1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Negli episodi precedenti...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,095
Messaggio ricevuto.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
110a, 10-30. Una richiesta d'aiuto.
4
00:00:14,432 --> 00:00:15,724
Calvin Franz è stato ucciso.
5
00:00:15,808 --> 00:00:18,685
Se ha chiamato te,
forse ha chiamato gli altri.
6
00:00:18,769 --> 00:00:22,148
Ho chiamato O'Donnell, Dixon,
Sanchez e Orozco. Nessuna risposta.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,238
Ho corrotto il portiere.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,740
Neagley ha fatto il check in...
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,785
Tieni d'occhio l'hotel. E loro due.
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,663
- Nessuno saprà chi sei.
- Ma voi sì.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Ehi, O'Donnell.
- Ciao, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,967
Una lista di nomi che iniziano per AM.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Qui ci sono pagine di numeri casuali.
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,556
- Senza ordine né senso. Niente.
- Almeno per noi. Per ora.
15
00:00:56,640 --> 00:00:57,599
Che hai in mente?
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
Credo che qualcuno voglia fare fuori
gli Investigatori Speciali.
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
E verrà anche da noi.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Bene.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Se qualcuno ce l'ha con la 110a,
perché ci ha graziati?
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,326
Tu eri nei boschi,
nessuno è in grado di trovare me
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
e forse Neagley era la prossima.
22
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
Sono entrati in albergo.
23
00:01:20,247 --> 00:01:24,167
Forse volevano attaccarci,
ma sono dovuti scappare.
24
00:01:24,251 --> 00:01:26,420
Dobbiamo riprovare con gli altri.
25
00:01:26,504 --> 00:01:29,047
- Chiamo Sanchez e Orozco.
- Io Dixon.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,925
C'è una berlina nera
qualche casa più avanti,
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
la stessa di ieri.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Mi sa che avevi ragione. Ci seguono.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Come vogliamo fare?
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Vado a presentarmi.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Guarda che gioiellino.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Cosa pensa di fare?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Cazzo, il naso.
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Pistola!
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Come i vecchi tempi.
36
00:02:20,683 --> 00:02:24,520
Sì, tu a guardare me
che faccio tutto il lavoro.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Ragazzi, questa è la sua pistola.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
Polizia di New York?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Si chiama Gaetano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Non guardare me, hai fatto tutto tu.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Bella cantonata, devo dire.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Quando Russo si sveglierà,
la polizia ti cercherà.
43
00:02:58,262 --> 00:02:59,971
Dovevi colpirlo così forte?
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,307
Non colpisco leggero.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,685
- Un picchia-sbirri la paga cara.
- Ero incazzato per il cane.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,480
Ho supposto
che fosse coinvolto negli omicidi.
47
00:03:08,564 --> 00:03:12,150
Cosa ci hai insegnato?
"In un'indagine, le ipotesi uccidono."
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,569
No, era:
"In un'indagine i dettagli contano."
49
00:03:14,653 --> 00:03:18,282
Gli ho solo rotto il naso. Starà bene.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,452
Merda. Gaetano Russo.
51
00:03:22,536 --> 00:03:26,164
Guy Russo. È l'investigatore
che indaga sull'omicidio di Frank.
52
00:03:26,248 --> 00:03:29,751
- L'ho visto nei file.
- Perché ci seguiva?
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
Ti hanno segnalata
perché Franz ti ha chiamato,
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,589
hai comprato i biglietti aerei
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,300
e ci seguono dal tuo arrivo.
Ma perché?
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
La domanda è dove.
57
00:03:38,636 --> 00:03:42,180
Dove nascondere un gigante
per non farlo finire in gattabuia?
58
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
Non me ne vado, il caso è qui.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,184
Forse no.
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
Sanchez e Orozco
hanno la segreteria piena.
61
00:03:49,063 --> 00:03:50,146
Non è un buon segno.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
Forse è il caso di levare le tende,
63
00:03:53,317 --> 00:03:55,653
visto che Rocky ha picchiato uno sbirro.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Va bene, andiamo ad Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
a cercare gli altri.
66
00:04:01,075 --> 00:04:04,244
Prima facciamo check out e cambiamo auto
67
00:04:04,328 --> 00:04:07,789
prima che Russo si svegli
ed emetta un'allerta.
68
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
La Range Rover è appariscente.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Per colpa tua,
non possiamo avere cose belle.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Non ho capito. Hai avuto un incidente?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,234
No, ha dato un calcio all'auto.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,362
E come ha fatto ad esplodere l'airbag?
73
00:04:39,446 --> 00:04:40,697
Ha calciato l'auto,
74
00:04:40,781 --> 00:04:44,576
mi ha tirato fuori dalla macchina
e mi ha steso a terra.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
Quel tipo è una bestia.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Mi serviranno rinforzi.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
E li avrai.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
Ma per ora continua a seguirli
e non fare cazzate.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Capito.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Parcheggio veloce solo nel lotto uno.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Parcheggio veloce solo nel lotto uno.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
C'è una Accord del 2019 in vendita
a meno del valore di mercato.
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,359
Pagamento in contanti.
84
00:05:17,443 --> 00:05:21,279
Uno dei modelli più rubati del Bronx
e vuole solo i contanti?
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,365
Con quella, siamo fregati.
86
00:05:23,449 --> 00:05:27,160
Non abbiamo scelta, siamo segnalati.
Non possiamo noleggiare.
87
00:05:27,244 --> 00:05:31,164
Se usiamo un'auto rubata,
rischiamo di essere beccati.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Ho la soluzione.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Com'è andata sotto copertura?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Come sai che ero sotto copertura?
92
00:05:54,188 --> 00:05:56,773
Date le circostanze,
saresti venuta subito.
93
00:05:56,857 --> 00:06:00,026
Ma non l'hai fatto,
quindi non avevi sentito i messaggi.
94
00:06:00,110 --> 00:06:03,071
In vacanza
li avresti controllati più spesso,
95
00:06:03,155 --> 00:06:06,199
ma quando si è sotto copertura
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,493
non si riesce molto di frequente.
97
00:06:08,577 --> 00:06:09,912
Il solito Reacher.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,622
Appropriazione indebita.
99
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Ero in Texas,
100
00:06:13,916 --> 00:06:17,043
e quasi iniziavano a piacermi
stivali e sport liceali.
101
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
Hai ancora il documento falso?
102
00:06:18,754 --> 00:06:20,255
- Sì.
- Bene.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,882
- Usalo per un noleggio.
- Come mai?
104
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Io, Neagley e O'Donnell
siamo stati segnalati.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
Ho steso un agente.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Non mi stupisce.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Allora,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Sì.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
E Swan, probabilmente.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez e Orozco non si trovano.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Ok.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Ok, dobbiamo occuparcene.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Non si scherza
con gli Investigatori Speciali.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Il prossimo.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Però prendi un...
- SUV, lo so. Sennò sbatti la testa.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Bene. Mi fa piacere trovarti qui.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Mi sento ingabbiato.
119
00:07:26,697 --> 00:07:29,115
Qualsiasi rapporto a qualsiasi base,
120
00:07:29,199 --> 00:07:32,661
anche per un'infrazione lieve,
viene inviato a noi.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,830
Ti è saltato qualcosa all'occhio?
122
00:07:35,914 --> 00:07:38,917
Sì, un ratto dalle dimensioni
di un melone.
123
00:07:39,001 --> 00:07:39,918
Davvero?
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,669
È dietro le scatole.
125
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Che schifo.
126
00:07:43,130 --> 00:07:46,424
A proposito di ratti, penso di averne uno.
127
00:07:46,508 --> 00:07:50,970
Un comandante in Afghanistan pensa
che rubino carburante dell'aviazione.
128
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
Sifonano cherosene per rivenderlo?
129
00:07:54,183 --> 00:07:57,393
Non è il genere di casi
che dovremmo seguire.
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Non credo che stiano rubando
o rivendendo niente.
131
00:08:00,898 --> 00:08:04,442
Guarda i numeri,
raccontano sempre una storia.
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,195
Ogni volta che il carburante scompare,
133
00:08:07,279 --> 00:08:09,656
è sempre dopo un volo specifico.
134
00:08:09,740 --> 00:08:12,826
Ogni volta che un C-17
riporta Humvee negli Stati Uniti.
135
00:08:12,910 --> 00:08:17,247
È un dettaglio,
ma in un'indagine, i dettagli contano.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Mi piace.
137
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
Lo userò.
138
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
Quello che è tuo è mio.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Allora,
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
hai una teoria?
141
00:08:29,468 --> 00:08:32,303
Sì. Non risultano vendite di carburante
al mercato nero
142
00:08:32,387 --> 00:08:34,305
nei dintorni della base.
143
00:08:34,389 --> 00:08:36,474
Allora, come lo fanno scomparire?
144
00:08:36,558 --> 00:08:38,601
Un modo sarebbe bruciarlo.
145
00:08:38,685 --> 00:08:41,020
Neagley ha esperienza coi combustibili
146
00:08:41,104 --> 00:08:45,358
e pensa che quei voli vengano caricati
intenzionalmente con più carburante.
147
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
Ma quando atterrano,
148
00:08:47,319 --> 00:08:50,363
nel serbatoio ne hanno la giusta quantità
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
ed è quella che viene registrata.
150
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Com'è possibile?
151
00:08:53,909 --> 00:08:56,703
L'eccesso viene usato
per trasportare più peso
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,456
- del previsto su quegli aerei.
- Sì.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
Spostano qualcosa di pesante e segreto.
154
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Esatto. Contrabbando negli humvee.
155
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
Droga, armi, denaro rubato, tutti e tre.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,093
Ottimo lavoro, Dixon.
157
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Hai trovato un caso degno di nota.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,976
Non so tu, ma dopo tutto questo indagare,
mi è venuta sete.
159
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Vuoi andare a festeggiare?
160
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
Puoi offrirmi da bere.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
Devo continuare a lavorare.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- La prossima volta.
- Sì.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Ma, di nuovo,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,661
- ottimo lavoro, Dixon.
- Già.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
Come ho detto, i numeri raccontano storie.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
I numeri raccontano storie, eh?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,577
Sì, e questo è un film di David Lynch.
Incomprensibile.
168
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Se dovevano essere frazioni,
sono fatte male.
169
00:10:22,706 --> 00:10:24,540
Alcune non sono ridotte.
170
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
L'avevo notato, sì.
171
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
Forse rappresentano delle quantità.
172
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Tipo otto decimi di qualcosa
invece che quattro quinti?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,299
Forse.
174
00:10:33,383 --> 00:10:37,220
Sì, forse.
Però due cose saltano all'occhio.
175
00:10:37,304 --> 00:10:39,889
Nessuna è al 100%,
quindi non ci sono nove noni
176
00:10:39,973 --> 00:10:44,018
o dieci decimi,
e le prime quattro pagine hanno 26 numeri,
177
00:10:44,102 --> 00:10:47,355
la quinta 27 e le ultime due di nuovo 26.
178
00:10:47,439 --> 00:10:50,566
Potrebbe dipendere
dal posizionamento sulla pagina.
179
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
Sembra voluto. Nessuna pagina è piena.
180
00:10:53,111 --> 00:10:54,862
E la lista di nomi con AM?
181
00:10:54,946 --> 00:10:58,157
Sono d'accordo con voi,
devono essere alias.
182
00:10:58,241 --> 00:11:01,577
Sarà qualcuno che ce l'ha con la 110a?
183
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Sono sicuramente tanti.
184
00:11:03,121 --> 00:11:05,415
Che ne dite di James Barr?
185
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
È pazzo e ne ha le capacità.
186
00:11:07,793 --> 00:11:11,337
Barr è uno che spara.
Non ce lo vedo a usare un elicottero.
187
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
E l'ho incontrato l'anno scorso.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Mi deve un favore, ora.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Non voglio saperlo.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Un milioni di ettari di nulla.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Un po' come il posto
dove hanno trovato Franz.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Hanno lasciato il corpo a marcire.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Anche Swan potrebbe essere qui.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Anche Sanchez e Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Non c'è una radio blues?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Siamo nel Jersey.
198
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
È dal mio telefono.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz la sparava sempre al massimo
quando tu non c'eri.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Lasciala.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Hanno noleggiato un'auto sotto falso nome,
ma è Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
È con loro, ora.
203
00:12:21,450 --> 00:12:24,327
Vanno ad Atlantic City, cercano gli altri.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Bene, tutti insieme contemporaneamente.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Quando arrivi, falli fuori.
206
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Ricevuto.
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,755
Sai che parlavo di rinforzi?
Conosco qualcuno in zona.
208
00:12:35,839 --> 00:12:38,466
Porta chiunque ti serva.
209
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
Pagheremo noi.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Ma li voglio morti entro domani.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Hai capito? Morti stecchiti, cazzo.
212
00:13:13,960 --> 00:13:15,586
Come l'ufficio di Franz.
213
00:13:15,670 --> 00:13:17,881
E le nostre stanze d'hotel.
214
00:13:18,006 --> 00:13:20,758
Ma non casa di Swan, dicevi.
215
00:13:20,842 --> 00:13:22,885
- Già.
- Aggiungilo alla lista
216
00:13:22,969 --> 00:13:24,513
di cose significative.
217
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Orozco è mai andato da qualche parte
senza l'accendino?
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
Che bei tempi.
219
00:13:43,156 --> 00:13:45,366
Sono l'unico che non ha quella foto?
220
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
- Io ce l'ho.
- Io anche.
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
Sulla libreria.
222
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
È dura appenderla
quando non hai delle pareti.
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,379
Stiamo sprecando tempo.
224
00:13:58,463 --> 00:14:02,300
Già. Abbiamo ciò che vogliono i killer,
e ciò che valeva qualcosa
225
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
l'hanno già preso.
226
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Ora dove andiamo?
227
00:14:06,388 --> 00:14:07,638
Al bar.
228
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Guardate le foto di Sanchez
e questa donna.
229
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- Sotto i 50 anni, chi incornicia le foto?
- Noi.
230
00:14:13,645 --> 00:14:16,355
Oltre a quella della 110a, quante ne hai?
231
00:14:16,439 --> 00:14:19,568
- Non molte.
- Lei è incorniciata, sarà importante.
232
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
Andiamo al Lucky Lounge.
233
00:14:36,334 --> 00:14:39,295
No. Voi due restate qui.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Sembrate dei poliziotti.
235
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
E voi cosa sembrate?
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Lilly e il vagabondo.
237
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Ehi, questa donna lavora oggi?
238
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Chi siete?
239
00:15:14,039 --> 00:15:15,332
Amici di Jorge Sanchez.
240
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Ehi, Dull,
241
00:15:20,086 --> 00:15:23,297
questi amici di Sanchez
vogliono parlare con Milena.
242
00:15:23,381 --> 00:15:25,467
Portali sul retro, è in ufficio.
243
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
244
00:15:50,659 --> 00:15:53,327
Prendi la tua roba e smamma.
245
00:15:53,411 --> 00:15:54,954
Capisco che sia particolare,
246
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
ma compra mutande usate?
247
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- Non è la ragazza della foto?
- Merda.
248
00:16:07,634 --> 00:16:08,551
Ehi!
249
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
Ci fermiamo qui.
250
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Che succede, gente?
251
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
Smettetela di infastidire i nostri amici.
252
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
Senti, amico, credo che tu abbia...
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Non toccarmi!
254
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Aspetta!
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Muovi il culo.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Basta, mi arrendo.
257
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Per fortuna
io e O'Donnell siamo rimasti fuori.
258
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
O chissà cosa sarebbe successo.
259
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Hai fatto amicizia?
260
00:17:06,818 --> 00:17:09,987
Non sarei scappata
se avessi saputo chi eravate.
261
00:17:10,071 --> 00:17:13,115
Avrei dovuto riconoscervi dalle foto.
262
00:17:13,199 --> 00:17:16,035
Loro volevano solo proteggermi.
263
00:17:16,119 --> 00:17:18,954
Un tipo spaventoso
è venuto a chiedere di lei.
264
00:17:19,038 --> 00:17:22,249
Ha detto che lavorava
con Sanchez e Orozco nella sicurezza.
265
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Calvo, spalle larghe?
266
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
No, i capelli li aveva.
267
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Cicatrice sulla guancia.
268
00:17:27,881 --> 00:17:32,009
Voleva sapere se Sanchez
mi aveva lasciato una chiavetta USB.
269
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Non sapevo di cosa parlasse.
270
00:17:34,179 --> 00:17:37,974
Mi ha dato i brividi,
così ho chiamato Jorge.
271
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Non ha risposto.
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
È già successo che sparissero
per lavoro, ma stavolta
273
00:17:44,856 --> 00:17:46,023
è diverso.
274
00:17:46,107 --> 00:17:47,733
Dite di conoscere Sanchez,
275
00:17:47,817 --> 00:17:50,653
ma sembrate mandati
per picchiare qualcuno.
276
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
Senza offesa, pensavo foste pericolosi.
277
00:17:53,907 --> 00:17:56,158
Sai se Sanchez e Orozco
hanno avuto contatti
278
00:17:56,242 --> 00:17:57,827
con Calvin Franz e Tony Swan?
279
00:17:57,911 --> 00:18:02,207
Era qui qualche settimana fa,
non si vedevano da una vita.
280
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Gli ho fatto una foto.
281
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Lavoravano a un caso.
282
00:18:08,797 --> 00:18:10,631
- L'ha detto Sanchez?
- Sì.
283
00:18:10,715 --> 00:18:12,133
Che caso?
284
00:18:12,217 --> 00:18:13,676
Non l'ha detto.
285
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Swan era coinvolto?
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Non è venuto qui,
287
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
ma ho sentito il suo nome.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
L'avete chiesto a Franz?
289
00:18:22,852 --> 00:18:24,603
- Non possiamo.
- Perché?
290
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
L'hanno gettato da un elicottero.
291
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Oddio.
292
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Pensate che Jorge e Manuel siano morti?
293
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Non lo sappiamo ancora.
294
00:18:40,078 --> 00:18:43,664
Se sono vivi,
li troveremo e ci serve il tuo aiuto.
295
00:18:43,748 --> 00:18:47,418
C'è altro che ricordi
e che non ci hai detto?
296
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Non lo so.
297
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
L'ultima volta che ho visto Jorge,
era su quello sgabello.
298
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
L'hanno chiamato, sembrava importante.
299
00:19:01,558 --> 00:19:02,808
Ha detto niente?
300
00:19:02,892 --> 00:19:06,729
Ha ripetuto dei numeri, sembrava sorpreso,
301
00:19:06,813 --> 00:19:09,440
o forse era preoccupato?
302
00:19:09,524 --> 00:19:11,984
Ha detto che usciva e non è più tornato.
303
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
- Ricordi i numeri?
- Sì.
304
00:19:14,529 --> 00:19:15,488
Ha detto:
305
00:19:16,364 --> 00:19:19,825
"650 a 100.000 ognuno."
Non so che significa.
306
00:19:19,909 --> 00:19:22,119
- Sei sicura?
- Sicurissima.
307
00:19:22,203 --> 00:19:25,248
Ha detto: "650 a 100.000."
308
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Mi ha baciato sulla guancia
ed è uscito dalla porta.
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
Ti ricordi le ultime parole di chi ami.
310
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
Abbiamo i numeri, e le targhe di New York.
311
00:19:48,062 --> 00:19:50,981
Forse non c'entra davvero la 110a.
312
00:19:51,065 --> 00:19:53,859
O saremmo già morti tutti.
313
00:19:53,943 --> 00:19:55,945
Franz è venuto settimane fa.
314
00:19:56,029 --> 00:19:58,364
Se avessero fiutato il pericolo,
315
00:19:58,448 --> 00:20:00,866
avrebbero chiamato subito,
non settimane dopo.
316
00:20:00,950 --> 00:20:04,036
650 a 100.000.
Parliamo di 65 milioni di dollari.
317
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Sono molte fiche nere.
318
00:20:05,622 --> 00:20:07,748
In altri posti, ma non qui.
319
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
I casinò di Atlantic City quanto fanno?
320
00:20:10,585 --> 00:20:13,921
I guadagni lordi saranno sui due miliardi.
321
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
65 milioni, se sottratti
nel tempo e con discrezione,
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,301
passano inosservati.
323
00:20:19,385 --> 00:20:23,013
Non per molto.
I contabili sono come falchi, qui.
324
00:20:23,097 --> 00:20:25,766
Potrebbero averli nascosti
abbastanza a lungo
325
00:20:25,850 --> 00:20:27,726
da non farsi beccare?
326
00:20:27,810 --> 00:20:30,312
Sanchez e Orozco lavorano per i casinò.
327
00:20:30,396 --> 00:20:31,939
Forse è iniziata così.
328
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
Si sono imbattuti in qualcosa di grosso.
329
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
E hanno chiesto aiuto a Franz,
forse a Swan.
330
00:20:39,030 --> 00:20:40,781
Potrebbe riguardare il gioco.
331
00:20:40,865 --> 00:20:44,827
Sono Ellie, la vostra cameriera.
Cosa vi porto?
332
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
Il capo della sicurezza.
333
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Subito.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Siete della 110a.
335
00:20:52,961 --> 00:20:54,128
Quello che resta.
336
00:20:54,212 --> 00:20:57,381
Sanchez e Orozco parlano sempre di voi.
337
00:20:57,465 --> 00:20:58,382
Prego.
338
00:20:58,466 --> 00:20:59,968
Li conosceva bene?
339
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Sì. Fanno controlli
per tutti i casinò della zona.
340
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Aspettate. Avete detto: "Li conosceva"?
341
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Passato.
342
00:21:09,686 --> 00:21:11,479
Pensiamo siano morti.
343
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Oh, merda.
344
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Li ho visti a pranzo
al White House Subs lo scorso mese.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Come posso aiutarvi?
- Riconosce questi numeri?
346
00:21:25,076 --> 00:21:26,243
Non su due piedi.
347
00:21:26,327 --> 00:21:28,955
E la frase: "650 a 100.000 ognuno"?
348
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
No. Di che si tratta?
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez e Orozco stavano indagando
350
00:21:35,378 --> 00:21:38,172
su una truffa da 65 milioni.
351
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Ok.
352
00:21:40,591 --> 00:21:46,013
Il 650 potrebbe stare
per slot o mani di poker truccate,
353
00:21:46,097 --> 00:21:50,517
ma a 100.000 a mano,
sono puntate altissime.
354
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
E posso assicurarvi
che i libri contabili sono in ordine.
355
00:21:54,397 --> 00:21:56,065
Non manca un centesimo.
356
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
E i suoi concorrenti?
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Posso chiedere in giro
358
00:22:00,278 --> 00:22:03,697
se Sanchez e Orozco
stavano lavorando per loro.
359
00:22:03,781 --> 00:22:07,035
- Possiamo provarci.
- Controlli anche questi nomi.
360
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Veda se ce ne sono registrati in città.
361
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Potrebbero volerci delle ore.
Dove alloggiate?
362
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Non lo sappiamo.
363
00:22:21,215 --> 00:22:22,841
Beh, allora, permettetemi.
364
00:22:22,925 --> 00:22:24,134
Non è necessario.
365
00:22:24,218 --> 00:22:26,763
Questo e altro
per gli amici di Sanchez e Orozco.
366
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Beh, sembra che ci sia solo una suite.
367
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
Dovrete accontentarvi.
368
00:22:33,895 --> 00:22:35,729
Venite, vi faccio sistemare.
369
00:22:35,813 --> 00:22:38,149
- Un motel andrà bene.
- Reacher,
370
00:22:38,900 --> 00:22:42,444
quando qualcuno ti offre una suite,
tu dici di sì.
371
00:22:42,528 --> 00:22:44,989
Ti faremo avere una panchina per dormire.
372
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Ti sentirai a casa.
373
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
Cosa dicevi del motel, Reacher?
374
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Scommetto che c'è una spa.
375
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Farò un bel bagnetto!
376
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
La vista oceano è mia.
377
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell e Neagley
hanno trovato il minibar.
378
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
È pieno.
379
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Non per molto. Valigie disfatte?
380
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Sì.
381
00:24:01,774 --> 00:24:05,527
Non andavo in un hotel che
non fosse per famiglie da anni.
382
00:24:05,611 --> 00:24:08,697
Ancora non posso credere
che O'Donnell si sia riprodotto.
383
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
Di proposito, almeno.
384
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Non dicevi che "paparino"
ti ci chiamavano solo le donne
385
00:24:14,704 --> 00:24:16,121
con cui andavi a letto?
386
00:24:16,205 --> 00:24:18,874
Vado ancora a letto
con chi mi chiama paparino.
387
00:24:18,958 --> 00:24:21,294
Con tutti e tre, se fuori tuona.
388
00:24:21,961 --> 00:24:24,171
Lo scoprirai presto, Dixon.
389
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- Sei incinta?
- Cosa?
390
00:24:26,340 --> 00:24:27,591
No, merda, no.
391
00:24:27,675 --> 00:24:30,469
È fidanzata. Che c'è, non lo sapevi?
392
00:24:30,553 --> 00:24:32,722
Finalmente qualcuno ha domato la puledra.
393
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
No.
394
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Non lo sapevo.
395
00:24:37,435 --> 00:24:41,397
Sì, a proposito.
Cancellate pure l'impegno.
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Cazzo. Davvero?
397
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Mi conosci. Sono tipa da numeri,
con una vita semplice.
398
00:24:48,613 --> 00:24:52,450
Volevo sposarmi a una certa età,
in un dato anno.
399
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Poi un giorno
vedo un messaggio sul suo telefono.
400
00:24:56,037 --> 00:24:58,372
"Ciao. Non vedo l'ora che sia venerdì.
401
00:24:58,456 --> 00:25:00,499
- "Mi manchi". Eccetera.
- No.
402
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Nessuno tradisce Dixon.
403
00:25:02,084 --> 00:25:03,544
Nemmeno lui, a quanto pare.
404
00:25:03,628 --> 00:25:06,797
I messaggi erano della nipote in visita,
405
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
ma ho capito che quando ho creduto
che mi stesse tradendo
406
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
mi sono...
407
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Sentita sollevata.
408
00:25:17,558 --> 00:25:19,768
Insomma, è un brav'uomo, io...
409
00:25:19,852 --> 00:25:21,603
Per una vita insieme,
410
00:25:21,687 --> 00:25:24,690
serve qualcosa oltre al bene, no?
411
00:25:24,774 --> 00:25:26,233
Serve l'entusiasmo,
412
00:25:26,317 --> 00:25:30,446
una scossetta quando lo vedi, no?
413
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
Per un attimo ho pensato di tirarmene
fuori senza casini e sensi di colpa,
414
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
e invece ne sono venuta fuori...
415
00:25:38,788 --> 00:25:41,165
Con molti casini e sensi di colpa.
416
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
417
00:25:43,084 --> 00:25:44,752
Buon per te.
418
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon non si accontenta.
419
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Grazie.
420
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Perciò sono andata sotto copertura.
421
00:25:50,925 --> 00:25:53,051
Per allontanarmi da tutto.
422
00:25:53,135 --> 00:25:56,805
Perché una contabile forense
dovrebbe andare sotto copertura?
423
00:25:56,889 --> 00:26:01,059
Beh, un AD rubava milioni
da una società in Texas
424
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
dove tutti usano le mani
e l'avrebbe fatto anche lui,
425
00:26:04,689 --> 00:26:08,442
quindi c'era intrigo
oltre a tanti numeri da contare.
426
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Capito.
427
00:26:09,944 --> 00:26:11,153
E tu, Neagley?
428
00:26:11,237 --> 00:26:13,989
Ogni volta che guardo Linkedin,
ti hanno promossa.
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
Mi sto divertendo.
430
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
Ho grossi casi e dirigo una squadra.
431
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
Faccio la corte a un grosso cliente tech.
432
00:26:20,830 --> 00:26:23,707
Se ci riesco, prenderò un bell'assegno.
433
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Soldi a palate.
434
00:26:24,917 --> 00:26:28,212
Non ho scelta
se voglio pagare una badante a mio padre
435
00:26:28,296 --> 00:26:31,006
e affittargli un posto vicino casa mia.
436
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Perché affittare? Compra e investi.
437
00:26:32,967 --> 00:26:36,845
Vai in condominio.
Le cooperative sono delle giungle.
438
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Sì.
439
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
E tu, gigante?
Sei estremamente silenzioso.
440
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
Avere una casa è come avere dei serpenti
o come le gare di ballo.
441
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
Se vi piace, bene.
442
00:26:51,861 --> 00:26:54,989
- Ma a me non attira.
- Nemmeno il lavoro fisso?
443
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Le aziende sono come l'esercito.
444
00:26:57,742 --> 00:27:00,535
Che già mi sembrava una prigione.
445
00:27:00,619 --> 00:27:02,955
Ma non conosco altro.
446
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
In un bar ho sentito Howlin' Wolf
447
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
che cantava di treni nella notte.
448
00:27:08,753 --> 00:27:10,587
Mi è sembrata la vera libertà.
449
00:27:10,671 --> 00:27:14,925
Salti sui treni merci come Boxcar Willie?
450
00:27:15,009 --> 00:27:15,968
A volte.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Altrimenti bus o autostop.
452
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
E che pazzo caricherebbe
il vagabondo più grosso del mondo?
453
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Gente interessante.
- Dove mangi?
454
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Rubo torte dai davanzali.
455
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Dico davvero.
- Tavole calde.
456
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
A volte chi mi da un passaggio
mi offre da mangiare.
457
00:27:34,362 --> 00:27:37,656
- Altre glielo offro io.
- Dove dormi?
458
00:27:37,740 --> 00:27:39,200
Nei motel economici.
459
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
E se non ne trovi uno?
460
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Le barche nei porti
vanno bene per una notte.
461
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
I pianali dei camion.
462
00:27:47,041 --> 00:27:50,085
Una notte ho dormito benissimo
su un'amaca,
463
00:27:50,169 --> 00:27:53,088
- poi sono partiti gli irrigatori.
- Mamma mia!
464
00:27:53,172 --> 00:27:56,175
- Ti serve un bastone e una sacca.
- Troppo bagaglio.
465
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
Altre domande?
466
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Sì. Solo una.
467
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Ti senti mai solo?
468
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
Ha preso il cartello
come una sfida personale.
469
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
Doreen, questo è solo l'antipasto.
470
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Se vi è piaciuta la cena,
provate il buffet della colazione.
471
00:28:40,678 --> 00:28:42,847
Ogni mattina dalle 6:00.
472
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Grazie.
473
00:29:11,625 --> 00:29:13,835
Non sono l'unico
che non riusciva a dormire.
474
00:29:13,919 --> 00:29:15,462
I numeri mi rilassano.
475
00:29:15,546 --> 00:29:18,840
Se devo fare i conti,
tanto vale guadagnarci. Io sto.
476
00:29:18,924 --> 00:29:21,635
Ha un dieci e un otto
in due delle sue mani.
477
00:29:21,719 --> 00:29:27,057
Lo so. Potrei raddoppiare
e rischiare tutto per una vincita maggiore
478
00:29:27,141 --> 00:29:29,309
o posso fermarmi e vincere
479
00:29:29,393 --> 00:29:31,729
visto che il banco sballerà.
480
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
Mia nonna diceva:
"lI maiale grasso va al macello."
481
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
Lei non è un maiale.
482
00:29:37,151 --> 00:29:38,610
Esatto. Quindi mi fermo.
483
00:29:38,694 --> 00:29:40,112
Come vuole.
484
00:29:40,196 --> 00:29:41,322
Quindici.
485
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
Troppi.
486
00:29:44,074 --> 00:29:45,909
Congratulazioni, signora.
487
00:29:45,993 --> 00:29:47,452
Ha fortuna, stasera.
488
00:29:47,536 --> 00:29:50,205
Le offriamo un concerto per festeggiare.
489
00:29:50,289 --> 00:29:52,040
- Grazie.
- Signore anni '80.
490
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
Debbie Gibson, Tiffany e Taylor Dayne
coi loro successi.
491
00:29:55,211 --> 00:29:56,878
La seconda parte inizia a breve.
492
00:29:56,962 --> 00:29:58,339
Ma mi sto divertendo.
493
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Sappiamo che conta le carte.
494
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
E non è illegale se lo fai a mente.
495
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Ma visto che il vostro capo
ci ha offerto una suite,
496
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
vi darò tregua.
497
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Perché non usi i muscoli
per portare queste in cassa?
498
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Dia i biglietti al tipo
con la giacca Members Only.
499
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Sembra un tipo da signore degli anni '80.
500
00:30:45,553 --> 00:30:47,095
Grazie per la compagnia.
501
00:30:47,179 --> 00:30:50,390
Le passeggiate notturne
mi schiariscono la mente,
502
00:30:50,474 --> 00:30:55,479
e da quando Neagley mi ha detto di Franz,
ho la testa annebbiata.
503
00:30:55,563 --> 00:30:56,522
Già.
504
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Mi sorprende che tu riesca a camminare
con le tasche piene.
505
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
E ora la contabile forense
dichiarerà tutto al fisco?
506
00:31:05,573 --> 00:31:07,116
A quei truffatori?
507
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Se potessi fare la revisione
dei conti a loro sarebbe un sogno.
508
00:31:11,245 --> 00:31:13,246
Non ti piace il tuo lavoro?
509
00:31:13,330 --> 00:31:16,541
No, becco milionari
che rubano ai miliardari.
510
00:31:16,625 --> 00:31:20,253
Quello che voglio è occuparmi
di corruzione di governo e sprechi.
511
00:31:20,337 --> 00:31:22,380
Lavoravi per lo zio Sam, lo sai.
512
00:31:22,464 --> 00:31:25,258
- Tavolette del water da 600 dollari?
- Esatto.
513
00:31:25,342 --> 00:31:30,639
Usando i soldi delle tasse efficacemente,
sistemeremmo strade, ponti e scuole,
514
00:31:30,723 --> 00:31:33,683
e aiuteremmo chi ne ha bisogno.
515
00:31:33,767 --> 00:31:35,603
Potremmo fare la differenza.
516
00:31:35,728 --> 00:31:36,978
Dovresti farlo.
517
00:31:37,062 --> 00:31:38,021
Già.
518
00:31:38,105 --> 00:31:42,151
Ho indagato su come iniziare
un gruppo di controllo non-profit,
519
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
ma i costi di avvio sono proibitivi.
520
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
I primi passi sono i più duri.
521
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Già.
522
00:31:52,911 --> 00:31:57,123
Per questo, ai tempi,
tra me e te non c'è stato niente?
523
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
Per via dei primi passi?
524
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Quanto hai bevuto in albergo?
525
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Abbastanza da chiedertelo.
526
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
Dai, ti ho mandato tanti segnali.
527
00:32:12,598 --> 00:32:14,432
Ero il tuo capo.
528
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
Non sarebbe stato giusto.
529
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Ho aspettato anni questa risposta
ed è in pieno stile Reacher.
530
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Diretta, sincera e ragionata.
531
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Posso farti un'altra domanda?
532
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Cosa vogliamo fare
coi due tipi che ci seguono?
533
00:32:41,877 --> 00:32:44,754
- Quando li hai visti?
- All'uscita dal casinò.
534
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
Ho pensavo
che volessero derubarci della vincita.
535
00:32:48,050 --> 00:32:49,509
L'ho pensato anche io.
536
00:32:49,593 --> 00:32:50,927
Vedi quell'auto
537
00:32:51,011 --> 00:32:53,346
- con la targa di New York?
- Sì?
538
00:32:53,430 --> 00:32:56,474
Era dietro di noi sulla superstrada.
539
00:32:56,558 --> 00:32:59,936
Quando gli passiamo vicino,
ne uscirà un tipo con la pistola.
540
00:33:00,020 --> 00:33:03,231
Se ci giriamo per correre,
ci troveremo davanti quei due.
541
00:33:03,315 --> 00:33:04,816
Che facciamo?
542
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
Non possiamo vicino all'auto.
543
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
Al mio "via", scavalca.
544
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Via!
545
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Cazzo!
546
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Vai, vai!
547
00:33:24,002 --> 00:33:27,505
Ok, deve esserci
un mandato per il tuo arresto.
548
00:33:27,589 --> 00:33:31,051
Se spariamo in questa zona,
verranno e ti arresteranno.
549
00:33:31,135 --> 00:33:32,511
Facciamo senza pistole.
550
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Hanno avuto la stessa idea.
551
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Ti serve una mano?
552
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Ce la faccio.
553
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Cavoli, da bambini
ci scrivevamo i nostri nomi.
554
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
È il tizio con la giacca Members Only.
555
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
Merda, se ci hanno seguito,
Neagley e O'Donnell sono in pericolo.
556
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
No, hanno aspettato che ci allontanassimo
per fare la loro mossa.
557
00:36:50,751 --> 00:36:53,503
Non agirebbero in un hotel
pieno di telecamere.
558
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Nessun documento.
559
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Cerchiamo l'auto di questo stronzo.
560
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Qualcuno ha fatto i compiti.
561
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Telefono.
562
00:37:26,578 --> 00:37:27,620
È fatta?
563
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
Non nel modo che speravi.
564
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Stai fottendo la persona sbagliata.
565
00:37:37,214 --> 00:37:39,883
Sai che non si mette bene per te.
566
00:37:39,967 --> 00:37:42,177
Allora perché hai la voce spaventata?
567
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- Abbiamo la sua attenzione.
- Rintracciamo il numero?
568
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
Questo è un usa e getta.
Scommetto che ne ha uno anche l'altro.
569
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Le targhe sono sicuramente false,
il seriale è cancellato.
570
00:37:58,235 --> 00:38:00,361
Non hanno documenti.
571
00:38:00,445 --> 00:38:01,697
Sono dei professionisti.
572
00:38:02,864 --> 00:38:04,407
Dovevamo tenerne uno vivo.
573
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
Non che ci abbiano lasciato molta scelta.
574
00:38:07,369 --> 00:38:09,746
Forse no, ma ora non abbiamo indizi.
575
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Non direi.
576
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Pass di un parcheggio.
577
00:38:16,878 --> 00:38:18,671
- "New Age Technologies."
- Sì.
578
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
Risale a ieri mattina.
579
00:38:20,549 --> 00:38:22,259
Direi che è un indizio.
580
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
Cosa facciamo con i corpi?
581
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
Ho un'idea.
582
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
Ho sete.
583
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
Vuoi una birra?
584
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Info sulla New Age?
585
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Sì.
586
00:39:07,429 --> 00:39:10,181
Sembra una compagnia aerospaziale.
587
00:39:10,265 --> 00:39:11,892
Legami con Atlantic City?
588
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Non sembra, hanno base a New York.
589
00:39:21,443 --> 00:39:26,197
Una scheggia mi ha ferita. Non me n'ero
resa conto, con l'adrenalina in circolo.
590
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
È solo un graffio.
591
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Tieni.
592
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Che stai facendo?
593
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Lo faceva mia madre
quando l'alcool bruciava.
594
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Probabilmente
ci stai solo soffiando germi.
595
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Probabilmente. Ma è piacevole.
596
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Grazie.
597
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
Prego.
598
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Sai, Reacher,
599
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
è perfettamente normale sentirsi soli.
600
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Succederebbe a chiunque
faccia la tua vita.
601
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Non devi stare da solo stasera.
602
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Non sei più il mio capo.
603
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
30 KM DA DENVER, COLORADO
604
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Tutti e 650 saranno nel camion.
605
00:41:32,324 --> 00:41:35,701
Può rintracciarlo col GPS
associato a questo.
606
00:41:35,785 --> 00:41:39,497
Ci sono almeno due buoni punti
per un'imboscata segnati sulla strada.
607
00:41:39,581 --> 00:41:40,498
Eccellente.
608
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
I miei uomini faranno il resto.
609
00:41:44,044 --> 00:41:46,045
E le armi?
610
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Saranno usate all'estero, no?
Come da accordi.
611
00:41:48,632 --> 00:41:49,799
Certamente.
612
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
E l'autista del camion non verrà ferito?
613
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Ovvio.
614
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Io non farei mai del male a nessuno.
615
00:42:16,743 --> 00:42:19,620
- 'Giorno, Dixon.
- Dobbiamo parlare di stanotte.
616
00:42:19,704 --> 00:42:21,956
L'intero l'hotel ha già sentito tutto.
617
00:42:22,040 --> 00:42:23,250
Te l'ho detto che urlavi.
618
00:42:23,959 --> 00:42:26,919
Era nell'auto
che ci ha seguiti da New York ieri.
619
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
E l'autista?
620
00:42:29,130 --> 00:42:30,923
Non ci seguirà più.
621
00:42:31,007 --> 00:42:32,717
E nemmeno i suoi due amici.
622
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Merda.
623
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- Chi è?
- Wright.
624
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
Libero.
625
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Entri.
626
00:42:48,400 --> 00:42:51,068
Sembrate un po' tesi.
627
00:42:51,152 --> 00:42:53,905
Ci credo, date le circostanze.
628
00:42:53,989 --> 00:42:58,534
Odio portare cattive notizie,
ma durante le ricerche ho scoperto
629
00:42:58,618 --> 00:43:03,331
che la polizia di Atlantic City ha saputo
di altri due corpi rinvenuti a nord,
630
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
vicino a dove hanno trovato
il vostro amico.
631
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
A giudicare dal livello di decomposizione,
erano lì da molto.
632
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
Ho una copia del rapporto.
633
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
È facile identificarlo così.
634
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Quando si è arruolato, la sorella
635
00:43:34,154 --> 00:43:36,364
temeva che sarebbe morto sfigurato
636
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
e che non potesse riconoscerlo.
637
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Disse che la piastrina poteva cadere.
638
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Per calmarla, si fece tatuare nome
e matricola sulla schiena.
639
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
Era ridicolo,
640
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
ma a lui non importava.
641
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Amava sua sorella.
642
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Devo chiamarla.
643
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Dico a Milena di Jorge.
644
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Stesse ferite di Franzy.
645
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Sono stati torturati
e lanciati dall'elicottero.
646
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Un'ultima cosa:
647
00:44:09,481 --> 00:44:14,360
nessuno che usi questi nomi
si è registrato in nessun hotel.
648
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
Ho parlato anche con gli altri casinò.
649
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco e Sanchez non lavoravano
per nessuno di loro.
650
00:44:22,243 --> 00:44:25,496
Quando ho detto loro
della truffa da 65 milioni,
651
00:44:25,580 --> 00:44:28,332
hanno fatto un audit notturno,
e lo stesso io.
652
00:44:28,416 --> 00:44:32,712
È tutto
entro margini di perdita accettabili.
653
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Non hanno colpito nessun casinò.
654
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
Non si deve preoccupare.
655
00:44:36,633 --> 00:44:39,719
I corpi erano a New York,
l'auto che ci ha seguito,
656
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
le targhe e il pass del parcheggio pure.
657
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Questo caso è di New York.
658
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Dove diavolo vai?
659
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Ci serviranno più armi.
660
00:46:42,592 --> 00:46:44,593
Sottotitoli: Marta Di Martino
661
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Supervisore Creativo
Laura Lanzoni