1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 Anteriormente en Reacher... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,095 Recibí tu mensaje. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,348 La 110, 10-30. Pedido de auxilio. 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,724 Mataron a Calvin Franz. 5 00:00:15,808 --> 00:00:18,685 Si te llamó, quizás llamó al resto de la unidad. 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,148 Llamé a O'Donnell, Dixon, Sanchez y Orozco. Nadie responde. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,238 Le pagué al conserje. 8 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 Neagley se registró... 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,785 Vigilen el hotel. Y a ellos. 10 00:00:34,869 --> 00:00:37,663 - Nadie sabrá quién es. - Tú lo sabes. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - Hola, O'Donnell. - Hola, Neagley. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,967 Una lista de nombres, todos con las iniciales AM. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 Yo solo tengo páginas con números al azar. 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,556 - Sin orden ni significado. - Al menos para nosotros. Por ahora. 15 00:00:56,640 --> 00:00:57,599 ¿Qué piensas? 16 00:00:57,683 --> 00:01:01,353 Pienso que alguien decidió matar a los Investigadores Especiales. 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 Y que vienen por nosotros. 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 Bien. 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 Si vienen tras la 110, ¿por qué no intentaron matarnos? 20 00:01:13,032 --> 00:01:16,326 Tú estabas en el bosque, a mí nadie puede encontrarme 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,578 y quizás aún no llegan a Neagley. 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 Estuvieron en el hotel. 23 00:01:20,247 --> 00:01:24,167 Fueron a buscarnos o a matarnos, pero se fueron por alguna razón. 24 00:01:24,251 --> 00:01:26,420 Hay que advertir a los demás. 25 00:01:26,504 --> 00:01:29,047 - Llamaré a Sanchez y a Orozco. - Yo, a Dixon. 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,925 Hay un auto negro enfrente, a un par de casas, 27 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 el mismo de ayer. 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 Parece que tenías razón. Nos siguen. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 ¿Cómo quieres manejarlo? 30 00:01:39,517 --> 00:01:41,310 Voy a presentarme. 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 Mira a ese tipo. 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 ¿Qué cree que va a hacer? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 ¡Mi nariz, carajo! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 ¡Arma! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 Como en los viejos tiempos. 36 00:02:20,683 --> 00:02:24,520 Sí, tú miras mientras yo hago todo el trabajo. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Chicos, esta era su arma. 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 ¿Policía de Nueva York? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 Se llama Gaetano Russo. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 No me mires. Tú hiciste todo el trabajo. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 Debo decirlo, fue un error terrible. 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 En cuanto Russo despierte, toda la policía te buscará. 43 00:02:58,262 --> 00:02:59,971 ¿Por qué lo golpeaste tan fuerte? 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,307 No golpeo suave. 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,685 - Te encerrarán varios años. - Me enfureció lo del perro. 46 00:03:05,769 --> 00:03:08,480 Supuse que estaba involucrado en las muertes. 47 00:03:08,564 --> 00:03:12,150 ¿Recuerdas? "En una investigación, las suposiciones matan". 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,569 Era: "Importan los detalles". 49 00:03:14,653 --> 00:03:18,282 No lo maté. Le rompí la nariz. Estará bien cuando despierte. 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,452 Mierda. Gaetano Russo. 51 00:03:22,536 --> 00:03:26,164 Guy Russo. Es el que investiga el homicidio de Franz. 52 00:03:26,248 --> 00:03:29,751 - Lo vi en los archivos. - ¿Cómo te descubrió? 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,671 Vieron que Franz te llamó, te investigaron, 54 00:03:32,755 --> 00:03:34,589 vieron que compraste los pasajes, 55 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 te siguen desde que aterrizaste. Pero ¿por qué? 56 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Y ahora, ¿dónde? 57 00:03:38,636 --> 00:03:42,180 ¿Dónde escondemos a un tipo de dos metros para que no vaya preso? 58 00:03:42,264 --> 00:03:44,641 No me iré. El caso está aquí. 59 00:03:44,725 --> 00:03:46,184 Quizás no. 60 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 Las contestadoras de Sanchez y Orozco están llenas. 61 00:03:49,063 --> 00:03:50,146 Es mala señal. 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 Quizás no sea mal momento para irnos, 63 00:03:53,317 --> 00:03:55,653 ahora que nuestro Rocky golpeó a un policía. 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 Bien. Iremos a Atlantic City, 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 a ver si los encontramos. 66 00:04:01,075 --> 00:04:04,244 Pasemos por el hotel y busquemos un auto más genérico, 67 00:04:04,328 --> 00:04:07,789 antes de que Russo despierte y emita una alerta. 68 00:04:07,873 --> 00:04:09,625 Este es demasiado llamativo. 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Por tu culpa no podemos tener cosas lindas. 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 Espera, no entiendo. ¿Fue un accidente? 71 00:04:33,399 --> 00:04:35,234 No. Pateó el auto. 72 00:04:36,068 --> 00:04:39,362 ¿Y cómo diablos se abrió la bolsa de aire? 73 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 Pateó el auto, 74 00:04:40,781 --> 00:04:44,576 sacó al policía y lo golpeó hasta dejarlo inconsciente. 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 Ese tipo es una bestia. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 En su momento, necesitaré refuerzos. 77 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Los tendrás. 78 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 Por ahora, solo síguelos. Y no lo arruines. 79 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 Entendido. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 Estacionamiento breve, solo en la Zona Uno. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 Estacionamiento breve, solo en la Zona Uno. 82 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 Hay un Accord 2019 en Tremont, en venta muy por debajo del precio. 83 00:05:16,150 --> 00:05:17,359 Solo efectivo. 84 00:05:17,443 --> 00:05:21,279 ¿Uno de los modelos más robados, y no quiere dejar rastros? 85 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 Si lo compramos, estamos muertos. 86 00:05:23,449 --> 00:05:27,160 No tenemos elección. Nos siguen. No podemos alquilar nada. 87 00:05:27,244 --> 00:05:31,164 Si andamos en un vehículo robado, nos arriesgamos mucho. 88 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Tengo la solución. 89 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 ¿Qué tal tu trabajo encubierto? 90 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 Reacher. 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 ¿Cómo sabes que estaba encubierta? 92 00:05:54,188 --> 00:05:56,773 Con lo que pasó, habrías venido de inmediato. 93 00:05:56,857 --> 00:06:00,026 No viniste porque recién recibiste nuestros mensajes. 94 00:06:00,110 --> 00:06:03,071 De haber sido vacaciones, habrías llamado a tu oficina. 95 00:06:03,155 --> 00:06:06,199 Estuviste encubierta, o más bien infiltrada, 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 y no podías llamar con frecuencia. 97 00:06:08,577 --> 00:06:09,912 El Reacher de siempre. 98 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 Un fraude empresarial. 99 00:06:12,706 --> 00:06:13,832 Tanto tiempo en Texas 100 00:06:13,916 --> 00:06:17,043 que empezaron a gustarme las botas de vaquero. 101 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 ¿Tienes tu identificación falsa? 102 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 - Sí. - Bien. 103 00:06:20,380 --> 00:06:22,882 - Alquila un auto. - ¿Por qué tanto secreto? 104 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Nos investigan a mí, a Neagley y a O'Donnell. 105 00:06:25,928 --> 00:06:27,179 Y golpeé a un policía. 106 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 Por supuesto. 107 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 Así que... 108 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Franz. 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Sí. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 Y Swan, probablemente. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Sanchez y Orozco desaparecieron. 112 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 De acuerdo. 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Vamos a encargarnos de esto. 114 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 No te metes con los Investigadores Especiales. 115 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 Siguiente. 116 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - Que sea... - Una camioneta. Lo sé. Necesitas espacio. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Me alegra ver que sigues aquí. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Siento que no me iré nunca. 119 00:07:26,697 --> 00:07:29,115 Cualquier cosa reportada en cualquier base, 120 00:07:29,199 --> 00:07:32,661 aunque sea una infracción leve, recibimos una copia. 121 00:07:34,121 --> 00:07:35,830 ¿Algo te llamó la atención? 122 00:07:35,914 --> 00:07:38,917 Sí. Una rata del tamaño de un melón, hace 20 minutos. 123 00:07:39,001 --> 00:07:39,918 ¿De verdad? 124 00:07:40,002 --> 00:07:41,669 Está en alguna de esas cajas. 125 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 Qué asco. 126 00:07:43,130 --> 00:07:46,424 Hablando de ratas, creo que huelo una. 127 00:07:46,508 --> 00:07:50,970 Un oficial en Afganistán cree que están robando combustible. 128 00:07:51,054 --> 00:07:54,099 ¿Roban combustible para venderlo? 129 00:07:54,183 --> 00:07:57,393 No son los casos que el ejército quiere que investiguemos. 130 00:07:57,477 --> 00:08:00,814 No creo que lo estén robando para venderlo. 131 00:08:00,898 --> 00:08:04,442 Mira los números. Siempre cuentan una historia. 132 00:08:04,526 --> 00:08:07,195 Cada vez que desaparece combustible de la base, 133 00:08:07,279 --> 00:08:09,656 es después de un vuelo específico. 134 00:08:09,740 --> 00:08:12,826 C-17 que traen Humvees de regreso a los Estados Unidos. 135 00:08:12,910 --> 00:08:17,247 Es un detalle pero, en una investigación, los detalles importan. 136 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 Me gusta eso. 137 00:08:20,626 --> 00:08:22,502 Voy a usarlo. 138 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 Todo lo mío es tuyo. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Entonces, 140 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 ¿tienes una teoría? 141 00:08:29,468 --> 00:08:32,303 Sí. No hay indicios de venta ilegal de combustible 142 00:08:32,387 --> 00:08:34,305 en la base o cerca de ella. 143 00:08:34,389 --> 00:08:36,474 ¿Dónde va el combustible que falta? 144 00:08:36,558 --> 00:08:38,601 Desaparece si se quema. 145 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 Exacto. Neagley sabe de combustibles 146 00:08:41,104 --> 00:08:45,358 y cree que los vuelos llevan más combustible, intencionalmente. 147 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 Pero cuando aterrizan, 148 00:08:47,319 --> 00:08:50,363 la cantidad que queda en los tanques es la esperada, 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,282 y es lo que se registra. 150 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 ¿Cómo pasa? 151 00:08:53,909 --> 00:08:56,703 El exceso es para transportar más peso 152 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 - del que declaran en los aviones. - Sí. 153 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Transportan algo pesado y secreto. 154 00:09:03,252 --> 00:09:05,420 Exacto. Contrabando en los Humvees. 155 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 Drogas, armas, dinero robado o todo junto. 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,093 Buen trabajo, Dixon. 157 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 Encontraste un caso que merece atención. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,976 No sé a ti, pero esta investigación me dio sed. 159 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 ¿Quieres ir a celebrar? 160 00:09:21,979 --> 00:09:23,855 Puedes invitarme un trago. 161 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Seguiré trabajando en estos informes. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - Quizás la próxima. - Sí. 163 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 Pero, otra vez, 164 00:09:36,285 --> 00:09:38,661 - excelente trabajo, Dixon. - Sí. 165 00:09:38,745 --> 00:09:41,790 Como dije, los números siempre cuentan una historia. 166 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 ¿Y? ¿Los números te cuentan una historia? 167 00:10:16,116 --> 00:10:19,577 Sí, una película de David Lynch. Totalmente incomprensible. 168 00:10:19,661 --> 00:10:22,622 Si son fracciones, es un trabajo descuidado. 169 00:10:22,706 --> 00:10:24,540 Algunas no están simplificadas. 170 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 También lo noté. 171 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 Quizás representen cantidades. 172 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 ¿Como ocho de diez cosas, no cuatro quintos de algo? 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,299 Quizás. 174 00:10:33,383 --> 00:10:37,220 Sí, quizás. Más allá de eso, se destacan dos cosas. 175 00:10:37,304 --> 00:10:39,889 Ninguno es un 100 %, no hay nueve de nueve 176 00:10:39,973 --> 00:10:44,018 ni diez de diez. Hay 26 números en las primeras cuatro páginas, 177 00:10:44,102 --> 00:10:47,355 la quinta tiene 27, y las dos últimas, 26 otra vez. 178 00:10:47,439 --> 00:10:50,566 Puede ser accidental. El formato de la información. 179 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 Parece deliberado. Ninguna página está entera. 180 00:10:53,111 --> 00:10:54,862 ¿Y la lista de nombres con AM? 181 00:10:54,946 --> 00:10:58,157 No significa nada. Coincido con ustedes, deben ser alias. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,577 ¿Alguien que le tenga rencor a la 110? 183 00:11:01,661 --> 00:11:03,037 Arrestamos a muchas personas. 184 00:11:03,121 --> 00:11:05,415 ¿Y James Barr? 185 00:11:05,499 --> 00:11:07,709 Tiene la habilidad y está loco. 186 00:11:07,793 --> 00:11:11,337 Es tirador. No lo imagino arrojando a alguien de un helicóptero. 187 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 Lo encontré en Indiana el año pasado. 188 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 Ahora me debe una. 189 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 No quiero saber. 190 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "Pine Barrens". 191 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 Un millón de hectáreas solitarias. 192 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 Parecido a la zona donde encontraron a Franz. 193 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Dejaron su cuerpo para que se pudriera. 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 Swan podría estar allí también. 195 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 Y Sanchez y Orozco. 196 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 ¿No hay una radio de blues? 197 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 Estamos en Jersey. 198 00:11:51,962 --> 00:11:53,088 Es de mi teléfono. 199 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Franz ponía esto en el cuartel cuando tú no estabas. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 Déjalo. 201 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 Alquilaron un auto con un nombre falso, pero es Karla Dixon. 202 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Está con ellos. 203 00:12:21,450 --> 00:12:24,327 Van a Atlantic City, quizás a buscar a sus amigos. 204 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 Bien. Todos juntos al mismo tiempo. 205 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 Cuando llegues, mátalos. 206 00:12:30,876 --> 00:12:31,876 Entendido. 207 00:12:31,960 --> 00:12:35,755 ¿Recuerdas que te pedí refuerzos? Conozco a gente de allí. 208 00:12:35,839 --> 00:12:38,466 Llama a quien necesites. 209 00:12:38,550 --> 00:12:39,968 Le pagaremos. 210 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 Los quiero muertos para mañana. 211 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 ¿Me escuchaste? Muertos, carajo. 212 00:12:54,816 --> 00:13:00,780 ATLANTIC CITY, NUEVA JERSEY 213 00:13:13,960 --> 00:13:15,586 Como la oficina de Franz. 214 00:13:15,670 --> 00:13:17,881 Y los cuartos del hotel. 215 00:13:18,006 --> 00:13:20,758 Dijiste que no registraron la casa de Swan. 216 00:13:20,842 --> 00:13:22,885 - Sí. - Súmalo a la lista de cosas 217 00:13:22,969 --> 00:13:24,513 que deben significar algo. 218 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 ¿Alguna vez vieron a Orozco ir a algún sitio sin su encendedor? 219 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Días mejores. 220 00:13:43,156 --> 00:13:45,366 ¿Soy el único que no tiene esa foto? 221 00:13:45,450 --> 00:13:47,285 - Yo la tengo. - Yo también. 222 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 En mi librero. 223 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Es difícil colgar una foto cuando no tienes paredes. 224 00:13:56,795 --> 00:13:58,379 Perdemos el tiempo. 225 00:13:58,463 --> 00:14:02,300 Coincido. Tenemos lo que quieren, y cualquier cosa que sirva 226 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 ya se la llevaron. 227 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 ¿Adónde vamos? 228 00:14:06,388 --> 00:14:07,638 A un bar. 229 00:14:07,722 --> 00:14:10,433 Miren estas fotos de Sanchez con esta mujer. 230 00:14:10,517 --> 00:14:13,520 - ¿Quién de menos de 50 enmarca fotos? - Nosotros. 231 00:14:13,645 --> 00:14:16,355 Además de la foto de la 110, ¿cuántas otras tienes? 232 00:14:16,439 --> 00:14:19,568 - No muchas. - Pero enmarcó esta, así que es importante. 233 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 Vamos al Lucky Lounge. 234 00:14:36,334 --> 00:14:39,295 No. Ustedes dos, quédense. 235 00:14:39,379 --> 00:14:41,506 Parecen policías. 236 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 ¿Y ustedes qué parecen? 237 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 La dama y el vagabundo. 238 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Hola. ¿Esta mujer está trabajando hoy? 239 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 ¿Quiénes son? 240 00:15:14,039 --> 00:15:15,332 Amigos de Jorge Sanchez. 241 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 Oye, Dulls, 242 00:15:20,086 --> 00:15:23,297 estos chicos son amigos de Sanchez, buscan a Milena. 243 00:15:23,381 --> 00:15:25,467 Llévalos atrás, está en la oficina. 244 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 Milena. 245 00:15:50,659 --> 00:15:53,327 Toma tus cosas y vete ya mismo. 246 00:15:53,411 --> 00:15:54,954 Entiendo que es diferente, 247 00:15:55,038 --> 00:15:58,041 pero ¿nuestro comandante compra ropa interior usada? 248 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - ¿No es la chica de la foto? - ¡Mierda! 249 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 ¡Oye! 250 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 Hasta aquí llegamos. 251 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 ¿Qué pasa, amigos? 252 00:16:19,938 --> 00:16:22,523 Dejen de venir a molestar a nuestros amigos. 253 00:16:22,607 --> 00:16:24,901 Mira, de alguna forma entendiste... 254 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 ¡No me toques! 255 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 ¡Espera! 256 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Muévete. 257 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Basta. Me rindo. 258 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Qué bueno que O'Donnell y yo no entramos. 259 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Algo podría haber salido mal. 260 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 ¿Haces amigos, grandote? 261 00:17:06,818 --> 00:17:09,987 Lo siento, no habría corrido de saber quiénes eran. 262 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 Debí reconocerlos de las fotos de Jorge. 263 00:17:13,199 --> 00:17:16,035 Mis amigos me estaban cuidando. 264 00:17:16,119 --> 00:17:18,954 Un tipo aterrador preguntó por ella hace una semana. 265 00:17:19,038 --> 00:17:22,249 Dijo que trabajaba con Sanchez y Orozco en seguridad. 266 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 ¿Era corpulento y calvo? 267 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 No. Tenía cabello. 268 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 Una cicatriz en la mejilla. 269 00:17:27,881 --> 00:17:32,009 Quería saber si Sanchez me había dejado algún dispositivo digital. 270 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 No tengo idea de qué hablaba. 271 00:17:34,179 --> 00:17:37,974 Me dio una mala impresión. En cuanto se fue, llamé a Jorge. 272 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 No me respondió. 273 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 Otras veces desapareció, era parte del trabajo, pero... 274 00:17:44,856 --> 00:17:46,023 Esto es diferente. 275 00:17:46,107 --> 00:17:47,733 Dicen que conocen a Sanchez 276 00:17:47,817 --> 00:17:50,653 y parecen matones contratados para dañar gente. 277 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 Sin ofender. Supuse que no eran confiables. 278 00:17:53,907 --> 00:17:56,158 ¿Sanchez y Orozco tuvieron algún contacto 279 00:17:56,242 --> 00:17:57,827 con Calvin Franz o Tony Swan? 280 00:17:57,911 --> 00:18:02,207 Él vino hace unas semanas. Hacía mucho que no se veían. 281 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Les tomé una foto. 282 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Trabajaban en un caso. 283 00:18:08,797 --> 00:18:10,631 - ¿Sanchez te dijo eso? - Sí. 284 00:18:10,715 --> 00:18:12,133 ¿En qué? 285 00:18:12,217 --> 00:18:13,676 No me dio detalles. 286 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 ¿Swan estaba involucrado? 287 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 No vino a la ciudad. 288 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 Pero los escuché mencionarlo. 289 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 ¿Le preguntaron a Franz? 290 00:18:22,852 --> 00:18:24,603 - No podemos. - ¿Por qué? 291 00:18:24,687 --> 00:18:26,439 Lo arrojaron de un helicóptero. 292 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 Dios mío. 293 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 ¿Jorge y Manuel también están muertos? 294 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Aún no lo sabemos. 295 00:18:40,078 --> 00:18:43,664 Si están vivos, los encontraremos. Pero necesitamos tu ayuda. 296 00:18:43,748 --> 00:18:47,418 ¿Recuerdas algo más que no nos hayas dicho? 297 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 No sé. 298 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 La última vez que vi a Jorge, estaba sentado en aquel taburete. 299 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 Lo llamaron. Parecía importante. 300 00:19:01,558 --> 00:19:02,808 ¿Dijo algo? 301 00:19:02,892 --> 00:19:06,729 Repitió un par de números, como si lo sorprendieran 302 00:19:06,813 --> 00:19:09,440 o lo preocuparan, tal vez. 303 00:19:09,524 --> 00:19:11,984 Dijo que iba a salir y nunca regresó. 304 00:19:12,068 --> 00:19:14,445 - ¿Recuerdas los números? - Sí. 305 00:19:14,529 --> 00:19:15,488 Dijo: 306 00:19:16,364 --> 00:19:19,825 "650, a 100 000 cada uno". No sé qué significa. 307 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 - ¿Estás segura? - Completamente. 308 00:19:22,203 --> 00:19:25,248 Dijo: "650, a 100 000 cada uno". 309 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 Me besó en la mejilla y salió por esa puerta. 310 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 No olvidas las últimas palabras de quien amas. 311 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 Tenemos los números y las placas de Nueva York. 312 00:19:48,062 --> 00:19:50,981 Quizás no es alguien que quiere vengarse de la 110. 313 00:19:51,065 --> 00:19:53,859 Ya estaríamos muertos los cuatro. 314 00:19:53,943 --> 00:19:55,945 Franz estuvo aquí hace semanas. 315 00:19:56,029 --> 00:19:58,364 Si hubiesen pensado que estábamos en peligro, 316 00:19:58,448 --> 00:20:00,866 habrían llamado entonces, no semanas después. 317 00:20:00,950 --> 00:20:04,036 650 a 100 000. Hablamos de 65 millones. 318 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Son muchas fichas negras. 319 00:20:05,622 --> 00:20:07,748 En otros lugares. Aquí no. 320 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Los casinos de Atlantic City ganan... ¿cuánto? 321 00:20:10,585 --> 00:20:13,921 Las ganancias deben ser de unos miles de millones al año. 322 00:20:14,005 --> 00:20:17,675 $65 millones, si los robas con cuidado, de a poco, 323 00:20:17,800 --> 00:20:19,301 podrían pasar desapercibidos. 324 00:20:19,385 --> 00:20:23,013 No mucho tiempo. Los contadores vigilan como halcones. 325 00:20:23,097 --> 00:20:25,766 ¿Los malos podrían ocultarlo y salirse con la suya 326 00:20:25,850 --> 00:20:27,726 antes de que lo notaran? 327 00:20:27,810 --> 00:20:30,312 Sanchez y Orozco trabajaban en seguridad. 328 00:20:30,396 --> 00:20:31,939 Quizás empezó con ellos. 329 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 Descubrieron algo grande, necesitaron ayuda. 330 00:20:34,651 --> 00:20:37,570 Llamaron a Franz, quizás a Swan. 331 00:20:39,030 --> 00:20:40,781 Podría vincularse con apuestas. 332 00:20:40,865 --> 00:20:44,827 Soy Ellie, su mesera. ¿Qué puedo traerles? 333 00:20:44,911 --> 00:20:46,496 Al director de seguridad. 334 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 Ahora, por favor. 335 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 Así que ustedes son la 110. 336 00:20:52,961 --> 00:20:54,128 Lo que queda. 337 00:20:54,212 --> 00:20:57,381 Sanchez y Orozco hablaban de ustedes todo el tiempo. 338 00:20:57,465 --> 00:20:58,382 Por favor. 339 00:20:58,466 --> 00:20:59,968 ¿Los conocía bien? 340 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 Sí. Investigaban antecedentes para todos los casinos. 341 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 Esperen. Dijo "conocía". 342 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 En pasado. 343 00:21:09,686 --> 00:21:11,479 Creemos que podrían estar muertos. 344 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 Mierda. 345 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 Los vi cuando almorcé en White House Subs el mes pasado. 346 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - ¿Puedo ayudar? - ¿Estos números significan algo? 347 00:21:25,076 --> 00:21:26,243 No me parece. 348 00:21:26,327 --> 00:21:28,955 ¿Y "650, a 100 000 cada uno"? 349 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 No. ¿De qué se trata? 350 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 Sanchez y Orozco quizás investigaban 351 00:21:35,378 --> 00:21:38,172 una estafa de $65 millones en los casinos. 352 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 De acuerdo. 353 00:21:40,591 --> 00:21:46,013 Podría tratarse de máquinas tragamonedas o de partidas de póquer arregladas, 354 00:21:46,097 --> 00:21:50,517 pero a 100 000 por mano, sería un riesgo muy alto. 355 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 Y les aseguro que las cuentas están en orden. 356 00:21:54,397 --> 00:21:56,065 No nos falta ni un centavo. 357 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 ¿Y sus competidores? 358 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 Puedo averiguar, 359 00:22:00,278 --> 00:22:03,697 veré si alguien sabía en qué trabajaban Sanchez y Orozco. 360 00:22:03,781 --> 00:22:07,035 - Podría reducirlo. - Ya que está, investigue estos nombres. 361 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 Vea si alguno está registrado en un hotel. 362 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 Podría tardar horas. ¿Dónde se alojan? 363 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Aún no sabemos. 364 00:22:21,215 --> 00:22:22,841 Entonces, permítanme. 365 00:22:22,925 --> 00:22:24,134 No es necesario. 366 00:22:24,218 --> 00:22:26,763 No. Son amigos de Sanchez y Orozco. 367 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 Parece que solo hay disponible una suite. 368 00:22:31,309 --> 00:22:32,894 Tendrá que servirles. 369 00:22:33,895 --> 00:22:35,729 Vamos, haré que los ubiquen. 370 00:22:35,813 --> 00:22:38,149 - Estaremos bien en un motel. - Reacher, 371 00:22:38,900 --> 00:22:42,444 cuando alguien te ofrece una suite, dices que sí. 372 00:22:42,528 --> 00:22:44,989 Traeremos una banca del parque para ti. 373 00:22:45,073 --> 00:22:46,282 Te sentirás en casa. 374 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 ¿Qué fue eso del motel, Reacher? 375 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Este lugar debe tener un spa. 376 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 ¡Tomaré un schvitz! 377 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 Pido vista al mar. 378 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 O'Donnell y Neagley encontraron el minibar. 379 00:23:44,966 --> 00:23:46,092 Está lleno. 380 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 No por mucho. ¿Desempacaste? 381 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 Sí. 382 00:24:01,774 --> 00:24:05,527 Hace años que no iba a un hotel que no fuese "para la familia". 383 00:24:05,611 --> 00:24:08,697 Aún no puedo creer que David O'Donnell tuviera hijos. 384 00:24:08,781 --> 00:24:10,241 Y a propósito. 385 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 Recuerdo cuando decías que las únicas que te llamaban "papi" 386 00:24:14,704 --> 00:24:16,121 eran las que dormían contigo. 387 00:24:16,205 --> 00:24:18,874 Aún duermo con personas que me llaman "papi". 388 00:24:18,958 --> 00:24:21,294 A veces los tres juntos, si hay truenos. 389 00:24:21,961 --> 00:24:24,171 Pronto lo descubrirás, Dixon. 390 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 - ¿Estás embarazada? - ¿Qué? 391 00:24:26,340 --> 00:24:27,591 No. Mierda, no. 392 00:24:27,675 --> 00:24:30,469 Está comprometida. ¿Qué? ¿No lo sabías? 393 00:24:30,553 --> 00:24:32,722 Alguien atrapó a nuestra chica. 394 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 No. 395 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 No lo sabía. 396 00:24:37,435 --> 00:24:41,397 Sí, con respecto a eso, pueden olvidarlo. 397 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 Carajo. ¿De verdad? 398 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Ya me conocen. Me gustan los números, siempre planifiqué todo. 399 00:24:48,613 --> 00:24:52,450 Planeé casarme a cierta edad, cierto año. 400 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 Y un día vi unos mensajes en su teléfono. 401 00:24:56,037 --> 00:24:58,372 Decían "Hola, cariño. Ansío verte el viernes. 402 00:24:58,456 --> 00:25:00,499 - Te extraño", y todo eso. - ¡No! 403 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 Nadie engaña a Dixon. 404 00:25:02,084 --> 00:25:03,544 Ni siquiera él. 405 00:25:03,628 --> 00:25:06,797 Los mensajes eran de su sobrina, que venía de visita. 406 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 Pero me di cuenta de que, mientras pensé que me engañaba, 407 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 sentí... 408 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 Sentí alivio. 409 00:25:17,558 --> 00:25:19,768 Es un buen hombre. Pero... 410 00:25:19,852 --> 00:25:21,603 Si pasas la vida con alguien, 411 00:25:21,687 --> 00:25:24,690 ¿no quieres sentir algo más que comodidad? 412 00:25:24,774 --> 00:25:26,233 ¿No quieres sentir entusiasmo, 413 00:25:26,317 --> 00:25:30,446 una descarga de algo cuando lo ves? 414 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 Por un momento, creí que me libraría sin problemas y sin culpa. 415 00:25:36,661 --> 00:25:38,704 Pero en lugar de eso, quedé... 416 00:25:38,788 --> 00:25:41,165 Con muchos problemas y mucha culpa. 417 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 Bingo. 418 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 Me alegro por ti. 419 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 Karla Dixon no se conforma. 420 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Gracias. 421 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 Por eso acepté trabajar como encubierta. 422 00:25:50,925 --> 00:25:53,051 Para alejarme de todo un tiempo. 423 00:25:53,135 --> 00:25:56,805 ¿Cómo se combinan el trabajo encubierto y la contabilidad forense? 424 00:25:56,889 --> 00:26:01,059 Un director malversó millones de una empresa de Texas 425 00:26:01,143 --> 00:26:04,605 donde todos portan armas, y era de los que las usan, 426 00:26:04,689 --> 00:26:08,442 así que hubo un poco de aventura junto con el análisis contable. 427 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 Muy bien. 428 00:26:09,944 --> 00:26:11,153 ¿Y tú, Neagley? 429 00:26:11,237 --> 00:26:13,989 Cada vez que veo LinkedIn, tienes un ascenso. 430 00:26:14,073 --> 00:26:15,574 Me divierto. 431 00:26:15,658 --> 00:26:17,994 Tengo casos grandes, dirijo mi equipo. 432 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 Negocié el contrato con una empresa de software, 433 00:26:20,830 --> 00:26:23,707 lo logré, recibí una parte del dinero. 434 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Estás ganando bien. 435 00:26:24,917 --> 00:26:28,212 No hay opción. Quiero que mi papá tenga cuidados las 24 horas 436 00:26:28,296 --> 00:26:31,006 y alquilarle algo cerca, pero eso requiere dinero. 437 00:26:31,090 --> 00:26:32,883 ¿Por qué alquilarle? Construye. 438 00:26:32,967 --> 00:26:36,845 No. Compra un condominio. Son como repúblicas bananeras. 439 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Sí. 440 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 ¿Y tú, grandote? Estás muy callado. 441 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Tener una casa es como tener serpientes o las competencias de baile. 442 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 Está bien si te gusta. 443 00:26:51,861 --> 00:26:54,989 - A mí no me atrae. - ¿Ni te atrae un trabajo estable? 444 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 El mundo empresarial se parece al ejército. 445 00:26:57,742 --> 00:27:00,535 Siempre me pareció una jaula. 446 00:27:00,619 --> 00:27:02,955 No conocía otra cosa. 447 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 Estaba en un bar y pusieron a Howlin' Wolf 448 00:27:05,708 --> 00:27:08,586 cantando sobre trenes que pasan de noche. 449 00:27:08,753 --> 00:27:10,587 Esa es la verdadera libertad. 450 00:27:10,671 --> 00:27:14,925 ¿Viajas en trenes de carga como Boxcar Willie? 451 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 A veces. 452 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 Tomo autobuses o me llevan. 453 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 ¿Qué clase de lunático deja subir a semejante vagabundo? 454 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - Hay gente interesante. - ¿Dónde comes? 455 00:27:25,770 --> 00:27:27,521 Robo pasteles de las ventanas. 456 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - Hablo en serio. - En restaurantes. 457 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 A veces, los que me recogen comparten comida conmigo. 458 00:27:34,362 --> 00:27:37,656 - A veces, yo con ellos. - ¿Dónde duermes? 459 00:27:37,740 --> 00:27:39,200 En moteles baratos. 460 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 ¿Y si no encuentras uno? 461 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 Los botes en las marinas sirven para una noche. 462 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 En un camión estacionado. 463 00:27:47,041 --> 00:27:50,085 Una noche dormí muy bien en una hamaca 464 00:27:50,169 --> 00:27:53,088 - hasta que se encendió el riego. - Santo cielo. 465 00:27:53,172 --> 00:27:56,175 - Solo necesitas un palo y un hatillo. - Demasiado equipaje. 466 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 ¿Alguna pregunta más? 467 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Sí. Una. 468 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 ¿Nunca te sientes solo? 469 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 TENEDOR LIBRE 470 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Alguien tomó el letrero como un desafío. 471 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 Doreen, recién estoy empezando. 472 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 Si le gustó la cena, pruebe el desayuno del Neptune. 473 00:28:40,678 --> 00:28:42,847 Todos los días, desde las 6:00 a. m. 474 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Gracias. 475 00:29:11,625 --> 00:29:13,835 No soy el único que no podía dormir. 476 00:29:13,919 --> 00:29:15,462 Los números me relajan. 477 00:29:15,546 --> 00:29:18,840 Si iba a hacer cuentas, ¿por qué no ganar algo? Me quedo. 478 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 Tiene diez y ocho en las dos manos. 479 00:29:21,719 --> 00:29:27,057 Así es. Puedo doblar la apuesta y arriesgarlo todo por más dinero, 480 00:29:27,141 --> 00:29:29,309 o puedo quedarme y ganar, 481 00:29:29,393 --> 00:29:31,729 porque la próxima carta hará que pierdas. 482 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 Mi abuela decía: "Más vale pájaro en mano". 483 00:29:34,857 --> 00:29:35,941 No va a volar. 484 00:29:37,151 --> 00:29:38,610 No voy a volar. Me quedo. 485 00:29:38,694 --> 00:29:40,112 Como desee. 486 00:29:40,196 --> 00:29:41,322 Quince. 487 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 Demasiado. 488 00:29:44,074 --> 00:29:45,909 Felicitaciones, señora. 489 00:29:45,993 --> 00:29:47,452 Hoy tiene mucha suerte. 490 00:29:47,536 --> 00:29:50,205 ¿Quiere celebrar con un concierto? 491 00:29:50,289 --> 00:29:52,040 - Gracias. - Damas de los ochenta. 492 00:29:52,124 --> 00:29:55,127 Debbie Gibson, Tiffany y Taylor Dayne con sus éxitos. 493 00:29:55,211 --> 00:29:56,878 Llegará a la segunda mitad. 494 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 Pero aquí me divierto. 495 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 Está contando las cartas. 496 00:30:01,342 --> 00:30:03,469 No es ilegal si se hace en la cabeza. 497 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 Pero ya que su jefe de seguridad nos dio una suite, 498 00:30:07,765 --> 00:30:09,725 los dejaré en paz. 499 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 Usa tus músculos para llevar esto a la ventanilla de cobro. 500 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 Dele las entradas al tipo de la chaqueta de Members Only. 501 00:30:17,650 --> 00:30:20,069 Le gustarán las damas de los ochenta. 502 00:30:45,553 --> 00:30:47,095 Gracias por acompañarme. 503 00:30:47,179 --> 00:30:50,390 Las caminatas nocturnas me aclaran las ideas, 504 00:30:50,474 --> 00:30:55,479 y después del mensaje de Neagley sobre Franz, me siento confundida. 505 00:30:55,563 --> 00:30:56,522 Sí. 506 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 Me sorprende que puedas caminar con tanto dinero en el bolsillo. 507 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 Supongo que la contadora forense lo declarará en sus impuestos. 508 00:31:05,573 --> 00:31:07,116 ¿Esos ladrones? 509 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 Si pudiera auditar a alguien... Es el trabajo de mis sueños. 510 00:31:11,245 --> 00:31:13,246 ¿El de ahora no te satisface? 511 00:31:13,330 --> 00:31:16,541 No, atrapo a millonarios que roban a multimillonarios. 512 00:31:16,625 --> 00:31:20,253 Quisiera investigar la corrupción del gobierno. 513 00:31:20,337 --> 00:31:22,380 Trabajabas para el Tío Sam, lo sabes. 514 00:31:22,464 --> 00:31:25,258 - Inodoros de $600. - Exacto. 515 00:31:25,342 --> 00:31:30,639 Si se gastaran bien los impuestos, podríamos arreglar calles y puentes, 516 00:31:30,723 --> 00:31:33,683 y escuelas. Ayudar a quienes lo necesitan. 517 00:31:33,767 --> 00:31:35,603 Podríamos hacer una diferencia. 518 00:31:35,728 --> 00:31:36,978 Deberías hacerlo. 519 00:31:37,062 --> 00:31:38,021 Sí. 520 00:31:38,105 --> 00:31:42,151 Pensé en iniciar mi propia ONG de control, 521 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 pero los costos son excesivos. 522 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 El primer paso es el más difícil. 523 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 Sí. 524 00:31:52,911 --> 00:31:57,123 ¿Es por eso que nunca pasó nada entre tú y yo? 525 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 ¿El primer paso es el más difícil? 526 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 ¿Cuánto bebiste en el hotel? 527 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 Lo suficiente como para preguntarte. 528 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 Vamos, te di muchas indicios. 529 00:32:12,598 --> 00:32:14,432 Era tu jefe. 530 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 No habría sido correcto. 531 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Esperé esa respuesta durante años, y es muy de Reacher. 532 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Directa, sincera, bien pensada. 533 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 ¿Puedo hacerte otra pregunta? 534 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 ¿Qué haremos con los dos tipos que nos siguen? 535 00:32:41,877 --> 00:32:44,754 - ¿Cuándo los viste? - Cuando salimos del casino. 536 00:32:44,838 --> 00:32:47,966 Pensé que nos habían visto cobrar y que iban a robarnos. 537 00:32:48,050 --> 00:32:49,509 Yo también lo pensé. 538 00:32:49,593 --> 00:32:50,927 ¿Ves el auto estacionado 539 00:32:51,011 --> 00:32:53,346 - con la placa de Nueva York? - ¿Sí? 540 00:32:53,430 --> 00:32:56,474 Venía detrás de nosotros cuando llegamos a la ciudad. 541 00:32:56,558 --> 00:32:59,936 Cuando pasemos a su lado, saldrá un tipo con un arma. 542 00:33:00,020 --> 00:33:03,231 Cuando nos volvamos, los de atrás van a estar más cerca. 543 00:33:03,315 --> 00:33:04,816 ¿Cuál es el plan? 544 00:33:04,900 --> 00:33:06,776 No pasaremos junto al auto. 545 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 Cuando diga, salta la cerca. 546 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 ¡Ya! 547 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 ¡Mierda! 548 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 ¡Vamos! 549 00:33:24,002 --> 00:33:27,505 Habrá una orden de captura contra ti por golpear al policía. 550 00:33:27,589 --> 00:33:31,051 Si disparamos, alguien llamará a la policía y te encerrarán. 551 00:33:31,135 --> 00:33:32,511 Hagámoslo sin armas. 552 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 Parece que tienen la misma idea. 553 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 ¿Necesitas ayuda? 554 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 Me las arreglaré. 555 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 Cuando éramos niños, escribíamos nuestros nombres. 556 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 Es el tipo del casino, el de la chaqueta. 557 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 Si nos atacaron, quizás también a Neagley y O'Donnell. 558 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 No. Esperaron a que saliéramos de la calle principal. 559 00:36:50,751 --> 00:36:53,503 No atacarán en un hotel con gente y cámaras. 560 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 Sin identificación. 561 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 Revisemos su auto. 562 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 Parece que hicieron los deberes. 563 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 Teléfono. 564 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 ¿Ya está? 565 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 No de la forma que esperabas. 566 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 Te metes con el tipo equivocado, Reacher. 567 00:37:37,214 --> 00:37:39,883 Esto no terminará bien para ti. 568 00:37:39,967 --> 00:37:42,177 Entonces, ¿por qué suenas asustado? 569 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - Llamé su atención. - ¿Rastreamos el número? 570 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 Es un desechable. El otro tipo debe tener un desechable también. 571 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 La matrícula es falsa. Borraron los números de identificación. 572 00:37:58,235 --> 00:38:00,361 No hay nada que los identifique. 573 00:38:00,445 --> 00:38:01,697 Eran profesionales. 574 00:38:02,864 --> 00:38:04,407 Debimos dejar a uno vivo. 575 00:38:04,491 --> 00:38:07,285 Sí. Pero no nos dieron opción, ¿no? 576 00:38:07,369 --> 00:38:09,746 Quizás no. No tenemos nada para avanzar. 577 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 No necesariamente. 578 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Pase de estacionamiento. 579 00:38:16,878 --> 00:38:18,671 - "New Age Technologies". - Sí. 580 00:38:18,755 --> 00:38:20,465 Es de ayer en la mañana. 581 00:38:20,549 --> 00:38:22,259 Eso es una buena pista. 582 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 ¿Qué hacemos con los cuerpos? 583 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 Tengo una idea. 584 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 Tengo sed. 585 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 ¿Una cerveza? 586 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 ¿Algo sobre New Age? 587 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Sí. 588 00:39:07,429 --> 00:39:10,181 Parece que New Age es una empresa aeroespacial. 589 00:39:10,265 --> 00:39:11,892 ¿Vínculos con Atlantic City? 590 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 No que yo vea. La sede central está en Nueva York. 591 00:39:21,443 --> 00:39:26,197 Tengo un trozo de metralla. No lo noté con tanta adrenalina. 592 00:39:26,281 --> 00:39:27,407 Apenas te lastimó. 593 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 Ven... 594 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 ¿Qué haces? 595 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 Eso hacía mi mamá cuando el alcohol ardía. 596 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 Probablemente le estés arrojando gérmenes. 597 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 Es probable. Pero se siente bien. 598 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 Gracias. 599 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 De nada. 600 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 ¿Sabes, Reacher? 601 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 Es normal sentirte solo a veces. 602 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 Cualquiera se sentiría así con tu estilo de vida. 603 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 No tienes que estar solo hoy. 604 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 Y ya no eres mi jefe. 605 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 A TREINTA KILÓMETROS DE DENVER, COLORADO 606 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 Los 650 estarán en el camión. 607 00:41:32,324 --> 00:41:35,701 Puede rastrearlo con el GPS que vinculé a esto. 608 00:41:35,785 --> 00:41:39,497 Marqué en la ruta dos puntos buenos para una emboscada. 609 00:41:39,581 --> 00:41:40,498 Excelente. 610 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 Mis hombres se encargarán del resto. 611 00:41:44,044 --> 00:41:46,045 ¿Y las armas? 612 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 ¿Se usarán en el extranjero? Ese era el trato. 613 00:41:48,632 --> 00:41:49,799 Por supuesto. 614 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 ¿Y no lastimarán al conductor del camión? 615 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 Por supuesto. 616 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 Yo nunca lastimaría a nadie. 617 00:42:16,743 --> 00:42:19,620 - Buen día, Dixon. - Tenemos que hablarles de anoche. 618 00:42:19,704 --> 00:42:21,956 Todo el hotel escuchó lo que pasó. 619 00:42:22,040 --> 00:42:23,250 Hiciste mucho ruido. 620 00:42:23,959 --> 00:42:26,919 Esto estaba en un auto que nos siguió desde Nueva York. 621 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 ¿Y el conductor? 622 00:42:29,130 --> 00:42:30,923 No nos seguirá más. 623 00:42:31,007 --> 00:42:32,717 Tampoco sus dos amigos. 624 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 Mierda. 625 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - ¿Quién es? - Wright. 626 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 Despejado. 627 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 Pasa. 628 00:42:48,400 --> 00:42:51,068 Parecen nerviosos. 629 00:42:51,152 --> 00:42:53,905 No los culpo, dadas las circunstancias. 630 00:42:53,989 --> 00:42:58,534 Odio traerles más malas noticias, pero estuve investigando 631 00:42:58,618 --> 00:43:03,331 y la policía me dijo que aparecieron dos cuerpos más, al norte de Nueva York, 632 00:43:03,415 --> 00:43:05,709 cerca de donde encontraron a su amigo. 633 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 A juzgar por la descomposición, llevaban allí un tiempo. 634 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 Tengo una copia del informe. 635 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 Es bastante fácil identificarlo. 636 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 Cuando entró al ejército, su hermana temía 637 00:43:34,154 --> 00:43:36,364 que lo mataran y desfiguraran. 638 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 No poder saber qué le había pasado. 639 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 Que se perdiera su identificación. 640 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 Para tranquilizarla, se tatuó su nombre y número de servicio en la espalda. 641 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 Se veía ridículo. 642 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 No le importaba. 643 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 Amaba a su hermana. 644 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 Tendré que llamarla. 645 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 Le diré a Milena lo de Jorge. 646 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 Sus heridas son como las de Franzy. 647 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 Lo torturaron y lo arrojaron de un helicóptero. 648 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 Una cosa más, 649 00:44:09,481 --> 00:44:14,360 nadie se registró en ningún hotel con los nombres que me dieron. 650 00:44:14,444 --> 00:44:17,280 Hablé con mis colegas de los otros casinos. 651 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 Orozco y Sanchez no trabajaban para ninguno de ellos. 652 00:44:22,243 --> 00:44:25,496 Cuando les hablé de la estafa de los $65 millones, 653 00:44:25,580 --> 00:44:28,332 revisaron sus auditorías. Yo también lo hice. 654 00:44:28,416 --> 00:44:32,712 Todo está dentro de los márgenes de pérdida aceptables. 655 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Nadie robó en los casinos. 656 00:44:35,090 --> 00:44:36,549 No te preocupes. 657 00:44:36,633 --> 00:44:39,719 Los cuerpos estaban en Nueva York, nos siguieron desde allí. 658 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 Matrículas y pases de Nueva York. 659 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 Es un caso de Nueva York. 660 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 ¿Adónde diablos vas? 661 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 Necesitaremos más armas. 662 00:46:44,677 --> 00:46:46,679 Supervisión creativa Rodrigo Toscano