1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Tidligere i Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,095
Jeg fik din besked.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
110., 10-30. Et nødopkald.
4
00:00:14,432 --> 00:00:15,724
Calvin Franz blev myrdet.
5
00:00:15,808 --> 00:00:18,685
Ringede han til dig,
ringede han måske til resten.
6
00:00:18,769 --> 00:00:22,148
Jeg prøvede O'Donnell, Dixon,
Sanchez, Orozco. Ingen svarede.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,238
Jeg bestak portneren.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,740
Neagley tjekkede ind...
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,785
Bare hold øje med hotellet. Og dem.
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,663
- Ingen vil vide, hvem du virkelig er.
- I ved det.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hej, O'Donnell.
- Hej, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,967
Bare en liste af navne med initialerne AM.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Jeg har bare side efter side med tal.
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,556
- Ingen orden eller mening. Intet.
- For os. Indtil videre.
15
00:00:56,640 --> 00:00:57,599
Hvad tænker du?
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
Jeg tror, der er nogen,
der er ude på at dræbe enheden.
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
Og de kommer efter os.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Godt.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Hvis nogen er ude efter 110.,
hvorfor er de ikke kommet efter os?
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,326
Du var i skoven med familien,
ingen kan finde mig,
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
og måske var de ikke nået til Neagley.
22
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
De var på vores hotelværelser.
23
00:01:20,247 --> 00:01:24,167
Måske for at tage os eller dræbe os,
men de måtte smutte.
24
00:01:24,251 --> 00:01:26,420
Vi må forsøge at advare de andre igen.
25
00:01:26,504 --> 00:01:29,047
- Jeg tager Sanchez og Orozco.
- Jeg tager Dixon.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,925
Der holder en sort sedan nede ad gaden,
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
den samme som i går.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Du havde ret. Vi bliver forfulgt.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Hvad vil du gøre?
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Jeg introducerer mig selv.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Se ham lige.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Hvad vil han gøre?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Min næse!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistol!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Ligesom de gode gamle dage.
36
00:02:20,683 --> 00:02:24,520
Ja, I ser til, mens jeg gør arbejdet.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Det her var hans pistol.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
NYPD?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Kig ikke på mig. Det var ren og skær dig.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Der jokkede du godt nok i spinaten.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Når Russo vågner,
vil hele NYPD være efter dig.
43
00:02:58,262 --> 00:02:59,971
Hvorfor slog du ham så hårdt?
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,307
Jeg holder ikke igen.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,685
- At slå en betjent giver lang tid.
- Jeg var vred over hunden.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,480
Jeg antog, han var involveret
i Franzy og Swans mord.
47
00:03:08,564 --> 00:03:12,150
Hvad lærte du os? "Antagelser slår ihjel."
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,569
Nej, "Detaljer er vigtige."
49
00:03:14,653 --> 00:03:18,282
Jeg brækkede bare hans næse.
Han er okay, når han vågner.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,452
Pis. Gaitano Russo.
51
00:03:22,536 --> 00:03:26,164
Guy Russo. Han efterforsker Franz' mord.
52
00:03:26,248 --> 00:03:29,751
- Jeg så det i filerne.
- Hvordan er han havnet på vores spor?
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
De så Franz' opkald til dig,
holdt øje med dit navn
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,589
og fik besked om dit fly,
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
og de har fulgt dig siden. Men hvorfor?
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Og hvor?
57
00:03:38,636 --> 00:03:42,180
Hvor skal vi skjule en kæmpe på flugt,
så du ikke ryger i spjældet?
58
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
Jeg rejser ikke. Sagen er her.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,184
Måske ikke.
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
Sanchez og Orozcos telefonsvarer var fuld.
61
00:03:49,063 --> 00:03:50,146
Det er et dårligt tegn.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
Måske er det et godt tidspunkt
at forlade byen,
63
00:03:53,317 --> 00:03:55,653
da hr. Kæphøj slog en betjent.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Fint. Vi tager til Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
og ser, om vi kan finde gutterne.
66
00:04:01,075 --> 00:04:04,244
Vi tjekker ud og finder en almindelig bil,
67
00:04:04,328 --> 00:04:07,789
før Russo vågner og efterlyser os.
68
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
En Range Rover er for synlig.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Derfor kan vi ikke have flotte ting.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Vent, jeg forstår ikke.
Var det et biluheld?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,234
Nej. Han sparkede til bilen.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,362
Hvordan gik airbaggen?
73
00:04:39,446 --> 00:04:40,697
Han sparkede til bilen,
74
00:04:40,781 --> 00:04:44,576
hev betjenten ud og slog ham bevidstløs.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
Han er et bæst.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Jeg får brug for backup.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Og det får du.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Bare følg dem indtil da.
Og du må ikke fejle.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Forstået.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Afsætning må kun foregå på plads et.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Afsætning må kun foregå på plads et.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Der er en Accord fra 2019 til salg
i Tremont til langt under værdi.
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,359
Kun kontanter.
84
00:05:17,443 --> 00:05:21,279
En af de mest stjålne biler i Bronx
og intet papirarbejde?
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,365
Køber vi den, nupper de os.
86
00:05:23,449 --> 00:05:27,160
Vi har intet valg.
Vi står i systemet. Vi kan intet leje.
87
00:05:27,244 --> 00:05:31,164
Kører vi rundt i en stjålen bil,
anholder de os måske.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Jeg har løsningen.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Hvordan gik dit undercoverjob?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Hvordan vidste du, jeg var undercover?
92
00:05:54,188 --> 00:05:56,773
Ellers ville du være kommet med det samme.
93
00:05:56,857 --> 00:06:00,026
Så du fik først vores beskeder for nylig.
94
00:06:00,110 --> 00:06:03,071
Var du på ferie,
havde du ringet til kontoret.
95
00:06:03,155 --> 00:06:06,199
Du var dybt undercover,
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,493
hvor du ikke kunne ringe hjem.
97
00:06:08,577 --> 00:06:09,912
Samme gamle Reacher.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,622
Virksomhedsunderslæb.
99
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Jeg var i Texas så længe,
100
00:06:13,916 --> 00:06:17,043
jeg begyndte at kunne lide
cowboystøvler og football.
101
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
Har du stadig dit falske ID?
102
00:06:18,754 --> 00:06:20,255
- Ja.
- Godt.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,882
- Lej en bil.
- Hvorfor så hemmelighedsfuld?
104
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell
og jeg er på folks radar.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
Og jeg slog en betjent.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Selvfølgelig.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Så,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Ja.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Og sikkert Swan.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez og Orozco er også forsvundet.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Okay.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Okay. Så vi tager os af det.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Man lægger sig ikke ud
med specialefterforskerne.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Næste.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Sørg for at få en...
- SUV. Du har brug for højden.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Godt, du stadig er her.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Jeg kommer vist aldrig hjem.
119
00:07:26,697 --> 00:07:29,115
Hvis noget rapporteres på en militærbase,
120
00:07:29,199 --> 00:07:32,661
uanset hvor småt, får vi en kopi.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,830
Springer noget i øjnene på dig?
122
00:07:35,914 --> 00:07:38,917
Ja. En kæmpe rotte for 20 minutter siden.
123
00:07:39,001 --> 00:07:39,918
Seriøst?
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,669
Den er bag de kasser.
125
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Ulækkert.
126
00:07:43,130 --> 00:07:46,424
Nu vi taler om rotter,
har jeg vist fundet en.
127
00:07:46,508 --> 00:07:50,970
En officer i Afghanistan tror,
at nogen stjæler flybrændstof.
128
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
At sælge benzin som en sidegesjæft?
129
00:07:54,183 --> 00:07:57,393
Ikke den slags sager,
hæren ønsker, vi tager.
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Jeg tror ikke,
nogen stjæler og sælger noget.
131
00:08:00,898 --> 00:08:04,442
Tjek tallene.
De fortæller altid en historie.
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,195
Hver gang benzin forsvinder fra basen,
133
00:08:07,279 --> 00:08:09,656
er det i forbindelse med en bestemt rute.
134
00:08:09,740 --> 00:08:12,826
hver gang C-17'ere flyver
Hummere tilbage til USA.
135
00:08:12,910 --> 00:08:17,247
Det er en mindre detalje,
men detaljerne tæller i en efterforskning.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Det kan jeg lide.
137
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
Det vil jeg bruge.
138
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
Det, der er mit, er dit.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Så
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
har du en teori?
141
00:08:29,468 --> 00:08:32,303
Ja. Intet indikerer, at der sælges benzin
142
00:08:32,387 --> 00:08:34,305
på eller nær basen.
143
00:08:34,389 --> 00:08:36,474
Hvordan forsvinder det så?
144
00:08:36,558 --> 00:08:38,601
Den bedste måde er ved at forbrænde det.
145
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Præcis. Neagley har brændstof-erfaringen
146
00:08:41,104 --> 00:08:45,358
og tror, at de fylder for meget i tanken.
147
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
Men når flyene lander,
148
00:08:47,319 --> 00:08:50,363
har de altid den rette
mængde benzin tilbage,
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
og det skrives i logbøgerne.
150
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Hvordan sker det?
151
00:08:53,909 --> 00:08:56,703
Benzinen bruges til at transportere mere,
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,456
- end hvad der forventes.
- Ja.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
De flytter noget tungt og hemmeligt.
154
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Præcis. Kontrabande i Hummere.
155
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
Stoffer, våben, stjålne penge
eller det hele.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,093
Godt arbejde, Dixon.
157
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Du har fundet en sag,
der er værd at se på.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,976
Jeg ved ikke med dig,
men al denne snak har gjort mig tørstig.
159
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Skal vi fejre det?
160
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
Du kan købe mig en drink.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Jeg må gøre rapporterne færdige.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Måske næste gang.
- Ja.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Men igen,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,661
- godt arbejde, Dixon.
- Ja.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
Intet problem.
Som sagt, tal fortæller altid en historie.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Fortæller tallene dig en historie?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,577
Ja, en uforståelig David Lynch-film.
168
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Hvis det er fraktioner, er det sjusket.
169
00:10:22,706 --> 00:10:24,540
Nogle af dem er ikke reduceret.
170
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
Det bemærkede jeg også.
171
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
Måske skal det ses mere groft.
172
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Som otte-tiendedele
og ikke fire-femtedele eller sådan?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,299
Måske.
174
00:10:33,383 --> 00:10:37,220
Måske. Derudover falder
to ting mig i øjnene.
175
00:10:37,304 --> 00:10:39,889
Ingen er 100 %,
så der er ingen ni ud af ni
176
00:10:39,973 --> 00:10:44,018
eller ti ud af ti,
og de første fire sider har 26 tal,
177
00:10:44,102 --> 00:10:47,355
den femte har 27,
mens de sidste to har 26 igen.
178
00:10:47,439 --> 00:10:50,566
Måske et tilfælde.
Det kan være fordelingen.
179
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
Det virker bevidst.
Ingen af siderne er fulde.
180
00:10:53,111 --> 00:10:54,862
Hvad med listen over AM-navne?
181
00:10:54,946 --> 00:10:58,157
Den betyder intet.
I har ret i, det nok er aliasser.
182
00:10:58,241 --> 00:11:01,577
Måske nogen, der bærer nag mod 110.?
183
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Vi har anholdt mange.
184
00:11:03,121 --> 00:11:05,415
Hvad med James Barr?
185
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
Han har evnerne og en skrue løs.
186
00:11:07,793 --> 00:11:11,337
Barr er en skytte. Han smider næppe
nogen ud fra en helikopter.
187
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
Jeg stødte på ham i Indiana sidste år.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Han skylder mig nu.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Jeg vil ikke vide det.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
En million ensomme hektarer.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Meget lig, hvor de fandt Franz.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
De efterlod ham til at rådne.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Måske er Swan også derude.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Og Sanchez og Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Er der intet blues?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Vi er i Jersey.
198
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
Det er min telefon.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz spillede det altid,
når du ikke var der.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Spil det bare.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
De lejede en bil under et falsk navn,
men det er Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Hun er med dem nu.
203
00:12:21,450 --> 00:12:24,327
De er på vej til Atlantic City
for at finde resten.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Godt. Alle på samme sted.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Når du ankommer, så dræb dem.
206
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Modtaget.
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,755
Husker du, hvad jeg sagde om backup?
Jeg kender nogle lokale.
208
00:12:35,839 --> 00:12:38,466
Hyr, hvem end du har brug for.
209
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
Vi dækker det.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
De skal bare være døde i morgen.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Hører du? Døde som bare fanden.
212
00:13:13,960 --> 00:13:15,586
Ligesom Franz' kontor.
213
00:13:15,670 --> 00:13:17,881
Og vores hotelværelser.
214
00:13:18,006 --> 00:13:20,758
I sagde, de ikke havde smadret Swans hus.
215
00:13:20,842 --> 00:13:22,885
- Ja.
- Tilføj det til listen over ting,
216
00:13:22,969 --> 00:13:24,513
der må betyde noget.
217
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Gik Orozco nogensinde
nogen steder uden sin lighter?
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Bedre dage.
219
00:13:43,156 --> 00:13:45,366
Er jeg den eneste, der ikke har det foto?
220
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
- Jeg har mit.
- Og jeg.
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
På min bogreol.
222
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Svært at hænge et foto op,
hvis du ingen vægge har.
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,379
Vi spilder tiden her.
224
00:13:58,463 --> 00:14:02,300
Ja. Vi har, hvad morderne er efter,
og hvis her var noget,
225
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
har de fundet det.
226
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Hvor skal vi hen nu?
227
00:14:06,388 --> 00:14:07,638
På bar.
228
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Se lige de her fotos
af Sanchez og en kvinde.
229
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- Hvem under 50 sætter fotos i rammer?
- Det gør vi.
230
00:14:13,645 --> 00:14:16,355
Hvor mange fotos har du udover 110.?
231
00:14:16,439 --> 00:14:19,568
- Ikke mange.
- Men hun er i ramme, så hun er vigtig.
232
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Vi tager på Lucky Lounge.
233
00:14:36,334 --> 00:14:39,295
Nej, I to bliver her.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
I ligner begge strissere.
235
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Hvad ligner I to?
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lady og Vagabonden.
237
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hej, arbejder denne kvinde i dag?
238
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Hvem er I?
239
00:15:14,039 --> 00:15:15,332
Venner af Jorge Sanchez.
240
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Dulls,
241
00:15:20,086 --> 00:15:23,297
de er venner af Sanchez
og vil tale med Milena.
242
00:15:23,381 --> 00:15:25,467
Omme bagved. Hun laver regnskabet.
243
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
244
00:15:50,659 --> 00:15:53,327
Tag dine ting og smut.
245
00:15:53,411 --> 00:15:54,954
Jeg ved, han er anderledes,
246
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
men vores øverstbefalende køber
brugt undertøj?
247
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Er det ikke pigen fra fotoet?
- Pis!
248
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Hallo!
249
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Så går vi ikke længere.
250
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Hvad foregår her, venner?
251
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
Stop med at komme og genere vores venner.
252
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
Hør, du har vist...
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Rør mig ikke!
254
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Vent!
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Af sted.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Ikke mere. Jeg er færdig.
257
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Det er godt,
O'Donnell og jeg ikke gik med ind.
258
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Der kunne være sket noget.
259
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Får du venner, kleppert?
260
00:17:06,818 --> 00:17:09,987
Undskyld. Jeg var ikke løbet,
hvis jeg vidste, hvem I var.
261
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
Jeg burde have genkendt jer
fra Jorges fotos.
262
00:17:13,199 --> 00:17:16,035
Mine venner passede bare på mig.
263
00:17:16,119 --> 00:17:18,954
En skræmmende fyr kom for en uge siden.
264
00:17:19,038 --> 00:17:22,249
Han sagde, han arbejdede
med Sanchez og Orozco på en sag.
265
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Bredskuldret, skaldet fyr?
266
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
Nej. Han havde hår.
267
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Et ar ned ad kinden.
268
00:17:27,881 --> 00:17:32,009
Han ville vide,
om Sanchez havde lagt et drev hos mig.
269
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Jeg anede ikke, hvad han talte om.
270
00:17:34,179 --> 00:17:37,974
Han gav mig en dårlig fornemmelse.
Da han gik, ringede jeg til Jorge.
271
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Han svarede ikke.
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
De er før forsvundet
som en del af et job, men det...
273
00:17:44,856 --> 00:17:46,023
...føles anderledes.
274
00:17:46,107 --> 00:17:47,733
Du sagde, du kender Sanchez,
275
00:17:47,817 --> 00:17:50,653
og du ligner en fra et tæskehold.
276
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
Jeg antog bare, du var dårligt nyt.
277
00:17:53,907 --> 00:17:56,158
Ved du, om Sanchez og Orozco talte
278
00:17:56,242 --> 00:17:57,827
med Calvin Franz eller Tony Swan?
279
00:17:57,911 --> 00:18:02,207
Han var her for et par uger siden.
De havde ikke set hinanden i evigheder.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Jeg tog et billede af dem.
281
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
De arbejdede på en sag.
282
00:18:08,797 --> 00:18:10,631
- Sagde Sanchez det?
- Ja.
283
00:18:10,715 --> 00:18:12,133
Hvad var sagen?
284
00:18:12,217 --> 00:18:13,676
Det sagde han ikke.
285
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Var Swan involveret?
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Han kom ikke herned.
287
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Men de nævnte hans navn.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
Har I spurgt Franz om det?
289
00:18:22,852 --> 00:18:24,603
- Det kan vi ikke.
- Hvorfor ikke?
290
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
Han blev smidt ud af en helikopter.
291
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Åh gud.
292
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Tror I, Jorge og Manuel også er døde?
293
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Vi ved det ikke endnu.
294
00:18:40,078 --> 00:18:43,664
Hvis de er i live, finder vi dem.
Men vi har brug for din hjælp.
295
00:18:43,748 --> 00:18:47,418
Er der andet, du kan huske,
du ikke har fortalt os?
296
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Jeg ved det ikke.
297
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Sidst jeg så Jorge, sad han lige der.
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Han fik et vigtigt opkald.
299
00:19:01,558 --> 00:19:02,808
Sagde han noget?
300
00:19:02,892 --> 00:19:06,729
Han gentog et par numre,
som om de overraskede
301
00:19:06,813 --> 00:19:09,440
eller bekymrede ham.
302
00:19:09,524 --> 00:19:11,984
Han sagde, han måtte gå
og kom aldrig tilbage.
303
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
- Kan du huske tallene?
- Ja.
304
00:19:14,529 --> 00:19:15,488
Han sagde:
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,825
"650 gange 100.000."
Jeg aner ikke, hvad det betød.
306
00:19:19,909 --> 00:19:22,119
- Er du sikker?
- Ja.
307
00:19:22,203 --> 00:19:25,248
Han sagde: "650 gange 100.000."
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Han kyssede mig på kinden og smuttede.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Man husker ens elskedes sidste ord.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Vi har tallene og New York-nummerpladerne.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,981
Måske er det ikke en,
der bærer nag mod 110.
312
00:19:51,065 --> 00:19:53,859
Fire af os er sandsynligvis blevet dræbt.
313
00:19:53,943 --> 00:19:55,945
Franz var her for uger siden.
314
00:19:56,029 --> 00:19:58,364
Havde de grund til at tro, vi var i fare,
315
00:19:58,448 --> 00:20:00,866
havde de ringet dengang, ikke uger senere.
316
00:20:00,950 --> 00:20:04,036
Så 650 gange 100.000. Det er 65 millioner.
317
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Det er mange sorte chips.
318
00:20:05,622 --> 00:20:07,748
De fleste steder. Ikke her.
319
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Kasinoerne her tjener kassen.
320
00:20:10,585 --> 00:20:13,921
Deres indtægter er vel
på et par milliarder om året.
321
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
Hvis man tager 65 millioner
omhyggeligt over tid,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,301
så kan det gå ubemærket hen.
323
00:20:19,385 --> 00:20:23,013
Ikke længe.
Revisorerne er ekstremt grundige.
324
00:20:23,097 --> 00:20:25,766
Men længe nok
til at slippe af sted med det,
325
00:20:25,850 --> 00:20:27,726
før revisorerne får færten?
326
00:20:27,810 --> 00:20:30,312
Sanchez og Orozco arbejder for kasinoerne.
327
00:20:30,396 --> 00:20:31,939
Måske begyndte det med dem.
328
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
De faldt over noget stort
og skulle bruge hjælp.
329
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
Så de ringede til Franz, måske til Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,781
Det kan være forbundet med gambling.
331
00:20:40,865 --> 00:20:44,827
Jeg er Ellie, jeres tjener.
Hvad kan jeg hjælpe med?
332
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
Sikkerhedschefen.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Nu.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Så I er 110.
335
00:20:52,961 --> 00:20:54,128
De, der er tilbage.
336
00:20:54,212 --> 00:20:57,381
Sanchez og Orozco taler altid om jer.
337
00:20:57,465 --> 00:20:58,382
Tag plads.
338
00:20:58,466 --> 00:20:59,968
Kendte du dem godt?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Ja. De laver baggrundstjek
for alle kasinoerne her.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Et øjeblik. Du sagde: "Kendte dem."
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Fortid.
342
00:21:09,686 --> 00:21:11,479
Vi tror, de måske er døde.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Åh, pis.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Jeg så dem lige,
da jeg hentede frokost i sidste måned.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Siger tallene dig noget?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,243
Ikke umiddelbart.
347
00:21:26,327 --> 00:21:28,955
Hvad med: "650 gange 100.000"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Nej. Hvad handler det om?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez og Orozco har måske efterforsket
350
00:21:35,378 --> 00:21:38,172
en 65 millioner dollars gambling-fidus.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Okay.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,013
De "650" kan være snyd med spilleautomater
eller poker med beløbsgrænser,
353
00:21:46,097 --> 00:21:50,517
men med 100.000 per hånd er
det utroligt høje indsatser.
354
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
Og vores bogføring er perfekt.
355
00:21:54,397 --> 00:21:56,065
Der mangler ikke en penny.
356
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
Hvad med dine konkurrenter?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Jeg kan spørge rundt,
358
00:22:00,278 --> 00:22:03,697
om nogen ved,
hvad Sanchez og Orozco arbejdede på.
359
00:22:03,781 --> 00:22:07,035
- Det kan indsnævre det.
- Tjek også disse navne.
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Se, om de bor på nogen af hotellerne.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Det kan tage et par timer.
Hvor overnatter I?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Det ved vi ikke endnu.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,841
Så lad mig om det.
364
00:22:22,925 --> 00:22:24,134
Det behøves ikke.
365
00:22:24,218 --> 00:22:26,763
Alt for venner af Sanchez og Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Vi har vist kun en suite ledig.
367
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
Så må I nøjes.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,729
Kom, jeg viser jer derhen.
369
00:22:35,813 --> 00:22:38,149
- Et motel er fint.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,444
hvis nogen tilbyder dig en suite,
så bare sig ja.
371
00:22:42,528 --> 00:22:44,989
Vi får en parkbænk sendt op,
du kan sove på.
372
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Du vil føle dig hjemme.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Hvad sagde du om et motel, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Her er garanteret et spa.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Jeg snupper en tur!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Helle for havudsigten.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell og Neagley fandt baren.
378
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
Den er fuld.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Men ikke længe. Har du pakket ud?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Jep.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,527
Jeg har ikke boet på et hotel,
der ikke var "familievenligt" i årevis.
382
00:24:05,611 --> 00:24:08,697
Jeg fatter stadig ikke,
David O'Donnell formerede sig.
383
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
Endda med vilje.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Du plejede at prale over,
at de eneste, der kaldte dig "farmand",
385
00:24:14,704 --> 00:24:16,121
var dem, du sov med.
386
00:24:16,205 --> 00:24:18,874
Jeg sover stadig med nogen,
der kalder mig det.
387
00:24:18,958 --> 00:24:21,294
Nogle gange alle tre,
hvis der er tordenvejr.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,171
Du lærer det nok snart, Dixon.
389
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- Er du gravid?
- Hvad?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,591
Fandeme nej.
391
00:24:27,675 --> 00:24:30,469
Hun er forlovet. Vidste du det ikke?
392
00:24:30,553 --> 00:24:32,722
Nogen fangede endelig vores lille føl.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Nej.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Det vidste jeg ikke.
395
00:24:37,435 --> 00:24:41,397
Angående det, så kan I godt slette datoen.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Fandens. Seriøst?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
I kender mig. Jeg har altid været
til tal og haft en livsplan.
398
00:24:48,613 --> 00:24:52,450
Jeg skulle giftes i en bestemt alder,
et bestemt år.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Men en dag læste jeg
en sms på hans telefon.
400
00:24:56,037 --> 00:24:58,372
"Hej, søde. Glæder mig til på fredag.
401
00:24:58,456 --> 00:25:00,499
- "Jeg savner dig" og alt det.
- Nej!
402
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Ingen er Dixon utro.
403
00:25:02,084 --> 00:25:03,544
Åbenbart heller ikke ham.
404
00:25:03,628 --> 00:25:06,797
Det var fra hans niece, der var på besøg.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Men da jeg troede, at han var utro,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
var jeg...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Jeg var lettet.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,768
Han er en god mand. Jeg...
409
00:25:19,852 --> 00:25:21,603
Skal man tilbringe livet med en,
410
00:25:21,687 --> 00:25:24,690
skal man så ikke føle mere
end bekvemmelighed?
411
00:25:24,774 --> 00:25:26,233
Skal man ikke føle spænding
412
00:25:26,317 --> 00:25:30,446
eller et sus af noget, når man ser ham?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Et øjeblik troede jeg,
jeg ville slippe fri uden rod eller skyld.
414
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
Men i stedet slap jeg ud med...
415
00:25:38,788 --> 00:25:41,165
Med masser af rod og skyld.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Netop.
417
00:25:43,084 --> 00:25:44,752
Godt for dig.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon tager ikke til takke.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Tak.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Derfor tog jeg undercover-jobbet.
421
00:25:50,925 --> 00:25:53,051
For at få lidt tid væk fra det hele.
422
00:25:53,135 --> 00:25:56,805
Hvordan hænger undercover-arbejde
og regnskabsføring sammen?
423
00:25:56,889 --> 00:26:01,059
En direktør begik underslæb
for millioner i Texas,
424
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
hvor alle går med våben,
og han var typen, der ville bruge dem,
425
00:26:04,689 --> 00:26:08,442
så jeg fik lidt intriger udover tallene.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Okay.
427
00:26:09,944 --> 00:26:11,153
Hvad med dig, Neagley?
428
00:26:11,237 --> 00:26:13,989
Hver gang jeg tjekker LinkedIn,
er du blevet forfremmet.
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
Jeg har det sjovt.
430
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
Jeg får store sager og leder et team.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Jeg forsøger at skaffe
et stort firma som klient.
432
00:26:20,830 --> 00:26:23,707
Lykkes det, får jeg en bid af kagen.
433
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Du tjener kassen.
434
00:26:24,917 --> 00:26:28,212
Jeg vil hyre en sygeplejerske
døgnet rundt til min far
435
00:26:28,296 --> 00:26:31,006
og leje ham et sted tættere på,
men det kræver penge.
436
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Køb dog og opbyg egenkapital.
437
00:26:32,967 --> 00:26:36,845
Nej, skaf en lejlighed.
Andelslejligheder er det vilde vesten.
438
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Ja.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Hvad med dig, kleppert?
Du er frygtelig stille.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
At eje en bolig er ligesom at have
slanger som kæledyr eller gå til dans.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Det er fint, hvis man kan lide det.
442
00:26:51,861 --> 00:26:54,989
- Jeg er ikke tiltrukket.
- Heller ikke af et fast job?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Det er ikke så anderledes end hæren.
444
00:26:57,742 --> 00:27:00,535
Og det føltes altid som et bur.
445
00:27:00,619 --> 00:27:02,955
Jeg kendte bare ikke til andet.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Jeg sad på en bar,
og de spillede Howlin' Wolf.
447
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
Han sang om toge i natten.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,587
Det lød som ægte frihed.
449
00:27:10,671 --> 00:27:14,925
Snupper du et lift
på et godstog som Boxcar Willie?
450
00:27:15,009 --> 00:27:15,968
Nogle gange.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Jeg tager mest bussen eller blaffer.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Hvilken tosse ville samle
verdens største vagabond op?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- De kan være interessante.
- Hvad med mad?
454
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Jeg stjæler tærter fra vinduer.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Nej, seriøst.
- Dinere.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Nogle gange giver de, der gav mig liftet.
457
00:27:34,362 --> 00:27:37,656
- Andre gange giver jeg.
- Hvor sover du?
458
00:27:37,740 --> 00:27:39,200
Mest på billige moteller.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Hvis du ikke kan finde et?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Tomme både i marinaer går for en aften.
461
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
Laddet på en parkeret ladvogn.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,085
Jeg sov engang skønt i en hængekøje,
463
00:27:50,169 --> 00:27:53,088
- indtil sprinklerne gik i gang.
- Du godeste.
464
00:27:53,172 --> 00:27:56,175
- Du mangler blot en pind og pose.
- For meget bagage.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Har I flere spørgsmål?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Ja. Bare et.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Bliver du aldrig ensom?
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
FRI BUFFET
469
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Du tog vist skiltet som en udfordring.
470
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
Doreen, det er bare opvarmning.
471
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Hvis I kunne lide dineren,
så prøv vores morgenmadsbuffet.
472
00:28:40,678 --> 00:28:42,847
Hver dag fra kl. 6.00.
473
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Tak.
474
00:29:11,625 --> 00:29:13,835
Du kunne vist heller ikke sove.
475
00:29:13,919 --> 00:29:15,462
Jeg finder tal afslappende.
476
00:29:15,546 --> 00:29:18,840
Så jeg kunne lige så godt
tjene lidt penge imens. Jeg stopper.
477
00:29:18,924 --> 00:29:21,635
Du har ti og otte på to af dine hænder.
478
00:29:21,719 --> 00:29:27,057
Ja, og jeg kunne fordoble
og risikere det hele for mere,
479
00:29:27,141 --> 00:29:29,309
eller jeg kan stoppe og vinde med garanti,
480
00:29:29,393 --> 00:29:31,729
da du går over på næste kort.
481
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Bedste sagde:
"Grise bliver fede, svin bliver slagtet."
482
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
Hun er ikke noget svin.
483
00:29:37,151 --> 00:29:38,610
Nej, så jeg stopper.
484
00:29:38,694 --> 00:29:40,112
Som du vil.
485
00:29:40,196 --> 00:29:41,322
Femten.
486
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Over.
487
00:29:44,074 --> 00:29:45,909
Tillykke, frue.
488
00:29:45,993 --> 00:29:47,452
Du har en heldig aften.
489
00:29:47,536 --> 00:29:50,205
Måske vil du fejre det
med en gratis koncert?
490
00:29:50,289 --> 00:29:52,040
- Tak.
- Firsernes kvinder.
491
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany og Tayler Dayne
med deres hits.
492
00:29:55,211 --> 00:29:56,878
Du kan nå anden halvdel.
493
00:29:56,962 --> 00:29:58,339
Men jeg har det sjovt.
494
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Vi ved, du tæller kort.
495
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
Gør man det i hovedet, er det lovligt.
496
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Men da jeres sikkerhedschef var
så flink at give os en suite,
497
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
så får du din vilje.
498
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Brug dine muskler,
og bær de her hen til kasseren.
499
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Giv billetterne til fyren
i Members Only-jakken.
500
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Han ligner en, der vil nyde det.
501
00:30:45,553 --> 00:30:47,095
Tak, fordi du gik med.
502
00:30:47,179 --> 00:30:50,390
Sene gåture rydder altid mine tanker,
503
00:30:50,474 --> 00:30:55,479
og siden Neagley skrev om Franz,
har de været tågede.
504
00:30:55,563 --> 00:30:56,522
Ja.
505
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Det overrasker mig, du kan gå
med alle kasinoets penge i lommen.
506
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Den finansielle efterforsker melder
det vel til skat?
507
00:31:05,573 --> 00:31:07,116
De skurke?
508
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Hvis jeg kunne efterforske nogen...
Det er mit drømmejob.
509
00:31:11,245 --> 00:31:13,246
Det er dit nuværende job ikke?
510
00:31:13,330 --> 00:31:16,541
Nej, jeg fanger millionærer,
der stjæler fra milliardærer.
511
00:31:16,625 --> 00:31:20,253
Jeg vil gå efter korruption
og spild i regeringen.
512
00:31:20,337 --> 00:31:22,380
Du arbejdede for dem.
513
00:31:22,464 --> 00:31:25,258
- Seks hundrede for et toiletbræt.
- Netop.
514
00:31:25,342 --> 00:31:30,639
Blev skattepengene brugt effektivt,
kunne vi reparere veje, broer,
515
00:31:30,723 --> 00:31:33,683
skoler, og vi kunne hjælpe dem,
der har brug for det.
516
00:31:33,767 --> 00:31:35,603
Vi kunne gøre en forskel.
517
00:31:35,728 --> 00:31:36,978
Du bør gøre det.
518
00:31:37,062 --> 00:31:38,021
Ja.
519
00:31:38,105 --> 00:31:42,151
Jeg ville oprette et non-profit firma,
520
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
men omkostningerne er skyhøje.
521
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
De første skridt er altid de sværeste.
522
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Ja.
523
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Er det derfor, at du og jeg aldrig skete?
524
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
De første skridt var de sværeste?
525
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Hvor meget drak du på hotelværelset?
526
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Nok til at stille dig det spørgsmål.
527
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Jeg lagde ikke ligefrem skjul på det.
528
00:32:12,598 --> 00:32:14,432
Jeg var din chef.
529
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
Det havde været forkert.
530
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Jeg har ventet i årevis på det svar,
og det er ren Reacher.
531
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direkte, ærligt og velbegrundet.
532
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Må jeg stille dig et andet spørgsmål?
533
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Hvad skal vi gøre ved de to fyre,
der forfølger os?
534
00:32:41,877 --> 00:32:44,754
- Hvornår så du dem?
- Da vi forlod kasinoet.
535
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
De så os nok veksle jetonerne
og vil røve os.
536
00:32:48,050 --> 00:32:49,509
Det tænkte jeg også.
537
00:32:49,593 --> 00:32:50,927
Kan du se den parkerede bil
538
00:32:51,011 --> 00:32:53,346
- med New York-nummerpladen?
- Ja.
539
00:32:53,430 --> 00:32:56,474
Den lå bag os på motorvejen,
da vi kom til byen.
540
00:32:56,558 --> 00:32:59,936
Når vi går forbi den,
stiger en mand ud med en pistol.
541
00:33:00,020 --> 00:33:03,231
Når vi vender os,
vil de andre være tættere på os.
542
00:33:03,315 --> 00:33:04,816
Hvad er planen?
543
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
Vi går ikke forbi bilen.
544
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
Vi springer over hegnet...
545
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Nu!
546
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Fandens!
547
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Af sted!
548
00:33:24,002 --> 00:33:27,505
Der må være en arrestordre ude på dig
for at have slået betjenten.
549
00:33:27,589 --> 00:33:31,051
Skyder vi i et boligområde,
kommer politiet og anholder dig.
550
00:33:31,135 --> 00:33:32,511
Ingen pistoler.
551
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
De har vist samme idé.
552
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Skal du bruge hjælp til din?
553
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Jeg klarer mig.
554
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Da vi var børn,
skrev vi bare vores navne i det.
555
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
Det er ham med Members Only-jakken.
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Pis. Kom de efter os,
går de måske efter Neagley og O'Donnell.
557
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Nej. De gjorde først noget,
da vi var på en mindre vej.
558
00:36:50,751 --> 00:36:53,503
De gør intet
på et travlt hotel med kameraer.
559
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Intet ID.
560
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Lad os tjekke røvhullets bil.
561
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
De har vist gjort deres forarbejde.
562
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telefon.
563
00:37:26,578 --> 00:37:27,620
Er det gjort?
564
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
Ikke som du forventede.
565
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Du leger med den forkerte.
566
00:37:37,214 --> 00:37:39,883
Det her ender ikke godt for dig.
567
00:37:39,967 --> 00:37:42,177
Hvorfor lyder du så bange?
568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Jeg fik hans opmærksomhed.
- Skal vi spore nummeret?
569
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Det her er en taletidstelefon.
Den anden bruger nok også en.
570
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Nummerpladerne er falske.
Serienummeret er ridset af.
571
00:37:58,235 --> 00:38:00,361
Vi kan ikke identificere dem.
572
00:38:00,445 --> 00:38:01,697
De var professionelle.
573
00:38:02,864 --> 00:38:04,407
Vi skulle have holdt en i live.
574
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
Ja. De gav os dog ikke meget valg, vel?
575
00:38:07,369 --> 00:38:09,746
Måske ikke. Nu har vi intet at gå efter.
576
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Ikke helt.
577
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
P-plads-billet.
578
00:38:16,878 --> 00:38:18,671
- "New Age Technologies."
- Ja.
579
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
Fra i går morges.
580
00:38:20,549 --> 00:38:22,259
Det kalder man en ledetråd.
581
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Hvad gør vi med ligene?
582
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Jeg har en idé.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Jeg er tørstig.
584
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vil du have en øl?
585
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Fundet noget om New Age?
586
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Ja.
587
00:39:07,429 --> 00:39:10,181
Det er et luftfartsselskab.
588
00:39:10,265 --> 00:39:11,892
Forbundet til Atlantic City?
589
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Ikke så vidt jeg kan se.
Hovedkvarteret er i New York.
590
00:39:21,443 --> 00:39:26,197
Jeg blev ramt. Jeg bemærkede det ikke
på grund af adrenalinen.
591
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
Han ramte dig knap nok.
592
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Her...
593
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Hvad laver du?
594
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Det gjorde min mor,
når alkoholen gjorde ondt.
595
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Du puster sikkert bare bakterier i det.
596
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Sikkert. Men det føles godt.
597
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Tak.
598
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Det var så lidt.
599
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Du ved, Reacher,
600
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
det er helt normalt
at være ensom nogle gange.
601
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Enhver, der lever som dig,
ville blive det.
602
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Du behøver ikke være ensom i aften.
603
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Og du er ikke min chef længere.
604
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
TREDIVE KILOMETER UDENFOR
DENVER, COLORADO
605
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Alle 650 vil være i lastbilen.
606
00:41:32,324 --> 00:41:35,701
Du kan spore dens GPS-sender med den her.
607
00:41:35,785 --> 00:41:39,497
Der er mindst to gode steder
at angribe den markeret på ruten.
608
00:41:39,581 --> 00:41:40,498
Fremragende.
609
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mine mænd tager sig af resten.
610
00:41:44,044 --> 00:41:46,045
Og våbnene?
611
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
De bliver brugt i udlandet?
Det var aftalen.
612
00:41:48,632 --> 00:41:49,799
Absolut.
613
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Og lastbilchaufføren bliver ikke skadet?
614
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Selvfølgelig ikke.
615
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Jeg ville aldrig skade nogen.
616
00:42:16,743 --> 00:42:19,620
- Godmorgen, Dixon.
- Vi må tale om i går aftes.
617
00:42:19,704 --> 00:42:21,956
Hele hotellet hørte, hvad der skete.
618
00:42:22,040 --> 00:42:23,250
Jeg sagde, du var højlydt.
619
00:42:23,959 --> 00:42:26,919
Vi fandt det her i en bil,
der forfulgte os fra New York.
620
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
Hvad skete der med chaufføren?
621
00:42:29,130 --> 00:42:30,923
Han følger ikke efter os igen.
622
00:42:31,007 --> 00:42:32,717
Heller ikke hans to venner.
623
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Pis.
624
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Hvem er det?
- Wright.
625
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Alt er okay.
626
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Kom ind.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,068
I virker lidt ængstelige.
628
00:42:51,152 --> 00:42:53,905
Jeg forstår det, givet omstændighederne.
629
00:42:53,989 --> 00:42:58,534
Jeg hader at komme med dårligt nyt,
men da jeg undersøgte sagen,
630
00:42:58,618 --> 00:43:03,331
fortalte Atlantic City Politi mig,
at to lig var blevet fundet i New York
631
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
nær, hvor de fandt jeres ven.
632
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
At dømme ud fra forrådnelsen
har de ligget der i lidt tid.
633
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Jeg fik en kopi af rapporten.
634
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Han er let at identificere med den.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Da han lod sig hverve,
var søsteren bange for,
636
00:43:34,154 --> 00:43:36,364
at han ville blive dræbt og vansiret.
637
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
At hun aldrig ville vide, hvad der skete.
638
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Hun sagde, han kunne miste hundetegnene.
639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Så han fik sit navn og tjenestenummer
tatoveret på ryggen.
640
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Det så latterligt ud.
641
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Han var ligeglad.
642
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Han elskede sin søster.
643
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Jeg må ringe til hende.
644
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Jeg fortæller Milena om Jorge.
645
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Deres sår matchede Franzys.
646
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Så han blev tortureret
og smidt ud af en helikopter.
647
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
En anden ting,
648
00:44:09,481 --> 00:44:14,360
ingen af de navne, I gav mig,
er tjekket ind på hotellerne.
649
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
Og jeg talte med de andre kasinoer.
650
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco og Sanchez arbejdede
ikke for nogen af dem.
651
00:44:22,243 --> 00:44:25,496
Da jeg fortalte dem
om fidusen med de 65 millioner,
652
00:44:25,580 --> 00:44:28,332
tjekkede de deres bøger.
Jeg gjorde det samme.
653
00:44:28,416 --> 00:44:32,712
Alt er indenfor en acceptabel tabsmargen.
654
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Ingen har stjålet fra kasinoerne.
655
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
Du har intet at bekymre dig om.
656
00:44:36,633 --> 00:44:39,719
Ligene blev fundet i New York,
bilen var fra New York,
657
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
New York-nummerplade, New York-p-billet.
658
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Det var hele tiden en New York-sag.
659
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Hvor fanden skal du hen?
660
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Vi får brug for flere våben.
661
00:46:42,592 --> 00:46:44,593
Tekster af: Jonas Winther Christensen
662
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Kreativ supervisor
Toni Spring