.
24
00:01:24,251 --> 00:01:26,420
Hem d'avisar els altres.
25
00:01:26,504 --> 00:01:29,047
- Trucaré al Sanchez i a l'Orozco.
- Jo, a la Dixon.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,925
Hi ha un Sedan negre dues cases més avall,
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
el mateix d'ahir.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Tens raó. Ens segueixen.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
I què vols fer?
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Vaig a presentar-me.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Mira l'espavilat.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Què coi farà?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Hòstia, el meu nas!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistola!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Com en els vells temps.
36
00:02:20,683 --> 00:02:24,520
Sí. Tu vas per la banda, jo faig la feina.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Gent. La pistola era seva.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
Policia de Nova York?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Es diu Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
A mi no em miris. Tu has fet la feina.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Tios, s'ha de reconèixer:
l'hem cagat molt.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Quan en Russo es desperti,
tota la policia t'anirà al darrere.
43
00:02:58,262 --> 00:02:59,971
Per què li has pegat tan fort?
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,307
No sé pegar fluix.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,685
- Rebràs una condemna important.
- Estava enfadat pel gos.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,772
He suposat que tenia a veure
amb les morts dels nois.
47
00:03:08,856 --> 00:03:12,150
Tu ens vas ensenyar
que les suposicions maten.
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,569
No, era que els detalls compten.
49
00:03:14,653 --> 00:03:18,282
No l'he matat.
Li he trencat el nas. Estarà bé.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,452
Càgon l'ou. En Gaitano Russo.
51
00:03:22,536 --> 00:03:26,164
Guy Russo.
Investiga l'assassinat d'en Franz.
52
00:03:26,248 --> 00:03:29,751
- Ho vaig veure a l'arxiu.
- Com t'ha trobat?
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
Van veure que en Franz et va trucar,
et van fitxar
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,589
i, quan vas comprar els bitllets,
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
et van començar a seguir.
La qüestió és: per què?
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
La qüestió és: on?
57
00:03:38,636 --> 00:03:42,180
On amaguem un delinqüent d'1,90 m
perquè no acabi a la garjola?
58
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
No penso marxar. Hem de buscar per aquí.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,184
Potser no.
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
A l'oficina d'en Sanchez
tenien el contestador ple.
61
00:03:49,063 --> 00:03:50,146
Mal senyal.
62
00:03:50,230 --> 00:03:52,482
Pot ser una bona idea sortir de Dodge,
63
00:03:52,566 --> 00:03:55,653
tenint en compte
que el boxador ha noquejat un policia.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
D'acord. Anirem cap a Atlantic City,
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
a veure si trobem els altres.
66
00:04:01,075 --> 00:04:04,244
Primer fem el check-out
i busquem un altre cotxe
67
00:04:04,328 --> 00:04:07,789
abans que en Russo es recuperi
i activi una alerta.
68
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
Un Range Rover canta massa.
69
00:04:10,668 --> 00:04:13,170
Per culpa teva
no podem tenir coses maques.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Un moment, què ha passat?
Un accident de cotxe?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,818
No. Li ha fotut un cop de peu al cotxe.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,362
I com coi ha saltat l'airbag?
73
00:04:39,446 --> 00:04:40,697
Ha colpejat el cotxe,
74
00:04:40,781 --> 00:04:44,576
ha tret el policia,
l'ha fotut a terra i ha quedat KO.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
És un animal.
76
00:04:46,578 --> 00:04:49,372
Quan sigui el moment,
necessitaré reforços.
77
00:04:49,456 --> 00:04:50,457
I els tindràs.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Ara, no els perdis de vista.
I no la caguis.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Entesos.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Aparcament de curta durada només secció u.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Aparcament de curta durada només secció u.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
A Tremont
hi ha un Accord del 2019 a bon preu.
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,359
Només efectiu.
84
00:05:17,443 --> 00:05:21,279
Un dels models més robats al Bronx
i no vol papers?
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,365
Si l'agafem, estem venuts.
86
00:05:23,449 --> 00:05:27,160
No tenim més opcions.
Estem fitxats. No podem llogar res.
87
00:05:27,244 --> 00:05:31,164
Si ens movem en un vehicle robat,
ens caçaran.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Tinc la solució.
89
00:05:45,220 --> 00:05:47,222
Com ha anat la feina d'infiltrada?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Com saps que estava infiltrada?
92
00:05:54,188 --> 00:05:56,773
Veient el tema,
hauries vingut immediatament.
93
00:05:56,857 --> 00:06:00,026
No has vingut.
Has rebut els missatges fa poc.
94
00:06:00,110 --> 00:06:03,071
Si estiguessis de vacances,
hauries parlat amb l'oficina.
95
00:06:03,155 --> 00:06:06,199
Havies d'estar molt, molt infiltrada,
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,493
sense poder fer comprovacions freqüents.
97
00:06:08,577 --> 00:06:10,245
El mateix Reacher de sempre.
98
00:06:11,288 --> 00:06:13,832
Malversació corporativa.
Estava atrapada a Texas.
99
00:06:13,916 --> 00:06:17,043
Gairebé m'aficiono
a les botes de cowboy i tot.
100
00:06:17,127 --> 00:06:19,254
- Conserves els documents falsos?
- Sí.
101
00:06:19,338 --> 00:06:21,381
Molt bé. Has de llogar un cotxe.
102
00:06:21,465 --> 00:06:22,882
I què és tant de secret?
103
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
La Neagley, l'O'Donnell i jo
estem fitxats.
104
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
I he noquejat un policia.
105
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
No m'estranya gens.
106
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
O sigui que...
107
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
en Franz...
108
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Sí.
109
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
I en Swan segurament també.
110
00:06:42,778 --> 00:06:45,114
I cap notícia d'en Sanchez ni de l'Orozco.
111
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
D'acord.
112
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
O sigui que és cosa nostra.
113
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
No t'has de ficar
amb els investigadors especials.
114
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Següent.
115
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Agafa un...
- Un SUV, ho sé. Necessites espai pel cap.
116
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Me n'alegro, que siguis aquí.
117
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
No me'n podré anar mai.
118
00:07:26,697 --> 00:07:31,618
Rebrem còpia de totes les infraccions
que arribin a una base militar del món,
119
00:07:31,702 --> 00:07:33,162
encara que siguin lleus.
120
00:07:34,121 --> 00:07:35,830
Has trobat res?
121
00:07:35,914 --> 00:07:38,917
Sí, una rata de la mida d'un meló
fa uns 20 minuts.
122
00:07:39,001 --> 00:07:39,918
De debò?
123
00:07:40,002 --> 00:07:41,669
És darrere d'aquelles caixes.
124
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Quin fàstic.
125
00:07:43,130 --> 00:07:46,424
Parlant de rates,
hi ha alguna cosa que fa pudor:
126
00:07:46,508 --> 00:07:50,970
un comandant de l'Afganistan
creu que algú està robant combustible.
127
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
Extracció de combustible per revendre'l?
128
00:07:54,183 --> 00:07:57,393
No sembla un cas prioritari
dels que ens encarreguen.
129
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
No crec que ningú
estigui robant ni revenent res.
130
00:08:00,898 --> 00:08:04,442
Mira els números,
sempre expliquen una història.
131
00:08:04,526 --> 00:08:07,195
Cada cop que falta combustible a la base
132
00:08:07,279 --> 00:08:09,656
és després d'un vol en concret.
133
00:08:09,740 --> 00:08:12,826
Els C-17 que tornen els Humvees als EUA.
134
00:08:12,910 --> 00:08:17,247
És un detallet, però els detalls compten,
en una investigació.
135
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
M'agrada.
136
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
M'ho quedo.
137
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
El que és meu és teu.
138
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
I què?
139
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
Tens una teoria?
140
00:08:29,468 --> 00:08:32,303
Sí. No hi ha rastre
de mercat negre de combustible
141
00:08:32,387 --> 00:08:34,305
ni a la base ni als voltants.
142
00:08:34,389 --> 00:08:36,474
Com desapareix el combustible?
143
00:08:36,558 --> 00:08:38,601
La millor manera és cremar-lo.
144
00:08:38,685 --> 00:08:41,229
Exacte.
La Neagley té experiència en el tema
145
00:08:41,313 --> 00:08:45,358
i creu que els vols amb Humvee
se sobrecarreguen de combustible.
146
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
Però, quan els avions aterren,
147
00:08:47,319 --> 00:08:50,363
la quantitat de combustible és l'esperada
148
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
i així s'anota als registres.
149
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
I què passa?
150
00:08:53,909 --> 00:08:58,288
L'excedent serveix per transportar
més pes del que es creu que hi ha.
151
00:08:58,372 --> 00:08:59,456
D'acord.
152
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Estan transportant
alguna cosa pesant i secreta.
153
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Exacte. Contraban dins els Humvees:
154
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
drogues, pistoles, diners o tot alhora.
155
00:09:10,133 --> 00:09:12,093
Bona feina, Dixon.
156
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Has trobat un cas que val la pena.
157
00:09:16,014 --> 00:09:19,976
No sé a tu,
però tant de buscar m'ha fet venir set.
158
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Ho vols celebrar?
159
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
Em pots convidar a una copa.
160
00:09:27,276 --> 00:09:29,653
M'agradaria seguir amb aquests informes.
161
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Potser un altre dia.
- Sí.
162
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Però, de veritat...
163
00:09:36,285 --> 00:09:38,661
- Una feina excel·lent, Dixon.
- Ja.
164
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
És fàcil.
Els números sempre expliquen una història.
165
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
I què?
Quina història expliquen els números?
166
00:10:16,116 --> 00:10:19,577
És una pel·li d'en David Lynch.
No entenc res.
167
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Si són fraccions, estan mal fetes.
168
00:10:22,706 --> 00:10:24,540
Algunes no estan reduïdes.
169
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
Jo també ho he vist, això.
170
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
Potser són números reals.
171
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Com ara, vuit de deu d'alguna cosa
i no quatre cinquenes parts?
172
00:10:32,257 --> 00:10:33,299
Pot ser.
173
00:10:33,383 --> 00:10:37,220
Sí, pot ser.
A part, hi ha dues coses que no encaixen.
174
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
No hi ha cap 100 %.
O sigui, cap 9/9 ni 10/10.
175
00:10:40,932 --> 00:10:44,018
A més, hi ha quatre pàgines
amb 26 números,
176
00:10:44,102 --> 00:10:47,355
una amb 27
i les últimes dues amb 26 un altre cop.
177
00:10:47,439 --> 00:10:50,566
Pot ser un accident.
Només una manera de posar les dades.
178
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
Sembla intencionat.
Cap pàgina és completa.
179
00:10:53,111 --> 00:10:54,862
I la llista de noms amb A. M.?
180
00:10:54,946 --> 00:10:58,157
Res. Penso com vosaltres. Deuen ser àlies.
181
00:10:58,241 --> 00:11:01,577
Potser algú es vol venjar de la 110a.
182
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Hem arrestat a molta gent.
183
00:11:03,121 --> 00:11:05,415
Potser en James Barr?
184
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
Té el perfil i li falta un bull.
185
00:11:07,793 --> 00:11:11,337
Li agraden les armes.
No el veig tirant algú d'un helicòpter.
186
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
L'any passat me'l vaig trobar a Indiana.
187
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Me'n deu una.
188
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
No vull ni saber-ho.
189
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
190
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Unes 400.000 hectàrees sense res.
191
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Molt semblant al lloc
on van trobar en Franz.
192
00:11:33,652 --> 00:11:36,613
Van deixar el cos a la intempèrie
perquè es podrís.
193
00:11:37,572 --> 00:11:39,950
Pel que sabem, en Swan també hi deu ser.
194
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
I en Sanchez i l'Orozco.
195
00:11:47,916 --> 00:11:49,584
No posen blues a la ràdio?
196
00:11:50,127 --> 00:11:51,878
Tio, que som a Jersey.
197
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
És el meu telèfon.
198
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
En Franz sempre ho posava
a l'oficina quan tu no hi eres.
199
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Deixa-ho.
200
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Han llogat un cotxe amb un nom fals,
però és la Karla Dixon.
201
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
S'ha unit a ells.
202
00:12:21,450 --> 00:12:24,327
Van a Atlantic City,
suposo que a buscar la colla.
203
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Perfecte. Tots al mateix punt.
204
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Quan hi arribis, acaba amb ells.
205
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Rebut.
206
00:12:31,960 --> 00:12:35,755
Pel que fa als reforços...
Conec especialistes a la zona.
207
00:12:35,839 --> 00:12:38,466
Convida a qui faci falta.
208
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
Nosaltres ho cobrim.
209
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Els vull morts abans de demà.
210
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Entesos? Ben morts.
211
00:12:54,816 --> 00:13:00,780
ATLANTIC CITY, NOVA JERSEY
212
00:13:13,960 --> 00:13:17,881
- Igual que a l'oficina d'en Franz.
- I que les nostres habitacions.
213
00:13:18,006 --> 00:13:21,592
- La casa del Swan no estava regirada.
- No.
214
00:13:21,676 --> 00:13:24,930
Posa-ho a la llista de coses
que hem de tenir en compte.
215
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Ei, vau veure mai
que l'Orozco es deixés l'encenedor?
216
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Els bons temps.
217
00:13:43,156 --> 00:13:45,366
Soc l'únic que no té aquesta foto?
218
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
- Jo la tinc.
- Jo també.
219
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
En una prestatgeria.
220
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
És difícil penjar una foto
quan no tens parets.
221
00:13:56,795 --> 00:13:58,379
Perdem el temps.
222
00:13:58,463 --> 00:14:02,300
Cert. Tenim el que volen els assassins
i, si hi havia res més,
223
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
ja ho tenen.
224
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
I ara què?
225
00:14:06,388 --> 00:14:07,638
Al bar.
226
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Mireu en Sanchez i aquesta dona.
227
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- Quina mena de jove emmarca les fotos?
- Nosaltres.
228
00:14:13,645 --> 00:14:17,190
- Quines fotos tens a part de la nostra?
- No gaires.
229
00:14:17,274 --> 00:14:19,609
Però té marc, vol dir que és important.
230
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Anem al Lucky Lounge.
231
00:14:36,334 --> 00:14:39,295
No. Vosaltres us quedeu aquí.
232
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Sembleu policies.
233
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
I vosaltres, què sembleu?
234
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
La dama i el vagabund.
235
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hola, aquesta dona treballa avui?
236
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Qui sou?
237
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Som amics d'en Jorge Sanchez.
238
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Ei, vosaltres.
239
00:15:20,086 --> 00:15:23,297
Són amics d'en Sanchez,
volen parlar amb la Milena.
240
00:15:23,381 --> 00:15:26,051
Porta'ls al darrere. Està fent comptes.
241
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
242
00:15:50,659 --> 00:15:53,327
Agafa les coses i fot el camp, ja.
243
00:15:53,411 --> 00:15:55,121
Ja entenc que és diferent,
244
00:15:55,205 --> 00:15:58,333
però és que el comandant
compra roba interior usada...
245
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Aquesta no és la noia de la foto?
- Hòstia!
246
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Ei!
247
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Fins aquí.
248
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Què us passa, tios?
249
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
Pareu de venir i de molestar
els nostres amics.
250
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
Mira, col·lega, crec que...
251
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
No em toquis!
252
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Espera!
253
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Mou el cul.
254
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Prou. Ja prou.
255
00:16:54,347 --> 00:16:57,558
Al final ha anat bé
que nosaltres no hi entréssim.
256
00:16:57,642 --> 00:16:59,352
L'hauríem pogut espifiar.
257
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Fent amics, grandolàs?
258
00:17:06,818 --> 00:17:09,987
Em sap greu.
No hauria fugit si hagués sabut qui éreu.
259
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
Us podria haver reconegut
de les fotos d'en Jorge.
260
00:17:13,199 --> 00:17:16,035
Ells només em protegien.
261
00:17:16,119 --> 00:17:18,954
Va venir un tio estrany
a preguntar per ella.
262
00:17:19,038 --> 00:17:22,249
Treballava amb en Sanchez i l'Orozco
en un tema de seguretat.
263
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Ample d'espatlles i calb?
264
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
No. Tenia cabells.
265
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
I una cicatriu a la galta.
266
00:17:27,881 --> 00:17:32,009
Volia saber si en Sanchez
m'havia deixat alguna mena de dispositiu.
267
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
No tenia ni idea de què parlava.
268
00:17:34,179 --> 00:17:37,974
Em va fer mala espina.
Va marxar i vaig trucar a en Jorge.
269
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
No em va respondre.
270
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
Ja havien passat coses rares abans,
però això...
271
00:17:44,856 --> 00:17:46,023
sembla diferent.
272
00:17:46,107 --> 00:17:47,733
Dieu que coneixeu en Sanchez,
273
00:17:47,817 --> 00:17:50,653
però sembla que us hagin pagat
per escarmentar algú.
274
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
No us ofengueu, però no feu bona pinta.
275
00:17:53,907 --> 00:17:57,827
En Sanchez i l'Orozco
tenien contacte amb en Franz o en Swan?
276
00:17:57,911 --> 00:18:02,207
Van venir fa un parell de setmanes.
Feia molt que no es veien.
277
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Els hi vaig fer una foto.
278
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Treballaven en un cas.
279
00:18:08,797 --> 00:18:10,631
- T'ho va dir en Sanchez?
- Sí.
280
00:18:10,715 --> 00:18:12,133
De què anava?
281
00:18:12,217 --> 00:18:13,676
No em va donar detalls.
282
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
En Swan hi estava ficat?
283
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
No era a Atlantic City.
284
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Però van parlar d'ell.
285
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
Ho heu preguntat a en Franz?
286
00:18:22,852 --> 00:18:24,603
- No podem.
- Per què?
287
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
El van tirar d'un helicòpter.
288
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Mare meva.
289
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
En Jorge i en Manuel són morts?
290
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Encara no ho sabem.
291
00:18:40,078 --> 00:18:43,664
Si són vius, els trobarem,
però necessitem la teva ajuda.
292
00:18:43,748 --> 00:18:47,418
Recordes alguna cosa més?
293
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
No ho sé.
294
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
L'últim cop que vaig veure en Jorge,
seia en aquell tamboret.
295
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Li van trucar. Semblava important.
296
00:19:01,558 --> 00:19:02,808
Vas sentir què deia?
297
00:19:02,892 --> 00:19:06,729
Va repetir un parell de números,
semblava sorprès
298
00:19:06,813 --> 00:19:09,440
o preocupat.
299
00:19:09,524 --> 00:19:11,984
Va dir que sortia i no va tornar més.
300
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
- Recordes els números?
- Sí.
301
00:19:14,529 --> 00:19:15,488
Va dir:
302
00:19:16,364 --> 00:19:19,825
"650 a 100.000 cada un."
Ni idea de què vol dir.
303
00:19:19,909 --> 00:19:22,119
- N'estàs segura?
- Totalment.
304
00:19:22,203 --> 00:19:25,248
Va dir: "650 a 100.000 cada un."
305
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Em va fer un petó a la galta
i va sortir per la porta.
306
00:19:31,963 --> 00:19:35,258
Les últimes paraules
que et diu algú estimat es recorden.
307
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Tenim els números
i les matrícules de Nova York.
308
00:19:48,062 --> 00:19:50,981
Potser no es volen venjar de la 110a.
309
00:19:51,065 --> 00:19:53,859
Doncs quatre membres de l'equip
podrien ser morts.
310
00:19:53,943 --> 00:19:55,945
En Franz va venir aquí fa setmanes.
311
00:19:56,029 --> 00:19:58,364
Si haguessin pensat que estàvem en perill,
312
00:19:58,448 --> 00:20:00,866
ens hauríem trucat llavors, no tan tard.
313
00:20:00,950 --> 00:20:04,036
650 a 100.000. Parlem de 65 milions.
314
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Són moltes fitxes negres.
315
00:20:05,622 --> 00:20:07,748
A gairebé tot arreu, però aquí no.
316
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Quant s'emborsen
els casinos d'Atlantic City?
317
00:20:10,585 --> 00:20:13,921
Els ingressos bruts
deuen ser de milers de milions l'any.
318
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
65 milions, si es treuen a poc a poc,
319
00:20:17,800 --> 00:20:19,301
poden passar desapercebuts.
320
00:20:19,385 --> 00:20:23,013
Amb els auditors vigilant com voltors,
no gaire temps.
321
00:20:23,097 --> 00:20:27,726
Podrien amagar-los un temps i endur-se'ls
abans que el personal se n'adonés.
322
00:20:27,810 --> 00:20:30,312
En Sanchez i l'Orozco vigilen casinos.
323
00:20:30,396 --> 00:20:31,939
Potser va començar així.
324
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
Van descobrir un tema gros
i necessitaven ajuda.
325
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
I van parlar amb en Franz
i, potser, amb en Swan.
326
00:20:39,030 --> 00:20:40,781
Potser té a veure amb el joc.
327
00:20:40,865 --> 00:20:44,827
Em dic Ellie. Seré la vostra cambrera.
Què us porto?
328
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
El director de seguretat.
329
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Ara, sisplau.
330
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
O sigui que sou de la 110a.
331
00:20:52,961 --> 00:20:54,128
El que en queda.
332
00:20:54,212 --> 00:20:57,381
En Sanchez i l'Orozco
sempre parlen de vosaltres.
333
00:20:57,465 --> 00:20:58,382
Sisplau.
334
00:20:58,466 --> 00:20:59,968
Els coneixia bé?
335
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Sí. Fan revisions en profunditat
a tots els casinos del passeig.
336
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Un moment. Has dit "coneixia"?
337
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
En passat?
338
00:21:09,686 --> 00:21:11,479
Creiem que podrien ser morts.
339
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Merda.
340
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Els vaig veure a l'hora de dinar
al White House Subs el mes passat.
341
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Com puc ajudar?
- Li diuen res aquests números?
342
00:21:25,076 --> 00:21:26,243
Així de primeres, no.
343
00:21:26,327 --> 00:21:28,955
I "650 a 100.000 cada un"?
344
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
No. De què va tot això?
345
00:21:33,251 --> 00:21:38,172
Pot ser que en Sanchez i l'Orozco
investiguessin una estafa de 65 milions.
346
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Molt bé.
347
00:21:40,591 --> 00:21:46,013
Aquests 650 podrien ser màquines trucades
o mans de pòquer falsejades,
348
00:21:46,097 --> 00:21:50,517
però 100.000 per mà
seria una aposta increïblement alta.
349
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
I us garanteixo
que tenim els comptes en ordre.
350
00:21:54,397 --> 00:21:56,065
No se'ns escapa ni un cèntim.
351
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
I a la competència?
352
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Puc preguntar-ho,
353
00:22:00,278 --> 00:22:03,697
a veure si algú sap
en què treballaven en Sanchez i l'Orozco.
354
00:22:03,781 --> 00:22:07,035
- Així reduirem opcions.
- Faci circular aquests noms.
355
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
A veure si algun hotel els té registrats.
356
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Trigarem una estona a fer això.
On us allotgeu?
357
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Encara no ho sabem.
358
00:22:21,215 --> 00:22:22,841
Doncs, deixeu-me fer.
359
00:22:22,925 --> 00:22:24,134
No cal.
360
00:22:24,218 --> 00:22:26,763
I tant. Sou amics del Sanchez i l'Orozco.
361
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Pel que sembla,
només tenim disponible una suite.
362
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
Doncs la suite serà.
363
00:22:33,895 --> 00:22:35,729
Veniu, us acompanyo.
364
00:22:35,813 --> 00:22:38,149
- Un motel ens va bé.
- Reacher.
365
00:22:38,900 --> 00:22:42,444
Quan algú t'ofereix una suite gratis,
dius sí i prou.
366
00:22:42,528 --> 00:22:44,989
Demanarem que et portin un banc del parc.
367
00:22:45,073 --> 00:22:46,449
Et sentiràs com a casa.
368
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Què deies d'un motel, Reacher?
369
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Segur que aquest lloc té spa.
370
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Penso anar a suar.
371
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Per mi les vistes al mar.
372
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
L'O'Donnell i la Neagley
han trobat el bar.
373
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
Està ben assortit.
374
00:23:46,926 --> 00:23:48,845
No durarà. Has desfet la maleta?
375
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Sí.
376
00:24:01,774 --> 00:24:05,527
Feia anys que no anava
a un hotel que no fos familiar.
377
00:24:05,611 --> 00:24:08,697
Encara no em crec
que en David O'Donnell hagi procreat.
378
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
A consciència, vull dir.
379
00:24:11,075 --> 00:24:13,035
Recordo un home que presumia
380
00:24:13,119 --> 00:24:16,121
que només li deien "papi"
les dones al llit.
381
00:24:16,205 --> 00:24:18,874
Encara dormo amb gent que em diu "papi".
382
00:24:18,958 --> 00:24:21,294
De vegades, amb tres, si hi ha tempesta.
383
00:24:21,961 --> 00:24:24,171
Aviat ho descobriràs, Dixon.
384
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- Estàs embarassada?
- Què?
385
00:24:26,340 --> 00:24:27,591
No, què dius? No.
386
00:24:27,675 --> 00:24:30,469
Està promesa. No ho sabies?
387
00:24:30,553 --> 00:24:33,097
Finalment,
algú ha lligat la nostra pollina.
388
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
No.
389
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
No ho sabia.
390
00:24:37,435 --> 00:24:41,397
Parlant d'això,
ja no cal que us guardeu la data.
391
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Què coi. De debò?
392
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Ja saps com soc.
Soc de números. Tenia un pla de vida.
393
00:24:48,613 --> 00:24:52,450
Plans de casar-me a certa edat,
en un any determinat.
394
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
I un bon dia,
li veig un missatge al telèfon:
395
00:24:56,037 --> 00:24:58,914
"Amor, tinc ganes de veure't.
Et trobo a faltar."
396
00:24:58,998 --> 00:25:00,499
- I coses així.
- No!
397
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
No s'enganya a la Dixon.
398
00:25:02,084 --> 00:25:03,544
Es veu que no ho feia.
399
00:25:03,628 --> 00:25:06,797
Els missatges eren de la seva neboda,
que era de visita.
400
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Però em vaig adonar que,
quan em vaig pensar que m'enganyava,
401
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
em vaig sentir...
402
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
alliberada.
403
00:25:17,558 --> 00:25:19,768
És un bon home, però...
404
00:25:19,852 --> 00:25:21,603
per compartir la vida amb algú,
405
00:25:21,687 --> 00:25:24,690
hauries de sentir
alguna cosa més que confort, no?
406
00:25:24,774 --> 00:25:30,446
Entusiasme,
una mica d'emoció quan el veus...
407
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
En fi, pensava que me'n sortiria
sense culpa ni embolics,
408
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
però no, ara tinc...
409
00:25:38,788 --> 00:25:41,165
Molt més embolic i moltíssima culpa.
410
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
411
00:25:43,084 --> 00:25:44,752
Ben fet.
412
00:25:44,877 --> 00:25:46,754
La Karla Dixon no es conforma.
413
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Gràcies.
414
00:25:48,756 --> 00:25:51,049
Per això vaig voler fer d'infiltrada.
415
00:25:51,133 --> 00:25:53,051
Per allunyar-me una mica de tot.
416
00:25:53,135 --> 00:25:56,805
Quina relació tenen la feina d'infiltrada
i l'auditoria forense?
417
00:25:56,889 --> 00:26:01,059
Un CEO que desfalcava milions
d'una empresa de Texas,
418
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
on tothom va armat,
i de gallet fàcil si es veia atrapat...
419
00:26:04,689 --> 00:26:08,442
Estava intrigada
i hi havia tot el ball de números.
420
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Entesos.
421
00:26:09,944 --> 00:26:11,153
I tu, Neagley?
422
00:26:11,237 --> 00:26:13,989
Cada cop que miro LinkedIn t'han ascendit.
423
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
M'ho passo bé.
424
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
Tinc casos importants. Porto un equip.
425
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Vull captar una gran empresa informàtica.
426
00:26:20,830 --> 00:26:23,707
Si ho aconsegueixo,
tastaré una part del pastís.
427
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Et plouen els calés.
428
00:26:24,917 --> 00:26:26,210
Quin remei.
429
00:26:26,294 --> 00:26:29,922
Volia que cuidessin el meu pare
i llogar-li un pis més a prop.
430
00:26:30,006 --> 00:26:31,006
Això val diners.
431
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Llogar? Compra i construeix.
432
00:26:32,967 --> 00:26:36,845
No, compra un pis.
Les cooperatives són un despropòsit.
433
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Sí.
434
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
I tu, grandolàs? Estàs molt callat.
435
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Comprar-se una casa
és com tenir una serp de mascota.
436
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Està bé, si t'agrada.
437
00:26:51,861 --> 00:26:54,989
- Jo no li veig la gràcia.
- I la gràcia d'una feina estable?
438
00:26:55,448 --> 00:26:59,994
El món empresarial s'assembla a l'exèrcit.
Sempre em vaig sentir en una gàbia.
439
00:27:00,619 --> 00:27:02,204
Però no sabia fer res més.
440
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Un dia era a un bar
i van tocar Howlin' Wolf,
441
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
una cançó sobre trens a la nit.
442
00:27:08,753 --> 00:27:11,171
Allò sí que em semblava ser lliure.
443
00:27:11,255 --> 00:27:14,925
Saltes sobre trens de càrrega
com en Boxcar Willie?
444
00:27:15,009 --> 00:27:15,968
De vegades.
445
00:27:17,011 --> 00:27:19,221
Sovint, agafo busos i faig autoestop.
446
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Quin boig recolliria
el vagabund més gros del món?
447
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- És interessant.
- On menges?
448
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Robo els pastissos a les àvies.
449
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Ho dic de debò.
- Als bars.
450
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
De vegades,
menjo amb la gent que em recull.
451
00:27:34,362 --> 00:27:37,656
- O ells mengen amb mi.
- On dorms?
452
00:27:37,740 --> 00:27:39,700
Majoritàriament, a motels barats.
453
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
I si no en trobes cap?
454
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Els vaixells sense vigilància
són un bon lloc.
455
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
Als remolcs dels camions.
456
00:27:47,041 --> 00:27:50,085
Una vegada vaig dormir
de luxe en una hamaca.
457
00:27:50,169 --> 00:27:53,088
- Fins que es van engegar els aspersors.
- Mare meva.
458
00:27:53,172 --> 00:27:56,175
- Només necessites un pal i un farcell.
- Massa cosa.
459
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Alguna pregunta més?
460
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Sí. Només una.
461
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
No et sents mai sol?
462
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
BUFET LLIURE
463
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
S'ha pres el cartell
com un repte personal.
464
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
Doreen, això només és el principi.
465
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Si us ha agradat el sopar,
proveu el bufet d'esmorzar del Neptune.
466
00:28:40,678 --> 00:28:42,847
Cada dia, a partir de les 6:00.
467
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Gràcies.
468
00:29:11,625 --> 00:29:13,835
Veig que no soc l'únic que no pot dormir.
469
00:29:13,919 --> 00:29:15,462
Els números em relaxen.
470
00:29:15,546 --> 00:29:18,840
Així faig mates i diners. Em planto.
471
00:29:18,924 --> 00:29:21,635
Té el deu i el vuit descoberts
en dues de les mans.
472
00:29:21,719 --> 00:29:27,057
Correcte. Podria redoblar
i arriscar-me a guanyar més.
473
00:29:27,141 --> 00:29:29,309
O plantar-me i tenir premi assegurat
474
00:29:29,393 --> 00:29:31,729
perquè la propera carta et farà pols.
475
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
"Més val un ocell al puny
que una grua lluny."
476
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
Té l'ocell.
477
00:29:37,151 --> 00:29:38,610
Tinc l'ocell. Em planto.
478
00:29:38,694 --> 00:29:40,112
Com vulgui.
479
00:29:40,196 --> 00:29:41,322
15.
480
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Massa.
481
00:29:44,074 --> 00:29:45,909
Felicitats, senyora.
482
00:29:45,993 --> 00:29:47,286
Té sort aquesta nit.
483
00:29:47,786 --> 00:29:49,914
Ho voldria celebrar amb un concert?
484
00:29:50,414 --> 00:29:52,040
- Gràcies.
- Senyores dels 80.
485
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
Els èxits de Debbie Gibson,
Tiffany i Taylor Dayne.
486
00:29:55,211 --> 00:29:56,878
Encara arriba a la segona part.
487
00:29:56,962 --> 00:29:58,339
Però m'ho estic passant bé.
488
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Sabem que compta les cartes.
489
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
No és il·legal si ho fas amb el cap.
490
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Però ja que el cap de seguretat
ens ha convidat a una suite,
491
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
seré benèvola.
492
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Què tal si fas servir els músculs
i portes això a la caixa?
493
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Doni-li les entrades
al tio de la jaqueta vintage.
494
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Li agradaran les senyores dels 80.
495
00:30:45,553 --> 00:30:47,095
Gràcies per acompanyar-me.
496
00:30:47,179 --> 00:30:50,390
Caminar a la nit m'aclareix la ment.
497
00:30:50,474 --> 00:30:55,479
Des que vaig rebre la notícia d'en Franz,
estic bastant emboirada, saps?
498
00:30:55,563 --> 00:30:56,522
Sí.
499
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Em sorprèn que puguis caminar
amb els diners a les butxaques.
500
00:31:02,111 --> 00:31:07,116
- L'auditora forense els pensa declarar?
- I donar diners a aquelles rates?
501
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Si pogués auditar algú...
Seria la feina dels meus somnis.
502
00:31:11,245 --> 00:31:13,246
La d'ara no et motiva?
503
00:31:13,330 --> 00:31:16,541
No, pesco milionaris
que roben a multimilionaris.
504
00:31:16,625 --> 00:31:20,253
El que vull és perseguir
la corrupció i la malversació.
505
00:31:20,337 --> 00:31:22,756
Ja m'entens, treballaves per l'oncle Sam.
506
00:31:22,840 --> 00:31:25,258
- Vàters de 600 dòlars.
- Exacte.
507
00:31:25,342 --> 00:31:31,223
Si els impostos es gastessin bé,
podríem arreglar carrers, ponts i escoles.
508
00:31:31,307 --> 00:31:33,683
Podríem ajudar la gent que ho necessita.
509
00:31:33,767 --> 00:31:35,603
Podríem canviar les coses.
510
00:31:35,728 --> 00:31:36,978
Ho hauries de fer.
511
00:31:37,062 --> 00:31:38,021
Sí.
512
00:31:38,105 --> 00:31:42,151
He mirat de crear
un grup de control sense ànim de lucre,
513
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
però els costos són estratosfèrics.
514
00:31:46,155 --> 00:31:48,490
El primer pas sempre és el més difícil.
515
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Sí.
516
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Va ser per això,
que mai va passar res entre tu i jo?
517
00:31:57,207 --> 00:31:59,168
Els primers passos eren difícils?
518
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Has begut molt a l'habitació?
519
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
He begut prou per preguntar-t'ho.
520
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Au, va, et vaig donar pistes.
521
00:32:12,598 --> 00:32:14,432
Era el teu cap.
522
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
No hauria estat bé.
523
00:32:22,358 --> 00:32:26,153
Fa anys que espero una resposta
i és totalment a l'estil Reacher:
524
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
directa, honesta i raonada.
525
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Et puc fer una altra pregunta?
526
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Què fem amb els dos paios
que ens segueixen?
527
00:32:41,877 --> 00:32:44,754
- Quan te n'has adonat?
- Quan hem sortit del casino.
528
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
Ens han vist treure diners
i ens deuen voler robar.
529
00:32:48,050 --> 00:32:49,509
Jo també ho he pensat.
530
00:32:49,593 --> 00:32:52,388
Veus aquell cotxe
amb la matrícula de Nova York?
531
00:32:52,513 --> 00:32:53,346
Sí.
532
00:32:53,430 --> 00:32:56,474
Ens seguia per l'autopista
quan hem entrat a la ciutat.
533
00:32:56,558 --> 00:32:59,936
Quan hi passem pel costat,
en sortirà un home amb una pistola.
534
00:33:00,020 --> 00:33:03,231
Quan ens girem per córrer,
tindrem els altres dos davant.
535
00:33:03,315 --> 00:33:04,816
Quin és el pla?
536
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
No passarem pel costat del cotxe.
537
00:33:06,860 --> 00:33:08,821
Quan digui "ara", salta la tanca.
538
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Ara!
539
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Merda!
540
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Va!
541
00:33:24,002 --> 00:33:27,505
A veure.
T'estan buscant per pegar al policia.
542
00:33:27,589 --> 00:33:31,051
Si obrim foc aquí,
vindrà la policia i et tancaran.
543
00:33:31,135 --> 00:33:32,511
Fem-ho sense armes.
544
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Crec que estan pensant el mateix.
545
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Necessitaràs ajuda?
546
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Me'n sortiré.
547
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Hòstia, Reacher.
De petits, hi escrivíem el nom.
548
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
És el de la jaqueta vintage del casino.
549
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Si ens han seguit,
també han seguit la Neagley i l'O'Donnell.
550
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
No. Han esperat
que fóssim fora del passeig per atacar.
551
00:36:50,751 --> 00:36:53,503
No s'exposaran en un hotel
ple de gent i càmeres.
552
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
No porta documentació.
553
00:36:56,381 --> 00:36:58,508
Registrem el cotxe d'aquest imbècil.
554
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Han fet els deures.
555
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telèfon.
556
00:37:26,578 --> 00:37:27,620
Està fet?
557
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
No com t'esperaves.
558
00:37:34,962 --> 00:37:37,380
T'estàs fotent amb la persona equivocada.
559
00:37:37,464 --> 00:37:39,883
Això no acabarà bé per vosaltres.
560
00:37:39,967 --> 00:37:42,177
I per què ets tu qui fa veu d'espantat?
561
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- He atret la seva atenció.
- Hem de rastrejar el número?
562
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Aquest és de prepagament.
El seu també ho deu ser.
563
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
La matrícula és falsa.
Han esborrat el número d'identificació.
564
00:37:58,235 --> 00:38:00,361
No hi ha res que els identifiqui.
565
00:38:00,445 --> 00:38:04,407
Són professionals.
N'hauríem d'haver deixat un de viu.
566
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
No ens han deixat alternativa.
567
00:38:07,369 --> 00:38:09,746
No, però ara no tenim cap pista.
568
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Qui ho diu?
569
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Passi d'aparcament.
570
00:38:16,878 --> 00:38:18,671
- "New Age Technologies."
- Sí.
571
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
Segellat ahir al matí.
572
00:38:20,549 --> 00:38:22,259
Això és una pista.
573
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Què farem amb els cossos?
574
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Tinc una idea.
575
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Tinc set.
576
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vols una cervesa?
577
00:39:03,967 --> 00:39:05,510
Alguna cosa sobre New Age?
578
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Sí.
579
00:39:07,429 --> 00:39:10,181
New Age és una empresa aeroespacial.
580
00:39:10,265 --> 00:39:11,892
Té relació amb Atlantic City?
581
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
No que jo vegi.
Les oficines són a Nova York.
582
00:39:21,443 --> 00:39:26,197
M'ha tocat un tros de metralla.
No me n'havia adonat amb l'adrenalina.
583
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
Gairebé no t'ha ferit.
584
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Vine.
585
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Què fas?
586
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
El que em feia la mare
quan l'alcohol picava.
587
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Segurament només hi estàs posant gèrmens.
588
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Segurament. Però m'agrada.
589
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Gràcies.
590
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
De res.
591
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Reacher,
592
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
és normal sentir-se sol de vegades.
593
00:40:15,539 --> 00:40:18,250
Sobretot per algú
que viu una vida com la teva.
594
00:40:20,293 --> 00:40:22,420
Aquesta nit no cal que estiguis sol.
595
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
I ja no ets el meu cap.
596
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
32 KM ALS AFORES DE DENVER,
COLORADO
597
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Els 650 seran al camió.
598
00:41:32,324 --> 00:41:35,701
El pots seguir amb el GPS
que he enllaçat amb això.
599
00:41:35,785 --> 00:41:39,497
Al camí, hi ha marcats
almenys dos bons punts d'emboscada.
600
00:41:39,581 --> 00:41:40,498
Excel·lent.
601
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Els meus homes se n'encarregaran.
602
00:41:44,044 --> 00:41:45,295
I les armes?
603
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Es faran servir fora del país?
Era el tracte.
604
00:41:48,632 --> 00:41:49,799
Esclar.
605
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
I no li passarà res al conductor, no?
606
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Esclar que no.
607
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Mai li faria mal a ningú.
608
00:42:16,743 --> 00:42:19,620
- Bon dia, Dixon.
- Hem de parlar d'ahir vespre.
609
00:42:19,704 --> 00:42:21,956
Tot l'hotel sap el que va passar.
610
00:42:22,040 --> 00:42:23,250
Veus com feies soroll?
611
00:42:23,959 --> 00:42:26,919
Això era en un cotxe
que ens va seguir des de Nova York.
612
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
I el conductor?
613
00:42:29,130 --> 00:42:30,923
No ens tornarà a seguir.
614
00:42:31,007 --> 00:42:32,717
I els seus dos amics tampoc.
615
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Hòstia.
616
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Qui hi ha?
- Soc en Wright.
617
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Net.
618
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Endavant.
619
00:42:48,400 --> 00:42:51,068
Sembleu nerviosos.
620
00:42:51,152 --> 00:42:53,905
És normal,
tenint en compte les circumstàncies.
621
00:42:53,989 --> 00:42:58,534
No m'agrada
ser el portador de males notícies.
622
00:42:58,618 --> 00:43:03,331
S'han trobat dos cossos
al nord de l'estat de Nova York,
623
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
a prop d'on van trobar el vostre amic.
624
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
A jutjar per la descomposició,
fa temps que hi eren.
625
00:43:09,838 --> 00:43:11,965
Tinc còpia de l'informe policial.
626
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Així és fàcil de reconèixer.
627
00:43:32,068 --> 00:43:36,364
Quan es va allistar, la seva germana
tenia por que el desfiguressin.
628
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Mai sabria què havia passat.
629
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Deia que podria perdre les plaques.
630
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Per calmar-la,
es va tatuar el nom i el número de servei.
631
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Li quedava fatal.
632
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
No li importava.
633
00:43:52,088 --> 00:43:53,590
Estimava la seva germana.
634
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Li hauré de trucar.
635
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Jo parlaré amb la Milena.
636
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Té les mateixes lesions que en Franzy.
637
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
El van torturar i tirar d'un helicòpter.
638
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Una altra cosa...
639
00:44:09,481 --> 00:44:14,360
Ningú amb els noms que em vau donar
s'ha allotjat a cap hotel.
640
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
I he parlat amb els col·legues
d'altres casinos.
641
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
L'Orozco i en Sanchez
no treballaven amb cap d'ells.
642
00:44:22,243 --> 00:44:27,164
Els he parlat de l'estafa dels 65 milions
i han tret les auditories nocturnes.
643
00:44:27,248 --> 00:44:28,332
Jo també.
644
00:44:28,416 --> 00:44:32,712
Els marges de pèrdua són acceptables.
645
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
No han atacat cap casino.
646
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
No us heu de preocupar.
647
00:44:36,633 --> 00:44:39,719
Els cossos eren a Nova York,
d'on venia el cotxe.
648
00:44:39,886 --> 00:44:42,430
Com les matrícules falses i l'aparcament.
649
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
És un cas de Nova York.
650
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
On coi vas?
651
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Necessitarem més pistoles.
652
00:46:42,592 --> 00:46:44,593
Subtítols: Neus
653
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Supervisor creatiu Guillermo Parra