1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Ang nakaraan sa Reacher...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,095
Nakuha ko ang mensahe.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
110th, 10-30. Isang distress call.
4
00:00:14,432 --> 00:00:15,724
Pinatay si Calvin Franz.
5
00:00:15,808 --> 00:00:18,685
Kung tinawagan ka niya,
tinawagan niya ang iba sa unit.
6
00:00:18,769 --> 00:00:22,148
Tinawagan ko sina O'Donnell, Dixon,
Sanchez at Orozco.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,238
Binayaran ko ang concierge.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,740
Kinilala niya si Neagley...
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,785
Bantayan mo lang 'yang hotel. Pati sila.
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,663
- Walang makakaalam kung sino ka.
- Pero alam mo.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Hoy, O'Donnell.
- Hoy, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,967
Listahan lang ng mga pangalang
may initials na AM.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Puro numero lang ang nasa akin.
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,556
- Walang order, walang kahulugan.
- Para sa atin. Sa ngayon.
15
00:00:56,640 --> 00:00:57,599
Ano'ng iniisip mo?
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
Iniisip kong may gustong-gusto
na lipulin ang Special Investigators.
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
At isusunod na nila tayo.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Mabuti.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Kung may pumupuntirya sa 110th,
bakit hindi pa nila tayo hinahabol?
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,326
Nasa kasukalan kayo ng pamilya mo,
walang makahanap sa akin,
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
at baka hindi pa nila mahuli si Neagley.
22
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
Pumasok sila sa hotel natin.
23
00:01:20,247 --> 00:01:24,167
Baka para kunin o patayin kami,
pero kinailangan nilang umalis agad.
24
00:01:24,251 --> 00:01:26,420
Kailangan nating balaan ang iba pa.
25
00:01:26,504 --> 00:01:29,047
- Tatawagan ko sina Sanchez at Orozco.
- Sumagot si Dixon.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,925
May itim na sedan sa tapat,
ilang bahay ang layo rito,
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
gaya kahapon.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Mukhang tama ka.
Sinusundan tayo.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Ano'ng gagawin mo?
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Magpapakilala ako.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Tingnan mo ang isang ito.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Ano kayang gagawin niya?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
'Yong ilong ko, brad!
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Baril!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Parang gaya lang ng dati.
36
00:02:20,683 --> 00:02:24,520
Oo, nasa gilid ka lang,
habang nagtatrabaho ako.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Ito ang baril niya.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
NYPD?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Gaitano Russo ang pangalan.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Huwag mo akong tingnan.
Ikaw ang gumawa niyan.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Ang masasabi ko lang,
matinding diyahe 'yun.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Paggising ni Russo,
buong NYPD na ang hahabol sa'yo.
43
00:02:58,262 --> 00:02:59,971
Bakit mo siya pinuruhan?
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,307
Hindi ako mahina tumira.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,685
- Nakukulong ang sumasapak ng pulis.
- Buwisit ako roon, e.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,480
Akala ko, dawit siya sa pagpatay
kina Franzy at Swan.
47
00:03:08,564 --> 00:03:12,150
Ano'ng turo mo sa amin? "Sa imbestigasyon,
nakamamatay ang hinala."
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,569
Mali. "Sa imbestigasyon,
mahalaga ang detalye."
49
00:03:14,653 --> 00:03:18,282
Hindi ko siya pinatay. Basag lang
ang ilong. Ayos lang siya paggising niya.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,452
Lintik. Gaitano Russo.
51
00:03:22,536 --> 00:03:26,164
Guy Russo. Siya ang investigating officer
sa pagpatay kay Franz.
52
00:03:26,248 --> 00:03:29,751
- Nabasa ko sa files.
- Pa'no ka niya nasundan?
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
Nakita ng NYPD ang tawag ni Franz sa'yo,
nagpokus sa'yo,
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,589
naalerto nang bumili ka ng tiket,
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
hindi ka na tinigilan
mula nang dumating ka. Ang tanong, bakit?
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Ang tanong, saan?
57
00:03:38,636 --> 00:03:42,180
Saan magtatago ang 6'5" na kriminal
para hindi ka mabilanggo?
58
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
Hindi ako aalis. Narito ang kaso.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,184
Baka hindi.
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
Nang tawagan ko sina Sanchez at Orozco,
puno ang voicemail.
61
00:03:49,063 --> 00:03:50,146
Masama 'yun.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
Hindi pa huli para tumakas, lalo pa at
63
00:03:53,317 --> 00:03:55,653
sumapak ng alagad ng batas ang isa rito.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Sige. Pupunta tayo sa Atlantic City,
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
baka mahanap natin sila.
66
00:04:01,075 --> 00:04:04,244
Una, mag-check out tayo sa hotel
at maghanap ng karaniwang kotse
67
00:04:04,328 --> 00:04:07,789
bago magkamalay si Russo
at pamatyagan tayo.
68
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
Kahina-hinala ang Range Rover.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Ikaw ang rason kung bakit
bawal na tayo sa maganda.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Teka, hindi ko maunawaan?
Car accident ba 'yun?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,234
Hindi. Sinipa lang niya ang kotse.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,362
Paano niya napalabas ang airbag?
73
00:04:39,446 --> 00:04:40,697
Sinipa niya ang kotse,
74
00:04:40,781 --> 00:04:44,576
hinatak ang pulis,
at pinabagsak sa unang sapak.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
Halimaw ang lalaking ito.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Baka kailanganin ko ng backup.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
At bibigyan kita.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Pero sa ngayon, bantayan mo sila.
At huwag kang papalpak.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Kuha ko.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Nasa Lot One lang
ang short term airport parking.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Nasa Lot One lang
ang short term airport parking.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
May 2019 Accord na binebenta
sa Tremont nang mas mura sa karaniwan.
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,359
Cash lang.
84
00:05:17,443 --> 00:05:21,279
Isa sa mga nakaw sa Bronx
at gusto niya nang walang paperwork?
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,365
Kapag umupo tayo roon, lagot tayo.
86
00:05:23,449 --> 00:05:27,160
Wala tayong pagpipiliian.
Minamatyagan tayo. Wala tayong marentahan.
87
00:05:27,244 --> 00:05:31,164
Kapag gumamit tayo ng nakaw,
puwede tayong maaresto.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
May solusyon na ako.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Kumusta ang undercover job?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Pa'no mo nalamang undercover ako?
92
00:05:54,188 --> 00:05:56,773
Dahil sa nangyayari, pupunta ka agad.
93
00:05:56,857 --> 00:06:00,026
Hindi 'yun ang nangyari, ibig sabihin,
nito mo lang natanggap 'yun.
94
00:06:00,110 --> 00:06:03,071
Kung nasa bakasyon ka,
sa opisina ka didiretso.
95
00:06:03,155 --> 00:06:06,199
Maaaring naka-undercover ka,
matinding undercover,
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,493
kung saan hindi posible
ang madalasang check-ins.
97
00:06:08,577 --> 00:06:09,912
Si Reacher ka nga.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,622
Kaso ng corporate embezzlement.
99
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Ang tagal ko sa Texas,
100
00:06:13,916 --> 00:06:17,043
parang gusto ko na ng cowboy boots
at high school football.
101
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
May fake ID ka pa rin?
102
00:06:18,754 --> 00:06:20,255
- Oo.
- Mabuti.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,882
- Gamitin mo sa pagrenta ng kotse.
- Bakit may lihim?
104
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Na-flag kami nina Neagley at O'Donnell.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
At nanuntok ako ng pulis.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Siyempre.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Buweno,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
si Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Oo.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
At malamang, pati si Swan.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Nawawala rin sina Sanchez at Orozco.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Okey.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Okey. Kaya inaayos na ito.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Hindi dapat kalabanin
ang Special Investigators.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Susunod.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Tiyakin mong ang kukunin mo ay...
- SUV. Alam ko. Kailangang mataas.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Ayos. Masaya akong nandito ka pa rin.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Parang hindi naman ako aalis.
119
00:07:26,697 --> 00:07:29,115
Kung naiulat 'yun
sa kahit anong army base sa mundo,
120
00:07:29,199 --> 00:07:32,661
gaano man kaliit ang paglabag,
naka-copy na tayo roon.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,830
May nakita ka bang kakaiba?
122
00:07:35,914 --> 00:07:38,917
Oo. Isang napakalaking daga
mga 20 minuto na ang nakalipas.
123
00:07:39,001 --> 00:07:39,918
Seryoso?
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,669
Bumalik na sa mga kahon diyan.
125
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Kadiri.
126
00:07:43,130 --> 00:07:46,424
Nabanggit na lang din ang daga,
parang may bubwit dito.
127
00:07:46,508 --> 00:07:50,970
May kumander sa Afghanistan na naghihinala
na may nagnanakaw ng aviation fuel.
128
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
Kumukuha ng gas para ibenta sa iba?
129
00:07:54,183 --> 00:07:57,393
Hindi ang tipo ng priority case
na gusto ng army na gawin natin.
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Tingin ko, walang nagnanakaw
at nagbebenta ng kahit ano.
131
00:08:00,898 --> 00:08:04,442
Tingnan mo ang mga ito,
lagi silang may sinasabing kuwento.
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,195
Napansin kong tuwing nawawala
ang fuel sa base,
133
00:08:07,279 --> 00:08:09,656
laging pagkatapos ng partikular na flight.
134
00:08:09,740 --> 00:08:12,826
Tuwing pine-ferry ng C-17s ang Humvees
pabalik sa Amerika.
135
00:08:12,910 --> 00:08:17,247
Maliit lang na detalye, pero sa
imbestigasyon, mahalaga ang detalye.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Gusto ko 'yun.
137
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
Gagamitin ko 'yun.
138
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
Anumang akin ay iyo.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Buweno,
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
may teorya ka?
141
00:08:29,468 --> 00:08:32,303
Oo. Walang indikasyon
ng bentahan ng fuel sa black market
142
00:08:32,387 --> 00:08:34,305
sa base o malapit sa base.
143
00:08:34,389 --> 00:08:36,474
Ga'no katagal nang nawawala ang fuel?
144
00:08:36,558 --> 00:08:38,601
Pagsunog ang paraan para mawala ang gas.
145
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Mismo. May karanasan
si Neagley sa bulk fuel
146
00:08:41,104 --> 00:08:45,358
at iniisip niyang sadyang sinosobrahan
ang fuel sa Humvee flights.
147
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
Pero paglapag ng mga eroplano,
148
00:08:47,319 --> 00:08:50,363
ang dami ng gas sa mga tangke
ay ang mismong inasahan
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
at 'yun ang tinatala sa books.
150
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Pa'no nangyari 'yun?
151
00:08:53,909 --> 00:08:56,703
Ginagamit ang sobrang fuel
sa pagkarga ng mas mabigat
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,456
- kaysa sa alam ng mga nasa plane.
- Oo.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
May kung anong mabigat at sikreto
ang isinasakay roon.
154
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Mismo. May kontrabando sa Humvees.
155
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
Mga droga, baril, nakaw na salapi,
o lahat ng mga 'yun.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,093
Mahusay, Dixon.
157
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
May nahanap kang kasong
dapat bigyang-pokus.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,976
Ewan ko kung ikaw rin,
pero nauhaw ako sa pagsusuri natin.
159
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Magdiwang tayo?
160
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
Puwede mo akong ilibre ng inumin.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Gagawin ko pa ang mga ulat na ito.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Sa susunod na lang.
- Sige.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Pero uulitin ko,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,661
- mahusay, Dixon.
- Sige.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
Wala 'yun. Gaya ng sabi ko,
laging may kuwento sa numero.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
May ikinukuwento sa'yo ang mga numero?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,577
Oo, at pelikula ito ni David Lynch,
hindi ko maintindihan.
168
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Kung fractions dapat ito, ang pangit nito.
169
00:10:22,706 --> 00:10:24,540
Hindi reduced ang iba.
170
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
Napansin ko rin.
171
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
Baka hard quantities 'yan.
172
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Tipong, walo-sa-sampu, hindi apat-sa-lima?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,299
Puwede.
174
00:10:33,383 --> 00:10:37,220
Oo, puwede. Bukod doon,
may dalawang kapansin-pansin.
175
00:10:37,304 --> 00:10:39,889
Wala rito ang 100%,
ibig sabihin, walang siyam-sa-siyam
176
00:10:39,973 --> 00:10:44,018
o sampu-sa-sampu,
at may 26 numero sa unang apat na pahina,
177
00:10:44,102 --> 00:10:47,355
ang ikalima ay may 27,
at huling dalawa ay may 26 ulit.
178
00:10:47,439 --> 00:10:50,566
Baka aksidente lang.
'Yong posisyon ng impormasyon.
179
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
Parang sinadya. Walang punong pahina.
180
00:10:53,111 --> 00:10:54,862
E, ang listahan ng mga AM na pangalan?
181
00:10:54,946 --> 00:10:58,157
Walang silbi. Sang-ayon ako sa inyo.
Malamang, alyas ito.
182
00:10:58,241 --> 00:11:01,577
Baka isang taong may galit sa 110th?
183
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Marami na tayong naaresto.
184
00:11:03,121 --> 00:11:05,415
Si James Barr kaya?
185
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
Magaling siya at may sapak sa ulo.
186
00:11:07,793 --> 00:11:11,337
Shooter siya. Hindi ko maisip
na maghuhulog siya ng tao sa helicopter.
187
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
Nakasalubong ko siya sa Indiana
ng nakaraang taon.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
May utang na siya sa akin.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Ayokong malaman.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Nasa milyong tigang na lupain.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Gaya ng lugar sa New York
kung sa'n nakita si Franz.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Iniwan lang nila
ang bali-bali niyang katawan.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Malay natin, baka naroon din si Swan.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
At sina Sanchez at Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Walang blues station?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Brad, nasa Jersey tayo.
198
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
Galing sa phone ko ito.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Pinatutugtog ito ni Franz dati sa HQ
kapag wala ka.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Tama na.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Nagrenta sila ng kotse sa ilalim
ng pekeng pangalan, pero Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Kasama nila siya.
203
00:12:21,450 --> 00:12:24,327
Patungo sila sa Atlantic City,
baka para hanapin ang mga kasama.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Mabuti. Nasa iisang lugar lang sila.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Pagdating mo roon, patayin mo sila.
206
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Sige.
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,755
Tanda mo 'yong nabanggit kong back-up?
May mga kilala ako rito.
208
00:12:35,839 --> 00:12:38,466
Isama mo kahit sinong kailanganin mo.
209
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
Kami ang magbabayad.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Gusto ko lang mamatay na sila bukas.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Narinig mo? Patay dapat.
212
00:13:13,960 --> 00:13:15,586
Parang opisina lang ni Franz.
213
00:13:15,670 --> 00:13:17,881
At ng hotel rooms natin.
214
00:13:18,006 --> 00:13:20,758
Sabi n'yo, hindi nila ginalaw
ang bahay ni Swan.
215
00:13:20,842 --> 00:13:22,885
- Oo.
- Idagdag mo 'yun sa mga bagay
216
00:13:22,969 --> 00:13:24,513
na maaaring may kahulugan.
217
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Naisip n'yo bang makakaalis si Orozco
nang wala ang lighter niya?
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Noon 'yun.
219
00:13:43,156 --> 00:13:45,366
Ako lang ba ang walang litratong ganito?
220
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
- Meron ako.
- Meron ako.
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
Nasa bookshelf ko.
222
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Mahirap maglagay ng litrato
sa pader kung wala kang pader.
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,379
Nag-aaksaya tayo ng oras dito.
224
00:13:58,463 --> 00:14:02,300
Tama. Nasa atin ang kailangan nila,
at anumang mahahanap nila,
225
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
nasa kanila na.
226
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Saan tayo susunod?
227
00:14:06,388 --> 00:14:07,638
Sa bar.
228
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Tingnan n'yo ang mga litratong ito
ni Sanchez at ng babae.
229
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- Sino'ng bata nagpe-frame ng litrato?
- Kami.
230
00:14:13,645 --> 00:14:16,355
Maliban sa 110th,
ilan pang litrato ang meron ka?
231
00:14:16,439 --> 00:14:19,568
- Kaunti lang.
- Pero naka-frame siya, kaya mahalaga siya.
232
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Pupunta tayo sa Lucky Lounge.
233
00:14:36,334 --> 00:14:39,295
Hindi. Dito lang kayong dalawa.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Mukha kayong pulis.
235
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Ano'ng hitsura niyong dalawa?
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lady and the Tramp.
237
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Hoy, pumasok ba ang babaeng ito ngayon?
238
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Sino kayo?
239
00:15:14,039 --> 00:15:15,332
Mga kaibigan ni Jorge Sanchez.
240
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Hoy, Dulls,
241
00:15:20,086 --> 00:15:23,297
mga kaibigan daw sila ni Sanchez,
gustong makausap si Milena.
242
00:15:23,381 --> 00:15:25,467
Naroon sa likod, inaayos ang mga gastusin.
243
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
244
00:15:50,659 --> 00:15:53,327
Umalis ka na rito, ngayon na.
245
00:15:53,411 --> 00:15:54,954
Alam kong naiiba siya,
246
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
pero bumibili ang kumander natin
ng gamit na panloob?
247
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Hindi ba 'yun ang babae sa litrato?
- Lintik!
248
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Hoy!
249
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Ito na ang pinakalikod.
250
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Ano'ng meron, mga brad?
251
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
Tumigil na kayo at huwag niyong idamay
ang kaibigan namin.
252
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
Brad, mali ka ng...
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Huwag mo akong hawakan!
254
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Sandali!
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Lakad.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Tama na. Ayoko na.
257
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Mabuti na lang
at hindi kami pumasok ni O'Donnell.
258
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Nagkaproblema sana tayo.
259
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Nakikipagkaibigan ka?
260
00:17:06,818 --> 00:17:09,987
Pasensiya na. Hindi sana ako tumakbo
kung nakilala ko kayo.
261
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
Nakilala ko dapat kayo
mula sa mga litrato ni Jorge.
262
00:17:13,199 --> 00:17:16,035
Iniingatan lang nila ako.
263
00:17:16,119 --> 00:17:18,954
May nakakatakot na mamang
naghanap sa kanya no'ng isang linggo.
264
00:17:19,038 --> 00:17:22,249
Katrabaho raw nina Sanchez
at Orozco sa malaking security job.
265
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Malapad ang balikat at kalbo?
266
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
Hindi. May buhok siya.
267
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
May peklat sa pisngi.
268
00:17:27,881 --> 00:17:32,009
Gusto niyang malaman kung may iniwan
si Sanchez na storage device sa akin.
269
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Wala akong alam sa sinasabi niya.
270
00:17:34,179 --> 00:17:37,974
Masama ang palagay ko sa lalaki.
Pag-alis niya, tinawagan ko si Jorge.
271
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Hindi siya sumagot.
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
Dahil sa trabaho,
nagtago rin siya dati, pero ito...
273
00:17:44,856 --> 00:17:46,023
...iba ang dating nito.
274
00:17:46,107 --> 00:17:47,733
Kilala n'yo 'ka mo si Sanchez,
275
00:17:47,817 --> 00:17:50,653
pero mukha kayong mananapak ng tao.
276
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
Hindi sa pag-aano.
Akala ko lang, masama kayo.
277
00:17:53,907 --> 00:17:56,158
May kontak kaya sina Sanchez at Orozco
278
00:17:56,242 --> 00:17:57,827
kina Calvin Franz o Tony Swan?
279
00:17:57,911 --> 00:18:02,207
Narito siya ilang linggo ang nakararaan.
Matagal na silang hindi nagkikita.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Kinunan ko sila ng litrato.
281
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
May ginagawa silang kaso.
282
00:18:08,797 --> 00:18:10,631
- Sinabi 'yun ni Sanchez?
- Oo.
283
00:18:10,715 --> 00:18:12,133
Ano raw 'yun?
284
00:18:12,217 --> 00:18:13,676
Hindi siya nagsabi ng detalye.
285
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Sangkot si Swan?
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Hindi siya pumunta rito.
287
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Pero nabanggit ang pangalan niya.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
Tinanong n'yo na ba si Franz?
289
00:18:22,852 --> 00:18:24,603
- Hindi.
- Bakit hindi?
290
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
May naghulog sa kanya sa helicopter.
291
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Diyos ko po.
292
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Tingin n'yo, patay na rin
sina Jorge at Manuel?
293
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Hindi pa namin alam.
294
00:18:40,078 --> 00:18:43,664
Kung buhay sila, hahanapin namin sila,
pero kailangan namin ng tulong mo.
295
00:18:43,748 --> 00:18:47,418
May iba ka pa bang natatandaan
na hindi mo binabanggit sa amin?
296
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Hindi ko alam.
297
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
Huling kita ko kay Jorge,
nakaupo siya sa stool na iyon doon.
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
May tumawag sa kanya. Parang importante.
299
00:19:01,558 --> 00:19:02,808
May sinabi ba siya?
300
00:19:02,892 --> 00:19:06,729
May inulit-ulit siyang mga numero,
parang nagulat pa siya roon,
301
00:19:06,813 --> 00:19:09,440
o nag-alala, siguro?
302
00:19:09,524 --> 00:19:11,984
Sabi niya, aalis siya
at hindi na siya bumalik.
303
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
- Naaalala mo ang mga numero?
- Oo.
304
00:19:14,529 --> 00:19:15,488
Sabi niya,
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,825
"650, 100K ang isa."
Hindi ko alam ang ibig sabihin.
306
00:19:19,909 --> 00:19:22,119
- Sigurado ka?
- Oo.
307
00:19:22,203 --> 00:19:25,248
Sabi niya, "650, 100K ang isa"
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Hinalikan niya ako sa pisngi,
at tumakbo na siya palabas.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Maaalala mo ang mga huling sinabi sa'yo
ng mahal mo.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
May mga numero na tayo.
May New York plates.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,981
Baka hindi ito tungkol sa taong
may galit sa 110th.
312
00:19:51,065 --> 00:19:53,859
Puwedeng pinatay na tayong apat.
313
00:19:53,943 --> 00:19:55,945
Sabi ni Milena, galing dito si Franz.
314
00:19:56,029 --> 00:19:58,364
Kung naisip nilang nasa panganib tayo,
315
00:19:58,448 --> 00:20:00,866
tinawagan sana nila tayo noon pa,
hindi pagkatapos.
316
00:20:00,950 --> 00:20:04,036
650, 100K ang isa.
65 milyon ang pinag-uusapan natin.
317
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Ang daming black chips n'on.
318
00:20:05,622 --> 00:20:07,748
Sa maraming lugar. Hindi rito.
319
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Ano ba'ng kinikita ng mga casino
sa Atlantic City?
320
00:20:10,585 --> 00:20:13,921
Nasa ilang bilyon ang gross revenue
ng gaming kada taon.
321
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
Ang 65 milyon, kung maingat na kinukuha,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,301
ay hindi mapapansin agad.
323
00:20:19,385 --> 00:20:23,013
Hindi gano'n katagal. Parang buwitre
magmatyag ang mga accountant sa casino.
324
00:20:23,097 --> 00:20:25,766
Maitatago ba 'yun nang matagal
ng mga kalaban
325
00:20:25,850 --> 00:20:27,726
bago sila mahuli ng mga accountant?
326
00:20:27,810 --> 00:20:30,312
Nagpi-freelance casino security
sina Sanchez at Orozco.
327
00:20:30,396 --> 00:20:31,939
Baka nagsimula sa kanila.
328
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
May natuklasan silang malaki,
kinailangan nila ng tulong.
329
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
Kaya tinawagan nila si Franz,
baka pati si Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,781
Baka konektado ito sa gaming.
331
00:20:40,865 --> 00:20:44,827
Ako si Ellie, ang server n'yo.
Ano'ng maipaghahanda ko?
332
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
Ang Director of Security.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Ngayon na.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Kayo pala ang 110th.
335
00:20:52,961 --> 00:20:54,128
Ang natitira.
336
00:20:54,212 --> 00:20:57,381
Lagi kayong kinukuwento
nina Sanchez at Orozco.
337
00:20:57,465 --> 00:20:58,382
Maupo kayo.
338
00:20:58,466 --> 00:20:59,968
Kilala mo sila no'ng buhay pa?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Nagba-background check sila
sa lahat ng mga casino sa boardwalk.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Teka. Sabi mo, "No'ng buhay pa."
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Ano 'yo?
342
00:21:09,686 --> 00:21:11,479
Iniisip naming baka patay na sila.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Lintik.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Nakita ko lang sila habang nananghalian
sa White House Subs no'ng isang buwan.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Ano'ng maitutulong ko?
- May ibig sabihin ang numerong ito?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,243
Hindi halaga.
347
00:21:26,327 --> 00:21:28,955
Ano'ng meron sa, "650, 100K kada isa"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Hindi. Ano ito?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Baka may tinatrabaho
sina Sanchez at Orozco
350
00:21:35,378 --> 00:21:38,172
na 65$ million gambling scam.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Okey.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,013
Ang "650" rito, puwedeng dinayang
slot machines o hand sa poker,
353
00:21:46,097 --> 00:21:50,517
pero 100K kada hand,
napakalaki ng taya roon.
354
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
At sinasabi ko na sa inyo,
maayos ang books namin.
355
00:21:54,397 --> 00:21:56,065
Walang nawawalang pera sa amin.
356
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
E, ang mga kalaban n'yo?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Puwede akong magtanong-tanong,
358
00:22:00,278 --> 00:22:03,697
titingnan ko kung may alam sila
sa trabaho nina Sanchez at Orozco.
359
00:22:03,781 --> 00:22:07,035
- Baka lumapit-lapit tayo.
- Hanapin mo rin ang mga pangalang ito.
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Tingnan mo kung nakarehistro
sa mga hotel dito.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Baka matagalan ito. Sa'n kayo tutuloy?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Hindi pa namin alam.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,841
Hayaan n'yo na ako.
364
00:22:22,925 --> 00:22:24,134
Hindi na kailangan.
365
00:22:24,218 --> 00:22:26,763
Ay, hindi. Kaibigan kayo
nina Sanchez at Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Mukhang ang meron lang kami
ay isang suite.
367
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
Mukhang ayos na 'yun.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,729
Sige na, tumuloy na kayo.
369
00:22:35,813 --> 00:22:38,149
- Ayos lang kami sa motel.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,444
kapag may nag-aya ng libreng suite,
umoo ka na lang.
371
00:22:42,528 --> 00:22:44,989
Padadalhan ka namin
ng matutulugang upuan sa park.
372
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Para ka lang nasa bahay.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Ano 'yong tungkol sa motel, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Siguradong may spa rito.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Magsa-sauna ako!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Ako roon sa tanaw ang dagat.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
Nahanap nina O'Donnell at Neagley ang bar.
378
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
Puno 'yun.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Malilimas na rin. Nag-unpack ka na?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Oo.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,527
Ilang taon na akong hindi nakakapag-hotel
sa walang nakalagay na "family-friendly."
382
00:24:05,611 --> 00:24:08,697
Hindi pa rin ako makapaniwalang
nagkapamilya si David O'Donnell.
383
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
Nang sadya.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Naaalala ko, may nagyabang dati
na ang makakatawag lang sa'yong "daddy"
385
00:24:14,704 --> 00:24:16,121
ay ang mga nakasiping mong babae.
386
00:24:16,205 --> 00:24:18,874
Kasama ko pa rin sa pagtulog
ang tumatawag sa aking "Daddy."
387
00:24:18,958 --> 00:24:21,294
Minsan, tatlo pa sila
kung may kidlat sa labas.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,171
Maiintindihan mo rin ako, Dixon.
389
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- Buntis ka?
- Ano?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,591
Hindi. Lintik, hindi.
391
00:24:27,675 --> 00:24:30,469
Engaged siya. Ano? Hindi mo alam?
392
00:24:30,553 --> 00:24:32,722
May nakabihag din sa alaga natin.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Hindi.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Hindi ko alam.
395
00:24:37,435 --> 00:24:41,397
Oo, tungkol nga pala roon,
kalimutan n'yo na 'yun.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Lintik. Seryoso?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Kilala n'yo ako. Mahilig sa numero,
laging may plano sa buhay.
398
00:24:48,613 --> 00:24:52,450
Planong magpakasal
sa partikular na edad, na taon.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Tapos, isang araw,
may nakita akong mga text sa phone niya.
400
00:24:56,037 --> 00:24:58,372
Ang sabi, "Uy, sweetheart.
Sabik na ako sa Friday.
401
00:24:58,456 --> 00:25:00,499
- "Miss na kita," at kung ano-ano pa.
- Hindi!
402
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Walang nanloloko kay Dixon.
403
00:25:02,084 --> 00:25:03,544
Kahit siya.
404
00:25:03,628 --> 00:25:06,797
Galing pala sa pamangkin niya 'yun,
na bibisita sa kanya.
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Pero napagtanto kong
noong inakala kong nagtataksil siya,
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
parang...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
gumaan ang loob ko.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,768
Disente siyang lalaki. Ano lang...
409
00:25:19,852 --> 00:25:21,603
Kung habambuhay mong makakasama 'yun,
410
00:25:21,687 --> 00:25:24,690
hindi ba dapat higit sa ginhawa
ang dapat na madama mo?
411
00:25:24,774 --> 00:25:26,233
Hindi ba dapat may kasabikan,
412
00:25:26,317 --> 00:25:30,446
may kaunting kilig kapag nakikita mo siya?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Akala ko, makakawala ako roon
nang maayos at hindi nagi-guilty.
414
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
Pero nakawala ako roon nang...
415
00:25:38,788 --> 00:25:41,165
Napakagulo at labis-labis
ang pagka-guilty.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Mismo.
417
00:25:43,084 --> 00:25:44,752
Mabuti 'yun sa'yo.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Hindi nagpapatali si Karla Dixon.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Salamat.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Kaya ko kinuha ang undercover job.
421
00:25:50,925 --> 00:25:53,051
Para makalayo sa lahat ng 'yun.
422
00:25:53,135 --> 00:25:56,805
Paano nga nauugnay ang undercover work
sa forensic accounting?
423
00:25:56,889 --> 00:26:01,059
Ang CEO na nagdidispalko ng milyon-milyon
sa isang kompanya sa Texas,
424
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
kung saan may baril ang lahat,
gagamit siya n'on kapag nakorner siya,
425
00:26:04,689 --> 00:26:08,442
kaya nauugnay 'yun sa pagkakalkula.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Sige.
427
00:26:09,944 --> 00:26:11,153
Ikaw naman, Neagley?
428
00:26:11,237 --> 00:26:13,989
Tuwing titingin ako sa LinkedIn,
napo-promote ka.
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
Masaya ako.
430
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
May malalaking kaso,
may team na ako ngayon.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Sinubukang makuhang kliyente
ang malaking software company.
432
00:26:20,830 --> 00:26:23,707
Nagawa ko, nakalasap ako
ng malaking kontrata.
433
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Umuulan ng pera.
434
00:26:24,917 --> 00:26:28,212
Kailangan, e. Kailangan kong makunan
ng 24-oras na nursing care si Papa
435
00:26:28,296 --> 00:26:31,006
at rentahan siya ng bahay malapit sa akin.
436
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Bakit renta? Bumili ka na lang.
437
00:26:32,967 --> 00:26:36,845
Hindi, mag-condo ka.
Delikado ang mga co-op.
438
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Oo nga.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Ikaw, malaking mama? Ang tahimik mo riyan.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Ang pag-aari ng bahay ay parang pag-aalaga
ng ahas o pagsali sa ballroom dancing.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Ayos 'yun, kung 'yun ang gusto mo.
442
00:26:51,861 --> 00:26:54,989
- Hindi ako naaakit doon.
- O sa steady na trabaho?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Parang hindi naiiba
ang corporate world sa army.
444
00:26:57,742 --> 00:27:00,535
Parang kulungan.
445
00:27:00,619 --> 00:27:02,955
Wala na akong ibang alam pa.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
Nasa bar ako minsan,
at may tumugtog ng Howlin' Wolf,
447
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
kumakanta tungkol sa mga tren sa gabi.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,587
'Yun ang tunay na kalayaan.
449
00:27:10,671 --> 00:27:14,925
Nakikisakay ka sa freight trains
gaya ni Boxcar Willie?
450
00:27:15,009 --> 00:27:15,968
Minsan.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Kadalasan, nagbubus ako o nakikisakay.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Sinong baliw ang magpapasakay
sa napakalaking palaboy?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Interesante sila.
- Sa'n ka kumakain?
454
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Nagnanakaw ako sa mga bintana.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Seryoso ako.
- Mga diner.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Minsan, ang mga nagpapasakay sa akin,
binabahagian ako ng pagkain.
457
00:27:34,362 --> 00:27:37,656
- Minsan, ako ang nagbabahagi.
- Sa'n ka natutulog?
458
00:27:37,740 --> 00:27:39,200
Madalas, sa mga murang motel.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Pa'no kung wala kang mahanap?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Mga bangkang walang tao sa mga marina.
461
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
Mga flatbed ng nakaparadang trak.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,085
Ang sarap ng tulog ko
sa isang duyan minsan
463
00:27:50,169 --> 00:27:53,088
- hanggang nagbukas ang sprinklers.
- Diyos ko, pare.
464
00:27:53,172 --> 00:27:56,175
- Kahoy at tela lang ang kailangan mo.
- Maraming bagahe 'yun.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
May tanong pa kayo?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Oo. Isa na lang.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Hindi ka ba nalulungkot?
468
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
May humamon sa nakalagay sa karatula.
469
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
Doreen, nagpapainit pa lang ako.
470
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Kung nagustuhan n'yo ang hapunan,
subukan n'yo ang almusal sa Neptune's.
471
00:28:40,678 --> 00:28:42,847
Araw-araw, simula ng alas-sais ng umaga.
472
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Salamat.
473
00:29:11,625 --> 00:29:13,835
Mukhang hindi lang ako
ang hindi makatulog.
474
00:29:13,919 --> 00:29:15,462
Nare-relax ako sa numero.
475
00:29:15,546 --> 00:29:18,840
Kung magma-math ako,
maigi nang pagkakitaan. Stand ako.
476
00:29:18,924 --> 00:29:21,635
Ten at eight ang hawak mo.
477
00:29:21,719 --> 00:29:27,057
Tama. Puwede akong mag-Double Down
at itaya lahat para may makuhang malaki,
478
00:29:27,141 --> 00:29:29,309
o mag-stand na lang ako
at matiyak ang panalo ko
479
00:29:29,393 --> 00:29:31,729
dahil matatalo ka sa susunod na card.
480
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Sabi ni Lola, "Ang baboy, pinatataba,
kinakatay ang alaga."
481
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
Hindi siya alaga.
482
00:29:37,151 --> 00:29:38,610
Hindi nga. Kaya stand ako.
483
00:29:38,694 --> 00:29:40,112
Sige.
484
00:29:40,196 --> 00:29:41,322
Fifteen.
485
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Marami masyado.
486
00:29:44,074 --> 00:29:45,909
Congratulations, ma'am.
487
00:29:45,993 --> 00:29:47,452
Masuwerte ang gabi mo.
488
00:29:47,536 --> 00:29:50,205
Baka gusto mong magdiwang
sa concert kasama namin?
489
00:29:50,289 --> 00:29:52,040
- Salamat.
- Mga sikat noong '80s.
490
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
Kakanta sina Debbie Gibson, Tiffany
at Taylor Dayne ng hits nila.
491
00:29:55,211 --> 00:29:56,878
Makakahabol ka sa second half.
492
00:29:56,962 --> 00:29:58,339
Pero nagsasaya pa ako.
493
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Alam naming binibilang mo ang cards.
494
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
Hindi ilegal kung sa isip lang ginagawa.
495
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Pero dahil mabait ang chief of security
sa pagbigay sa amin ng suite,
496
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
pababayaan kita.
497
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Bakit hindi mo gamitin ang muscles mo
at buhatin ito sa cashier?
498
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Pakibigay rin ito
sa naka-Members Only jacket.
499
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Mukhang magugustuhan niya iyan.
500
00:30:45,553 --> 00:30:47,095
Salamat sa pagsama.
501
00:30:47,179 --> 00:30:50,390
Lumilinaw ang isip ko
kapag naglalakad sa gabi,
502
00:30:50,474 --> 00:30:55,479
at nang matanggap ko ang text ni Neagley
tungkol kay Franz, nagulo ang isip ko.
503
00:30:55,563 --> 00:30:56,522
Oo.
504
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Nakakagulat, nakakapaglakad ka pa
nang puno ng pera ng casino ang bulsa mo.
505
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
Magdedeklara ba ng tax niya
ang forensic accountant?
506
00:31:05,573 --> 00:31:07,116
Ang mga hayop na 'yun?
507
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Kung meron man akong ma-audit...
Pangarap kong trabaho 'yun.
508
00:31:11,245 --> 00:31:13,246
Hindi ka natutuwa sa trabaho mo ngayon?
509
00:31:13,330 --> 00:31:16,541
Hindi, nanghuhuli ako ng mga milyonaryo
na nagnanakaw sa mga bilyonaryo.
510
00:31:16,625 --> 00:31:20,253
Ang gusto kong habulin
ay korupsiyon at kalat ng gobyerno.
511
00:31:20,337 --> 00:31:22,380
Nagtatrabaho ka dati para sa bansa.
512
00:31:22,464 --> 00:31:25,258
- $600 na mga inidoro.
- Mismo.
513
00:31:25,342 --> 00:31:30,639
Kung maayos ang gasta sa buwis,
maaayos ang mga daan at tulay
514
00:31:30,723 --> 00:31:33,683
at paaralan, matutulungan
ang mga nangangailangan.
515
00:31:33,767 --> 00:31:35,603
Makakagawa tayo ng pagbabago.
516
00:31:35,728 --> 00:31:36,978
Gawin mo.
517
00:31:37,062 --> 00:31:38,021
Tama.
518
00:31:38,105 --> 00:31:42,151
Tiningnan ko kung makakabuo ako
ng non-profit na watchdog group,
519
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
pero napakalaki ng gastos.
520
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
Ang unang hakbang talaga
ang pinakamahirap.
521
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Oo nga.
522
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Kaya ba walang nangyari sa atin dati?
523
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
Ang unang hakbang talaga
ang pinakamahirap?
524
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Nakailang alak ka sa hotel room?
525
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Sapat para matanong kita n'on.
526
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Ano ba, nagpahiwatig pa nga ako sa'yo.
527
00:32:12,598 --> 00:32:14,432
Boss mo ako dati.
528
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
Hindi tama 'yun.
529
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Ilang taon ang hinintay ko
at mala-Reacher nga ang sagot.
530
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direkta, tapat, at nasa tama.
531
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Puwede uling magtanong?
532
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Ano'ng gagawin mo
sa dalawang sumusunod sa atin?
533
00:32:41,877 --> 00:32:44,754
- Kailan mo napansin?
- Pag-alis natin sa casino.
534
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
Naisip kong nakita nila tayong
mag-cash out at nanakawan tayo.
535
00:32:48,050 --> 00:32:49,509
Iyon din ang naisip ko.
536
00:32:49,593 --> 00:32:50,927
Kita mo 'yong nakaparada
537
00:32:51,011 --> 00:32:53,346
- na may tags ng New York?
- Ano?
538
00:32:53,430 --> 00:32:56,474
Nasa likod natin 'yan sa expressway
pagdating natin dito.
539
00:32:56,558 --> 00:32:59,936
Pagdaan natin diyan,
may lalabas na lalaking may baril.
540
00:33:00,020 --> 00:33:03,231
Pagtalikod natin para tumakbo,
malapit lang ang nasa likod natin.
541
00:33:03,315 --> 00:33:04,816
Ano'ng plano?
542
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
Hindi natin daraanan ang kotse.
543
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
Kapag sinabi kong "takbo," akyat sa bakod...
544
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Takbo!
545
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Pambihira!
546
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Takbo! Takbo!
547
00:33:24,002 --> 00:33:27,505
Okey. May warrant na siguro sa'yo
sa pagsuntok sa pulis.
548
00:33:27,589 --> 00:33:31,051
Kapag nagpaputok sa residential area,
tatawag ng pulis, makukulong ka.
549
00:33:31,135 --> 00:33:32,511
Huwag tayong gumamit ng baril.
550
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Mukhang 'yun din ang ideya nila.
551
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Kailangan mo ng tulong?
552
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Kaya ko na.
553
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Lintik. No'ng mga bata tayo,
sinusulat lang natin pangalan diyan.
554
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
'Yong may Members Only
na jacket sa casino.
555
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Naku. Kung hinabol nila tayo,
baka sina Neagley at O'Donnell din.
556
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Hindi. Hinintay nilang makalayo tayo
sa boardwalk bago sila kumilos.
557
00:36:50,751 --> 00:36:53,503
Hindi sila papasok sa mataong hotel
na may mga kamera.
558
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Walang ID.
559
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Halughugin natin ang kotse ng gago.
560
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Mukhang may gumawa ng assignment.
561
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Phone.
562
00:37:26,578 --> 00:37:27,620
Tapos na ba?
563
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
Hindi sa paraang inasahan mo.
564
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Maling tao ang kinakalaban mo.
565
00:37:37,214 --> 00:37:39,883
Dapat alam mong
pangit ang wakas nito para sa'yo.
566
00:37:39,967 --> 00:37:42,177
Bakit ikaw ang tunog natatakot,
kung gayon?
567
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Mukhang nakuha ko ang atensyon niya.
- I trace natin ang number?
568
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Burner phone ito.
Naka-burner din ang nasa kabilang linya.
569
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Ghost plates ang dealer tags.
Burado ang VINs.
570
00:37:58,235 --> 00:38:00,361
Hindi natin sila makikilala.
571
00:38:00,445 --> 00:38:01,697
Propesyunal ang mga ito.
572
00:38:02,864 --> 00:38:04,407
Dapat nagtira tayo ng isang buhay.
573
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
Oo nga. Pinilit nila tayo, okey?
574
00:38:07,369 --> 00:38:09,746
Baka hindi.
Wala na tayong magagawa ngayon.
575
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Hindi naman.
576
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Parking lot pass.
577
00:38:16,878 --> 00:38:18,671
- "New Age Technologies."
- Oo.
578
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
Kahapon ng umaga ang stamp.
579
00:38:20,549 --> 00:38:22,259
Clue ang tawag diyan.
580
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Ano'ng gagawin natin sa mga katawan?
581
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
May ideya ako.
582
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Nauuhaw ako.
583
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Gusto mo ng beer?
584
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
May alam ka na sa New Age?
585
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Oo.
586
00:39:07,429 --> 00:39:10,181
Mukhang aerospace company ang New Age.
587
00:39:10,265 --> 00:39:11,892
May koneksiyon sa Atlantic City?
588
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Wala sa nakikita ko.
Nasa New York ang headquarters.
589
00:39:21,443 --> 00:39:26,197
Nadaplisan ako. Hindi ko napansin
sa tindi ng adrenaline kanina.
590
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
Kaunting daplis lang.
591
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Heto...
592
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Ano'ng ginagawa mo?
593
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
'Yong ginagawa ng nanay ko
kapag mahapdi ang alcohol.
594
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Parang hinihipan mo lang ng germs.
595
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Baka nga. Pero masarap sa pakiramdam.
596
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Salamat.
597
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Walang anuman.
598
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Alam mo, Reacher,
599
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
normal lang na maging malungkot minsan.
600
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Sino mang nabubuhay gaya mo, malulungkot.
601
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Hindi mo kailangang malungkot ngayon.
602
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
At hindi na kita boss.
603
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
DALAWAMPUNG MILYA ANG LAYO
SA DENVER, COLORADO
604
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Isasakay sa trak ang 650.
605
00:41:32,324 --> 00:41:35,701
Mata-track mo gamit ang GPS locater
na ipinares ko rito.
606
00:41:35,785 --> 00:41:39,497
May dalawang ambush points
na nakamarka sa ruta.
607
00:41:39,581 --> 00:41:40,498
Mahusay.
608
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Ang mga tao ko na ang bahala sa iba.
609
00:41:44,044 --> 00:41:46,045
At ang mga armas?
610
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Gagamitin sila sa labas ng bansa?
'Yun ang kasunduan.
611
00:41:48,632 --> 00:41:49,799
Siyempre.
612
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
At walang mangyayari sa driver ng trak?
613
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Siyempre.
614
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Wala akong sasaktang kahit sino.
615
00:42:16,743 --> 00:42:19,620
- Magandang gabi, Dixon.
- Pag-usapan natin ang kagabi.
616
00:42:19,704 --> 00:42:21,956
Narinig ng buong hotel
ang nangyari kagabi.
617
00:42:22,040 --> 00:42:23,250
Sabi sa'yo, ang ingay mo.
618
00:42:23,959 --> 00:42:26,919
Nakita namin ito sa kotseng
nakasunod sa atin sa New York kahapon.
619
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
Ano'ng nangyari sa driver?
620
00:42:29,130 --> 00:42:30,923
Hindi na niya tayo susundan.
621
00:42:31,007 --> 00:42:32,717
Pati ang dalawa niyang kaibigan.
622
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Lintik.
623
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Sino 'yan?
- Si Wright.
624
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Clear.
625
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Pasok.
626
00:42:48,400 --> 00:42:51,068
Mukhang hindi kayo mapalagay.
627
00:42:51,152 --> 00:42:53,905
Hindi ko kayo masisisi,
lalo dahil sa nangyari.
628
00:42:53,989 --> 00:42:58,534
Ayokong magbalita ng masama,
pero habang naghahanap ako,
629
00:42:58,618 --> 00:43:03,331
sabi ng Atlantic City PD, may nakitang
dalawang bangkay sa upstate New York,
630
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
malapit kung saan natagpuan
ang kaibigan n'yo.
631
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
Base sa pagkakaagnas,
matagal na sila roon.
632
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Heto ang kopya ng police report.
633
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Madali siyang ma-ID dahil diyan.
634
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Nang sumali siya sa army,
takot ang kapatid niya
635
00:43:34,154 --> 00:43:36,364
na hindi siya makikilala
kapag napatay siya.
636
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Hindi niya malalaman ang nangyari.
637
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Puwede raw mawala ang dog tags niya.
638
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Para mapakalma siya, pina-tattoo niya
ang pangalan at service number niya.
639
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Mukhang tanga.
640
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Wala siyang pakialam.
641
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Mahal niya ang kapatid niya.
642
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Tatawagan ko siya.
643
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Ako kay Milena, tungkol kay Jorge.
644
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Kagaya ng kay Franzy ang sugat nila.
645
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Ibig sabihin, pinahirapan siya
at tinapon sa helicopter.
646
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Isa pa,
647
00:44:09,481 --> 00:44:14,360
wala sa mga pangalang binigay n'yo
ang nag-check in sa mga hotel.
648
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
At nakausap ko ang mga counterpart ko
sa ibang casino.
649
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Hindi nagtatrabaho sina Orozco at Sanchez
sa kahit ano para sa kahit sino sa kanila.
650
00:44:22,243 --> 00:44:25,496
Nang banggitin ko sa kanila
ang $65 million gambling scam,
651
00:44:25,580 --> 00:44:28,332
magdamag silang nag-audit. Ako rin.
652
00:44:28,416 --> 00:44:32,712
Katanggap-tanggap
ang loss margins ng lahat.
653
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Walang tumarget sa mga casino.
654
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
Huwag kayong mag-alala.
655
00:44:36,633 --> 00:44:39,719
Nasa New York ang bangkay,
galing din doon ang sumunod sa amin.
656
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
Pati ang ghost tags, parking pass.
657
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Sa New York ang kasong ito.
658
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Saan ka pupunta?
659
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Kailangan pa natin ng mga baril.
660
00:46:42,592 --> 00:46:44,593
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
661
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Malikhaing Superbisor:
Direk Brian Ligsay