1 00:00:06,048 --> 00:00:08,259 रीचर में अब तक... 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,095 मैसेज मिला। 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,348 वन-टेन्थ, 10-30। मदद की गुहार। 4 00:00:14,432 --> 00:00:15,724 केल्विन फ्रान्ज़ मारा गया। 5 00:00:15,808 --> 00:00:18,685 तुम्हें फ़ोन किया, तो शायद बाकी के दल को भी किया हो। 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,148 ओ'डोनेल, डिक्सन, सेन्चेज़, ओरोज़्को को फ़ोन किया। कोई जवाब नहीं। 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,238 दरबान को घूस खिलाई। 8 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 नियली ने चेक-इन किया... 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,785 बस उस होटल पर नज़र रखो। और उन दोनों पर। 10 00:00:34,869 --> 00:00:37,663 - कोई तुम्हारी असलियत नहीं जानेगा। - पर तुम जानते हो। 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 - हैलो, ओ'डोनेल। - हैलो, नियली। 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,967 कुछ नाम हैं जो सब एएम से शुरू होते हैं। 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 मेरे पास तो बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं। 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,556 - न कोई क्रम, न मतलब। कुछ नहीं। - हमारे लिए। अभी के लिए। 15 00:00:56,640 --> 00:00:57,599 क्या सोच रहे हो? 16 00:00:57,683 --> 00:01:01,353 कोई तो है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का नामोनिशान मिटाना चाहता है। 17 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 और वे हमारे पीछे आएँगे। 18 00:01:04,023 --> 00:01:04,982 अच्छा है। 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,948 अगर कोई वन-टेन्थ के पीछे पड़ा है, तो हमारे पीछे क्यों नहीं आए? 20 00:01:13,032 --> 00:01:16,326 तुम अपने परिवार के साथ जंगल में थे, मुझे ढूँढना नामुमकिन है, 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,578 और शायद अभी नियली तक पहुँच नहीं पाए। 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 हमारे होटल के कमरों में थे। 23 00:01:20,247 --> 00:01:24,167 हमें खत्म करने के लिए, फिर किसी वजह से उन्हें निकलना पड़ा। 24 00:01:24,251 --> 00:01:26,420 बाकियों को दोबारा आगाह करना होगा। 25 00:01:26,504 --> 00:01:29,047 - सेन्चेज़, ओरोज़्को को करता हूँ। - मैं डिक्सन को। 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,925 कुछ घर आगे, सड़क पर एक काली सिडान है, 27 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 वही जो कल देखी थी। 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,097 शायद तुमने ठीक कहा था। हमारा पीछा हो रहा है। 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 क्या करना चाहते हो? 30 00:01:39,517 --> 00:01:41,310 मिलकर आता हूँ। 31 00:01:49,985 --> 00:01:51,779 ज़रा इस साले को देखो। 32 00:01:54,532 --> 00:01:55,950 क्या सोच रहा है, क्या करेगा? 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 मेरी नाक! 34 00:02:09,839 --> 00:02:10,673 बंदूक! 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,599 पुराने दिनों की तरह। 36 00:02:20,683 --> 00:02:24,520 हाँ, तुम आराम से बैठते हो, और मैं काम करता हूँ। 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 यार, यह थी इसकी बंदूक। 38 00:02:29,108 --> 00:02:30,317 एनवाईपीडी? 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,570 नाम गाइटानो रूसो। 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 मेरी तरफ़ मत देखो। जो किया, तुमने किया। 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 कहना पड़ेगा, यार, मेजर ने गड़बड़ कर दी। 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,178 रूसो के होश में आते ही, पूरा एनवाईपीडी तुम्हारे पीछे होगा। 43 00:02:58,262 --> 00:02:59,971 उसे इतनी ज़ोर से क्यों मारा? 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,307 मैं धीरे से नहीं मारता। 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,685 - पुलिसवाले को मारा, लंबी सज़ा होगी। - कुत्ते के चलते नाराज़ था। 46 00:03:05,769 --> 00:03:08,480 लगा कि फ्रान्ज़ी, स्वान की हत्या के पीछे वह था। 47 00:03:08,564 --> 00:03:12,150 क्या सिखाया था? "तहकीकात में अंदाज़ा लगाना खतरनाक होता है।" 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,569 "तहकीकात में, बारीकियाँ मायने रखती हैं।" 49 00:03:14,653 --> 00:03:18,282 उसे मारा नहीं। बस उसकी नाक तोड़ी। होश में आएगा तो ठीक हो जाएगा। 50 00:03:19,325 --> 00:03:22,452 धत्, याद आया। गाइटानो रूसो। 51 00:03:22,536 --> 00:03:26,164 गाय रूसो। वही फ्रान्ज़ की हत्या के मामले की तहकीकात कर रहा है। 52 00:03:26,248 --> 00:03:29,751 - मैंने फ़ाइलों में देखा था। - वह तुम्हारे पीछे कैसे पड़ गया? 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,671 एनवाईपीडी ने वो कॉल देखीं जो फ्रान्ज़ ने तुम्हें कीं, 54 00:03:32,755 --> 00:03:34,589 तुमने टिकट लीं, तो उन्हें पता चला, 55 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 जब से तुम आए हो, पीछे पड़े हैं। सवाल है, क्यों? 56 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 सवाल यह है, कहाँ? 57 00:03:38,636 --> 00:03:42,180 जेल से बचने के लिए, साढ़े छह फुट के अपराधी को कहाँ छुपाया जाए? 58 00:03:42,264 --> 00:03:44,641 मैं नहीं जाने वाला। मामला यहीं है। 59 00:03:44,725 --> 00:03:46,184 शायद नहीं। 60 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 सेन्चेज़ और ओरोज़्को के दफ़्तर की वॉइसमेल भरी थी। 61 00:03:49,063 --> 00:03:50,146 यह अच्छी बात नहीं है। 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 इन खतरनाक हालात से निकलना गलत नहीं होगा, यह देखते हुए 63 00:03:53,317 --> 00:03:55,653 कि हमारे इस पहलवान ने पुलिसवाले को मारा। 64 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 ठीक है। हम एटलांटिक सिटी जाएँगे, 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 शायद बाकी के लोग भी मिल जाएँ। 66 00:04:01,075 --> 00:04:04,244 पहले अपने होटल से निकलना होगा, कोई मामूली गाड़ी लेनी होगी, 67 00:04:04,328 --> 00:04:07,789 इससे पहले कि रूसो को होश आए और वह तलाश शुरू करे। 68 00:04:07,873 --> 00:04:09,625 रेंज रोवर पर झट से नज़र पड़ेगी। 69 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 तुम्हारे चलते हम अच्छी चीज़ें नहीं ले सकते। 70 00:04:15,464 --> 00:04:20,386 रीचर 71 00:04:30,688 --> 00:04:33,315 रुको, मैं समझा नहीं। कोई कार दुर्घटना हुई? 72 00:04:33,399 --> 00:04:35,234 नहीं। बस उसने गाड़ी में लात मारी। 73 00:04:36,068 --> 00:04:39,362 तो फिर, एयरबैग कैसे खुला? 74 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 उसने गाड़ी में लात मारी, 75 00:04:40,781 --> 00:04:44,576 फिर पुलिसवाले को खींचकर बाहर निकाला और उसे मारकर बेहोश कर दिया। 76 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 यह बंदा जानवर है। 77 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 समय आने पर मुझे मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 78 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 और तुम्हें मिलेगी। 79 00:04:51,625 --> 00:04:55,713 पर अभी के लिए, उनके पीछे लगे रहो। और कोई गड़बड़ मत करना। 80 00:04:56,422 --> 00:04:57,423 समझ गया। 81 00:05:02,302 --> 00:05:05,139 कम समय के लिए हवाई अड्डे पर पार्किंग लॉट एक में। 82 00:05:06,807 --> 00:05:09,893 कम समय के लिए हवाई अड्डे पर पार्किंग लॉट एक में। 83 00:05:11,854 --> 00:05:16,066 ट्रेमोंट में 2019 की एक अकॉर्ड, बाज़ार से काफ़ी कम भाव में बिक रही है। 84 00:05:16,150 --> 00:05:17,359 पूरा नकद देने पर। 85 00:05:17,443 --> 00:05:21,279 ब्रोंक्स में सबसे ज़्यादा चोरी होने वाला मॉडल और बिना कागज़ात के? 86 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 हमने वह ली तो पकड़े जाएँगे। 87 00:05:23,449 --> 00:05:27,160 कोई चारा नहीं है। लोग हमारे पीछे पड़े हैं। भाड़े पर नहीं ले सकते। 88 00:05:27,244 --> 00:05:31,164 चोरी की गाड़ी लेकर घूमेंगे तो गिरफ़्तार होने का डर है। 89 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 मुझे जवाब मिल गया। 90 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 तुम्हारा अंडरकवर काम कैसा था? 91 00:05:48,640 --> 00:05:49,558 रीचर। 92 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 कैसे पता कि अंडरकवर काम कर रही थी? 93 00:05:54,188 --> 00:05:56,773 हालात को देखते हुए, तुम झट से चली आतीं। 94 00:05:56,857 --> 00:06:00,026 तुम नहीं आईं, यानी हाल ही में तुम्हें हमारे मैसेज मिले। 95 00:06:00,110 --> 00:06:03,071 अगर तुम छुट्टी पर होतीं, तो दफ़्तर में पता किया होता। 96 00:06:03,155 --> 00:06:06,199 तो ज़रूर अंडरकवर काम कर रही थीं, काफ़ी अंडरकवर, 97 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 जहाँ अक्सर पता करना मुमकिन नहीं होता। 98 00:06:08,577 --> 00:06:09,912 वही पुराना रीचर। 99 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 कंपनी गबन का मामला था। 100 00:06:12,706 --> 00:06:13,832 इतनी देर टैक्सस में रही 101 00:06:13,916 --> 00:06:17,043 कि काओबॉय बूट और स्कूल फ़ुटबॉल से प्यार होने लगा था। 102 00:06:17,127 --> 00:06:18,670 नकली पहचान अभी भी है? 103 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 - हाँ। - अच्छा है। 104 00:06:20,380 --> 00:06:22,882 - उससे भाड़े की गाड़ी ले लो। - क्या छुपा रहे हो? 105 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 नियली, ओ'डोनेल और मेरे पीछे लोग पड़े हैं। 106 00:06:25,928 --> 00:06:27,179 पुलिसवाले को पीट चुका हूँ। 107 00:06:28,764 --> 00:06:30,140 बिल्कुल। 108 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 तो, 109 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 फ्रान्ज़... 110 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 हाँ। 111 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 और शायद स्वान भी। 112 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 सेन्चेज़ और ओरोज़्को भी लापता हैं। 113 00:06:48,492 --> 00:06:49,326 अच्छा। 114 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 अच्छा। तो, हमें कुछ काम करना है। 115 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते। 116 00:07:01,088 --> 00:07:01,922 अगला। 117 00:07:06,176 --> 00:07:09,304 - तुम कोई... - एसयूवी। पता है। तुम्हारे बैठने लायक हो। 118 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 अच्छा है। तुम्हें यहाँ देख अच्छा लगा। 119 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 शायद कभी नहीं जा पाऊँगा। 120 00:07:26,697 --> 00:07:29,115 दुनिया के किसी भी फौजी अड्डे पर हुआ अपराध 121 00:07:29,199 --> 00:07:32,661 चाहे जितना भी छोटा हो, हमें उसकी खबर ज़रूर मिलती है। 122 00:07:34,121 --> 00:07:35,830 कुछ अजीब सा लगा? 123 00:07:35,914 --> 00:07:38,917 हाँ। लगभग 20 मिनट पहले, एक मोटा सा चूहा दिखा। 124 00:07:39,001 --> 00:07:39,918 सच में? 125 00:07:40,002 --> 00:07:41,669 वहाँ कहीं, उन बक्सों में है। 126 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 छी: । 127 00:07:43,130 --> 00:07:46,424 चूहों से याद आया, मुझे दाल में कुछ काला लगता है। 128 00:07:46,508 --> 00:07:50,970 अफगानिस्तान में किसी कमान अफ़सर को लगता है कि कोई विमान तेल की चोरी कर रहा है। 129 00:07:51,054 --> 00:07:54,099 तेल की चोरी करके उसे बाहर बेचने का मामला? 130 00:07:54,183 --> 00:07:57,393 फौज नहीं चाहती कि हम यह मामला लें। 131 00:07:57,477 --> 00:08:00,814 मुझे नहीं लगता कि कोई कुछ चुरा रहा है और बेच रहा है। 132 00:08:00,898 --> 00:08:04,442 ज़रा इन आँकड़ों को देखो, इनसे कुछ पता चलता है। 133 00:08:04,526 --> 00:08:07,195 मैंने देखा कि जब भी अड्डे से तेल गायब हुआ, 134 00:08:07,279 --> 00:08:09,656 वह एक खास उड़ान के बाद ही था। 135 00:08:09,740 --> 00:08:12,826 जब भी सी-17 हमवी गाड़ियाँ वापस अमरीका ले गए। 136 00:08:12,910 --> 00:08:17,247 मतलब, छोटी सी बात है, पर तहकीकात में, बारीकियाँ मायने रखती हैं। 137 00:08:18,749 --> 00:08:20,542 मुझे अच्छा लगा। 138 00:08:20,626 --> 00:08:22,502 कभी इस्तेमाल करूँगा। 139 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 जो मेरा है, वह तुम्हारा है। 140 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 तो, 141 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 तुम्हारी कोई सोच है? 142 00:08:29,468 --> 00:08:32,303 हाँ। अड्डे पर या उसके आसपास, गैरकानूनी तौर पर 143 00:08:32,387 --> 00:08:34,305 तेल की बिक्री का कोई संकेत नहीं है। 144 00:08:34,389 --> 00:08:36,474 तो, यह सारा तेल गायब कैसे हो रहा है? 145 00:08:36,558 --> 00:08:38,601 तेल को गायब करना हो तो उसे जला डालो। 146 00:08:38,685 --> 00:08:41,020 बिल्कुल। नियली के पास थोक ईंधन का अनुभव है 147 00:08:41,104 --> 00:08:45,358 और उसे लगता है कि हमवी उड़ानों में जानबूझकर ज़्यादा तेल भरा जा रहा है। 148 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 पर जब वो प्लेन उतरते हैं, 149 00:08:47,319 --> 00:08:50,363 टंकियों में ठीक उतना ही तेल होता है जितना होना चाहिए 150 00:08:50,447 --> 00:08:52,282 और वही खातों में चढ़ाया जाता है। 151 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 यह कैसे मुमकिन है? 152 00:08:53,909 --> 00:08:56,703 प्लेन पर ज़रूरत से ज़्यादा वज़न ले जाने के लिए, 153 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 - भारी मात्रा में तेल इस्तेमाल होता है। - हाँ। 154 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 कोई भारी और राज़ वाला सामान ले जाया जाता है। 155 00:09:03,252 --> 00:09:05,420 बिल्कुल। हमवी में वर्जित माल। 156 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 ड्रग्स, बंदूकें, चोरी के नोट, यह सब। 157 00:09:10,133 --> 00:09:12,093 बहुत अच्छे, डिक्सन। 158 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 ऐसा मामला निकाला जो ध्यान देने लायक है। 159 00:09:16,014 --> 00:09:19,976 तुम्हारा तो नहीं पता, पर इस जाँच पड़ताल से मुझे प्यास लग आई। 160 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 खुशी मनाना चाहते हो? 161 00:09:21,979 --> 00:09:23,855 मुझे ड्रिंक पिला सकते हो। 162 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 मुझे इन रिपोर्टों पर काम करना है। 163 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 - शायद अगली बार। - हाँ। 164 00:09:34,074 --> 00:09:34,992 पर, एक बार फिर, 165 00:09:36,285 --> 00:09:38,661 - बहुत अच्छा काम किया, डिक्सन। - हाँ। 166 00:09:38,745 --> 00:09:41,790 कोई बात नहीं। आँकड़ों में कोई न कोई कहानी छुपी होती है। 167 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 तो, आँकड़ों में कोई कहानी छुपी नज़र आ रही है? 168 00:10:16,116 --> 00:10:19,577 हाँ, कहानी काफ़ी पेचीदा है, कुछ समझ में नहीं आ रहा। 169 00:10:19,661 --> 00:10:22,622 अगर ये अंश हैं, तो बहुत ही बेकार काम है। 170 00:10:22,706 --> 00:10:24,540 कुछ तो घटाए भी नहीं गए हैं। 171 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 मैंने भी देखा। 172 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 शायद आँकड़े खास संख्या दर्शाते हैं। 173 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 जैसे, दस में से आठ, न कि चार बटा पाँच? 174 00:10:32,257 --> 00:10:33,299 शायद। 175 00:10:33,383 --> 00:10:37,220 हाँ, शायद। इसके अलावा, दो बातें अलग सी नज़र आ रही हैं। 176 00:10:37,304 --> 00:10:39,889 कुछ भी पूरा नहीं, यानी एक भी नौ में से नौ 177 00:10:39,973 --> 00:10:44,018 या दस में से दस नहीं, और पहले चार पन्नों पर 26 संख्याएँ हैं, 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,355 पाँचवें पर 27, और आखिरी दो पन्नों पर फिर से 26 संख्याएँ हैं। 179 00:10:47,439 --> 00:10:50,566 इत्तिफ़ाक हो सकता है। जिस तरह से जानकारी मिली। 180 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 सोचा-समझा लगता है। एक भी पन्ना पूरा नहीं। 181 00:10:53,111 --> 00:10:54,862 और एएम नामों वाली सूची? 182 00:10:54,946 --> 00:10:58,157 कोई मतलब नहीं बनता। तुम लोगों से सहमत हूँ। दूसरे नाम होंगे। 183 00:10:58,241 --> 00:11:01,577 शायद वन-टेन्थ से बैर रखने वाला कोई हो? 184 00:11:01,661 --> 00:11:03,037 कईयों को गिरफ़्तार किया है। 185 00:11:03,121 --> 00:11:05,415 जेम्स बार के बारे में क्या लगता है? 186 00:11:05,499 --> 00:11:07,709 उसमें हुनर भी है और दिमाग से सनकी भी है। 187 00:11:07,793 --> 00:11:11,337 बार निशानची है। मुझे नहीं लगता कि वह हेलिकॉप्टर से फेंकेगा। 188 00:11:11,421 --> 00:11:13,715 पिछले साल इंडियाना में अचानक दिख गया था। 189 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 अब मेरा उस पर उधार है। 190 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 मुझे कुछ नहीं जानना। 191 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 "पाइन बैरन्स।" 192 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 दूर-दूर तक सुनसान इलाका। 193 00:11:29,523 --> 00:11:32,484 न्यू यॉर्क के उत्तर की तरह जहाँ फ्रान्ज़ की लाश मिली। 194 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 उसका टूटा हुआ शरीर सड़ने के लिए छोड़ दिया। 195 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 क्या पता, स्वान भी वहीं कहीं हो। 196 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 और सेन्चेज़ और ओरोज़्को। 197 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 गाने का कोई चैनल नहीं है? 198 00:11:49,918 --> 00:11:51,878 यार, हम जर्सी में हैं। 199 00:11:51,962 --> 00:11:53,088 मेरे फ़ोन से है। 200 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 हेडक्वार्टर पर जब तुम नहीं होते थे, फ्रान्ज़ ज़ोर-ज़ोर से बजाता था। 201 00:12:00,178 --> 00:12:01,012 छोड़ो। 202 00:12:15,277 --> 00:12:19,156 झूठे नाम से गाड़ी भाड़े पर ली, पर वह कार्ला डिक्सन है। 203 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 अब वह उनके साथ है। 204 00:12:21,450 --> 00:12:24,327 एटलांटिक सिटी जा रहे हैं, अपने साथियों को ढूँढने। 205 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 अच्छा है। एक बार में, सब के सब एक जगह पर। 206 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 वहाँ पहुँचकर, उन्हें खत्म कर देना। 207 00:12:30,876 --> 00:12:31,876 समझ गया। 208 00:12:31,960 --> 00:12:35,755 याद है, मैंने मदद की बात की थी? मैं वहाँ कुछ लोगों को जानता हूँ। 209 00:12:35,839 --> 00:12:38,466 जिसे चाहो ले लो। 210 00:12:38,550 --> 00:12:39,968 हम खर्चा देंगे। 211 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 बस कल तक उनका काम तमाम चाहिए। 212 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 सुना तुमने? काम तमाम। 213 00:12:54,816 --> 00:13:00,780 एटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी 214 00:13:13,960 --> 00:13:15,586 ठीक फ्रान्ज़ के दफ़्तर वाला हाल। 215 00:13:15,670 --> 00:13:17,881 और हमारे होटल के कमरों जैसा भी। 216 00:13:18,006 --> 00:13:20,758 तुमने कहा कि स्वान के घर पर तोड़-फोड़ नहीं की थी। 217 00:13:20,842 --> 00:13:22,885 - हाँ। - इसे भी उन चीज़ों में जोड़ लो 218 00:13:22,969 --> 00:13:24,513 जिनका कुछ मतलब है। 219 00:13:29,392 --> 00:13:32,979 कभी ऐसा लगा कि ओरोज़्को लाइटर के बिना कहीं जाता होगा? 220 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 बड़े अच्छे दिन थे। 221 00:13:43,156 --> 00:13:45,366 यह तस्वीर क्या सिर्फ़ मेरे पास नहीं है? 222 00:13:45,450 --> 00:13:47,285 - मेरे पास है। - मेरे पास है। 223 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 किताबों की अलमारी पर। 224 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 जब दीवारें न हों, तो उन पर तस्वीर नहीं टाँग सकते। 225 00:13:56,795 --> 00:13:58,379 हम यहाँ समय बर्बाद कर रहे हैं। 226 00:13:58,463 --> 00:14:02,300 सही कहा। हमें पता है कि कातिल क्या चाहते हैं, और जो कुछ भी 227 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 ढूँढने लायक है, उनके पास है। 228 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 अब कहाँ चलें? 229 00:14:06,388 --> 00:14:07,638 किसी बार में। 230 00:14:07,722 --> 00:14:10,433 सेन्चेज़ की इस औरत के साथ तस्वीरें देखो। 231 00:14:10,517 --> 00:14:13,520 - 50 से कम का कौन तस्वीरें फ़्रेम करता है? - हम। 232 00:14:13,645 --> 00:14:16,355 वन-टेन्थ के अलावा, और कितनी तस्वीरें हैं? 233 00:14:16,439 --> 00:14:19,568 - खास नहीं। - पर यह फ़्रेम में है, यानी कोई खास है। 234 00:14:21,027 --> 00:14:23,029 हम लकी लाउन्ज जाएँगे। 235 00:14:25,365 --> 00:14:28,577 द लकी लाउन्ज 236 00:14:36,334 --> 00:14:39,295 नहीं। तुम दोनों यहीं रुको। 237 00:14:39,379 --> 00:14:41,506 दोनों पुलिसवाले लगते हो। 238 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 तुम किस तरह के लगते हो? 239 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 जय और वीरू जैसे। 240 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 हैलो, आज यह औरत काम पर आई है? 241 00:15:12,579 --> 00:15:13,955 तुम कौन हो? 242 00:15:14,039 --> 00:15:15,332 हॉर्हे सेन्चेज़ के दोस्त। 243 00:15:18,126 --> 00:15:19,002 अरे, डल्स, 244 00:15:20,086 --> 00:15:23,297 ये लोग सेन्चेज़ के दोस्त हैं, मिलेना से बात करना चाहते हैं। 245 00:15:23,381 --> 00:15:25,467 इन्हें ले जाओ, हिसाब-किताब कर रही है। 246 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 मिलेना। 247 00:15:50,659 --> 00:15:53,327 अपना सामान लो और अभी के अभी यहाँ से निकलो। 248 00:15:53,411 --> 00:15:54,954 मैं समझता हूँ कि वह अलग है, 249 00:15:55,038 --> 00:15:58,041 पर हमारा कमान अफ़सर पुराने अंडरवियर खरीदता है? 250 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 - यह वही तस्वीर वाली लड़की नहीं? - धत् तेरी! 251 00:16:07,634 --> 00:16:08,551 ए! 252 00:16:10,887 --> 00:16:12,430 हम और आगे नहीं जाएँगे। 253 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 यह सब क्या है, यार? 254 00:16:19,938 --> 00:16:22,523 यहाँ आकर हमारे दोस्तों से पंगा लेना बंद करो। 255 00:16:22,607 --> 00:16:24,901 देखो, दोस्त, तुम्हें कोई... 256 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 मुझे हाथ मत लगाओ! 257 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 रुको! 258 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 अब, चलो। 259 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 और नहीं। बस। 260 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 अच्छा हुआ कि ओ'डोनेल और मैं अंदर नहीं गए। 261 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 गड़बड़ हो सकती थी। 262 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 इससे दोस्ती कर रहे हो, पहलवान? 263 00:17:06,818 --> 00:17:09,987 माफ़ करना। अगर पता होता कि तुम लोग कौन हो, तो भागती नहीं। 264 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 हॉर्हे की तस्वीरों से तुम लोगों को पहचान लेना चाहिए था। 265 00:17:13,199 --> 00:17:16,035 मेरे दोस्त बस मेरी मदद कर रहे थे। 266 00:17:16,119 --> 00:17:18,954 एक हफ़्ते पहले कोई डरावना सा बंदा इसे ढूँढ रहा था। 267 00:17:19,038 --> 00:17:22,249 बोला सेन्चेज़ और ओरोज़्को के साथ सुरक्षा का काम कर रहा था। 268 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 चौड़े कंधे वाला कोई टकला? 269 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 नहीं। उसके बाल थे। 270 00:17:26,129 --> 00:17:27,797 गाल पर एक निशान था। 271 00:17:27,881 --> 00:17:32,009 जानना चाहता था कि सेन्चेज़ मेरे पास डिजिटल स्टोरेज डिवाइस तो नहीं छोड़ गया। 272 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 मुझे उसकी बात समझ में नहीं आई। 273 00:17:34,179 --> 00:17:37,974 मुझे वह कुछ ठीक नहीं लगा। उसके जाने के बाद ही, हॉर्हे को फ़ोन किया। 274 00:17:38,975 --> 00:17:40,018 उसने उठाया नहीं। 275 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 पहले भी काम को लेकर गायब रहे हैं, पर इस बार... 276 00:17:44,856 --> 00:17:46,023 ...कुछ अलग लग रहा है। 277 00:17:46,107 --> 00:17:47,733 तुमने कहा सेन्चेज़ को जानते हो, 278 00:17:47,817 --> 00:17:50,653 ऐसा लगा जैसे तुम्हें किसी के नाम की सुपारी दी गई हो। 279 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 बुरा मत मानना। तुम लोग कुछ ठीक नहीं लगे। 280 00:17:53,907 --> 00:17:56,158 सेन्चेज़ और ओरोज़्को की केल्विन फ्रान्ज़ 281 00:17:56,242 --> 00:17:57,827 या टोनी स्वान से बात हुई थी? 282 00:17:57,911 --> 00:18:02,207 कुछ हफ़्ते पहले, वह यहाँ आया था। वे काफ़ी समय से एक-दूसरे से नहीं मिले थे। 283 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 मैंने उनकी एक तस्वीर ली। 284 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 एकसाथ किसी मामले पर थे। 285 00:18:08,797 --> 00:18:10,631 - सेन्चेज़ ने तुमसे यह कहा? - हाँ। 286 00:18:10,715 --> 00:18:12,133 कैसा मामला? 287 00:18:12,217 --> 00:18:13,676 उसने ज़्यादा कुछ नहीं बताया। 288 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 स्वान भी शामिल था? 289 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 वह एटलांटिक सिटी नहीं आया। 290 00:18:18,264 --> 00:18:20,016 पर उसका नाम लेते सुना था। 291 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 फ्रान्ज़ से पूछकर देखा? 292 00:18:22,852 --> 00:18:24,603 - नहीं पूछ सकते। - क्यों? 293 00:18:24,687 --> 00:18:26,439 उसे हेलिकॉप्टर से फेंका गया। 294 00:18:30,693 --> 00:18:31,820 हे भगवान। 295 00:18:34,989 --> 00:18:37,033 तो हॉर्हे और मैनुएल भी मर चुके हैं? 296 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 अभी तक नहीं पता। 297 00:18:40,078 --> 00:18:43,664 अगर ज़िंदा हैं तो उन्हें ढूँढ लेंगे, पर तुम्हारी मदद चाहिए। 298 00:18:43,748 --> 00:18:47,418 और कुछ भी याद आ रहा है जो तुमने हमें बताया नहीं? 299 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 पता नहीं। 300 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 पिछली बार जब हॉर्हे से मिली थी, वह वहाँ उस स्टूल पर बैठा था। 301 00:18:58,721 --> 00:19:01,474 उसे एक फ़ोन आया। ज़रूरी फ़ोन लगा। 302 00:19:01,558 --> 00:19:02,808 उसने कुछ बताया? 303 00:19:02,892 --> 00:19:06,729 उसने कुछ संख्याएँ दोहराईं, मानो उन्हें देख हैरान हो 304 00:19:06,813 --> 00:19:09,440 या फिर शायद परेशान? 305 00:19:09,524 --> 00:19:11,984 बोला कि बाहर जा रहा है और फिर लौटकर नहीं आया। 306 00:19:12,068 --> 00:19:14,445 - तुम्हें संख्याएँ याद हैं? - हाँ। 307 00:19:14,529 --> 00:19:15,488 उसने कहा, 308 00:19:16,364 --> 00:19:19,825 "हर 1,00,000 पर 650।" मैं उसका मतलब नहीं समझी। 309 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 - पक्का? - पक्का। 310 00:19:22,203 --> 00:19:25,248 उसने कहा था, "हर 1,00,000 पर 650, ।" 311 00:19:25,373 --> 00:19:28,710 उसने मुझे गाल पर किस किया, और दौड़ते हुए दरवाज़े से निकला। 312 00:19:31,963 --> 00:19:34,591 आपको किसी चाहने वाले के आखिरी शब्द याद रहते हैं। 313 00:19:44,976 --> 00:19:47,604 संख्याएँ हैं। न्यू यॉर्क की गाड़ियों के नंबर हैं। 314 00:19:48,062 --> 00:19:50,981 शायद ऐसा कोई नहीं जिसकी वन-टेन्थ से दुश्मनी हो। 315 00:19:51,065 --> 00:19:53,859 हो सकता है कि हम चारों अब तक मर चुके होते। 316 00:19:53,943 --> 00:19:55,945 मिलेना ने बताया कि फ्रान्ज़ यहाँ आया था। 317 00:19:56,029 --> 00:19:58,364 अगर उन्हें लगता कि हमें खतरा था, 318 00:19:58,448 --> 00:20:00,866 तो वे तभी फ़ोन करते, हफ़्तों बाद नहीं। 319 00:20:00,950 --> 00:20:04,036 हर 1,00,000 पर 650। हम 650 लाख की बात कर रहे हैं। 320 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 काफ़ी बड़ी रकम है। 321 00:20:05,622 --> 00:20:07,748 ज़्यादातर जगहों पर। यहाँ नहीं। 322 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 एटलांटिक सिटी के कसीनो की कितनी कमाई होती है? 323 00:20:10,585 --> 00:20:13,921 कुल मिलाकर हर साल जुए की आमदनी कई अरब होगी। 324 00:20:14,005 --> 00:20:17,675 धीरे-धीरे, सावधानी से अगर 650 लाख निकाले जाएँ तो, 325 00:20:17,800 --> 00:20:19,301 काफ़ी देर तक पता नहीं चलेगा। 326 00:20:19,385 --> 00:20:23,013 कसीनो के अकाउंटेंट से नहीं बच सकता जिनकी चील जैसी नज़र होती है। 327 00:20:23,097 --> 00:20:25,766 हिसाब-किताब रखने वालों को पता चलने से पहले, 328 00:20:25,850 --> 00:20:27,726 बदमाश लोग उसे छुपाकर रख सकते हैं? 329 00:20:27,810 --> 00:20:30,312 सेन्चेज़ और ओरोज़्को कसीनो की सुरक्षा देखते थे। 330 00:20:30,396 --> 00:20:31,939 शायद उन्हीं से शुरुआत हुई हो। 331 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 उनके हाथ कुछ बड़ा लगा, उन्हें मदद चाहिए थी। 332 00:20:34,651 --> 00:20:37,570 इसलिए फ्रान्ज़ के पास गए, शायद स्वान के पास भी। 333 00:20:39,030 --> 00:20:40,781 शायद इसका संबंध जुए से है। 334 00:20:40,865 --> 00:20:44,827 मैं एली हूँ। जो चाहिए, लाकर दूँगी। आप क्या लेंगे? 335 00:20:44,911 --> 00:20:46,496 सिक्योरिटी डायरेक्टर। 336 00:20:48,206 --> 00:20:49,040 अभी। 337 00:20:51,000 --> 00:20:52,877 तो, आप लोग वन-टेन्थ से हैं। 338 00:20:52,961 --> 00:20:54,128 जो भी बचे हैं। 339 00:20:54,212 --> 00:20:57,381 सेन्चेज़ और ओरोज़्को अक्सर आप लोगों की बातें करते थे। 340 00:20:57,465 --> 00:20:58,382 बैठिए। 341 00:20:58,466 --> 00:20:59,968 आप उन्हें अच्छे से जानते थे? 342 00:21:00,093 --> 00:21:04,013 हाँ। वे समंदर से लगे सभी कसीनो की बैकग्राउंड जाँच करते थे। 343 00:21:04,931 --> 00:21:07,642 रुकिए। आपने अभी कहा, "उन्हें जानता था।" 344 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 अतीत में बात की। 345 00:21:09,686 --> 00:21:11,479 हमें लगता है कि वे मर चुके हैं। 346 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 हे भगवान। 347 00:21:14,983 --> 00:21:20,947 पिछले महीने जब व्हाइट हाउस सब्स में खाना लेने गया था, तब मैंने उन्हें देखा था। 348 00:21:21,698 --> 00:21:24,450 - कैसे मदद करूँ? - ये संख्याएँ समझ में आ रही हैं? 349 00:21:25,076 --> 00:21:26,243 एक बार में तो नहीं। 350 00:21:26,327 --> 00:21:28,955 यह "हर 1,00,000 पर 650" क्या है? 351 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 नहीं। यह सब किस बारे में है? 352 00:21:33,251 --> 00:21:35,294 शायद सेन्चेज़ और ओरोज़्को को 353 00:21:35,378 --> 00:21:38,172 650 लाख के जुए के घोटाले की कोई खबर थी। 354 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 अच्छा। 355 00:21:40,591 --> 00:21:46,013 "650" धांधली वाली स्लॉट मशीनें या ताश से जुड़ी पत्तों की फ़िक्सिंग हो सकती है, 356 00:21:46,097 --> 00:21:50,517 पर हर एक पर 1,00,000 का मतलब, दाँव पर काफ़ी ज़्यादा रकम लगी होगी। 357 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 और मैं इतना बता सकता हूँ कि हमारे खाते एकदम पक्के हैं। 358 00:21:54,397 --> 00:21:56,065 एक भी पैसा इधर-उधर नहीं। 359 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 और आपके बराबर वाले? 360 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 मैं पूछताछ कर सकता हूँ, 361 00:22:00,278 --> 00:22:03,697 शायद किसी को पता हो कि सेन्चेज़ और ओरोज़्को क्या कर रहे थे। 362 00:22:03,781 --> 00:22:07,035 - शायद उससे कुछ पता चल जाए। - तो फिर इन नामों का पता कीजिए। 363 00:22:07,160 --> 00:22:09,537 देखिए, शायद शहर के किसी होटल में दर्ज हों। 364 00:22:13,332 --> 00:22:17,587 इसमें कुछ घंटे लग सकते हैं। आप लोग कहाँ ठहरे हैं? 365 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 अभी तक पता नहीं। 366 00:22:21,215 --> 00:22:22,841 तो मैं बंदोबस्त कर देता हूँ। 367 00:22:22,925 --> 00:22:24,134 उसकी ज़रूरत नहीं। 368 00:22:24,218 --> 00:22:26,763 नहीं। सिर्फ़ सेन्चेज़ और ओरोज़्को के दोस्तों के लिए। 369 00:22:28,139 --> 00:22:31,225 ऐसा लगता है कि बस एक सुईट खाली है। 370 00:22:31,309 --> 00:22:32,894 शायद उसी से काम चलाना होगा। 371 00:22:33,895 --> 00:22:35,729 आइए, आप लोगों को ले चलता हूँ। 372 00:22:35,813 --> 00:22:38,149 - हमारे लिए सराय काफ़ी है। - रीचर, 373 00:22:38,900 --> 00:22:42,444 जब कोई मुफ़्त में सुईट देने की बात करे, तो मान लेना चाहिए। 374 00:22:42,528 --> 00:22:44,989 तुम्हें किसी पार्क की बेंच पर भेज देंगे। 375 00:22:45,073 --> 00:22:46,282 आराम से रहोगे। 376 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 सराय की क्या बात कर रहे थे, रीचर? 377 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 ज़रूर यहाँ स्पा होगा। 378 00:23:08,179 --> 00:23:09,847 मैं नहाकर आता हूँ! 379 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 पहले मैं समंदर का नज़ारा देखूँगी। 380 00:23:42,088 --> 00:23:44,882 ओ'डोनेल और नियली को बार मिल गया। 381 00:23:44,966 --> 00:23:46,092 भरा पड़ा है। 382 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 ज़्यादा समय नहीं। सामान खोला? 383 00:23:52,390 --> 00:23:53,224 हाँ। 384 00:24:01,774 --> 00:24:05,527 सालों से ऐसे होटल में नहीं गया जो "परिवार के लिए उपयुक्त" न हो। 385 00:24:05,611 --> 00:24:08,697 अभी भी यकीन नहीं होता कि डेविड ओ'डोनेल बाप बना। 386 00:24:08,781 --> 00:24:10,241 वैसे, जानबूझकर। 387 00:24:11,075 --> 00:24:14,620 याद है कोई शेखी मार रहा था कि तुम जिन औरतों के साथ सोते हो, 388 00:24:14,704 --> 00:24:16,121 वही तुम्हें "पापा" कहती हैं। 389 00:24:16,205 --> 00:24:18,874 मैं अभी भी "पापा" कहने वालों के साथ सोता हूँ। 390 00:24:18,958 --> 00:24:21,294 अगर बिजली कड़क रही हो, तो तीनों के साथ। 391 00:24:21,961 --> 00:24:24,171 जल्द ही तुम भी जान जाओगी, डिक्सन। 392 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 - तुम पेट से हो? - क्या? 393 00:24:26,340 --> 00:24:27,591 नहीं। धत्। नहीं। 394 00:24:27,675 --> 00:24:30,469 इसकी सगाई हो गई है। क्या? तुम्हें पता नहीं था? 395 00:24:30,553 --> 00:24:32,722 किसी ने इस घोड़ी पर फंदा डाल ही दिया। 396 00:24:33,598 --> 00:24:34,807 नहीं। 397 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 मुझे पता नहीं था। 398 00:24:37,435 --> 00:24:41,397 हाँ, तुम लोगों को तारीख याद रखने की ज़रूरत नहीं। 399 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 अरे। सच में? 400 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 मुझे जानती हो। हमेशा हिसाब-किताब किया, ज़िंदगी के लिए कुछ सोचकर रखा। 401 00:24:48,613 --> 00:24:52,450 खास उम्र में, खास साल में शादी करना। 402 00:24:52,992 --> 00:24:55,953 फिर एक दिन उसके फ़ोन पर कुछ मैसेज देखे। 403 00:24:56,037 --> 00:24:58,372 लिखा था, "हैलो, जान। शुक्रवार को मिलेंगे। 404 00:24:58,456 --> 00:25:00,499 - "याद आती है," वगैरह-वगैरह। - नहीं! 405 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 डिक्सन के साथ धोखा नहीं। 406 00:25:02,084 --> 00:25:03,544 यह उसने नहीं लिखा। 407 00:25:03,628 --> 00:25:06,797 उसकी भतीजी मैसेज भेज रही थी जो मिलने आ रही थी। 408 00:25:07,173 --> 00:25:11,844 पर मुझे एहसास हुआ कि जब मुझे लगा कि वह धोखा दे रहा था, 409 00:25:12,637 --> 00:25:14,096 मैंने... 410 00:25:15,640 --> 00:25:16,807 एक राहत सी महसूस की। 411 00:25:17,558 --> 00:25:19,768 मतलब, वह अच्छा आदमी है। मैं... 412 00:25:19,852 --> 00:25:21,603 अगर किसी के साथ ज़िंदगी बितानी है 413 00:25:21,687 --> 00:25:24,690 तो क्या आराम से कुछ ज़्यादा महसूस नहीं करना चाहिए? 414 00:25:24,774 --> 00:25:26,233 खुशी महसूस नहीं होनी चाहिए, 415 00:25:26,317 --> 00:25:30,446 या उसे देख अंदर ही अंदर कुछ महसूस नहीं होना चाहिए? 416 00:25:32,406 --> 00:25:36,577 पल भर के लिए लगा कि बिना मुश्किल के और अपराधी महसूस किए बिना खत्म हो जाएगा। 417 00:25:36,661 --> 00:25:38,704 बजाय उसके, सब... 418 00:25:38,788 --> 00:25:41,165 मुश्किल था और काफ़ी अपराधी महसूस किया। 419 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 सही कहा। 420 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 अच्छा है। 421 00:25:44,877 --> 00:25:46,504 कार्ला डिक्सन समझौता नहीं करती। 422 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 शुक्रिया। 423 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 तभी मैंने अंडरकवर काम किया। 424 00:25:50,925 --> 00:25:53,051 इस सब से दूर जाने के लिए। 425 00:25:53,135 --> 00:25:56,805 यह बताओ कि अंडरकवर काम में और हिसाब-किताब में क्या रिश्ता है? 426 00:25:56,889 --> 00:26:01,059 टैक्सस की एक कंपनी में सीईओ लाखों का गबन कर रहा था 427 00:26:01,143 --> 00:26:04,605 जहाँ हर किसी के पास बंदूक थी, मुश्किल में वह उसे इस्तेमाल करता, 428 00:26:04,689 --> 00:26:08,442 इसलिए, साज़िश के साथ-साथ हिसाब-किताब भी था। 429 00:26:08,734 --> 00:26:09,860 अच्छा। 430 00:26:09,944 --> 00:26:11,153 और तुम, नियली? 431 00:26:11,237 --> 00:26:13,989 मैंने जब भी लिंक्डइन देखा, तुम्हारी तरक्की देखी। 432 00:26:14,073 --> 00:26:15,574 मैं मज़े में हूँ। 433 00:26:15,658 --> 00:26:17,994 बड़े मामले देखती हूँ, टीम संभाल रही हूँ। 434 00:26:18,119 --> 00:26:20,746 एक बड़ी सॉफ़्टवेयर कंपनी को मुवक्किल बनाना है। 435 00:26:20,830 --> 00:26:23,707 कर पाई तो अच्छा-खासा कॉन्ट्रैक्ट मिलेगा। 436 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 खूब पैसा कमा रही हो। 437 00:26:24,917 --> 00:26:28,212 और कोई चारा नहीं है। पापा के लिए नर्स का बंदोबस्त करना है, 438 00:26:28,296 --> 00:26:31,006 उनके लिए भाड़े पर घर लेना है, उसके लिए पैसा चाहिए। 439 00:26:31,090 --> 00:26:32,883 भाड़े पर क्यों? खरीद लो। 440 00:26:32,967 --> 00:26:36,845 नहीं, अपार्टमेंट ले लो। कंपनी की हालत डाँवाडोल है। 441 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 हाँ। 442 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 और तुम, पहलवान? एकदम चुप्पी साधकर बैठे हो। 443 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 घर खरीदना साँपों को पालने या डांस प्रतियोगिता कराने जैसा है। 444 00:26:49,567 --> 00:26:51,777 अगर आपको पसंद हो तो ठीक है। 445 00:26:51,861 --> 00:26:54,989 - मुझे वह पसंद नहीं। - या फिर पक्की नौकरी पसंद नहीं? 446 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 कॉरपोरेट जगत और फौज में खास फ़र्क नहीं है। 447 00:26:57,742 --> 00:27:00,535 मुझे वह हमेशा पिंजरे जैसा लगा। 448 00:27:00,619 --> 00:27:02,955 बस और कुछ आता नहीं था। 449 00:27:03,080 --> 00:27:05,624 एक दिन बार में था, किसी ने हाउलिंग वुल्फ़ चलाया, 450 00:27:05,708 --> 00:27:08,586 रात में जाती ट्रेन के बारे में गाना था। 451 00:27:08,753 --> 00:27:10,587 मुझे लगा कि वही असली आज़ादी है। 452 00:27:10,671 --> 00:27:14,925 बंजारों की तरह मालगाड़ियाँ बदलते रहते हो? 453 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 कभी-कभी। 454 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 ज़्यादातर बस से या फिर किसी के साथ। 455 00:27:19,305 --> 00:27:22,725 कौन बेवकूफ़ दुनिया के सबसे बड़े बंजारे को साथ ले जाता है? 456 00:27:23,476 --> 00:27:25,686 - वे दिलचस्प हो सकते हैं। - खाते कहाँ हो? 457 00:27:25,770 --> 00:27:27,521 दुकानों में सजा खाना चुराता हूँ। 458 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 - मैं मज़ाक नहीं कर रही। - रेस्तरां में। 459 00:27:31,108 --> 00:27:34,278 कभी-कभी साथ ले जाने वाले मुझे खिलाते हैं। 460 00:27:34,362 --> 00:27:37,656 - कभी मैं उन्हें खिलाता हूँ। - सोते कहाँ हो? 461 00:27:37,740 --> 00:27:39,200 ज़्यादातर, सस्ती सराय। 462 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 और अगर न मिले तो? 463 00:27:41,786 --> 00:27:44,413 एक रात के लिए खाली कश्तियाँ और बंदरगाह काफ़ी हैं। 464 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 खड़े ट्रकों के पिछले हिस्से में। 465 00:27:47,041 --> 00:27:50,085 एक बार रात को एक हैमॉक में मज़े से सोया, 466 00:27:50,169 --> 00:27:53,088 - फिर फ़व्वारा चल पड़ा। - हे भगवान, यार। 467 00:27:53,172 --> 00:27:56,175 - बस एक लाठी और पोटली की कमी है। - मेरे लिए वह भी ज़्यादा है। 468 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 और कुछ पूछना है? 469 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 हाँ। बस एक। 470 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 कभी अकेला महसूस नहीं होता? 471 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 जितना खा सकें बुफ़े 472 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 किसी ने बोर्ड पर लिखी बात को चुनौती मान लिया। 473 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 डॉरीन, यह तो शुरुआत है। 474 00:28:36,507 --> 00:28:40,594 अगर आपको रात का खाना पसंद आया, तो नेपच्यून का नाश्ते का बुफ़े ज़रूर खाएँ। 475 00:28:40,678 --> 00:28:42,847 हर रोज़, सुबह 6:00 बजे से। 476 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 शुक्रिया। 477 00:29:11,625 --> 00:29:13,835 शायद मैं अकेला नहीं जिसे नींद नहीं आई। 478 00:29:13,919 --> 00:29:15,462 संख्याओं से सुकून मिलता है। 479 00:29:15,546 --> 00:29:18,840 अगर हिसाब लगाना है, तो थोड़ा पैसा ही कमा लूँ। नहीं बदलने। 480 00:29:18,924 --> 00:29:21,635 आपके दो सेट में दस और आठ दिख रहा है। 481 00:29:21,719 --> 00:29:27,057 हाँ। डबल करके, ज़्यादा फ़ायदे का खतरा उठा सकती हूँ, 482 00:29:27,141 --> 00:29:29,309 या न बदलूँ तो जीत पक्की होगी 483 00:29:29,393 --> 00:29:31,729 क्योंकि अगले पत्ते से आपकी हार होगी। 484 00:29:32,062 --> 00:29:34,773 दादी कहती थीं, "जितना मिले, उसी से तसल्ली कर लो।" 485 00:29:34,857 --> 00:29:35,941 तसल्ली करने वाली नहीं। 486 00:29:37,151 --> 00:29:38,610 तसल्ली नहीं। नहीं बदलना। 487 00:29:38,694 --> 00:29:40,112 आपकी मर्ज़ी। 488 00:29:40,196 --> 00:29:41,322 पंद्रह। 489 00:29:42,239 --> 00:29:43,741 बहुत ज़्यादा। 490 00:29:44,074 --> 00:29:45,909 बधाई हो, मैडम। 491 00:29:45,993 --> 00:29:47,452 आज रात आपकी किस्मत चमकी है। 492 00:29:47,536 --> 00:29:50,205 इसी खुशी में हमारी तरफ़ से संगीत समारोह? 493 00:29:50,289 --> 00:29:52,040 - शुक्रिया। - लेडीज़ ऑफ़ द एटीज़। 494 00:29:52,124 --> 00:29:55,127 डेबी गिबसन, टिफ़नी और टेलर डेन सबसे हिट गाने गाएँगी। 495 00:29:55,211 --> 00:29:56,878 आप दूसरा हाफ़ देख सकती हैं। 496 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 पर मुझे मज़ा आ रहा है। 497 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 पता है कि पत्ते गिन रही हैं। 498 00:30:01,342 --> 00:30:03,469 दिमाग में करो तो गैरकानूनी नहीं है। 499 00:30:04,053 --> 00:30:07,681 पर आपके सिक्योरिटी डायरेक्टर ने हमें मुफ़्ट में सुईट दिलाया, 500 00:30:07,765 --> 00:30:09,725 इसलिए जा रही हूँ। 501 00:30:09,850 --> 00:30:13,312 ज़रा इन्हें कैशियर की खिड़की तक ले जाने में मदद करोगे? 502 00:30:14,563 --> 00:30:17,566 "केवल सदस्य" जैकेट वाले को ये टिकटें दे दीजिए। 503 00:30:17,650 --> 00:30:20,069 शायद उसे "लेडीज़ ऑफ़ द एटीज़" पसंद आएँ। 504 00:30:45,553 --> 00:30:47,095 आने का शुक्रिया। 505 00:30:47,179 --> 00:30:50,390 रात को सैर करने से दिमाग हल्का हो जाता है, 506 00:30:50,474 --> 00:30:55,479 और नियली ने फ्रान्ज़ का जो मैसेज भेजा, उसके बाद से दिमाग उलझा सा रहता है। 507 00:30:55,563 --> 00:30:56,522 हाँ। 508 00:30:57,022 --> 00:31:00,734 मैं हैरान हूँ कि कसीनो का पैसा जेब में लिए चल रही हो। 509 00:31:02,111 --> 00:31:05,489 मान लूँ कि फ़ॉरेंसिक अकाउंटेंट इस पैसे पर कर भरेगी? 510 00:31:05,573 --> 00:31:07,116 वे बदमाश? 511 00:31:07,241 --> 00:31:11,161 अगर मैं किसी का ऑडिट कर पाती... मेरी मनपसंद नौकरी है। 512 00:31:11,245 --> 00:31:13,246 मौजूदा काम से दिल नहीं भरता? 513 00:31:13,330 --> 00:31:16,541 लखपतियों को करोड़पतियों से चोरी करने के लिए पकड़ती हूँ। 514 00:31:16,625 --> 00:31:20,253 मुझे सरकार में भ्रष्टाचार और नुकसान का कुछ काम करना है। 515 00:31:20,337 --> 00:31:22,380 तुम भी सरकारी नौकर हुआ करते थे। 516 00:31:22,464 --> 00:31:25,258 - छह सौ डॉलर की टॉयलेट सीटें। - बिल्कुल। 517 00:31:25,342 --> 00:31:30,639 अगर कर का पैसा सही तरीके से खर्चा जाता, हम सड़कें और पुल और स्कूल 518 00:31:30,723 --> 00:31:33,683 ठीक कर पाते और ज़रूरतमंद लोगों की मदद कर पाते। 519 00:31:33,767 --> 00:31:35,603 हम एक बदलाव ला पाते। 520 00:31:35,728 --> 00:31:36,978 तुम्हें वह करना चाहिए। 521 00:31:37,062 --> 00:31:38,021 हाँ। 522 00:31:38,105 --> 00:31:42,151 मैंने खुद का नॉन-प्रॉफ़िट चौकसी दल बनाने की सोची, 523 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 पर खर्चे के चलते कुछ नहीं कर पाई। 524 00:31:46,155 --> 00:31:48,073 पहला कदम हमेशा सबसे मुश्किल होता है। 525 00:31:50,117 --> 00:31:51,076 हाँ। 526 00:31:52,911 --> 00:31:57,123 क्या उसी के चलते, तब तुम्हारे और मेरे बीच कुछ नहीं हुआ? 527 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 पहले कदम मुश्किल थे? 528 00:32:01,795 --> 00:32:04,423 तुमने होटल में कितनी पी? 529 00:32:04,548 --> 00:32:06,467 इतनी कि तुमसे यह सवाल पूछ सकूँ। 530 00:32:07,468 --> 00:32:10,095 छोड़ो भी, ऐसा नहीं कि मैंने कोई इशारा नहीं दिया। 531 00:32:12,598 --> 00:32:14,432 मैं तुम्हारा बॉस था। 532 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 वह ठीक नहीं होता। 533 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 मैंने सालों तक इस जवाब का इंतज़ार किया और तुम वही रीचर हो। 534 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 सीधे, ईमानदार, ठीक से समझा देते हो। 535 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 तो, तुमसे एक और सवाल पूछ सकती हूँ? 536 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 उन दो लोगों का क्या करें जो हमारा पीछा कर रहे हैं? 537 00:32:41,877 --> 00:32:44,754 - तुमने उन्हें कब देखा? - कसीनो से निकलते ही। 538 00:32:44,838 --> 00:32:47,966 लगा कि उन्होंने हमें पैसे लेते देखा और लूटना चाहेंगे। 539 00:32:48,050 --> 00:32:49,509 मुझे भी यही लगा। 540 00:32:49,593 --> 00:32:50,927 न्यू यॉर्क के नंबर वाली 541 00:32:51,011 --> 00:32:53,346 - वह गाड़ी देख रही हो? - हाँ? 542 00:32:53,430 --> 00:32:56,474 जब हम शहर में आए, वह हाईवे पर हमारे पीछे थी। 543 00:32:56,558 --> 00:32:59,936 जब हम पास से गुज़रेंगे, तो एक बंदा बंदूक लेकर बाहर निकलेगा। 544 00:33:00,020 --> 00:33:03,231 अगर हम भागें, तो पीछे वाले उतने पीछे नहीं होंगे। 545 00:33:03,315 --> 00:33:04,816 तो क्या करना है? 546 00:33:04,900 --> 00:33:06,776 गाड़ी के पास से नहीं गुज़रेंगे। 547 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 "चलो" कहते ही दीवार फाँदेंगे... 548 00:33:09,446 --> 00:33:10,280 चलो! 549 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 धत्! 550 00:33:19,748 --> 00:33:20,916 चलो! 551 00:33:24,002 --> 00:33:27,505 अच्छा। पुलिसवाले को मारने के लिए, तुम्हारे नाम का वारंट होगा। 552 00:33:27,589 --> 00:33:31,051 रिहायशी इलाके में बंदूक चलाई तो पुलिस आएगी और तुम जेल जाओगे। 553 00:33:31,135 --> 00:33:32,511 बिना बंदूक के करते हैं। 554 00:33:33,721 --> 00:33:35,889 शायद वे भी यही चाहते हैं। 555 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 मैं कोई मदद करूँ? 556 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 मैं संभाल लूँगी। 557 00:36:32,941 --> 00:36:35,903 धत्। बचपन में, हम इस पर अपने नाम लिखते थे। 558 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 कसीनो का "केवल सदस्य" जैकेट वाला बंदा है। 559 00:36:43,035 --> 00:36:46,538 हे भगवान। अगर हमारा पीछा किया, तो नियली और ओ'डोनेल का भी करेंगे। 560 00:36:46,705 --> 00:36:50,667 नहीं। हमारे समंदर से हटकर, एक तरफ़ आने के बाद ही इन्होंने कुछ किया। 561 00:36:50,751 --> 00:36:53,503 कैमरे लगे भीड़-भाड़ वाले होटल में नहीं जाएँगे। 562 00:36:54,504 --> 00:36:55,589 कोई आईडी नहीं है। 563 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 कमीने की गाड़ी की तलाशी लेते हैं। 564 00:37:11,980 --> 00:37:13,899 किसी ने पूरी तैयारी की है। 565 00:37:18,195 --> 00:37:19,071 फ़ोन। 566 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 हो गया? 567 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 वैसे नहीं जैसे तुमने सोचा था। 568 00:37:34,962 --> 00:37:37,130 तुम गलत आदमी से पंगा ले रहे हो। 569 00:37:37,214 --> 00:37:39,883 इतना जान लो कि तुम्हारे लिए अंत बुरा होगा। 570 00:37:39,967 --> 00:37:42,177 तो फिर तुम डरे हुए क्यों लग रहे हो? 571 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 - लगता है उसने मुझे देख लिया है। - नंबर ट्रेस करें? 572 00:37:50,352 --> 00:37:54,356 यह बर्नर फ़ोन है। उस तरफ़ वाले के पास भी बर्नर होगा। 573 00:37:54,481 --> 00:37:58,151 गाड़ी का नंबर भी नकली ही होगा। पहचान संख्या मिटाई हुई है। 574 00:37:58,235 --> 00:38:00,361 उन्हें पहचानने लायक कुछ नहीं है। 575 00:38:00,445 --> 00:38:01,697 ये लोग पेशेवर थे। 576 00:38:02,864 --> 00:38:04,407 एक को ज़िंदा छोड़ना चाहिए था। 577 00:38:04,491 --> 00:38:07,285 हाँ। उन्होंने हमारे लिए कोई चारा नहीं छोड़ा, है न? 578 00:38:07,369 --> 00:38:09,746 शायद नहीं। अब आगे बढ़ने के लिए कुछ नहीं है। 579 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 नहीं। 580 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 पार्किंग का पास। 581 00:38:16,878 --> 00:38:18,671 - "न्यू एज टेक्नोलॉजीज़।" - हाँ। 582 00:38:18,755 --> 00:38:20,465 कल सुबह की मोहर है। 583 00:38:20,549 --> 00:38:22,259 इसी को सुराग कहते हैं। 584 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 हम इन लाशों का क्या करें? 585 00:38:28,306 --> 00:38:29,516 दिमाग में एक खयाल है। 586 00:38:43,113 --> 00:38:44,031 मुझे प्यास लगी है। 587 00:38:45,115 --> 00:38:46,116 बीयर लोगी? 588 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 न्यू एज का कुछ पता चला? 589 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 हाँ। 590 00:39:07,429 --> 00:39:10,181 न्यू एज कोई ऐरोस्पेस कंपनी है। 591 00:39:10,265 --> 00:39:11,892 एटलांटिक सिटी से कोई संबंध? 592 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 लगता तो नहीं। हेडक्वार्टर न्यू यॉर्क में है। 593 00:39:21,443 --> 00:39:26,197 शायद मुझे गोली छूकर गई। इतनी अफ़रा-तफ़री में समझ नहीं पाई। 594 00:39:26,281 --> 00:39:27,407 ज़रा सी चोट है। 595 00:39:28,533 --> 00:39:29,367 आओ। 596 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 क्या कर रहे हो? 597 00:39:39,628 --> 00:39:42,297 वही जो मेरी माँ करती थीं, जब दवा से दर्द होता था। 598 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 शायद तुम और कीटाणु डाल रहे हो। 599 00:39:47,135 --> 00:39:49,971 शायद। पर अच्छा लग रहा है। 600 00:39:53,975 --> 00:39:54,810 शुक्रिया। 601 00:39:58,105 --> 00:39:58,939 कोई बात नहीं। 602 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 पता है, रीचर, 603 00:40:11,118 --> 00:40:13,662 शायद कभी-कभी अकेलापन महसूस करना आम बात है। 604 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 तुम्हारे जैसी ज़िंदगी जीने वाला कोई भी करेगा। 605 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 आज रात अकेला रहने की ज़रूरत नहीं। 606 00:40:25,841 --> 00:40:27,926 और अब तुम मेरे बॉस नहीं हो। 607 00:40:58,748 --> 00:41:04,713 डेन्वर, कोलोराडो से 32 किलोमीटर बाहर 608 00:41:29,946 --> 00:41:32,240 सभी 650 ट्रक में होंगे। 609 00:41:32,324 --> 00:41:35,701 मैंने इसमें जीपीएस डाला है, उससे ट्रैक कर सकते हो। 610 00:41:35,785 --> 00:41:39,497 रास्ते पर कम से कम दो जगहों पर निशान लगा है जहाँ हमला हो सकता है। 611 00:41:39,581 --> 00:41:40,498 अच्छी बात है। 612 00:41:41,333 --> 00:41:43,293 मेरे आदमी बाकी का काम संभाल लेंगे। 613 00:41:44,044 --> 00:41:46,045 और हथियार? 614 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 सब विदेश जाएँगे? यही तय हुआ था। 615 00:41:48,632 --> 00:41:49,799 बिल्कुल। 616 00:41:50,508 --> 00:41:53,220 और ट्रक ड्राइवर को कुछ नहीं होगा? 617 00:41:54,596 --> 00:41:55,430 बिल्कुल। 618 00:41:56,681 --> 00:41:58,767 मैं कभी किसी को कुछ नहीं करता। 619 00:42:16,743 --> 00:42:19,620 - गुड मॉर्निंग, डिक्सन। - कल रात के बारे में बात करनी है। 620 00:42:19,704 --> 00:42:21,956 जो हुआ, पूरे होटल ने वह सुना। 621 00:42:22,040 --> 00:42:23,250 कहा था, आवाज़ कर रहे थे। 622 00:42:23,959 --> 00:42:26,919 कल जिस गाड़ी ने न्यू यॉर्क से पीछा किया, उसमें यह मिला। 623 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 ड्राइवर को क्या हुआ? 624 00:42:29,130 --> 00:42:30,923 वह दोबारा हमारा पीछा नहीं करेगा। 625 00:42:31,007 --> 00:42:32,717 न उसके दो दोस्त। 626 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 धत्। 627 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - कौन है? - राइट। 628 00:42:43,019 --> 00:42:43,853 सब ठीक है। 629 00:42:44,854 --> 00:42:45,689 आइए। 630 00:42:48,400 --> 00:42:51,068 आप लोग कुछ परेशान लगते हैं। 631 00:42:51,152 --> 00:42:53,905 इन हालात में, आपकी गलती नहीं है। 632 00:42:53,989 --> 00:42:58,534 और आपको और बुरी खबर देते हुए अच्छा नहीं लग रहा, पर जब मैं देख रहा था, 633 00:42:58,618 --> 00:43:03,331 एटलांटिक सिटी पुलिस ने बताया कि न्यू यॉर्क के उत्तर में दो लाशें मिली हैं, 634 00:43:03,415 --> 00:43:05,709 उस जगह के पास जहाँ आपका दोस्त मिला था। 635 00:43:05,834 --> 00:43:09,170 सड़न से पता चला कि वे काफ़ी समय से वहाँ थे। 636 00:43:09,838 --> 00:43:11,381 पुलिस रिपोर्ट की कॉपी है। 637 00:43:16,720 --> 00:43:18,638 इससे पहचानना काफ़ी आसान है। 638 00:43:32,068 --> 00:43:34,070 जब यह फौज में गया था, इसकी बहन को डर था 639 00:43:34,154 --> 00:43:36,364 कि भयानक घाव देकर इसे मारा जाएगा। 640 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 वह कभी नहीं जानेगी कि उसे क्या हुआ। 641 00:43:39,576 --> 00:43:41,786 बोली कि उसके टैग भी नहीं बचेंगे। 642 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 बहन की तसल्ली के लिए, उसने पीठ पर अपने नाम और सर्विस नंबर का टैटू बनवाया। 643 00:43:48,043 --> 00:43:49,127 बेकार लगता था। 644 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 उसने परवाह नहीं की। 645 00:43:52,088 --> 00:43:53,298 बहन से प्यार करता था। 646 00:43:54,674 --> 00:43:56,134 मुझे उसे फ़ोन करना होगा। 647 00:43:57,427 --> 00:43:59,137 मिलेना को हॉर्हे की खबर देती हूँ। 648 00:43:59,387 --> 00:44:01,556 वैसे ही घाव हैं जैसे फ्रान्ज़ी के थे। 649 00:44:01,681 --> 00:44:04,559 यानी इसे तड़पाकर हेलिकॉप्टर से फेंका गया। 650 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 एक और बात, 651 00:44:09,481 --> 00:44:14,360 आपने जो नाम दिए, उस नाम से किसी ने किसी होटल में चेक-इन नहीं किया। 652 00:44:14,444 --> 00:44:17,280 और मैंने दूसरे कसीनो में अपने साथियों से पता किया। 653 00:44:17,739 --> 00:44:22,118 ओरोज़्को और सेन्चेज़ किसी के लिए भी, किसी तरह का काम नहीं कर रहे थे। 654 00:44:22,243 --> 00:44:25,496 जब मैंने उन्हें 650 लाख डॉलर जुए के घोटाले के बारे बताया, 655 00:44:25,580 --> 00:44:28,332 तो उन्होंने तुरंत ऑडिट करवाया। मैंने भी करवाया। 656 00:44:28,416 --> 00:44:32,712 सब कुछ जायज़ नुकसान की हद में है। 657 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 कोई किसी कसीनो में नहीं गया। 658 00:44:35,090 --> 00:44:36,549 आप परेशान मत होइए। 659 00:44:36,633 --> 00:44:39,719 लाशें न्यू यॉर्क में मिलीं, पीछा करने वाली कार वहीं की थी। 660 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 न्यू यॉर्क के टैग, वहीं का पार्किंग पास। 661 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 मामला हमेशा से न्यू यॉर्क का था। 662 00:44:51,398 --> 00:44:52,857 अब तुम कहाँ चले? 663 00:44:55,443 --> 00:44:56,986 हमें और बंदूकों की ज़रूरत है। 664 00:46:42,592 --> 00:46:44,593 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 665 00:46:44,677 --> 00:46:46,679 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल