1
00:00:00,000 --> 00:01:37,000
অনুবাদে
তানজীদ আহমেদ
কুদরতে জাহান জিনিয়া
2
00:01:37,515 --> 00:01:38,766
ফিনলি।
3
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
স্পাইভির থেকে কিছু জানতে পারলে?
4
00:01:40,476 --> 00:01:42,394
কিছুই না।
তুমি?
5
00:01:42,478 --> 00:01:44,897
জানতে পারলাম হাবল তার
স্ত্রীর সাথে মিথ্যা কথা বলছে।
6
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
এক বছর ধরে সে ব্যাংকে চাকরি করেনি।
7
00:01:46,649 --> 00:01:47,858
ধরে নাও আমরা এটাকে
8
00:01:47,942 --> 00:01:49,735
"এই বালটার মানে কী" ফাইলে রাখতে পারি।
9
00:01:49,819 --> 00:01:50,986
আর কিছু?
10
00:01:51,070 --> 00:01:53,030
তোমার ভাইয়ের ভাড়া করা
গাড়িতে সম্ভাব্য সূত্র আছে।
11
00:01:53,113 --> 00:01:55,241
এক ড্রাইভার মাইল মার্কার ৯৭ এর
12
00:01:55,324 --> 00:01:57,993
পশ্চিমে কয়েক গজ দূরে,
৯ নম্বর মেঠোপথের দিকে
13
00:01:58,077 --> 00:01:59,328
এক পোড়া গাড়ির খবর দিয়েছে।
14
00:01:59,411 --> 00:02:00,496
আমি আসছি।
15
00:02:00,579 --> 00:02:01,872
এ ব্যাপারে আর কে জানে?
16
00:02:01,956 --> 00:02:03,457
যাদের জানা দরকার।
17
00:02:18,848 --> 00:02:21,684
মনে হচ্ছে নাস্তা করার সময় হয়েছে।
18
00:02:21,767 --> 00:02:23,769
ক্ষিদে লেগেছে।
19
00:02:23,853 --> 00:02:25,771
এটা পথেই আছে।
20
00:02:25,855 --> 00:02:28,065
- না, ধন্যবাদ।
- মিস করছ তুমি।
21
00:02:28,148 --> 00:02:30,359
হ্যাঁ, হৃদরোগকে।
22
00:02:30,442 --> 00:02:32,778
কৃষক তার একটা শূকরকে
তাড়া করতে গিয়ে খুঁজে পেয়েছে।
23
00:02:32,862 --> 00:02:34,363
রসকো টিলের সন্দেহ এড়াতে তাকে বলেছে যে,
24
00:02:34,446 --> 00:02:37,199
গাড়ির নম্বর মরিসনের
পুরোনো একটা গাড়ির সাথে মেলে।
25
00:02:38,617 --> 00:02:39,617
কোনো নম্বর প্লেট নেই।
26
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
হ্যাঁ।
27
00:02:41,161 --> 00:02:43,706
কেউ এটাকে তুলি দিয়ে রঙ করে
রাস্তা থেকে লুকানোর কঠোর চেষ্টা করেছে।
28
00:02:43,789 --> 00:02:45,833
কিন্তু গত রাতের বৃষ্টিতে
সব ধুয়ে মুছে গেছে।
29
00:02:45,916 --> 00:02:47,793
হেডরুমের জন্য জো একটা এসইউভি চাইতো।
30
00:02:47,877 --> 00:02:49,712
তবুও, তার মানে এই না যে
এটা তোমার ভাইয়ের ছিল।
31
00:02:49,795 --> 00:02:51,189
আমরা বড় গাড়ির দেশে আছি।
চুরি করা হতে পারে।
32
00:02:51,213 --> 00:02:53,257
এতদিনে নিখোঁজ হওয়ার খবর পেতাম।
33
00:03:00,222 --> 00:03:03,017
ইঞ্জিন বা গ্যাস ট্যাঙ্কে আগুন লাগেনি।
34
00:03:03,100 --> 00:03:06,103
আগুন মাঝ বরাবর বেশি পোড়ায়,
তারপর ছড়িয়ে পড়ে।
35
00:03:06,186 --> 00:03:07,479
কেরোসিন আর একটা দেয়াশলাই।
36
00:03:15,154 --> 00:03:16,614
রসকো এসেছে।
37
00:03:17,865 --> 00:03:19,283
এই।
38
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
আমরা কী দেখছি?
39
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
এটা কি জো'র গাড়ি?
40
00:03:24,371 --> 00:03:27,416
মনে হয়।
শতভাগ নিশ্চিত হতে পারছি না।
41
00:03:31,503 --> 00:03:33,672
বাজেভাবে পুড়েছে।
42
00:03:33,756 --> 00:03:36,300
একটা আংশিক ভিআইএন পেতে পারি।
43
00:03:41,472 --> 00:03:43,140
আমরা ফরেনসিকে ছবি পাঠাতে পারি।
44
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
পুরোনো আর্মি কৌশল।
45
00:03:47,519 --> 00:03:51,065
যখন বন্দুকের তেল ফুরিয়ে যাবে,
তখন কেচাপের অ্যাসিটিক অ্যাসিড
46
00:03:51,148 --> 00:03:55,110
এবং ঘর্ষণের জন্য লবণ দিয়ে
দুর্দান্ত ধাতব ক্লাইনার বানানো যায়।
47
00:04:02,368 --> 00:04:04,161
এবং তুমি এসব শরীরে ঢুকাচ্ছ।
48
00:04:05,204 --> 00:04:06,830
খেতে সুস্বাদু।
49
00:04:07,873 --> 00:04:10,709
ঠিক আছে, আমি পিকার্ডকে
ভিআইএন করতে বলবো।
50
00:04:10,793 --> 00:04:14,088
একজন ফেড কোথাও থেকে আসা একজন
গোয়েন্দার চেয়ে দ্রুত ফলাফল পাবে৷
51
00:04:14,171 --> 00:04:16,423
ব্লু কেট এর কী হলো?
52
00:04:16,507 --> 00:04:18,467
আমি পৌঁছার আগেই সাউথ আমেরিকানরা
স্পাইভির কাছে পোঁছে গিয়েছিল।
53
00:04:18,550 --> 00:04:21,387
- তাকে তাদের ট্রাঙ্কে লুকিয়ে রাখা হয়েছে।
- বাল।
54
00:04:21,470 --> 00:04:24,014
আচ্ছা, তুমি আমাকে
লাশের ব্যাপারে কিছুই বলোনি।
55
00:04:24,098 --> 00:04:25,182
তারা আমাদের আরো সূত্র নষ্ট করার আগে...
56
00:04:25,265 --> 00:04:26,809
তাদেরকে খুঁজে বের করতে হবে।
57
00:04:26,892 --> 00:04:28,894
আমি জানি দক্ষিণ
আমেরিকানদের কোথায় পাওয়া যাবে,
58
00:04:28,978 --> 00:04:31,355
- কিন্তু তারা কথা বলবে না।
- কেন নয়? আমি একজন ভালো ইন্টেরোগেটর।
59
00:04:31,438 --> 00:04:32,982
অতো ভালো না।
60
00:04:36,068 --> 00:04:37,820
সাত।
61
00:04:37,903 --> 00:04:40,114
তুমি আমার শহরে পা রাখার পর
থেকে সাতটা লাশ পাওয়া গেছে।
62
00:04:40,197 --> 00:04:42,992
তারা আমাকে আক্রমণ করেছে
এবং তারা সশস্ত্র ছিল।
63
00:04:43,075 --> 00:04:46,203
- ঠিক আছে। বুঝেছি।
- সঠিক সংখ্যা হলো আট।
হাবলও মারা গেছে।
64
00:04:46,286 --> 00:04:49,123
- আমরা এখনো তাকে খুঁজে পাইনি।
- তুমি হয় কথা চেপে রাখছ
65
00:04:49,206 --> 00:04:51,250
বা আমাকে বিরক্ত করার জন্য
এসব বলছ।
66
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
ঠিক আছে,
এখানে দক্ষিণ আমেরিকানদের
67
00:04:52,668 --> 00:04:53,988
কে পাঠিয়েছে তা খুঁজে বের করার সুযোগ
68
00:04:54,044 --> 00:04:55,963
আমরা হারিয়ে ফেলেছি।
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
কোথায় যাচ্ছ তুমি?
70
00:04:57,965 --> 00:04:59,943
- ওই লাশগুলোকে সরিয়ে ফেলি।
- ওগুলো প্রমাণ।
71
00:04:59,967 --> 00:05:01,861
- আমরা প্রমাণ নষ্ট করি না।
- ওই লাশগুলো পাওয়া গেলে,
72
00:05:01,885 --> 00:05:04,054
এই শহরে পুলিশের বন্যা বইবে।
73
00:05:04,138 --> 00:05:05,723
আমরা জানি না কাকে বিশ্বাস করা যাবে ।
74
00:05:05,806 --> 00:05:07,349
জোকে কে খুন করেছে
তা না জানা পর্যন্ত...
75
00:05:07,433 --> 00:05:08,851
এগুলো লুকিয়ে রাখতে হবে...
76
00:05:08,934 --> 00:05:11,353
যাতে আমরা এই তদন্তটা
আমাদের মধ্যে রাখতে পারি।
77
00:05:12,855 --> 00:05:14,356
আমি জানি।
78
00:05:14,440 --> 00:05:16,650
আমি তার উপর নজর রাখবো।
79
00:05:23,365 --> 00:05:25,659
ওহ, ইশ্বর।
তার পা।
80
00:05:29,288 --> 00:05:31,123
আমি পরে এটা করেছি।
81
00:05:32,624 --> 00:05:34,209
এটা টেটরিসের মতো।
[Tetris- ভিডিয়ো গেম]
82
00:05:40,799 --> 00:05:42,801
এটা তো গুলি লাগার ক্ষত।
83
00:05:44,011 --> 00:05:45,051
তুমি তাদের পেছনে গুলি করেছ।
84
00:05:46,055 --> 00:05:48,057
তুমি মাত্র ফিনলিকে বলেছ
তারা তোমাকে আক্রমণ করেছিল।
85
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
ফিনলিকে তাই বলেছি
যেটা তার শোনার দরকার ছিল।
86
00:05:49,767 --> 00:05:50,809
এটা সিনেমা নয়।
87
00:05:50,893 --> 00:05:52,644
তাদের মেরে ফেলার একটা
সুযোগ ছিল এবং তা করেছি।
88
00:05:57,816 --> 00:06:00,402
বাগদাদে কী হয়েছিল?
89
00:06:01,445 --> 00:06:03,363
তুমি কেজে'র সাথে কথা বলেছ।
90
00:06:04,406 --> 00:06:07,117
না।
সে আমার সাথে কথা বলেছে।
91
00:06:07,201 --> 00:06:09,036
কিন্তু কথা ঘুরাবে না।
92
00:06:09,119 --> 00:06:10,513
যদি এই কাজটা করতে হয়,
93
00:06:10,537 --> 00:06:12,557
আমাকে জানতে হবে কী ধরনের
লোকের সাথে কাজ করছি আমি।
94
00:06:12,581 --> 00:06:16,460
তো, বাগদাদে কী হয়েছিল, রিচার?
95
00:06:20,380 --> 00:06:22,424
বাগদাদে কিছু হয়নি।
96
00:06:22,508 --> 00:06:25,177
৪০ কিলোমিটার উত্তরে ছোট্ট একটা গ্রাম ছিল।
97
00:06:25,260 --> 00:06:27,447
আমি একজন AWOL PFC'কে ট্র্যাক করছিলাম।
[AWOL- Absent without Leave]
[PFC- Private First Class]
98
00:06:27,471 --> 00:06:30,057
১১ বছর বয়সী ১০টা ছেলের একটা দল...
99
00:06:30,140 --> 00:06:33,018
প্রতিদিন একটা নিরাপদ
জায়গায় ফুটবল খেলতো।
100
00:06:34,895 --> 00:06:36,688
যখনি আমাকে দেখে,
তারা হাত নেড়ে ইশারা দেয়।
101
00:06:36,772 --> 00:06:38,941
আমিও করি।
102
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
একদিন অনেক রাত পর্যন্ত
তারা ফেরেনি।
103
00:06:41,693 --> 00:06:43,612
বিদ্রোহী এবং IED এর মধ্যে,
[বেসরকারী বা অননুমোদিত বাহিনী দ্বারা
তৈরি এবং ব্যবহৃত একটি সাধারণ বোমা।]
104
00:06:43,695 --> 00:06:45,614
তাদের নিরাপদে ঘরে ফেরা
নিশ্চিত করতে চেয়েছিলাম।
105
00:06:45,697 --> 00:06:47,825
আমি মাঠে ফিরে যাই
106
00:06:47,908 --> 00:06:50,786
যাতে তাদেরকে একা ফিরতে না হয়।
107
00:06:50,869 --> 00:06:53,330
গ্রামের তিনজন লোক
ছেলেগুলোকে নির্যাতন করছিল।
108
00:06:53,413 --> 00:06:55,457
বাকিটা বুঝে নাও।
109
00:06:56,500 --> 00:06:57,584
আমি বাচ্চাগুলোকে অন্যত্র পাঠিয়ে দিই,
110
00:06:57,668 --> 00:06:59,878
কিন্তু বড়দের একটা সুযোগ
দেওয়ার জন্য থেকে যাই।
111
00:06:59,962 --> 00:07:02,005
হয় তারা ইরাক পুলিশের কাছে
আত্মসমর্পণ করতে পারে
112
00:07:02,089 --> 00:07:03,674
না হয় তারা আমাকে জবাব দেবে।
113
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
আমি জানতাম তারা আমার কাছে আসবে...
114
00:07:09,721 --> 00:07:11,348
...তাই তারা যখন এসেছিল,
115
00:07:11,431 --> 00:07:13,058
তখন আমি প্রস্তুত ছিলাম।
116
00:07:22,776 --> 00:07:24,903
কেজে এ ব্যাপারে কীভাবে জানে?
117
00:07:24,987 --> 00:07:26,238
ক্লাইনার এর টাকা আছে।
118
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
টাকা ক্ষমতা আর তথ্য কিনতে পারে।
119
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
তো... আমি বাচ্চাদের আঘাত দেওয়া কাউকে...
120
00:07:32,786 --> 00:07:35,080
মেরে ফেললে তোমার সমস্যা আছে?
121
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
'কারণ আমি জানতে চাই যে
আমি কোন ধরনের ব্যক্তির সাথে কাজ করছি।
122
00:07:44,506 --> 00:07:45,799
না।
123
00:07:47,551 --> 00:07:50,012
মনে হয় কোনো সমস্যা নেই।
124
00:07:50,095 --> 00:07:51,680
ভালো।
125
00:07:51,763 --> 00:07:55,184
এখন, এয়ারপোর্টে গিয়ে এই
লাশগুলো আঁস্তাকুড়ে ফেলা যাক।
126
00:07:55,500 --> 00:08:15,500
সম্পাদনায়ঃ
কুদরতে জাহান জিনিয়া
127
00:08:15,746 --> 00:08:17,623
ওহ, বালটা।
128
00:08:19,541 --> 00:08:22,002
ওহ, বাল।
129
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
হয়ে গেছে।
130
00:09:57,639 --> 00:09:58,974
কী?
131
00:10:00,350 --> 00:10:02,936
কিছু না।
132
00:10:03,020 --> 00:10:05,230
শুধু...
133
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
যখন মোজলিকে জিজ্ঞেস করলাম
ক্লাইনার কোন ধরনের ব্যবসা করে,
134
00:10:07,816 --> 00:10:10,694
সে বলেছে ট্রাকিং, রিয়েল এস্টেট, রাসায়নিক।
135
00:10:10,777 --> 00:10:13,280
জানো সে কোনটা বলেনি?
136
00:10:13,363 --> 00:10:14,906
কৃষি।
137
00:10:15,949 --> 00:10:17,593
আমি আগেই বলেছি, এই জায়গার জন্য
এমন একটা ডেলিভারি...
138
00:10:17,617 --> 00:10:19,745
খুবই স্বাভাবিক।
139
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
তবুও...
140
00:10:21,913 --> 00:10:24,750
এতে অনেক বেশিই পশুখাদ্য ছিল।
141
00:10:32,632 --> 00:10:35,510
- এটা কি আসলেই প্রয়োজনীয়?
- এই শহরে বহু জাগুয়ার গাড়ি আছে,
142
00:10:35,594 --> 00:10:38,221
কিন্তু কেবল নম্বরপ্লেটওয়ালা
গুলোকেই চিনতে পারবো।
143
00:10:56,990 --> 00:10:58,909
আমাদের একটা রুম দরকার।
144
00:10:58,992 --> 00:11:00,869
তিন থেকে সাত তলা পর্যন্ত,
যদি আপনাদের কাছে থাকে।
145
00:11:00,952 --> 00:11:02,871
- কিং না-কি দুইটা কুইন?
- দুইটা কুইন।
146
00:11:07,042 --> 00:11:09,169
যে দুইটা কুইন বাকি আছে সেটা স্যুইট রুম।
147
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
সমস্যা নাই।
148
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
ওহ, ঠিক আছে, তাহলে।
149
00:11:14,925 --> 00:11:16,510
আমার শুধু একটু আইডি দেখা প্রয়োজন।
150
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
অফিসার ওয়েল্টির নামে লিখুন,
প্রথম নাম ইউডোরা।
151
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
E-U-D-O-R-A.
152
00:11:25,685 --> 00:11:28,438
এত টাকা কোথায় পেয়েছ?
153
00:11:28,522 --> 00:11:30,649
ট্র্যাঙ্কে পড়ে থাকা বন্ধুদের কাছ থেকে।
154
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
স্পষ্টত, আমাকে মারার জন্য
লোকে প্রচুর টাকা পায়।
155
00:11:33,026 --> 00:11:34,504
তারা যদি জালিয়াতদের হয়ে কাজ করে,
156
00:11:34,528 --> 00:11:36,613
তাহলে তুমি মাত্রই আমাদের
রুমের জন্য জাল টাকা দিয়েছ।
157
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
সেটা আমার সমস্যা না।
158
00:11:42,911 --> 00:11:44,329
ইউডোরা ওয়েল্টি?
159
00:11:44,413 --> 00:11:45,705
তার লেখার ভক্ত?
160
00:11:45,789 --> 00:11:47,457
আমি বিস্মিত যে তুমি তার নাম জানো।
161
00:11:47,541 --> 00:11:49,876
আমি ছোটো গল্প পছন্দ করি।
ছোটো গল্প টেনে লম্বা করা হয় না।
162
00:11:49,960 --> 00:11:52,254
- কোনো আজাইরা জিনিস নাই।
- মনে হচ্ছে ওয়েল্টি তোমার ভরসার লোক,
163
00:11:52,337 --> 00:11:54,297
কিন্তু ভ্রমণ করার সময় মার্গারেট মিশেল নাম।
164
00:11:54,381 --> 00:11:56,425
তার গদ্যরচনা তোমার জন্য
খুব দীর্ঘস্থায়ী, কিন্তু...
165
00:11:56,508 --> 00:11:58,343
জন্ম এবং বেড়ে উঠা জর্জিয়াতে।
জর্জিয়াকে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে।
166
00:11:58,427 --> 00:12:00,488
কী, তুমি সাইকিক ফোন নেটওয়ার্কের হয়ে
কাজ করতে নাকি?
167
00:12:00,512 --> 00:12:02,639
তুমি কারো ছদ্মনাম থেকেই সেই ব্যক্তির
ব্যাপারে অনেককিছু বলতে পারো।
168
00:12:02,722 --> 00:12:04,766
যা ইচ্ছা ভাবতে পারো, কিন্তু আমি...
169
00:12:04,850 --> 00:12:06,911
বিস্মৃত ভাইস প্রেসিডেন্ট আর
ইয়াঙ্কিদের দ্বিতীয় বেজমেনদের ভালোবাসি।
170
00:12:06,935 --> 00:12:09,104
ওহ।
যদি সেটা জানতাম, তাহলে আমি...
171
00:12:09,187 --> 00:12:11,022
উইলি র্যান্ডল্ফ এর নামে
আমাদের চেক ইন করতাম।
172
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
সকালবেলা..
আমরা পিট জবলিং এর ঠিকানায় যাবো।
173
00:12:24,953 --> 00:12:26,997
তার স্ত্রীর সাথে কথা বলবো।
দেখি কে-কেন জবলিংককে খুন করেছে...
174
00:12:27,080 --> 00:12:29,624
এবং আমার ভাইকে মারতে
চেয়েছিল তা খুঁজে পাই কিনা!
175
00:12:29,708 --> 00:12:31,418
ভালো প্ল্যান মনে হচ্ছে।
176
00:12:37,382 --> 00:12:39,926
- কী করছ তুমি?
- পালানোর সময় বাড়াচ্ছি।
177
00:12:40,010 --> 00:12:42,095
যদি ঘটনাক্রমে কেউ
আমাদের এখানে খুঁজতে আসে,
178
00:12:42,179 --> 00:12:44,222
এটা তাদের ঠেকাবে না, তবে ধীর করে দেবে।
179
00:12:44,306 --> 00:12:46,850
নিশানা ঠিক করতে বাড়তি
কিছুটা সময় এনে দেবে।
180
00:12:52,772 --> 00:12:54,733
যদি কাজের মহিলা ঢুকে পড়ে?
181
00:12:54,816 --> 00:12:56,985
তাহলে সে নিশ্চয়ই খুবই শক্তিশালী হবে।
182
00:13:02,532 --> 00:13:04,659
আমরা ৭ম তলায় আছি জানো?
183
00:13:04,743 --> 00:13:06,846
ওই জানালায় পৌছানোর ডানা কারো নেই,
তোমারও নেই।
184
00:13:06,870 --> 00:13:08,788
আমি আধা ডজন দক্ষ শুটারকে চিনি...
185
00:13:08,872 --> 00:13:11,374
যারা আমাদেরকে
১৫ তলায়ও গুলি করতে পারবে।
186
00:13:11,458 --> 00:13:14,753
যেখানে মাথা রেখে ঘুমানোর কথা,
সেখানে মাথা রাখবে না।
187
00:13:23,678 --> 00:13:26,473
- মলি বেথ।
- আহ, এত রাতে কল করার জন্য দুঃখিত।
188
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
আশা করি আপনার ঘুম নষ্ট করিনি।
189
00:13:28,058 --> 00:13:29,851
না, আমি জানতাম আপনি কল করবেন।
190
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
আমি, আমি এই কেসের সাথে সম্পর্কিত
191
00:13:32,187 --> 00:13:34,231
জো এর অনেক ফাইল খুঁজে দেখেছি।
192
00:13:34,314 --> 00:13:36,566
আমি জানি না এটাই সবকিছু কিনা,
কিন্তু এটা...
193
00:13:36,650 --> 00:13:37,817
অনেককিছু।
194
00:13:37,901 --> 00:13:40,862
আমি সকালের মধ্যে কপি করে খতিয়ে দেখবো।
195
00:13:40,946 --> 00:13:42,864
আমার ফ্লাইট ATL-এ
বিকাল ৫ টায় ল্যান্ড করবে।
196
00:13:42,948 --> 00:13:44,188
সেখানে দেখা করা যাবে না।
197
00:13:44,241 --> 00:13:45,384
এয়ারপোর্ট প্রচুর ক্যামেরা আছে।
198
00:13:45,408 --> 00:13:47,094
ওই ফাইলগুলো
আমাদের হাতে তুলে দিতে গিয়ে...
199
00:13:47,118 --> 00:13:49,078
আপনি ৪টা নিয়ম ভাঙছেন...
আমরা এই ঘটনার...
200
00:13:49,120 --> 00:13:51,557
- কোনো রেকর্ড চাই না।
- মলি বেথ, ফাইভ পয়েন্ট স্টেশনের ট্রেন ধরবেন।
201
00:13:51,581 --> 00:13:53,083
ওখানে প্রকৃত নিরাপত্তা নেই।
202
00:13:53,166 --> 00:13:56,044
অবশেষে আপনার সাথে
দেখা করার জন্য উন্মুখ হয়ে আছি।
203
00:13:56,127 --> 00:14:00,298
এই পরিস্থিতিতে না, অবশ্যই।
এটা শুধু...
204
00:14:00,382 --> 00:14:02,592
জো আমাকে আপনার ব্যাপারে অনেক বলেছে।
205
00:14:03,802 --> 00:14:06,012
- আগামীকাল দেখা হবে।
- এই।
206
00:14:06,096 --> 00:14:07,514
১ মিনিট।
207
00:14:07,597 --> 00:14:09,158
তুমি এই মহিলাকে দিয়ে দেশের আরেক
প্রান্ত থেকে কাগজগুলো উড়িয়ে আনাচ্ছ
208
00:14:09,182 --> 00:14:10,743
যেগুলো সে পাঠিয়েই দিতে পারতো।
209
00:14:10,767 --> 00:14:13,061
জো'র ব্যাপারে কথা বলার জন্য, যতটা
তুমি ওই মহিলার সাথে দেখা করতে চাও
210
00:14:13,144 --> 00:14:14,229
ততটা সেও চায়,
211
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
তাহলে...অপেক্ষা কীসের?
212
00:14:16,606 --> 00:14:17,941
কথা বলো।
213
00:14:25,991 --> 00:14:28,243
হায়, আহ...
214
00:14:29,327 --> 00:14:31,788
যদি সে আমার ব্যাপারে গল্প বলে বিরক্ত করে
215
00:14:31,871 --> 00:14:33,206
তাহলে আপনারা নিশ্চয়ই
একে অপরের কাছের।
216
00:14:35,500 --> 00:14:37,085
একসাথে কতদিন কাজ করেছেন?
217
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
আহ, আমি দুই বছর আগে শুরু করেছি,
218
00:14:40,213 --> 00:14:43,383
কিন্তু জো ইতোমধ্যে
সেখানে থিতু হয়ে গিয়েছিল।
219
00:14:43,466 --> 00:14:47,387
নিজের খ্যাতি বাড়িয়ে ফেলেছিল।
220
00:14:47,470 --> 00:14:49,347
সবাই তাকে সম্মান করত।
221
00:14:49,431 --> 00:14:51,600
সত্যিকারের নিয়ম মেনে চলা লোক, জানো?
222
00:14:53,310 --> 00:14:55,061
হ্যাঁ, জানি।
223
00:14:56,104 --> 00:14:58,398
বারবার বলত যে আপনি কতটা বুদ্ধিমান।
224
00:14:58,481 --> 00:15:01,776
এতোই বুদ্ধিমান যে নিজের ক্ষতিই করে ফেলেন,
বলত সে, আরো বলত,
225
00:15:01,860 --> 00:15:05,071
মাঝেমাঝে তাকে আপনি বিরক্ত করে মারতেন।
226
00:15:06,114 --> 00:15:09,868
কিন্তু সে বলেছে আপনি ভালো মানুষ,
227
00:15:09,951 --> 00:15:11,911
আর আপনি তার ছোটভাই হলেও,
228
00:15:11,995 --> 00:15:14,497
সে-ই আপনার পরামর্শ নিত।
229
00:15:15,540 --> 00:15:17,500
হ্যাঁ, আমার জন্য এটার উল্টোটা ঘটত।
230
00:15:19,544 --> 00:15:22,881
একমাত্র তার পাশেই
আমার নিজেকে ছোট মনে হত।
231
00:15:23,923 --> 00:15:25,675
আমি খুশি যে সে আপনাকে পেয়েছে,
মলি বেথ।
232
00:15:25,759 --> 00:15:27,886
আমার ভাই খুব বিশেষ ধরনের মানুষ ছিল।
233
00:15:28,928 --> 00:15:33,975
সে মানুষকে সহজভাবে নেয় না,
তাই আপনি নিশ্চয়ই স্পেশাল হবেন।
234
00:15:34,059 --> 00:15:36,311
সে নিশ্চয়ই আপনার খুব পরোয়া করে।
235
00:15:36,394 --> 00:15:38,688
আমি...
236
00:15:38,772 --> 00:15:41,191
আমিও তার পরোয়া করি।
237
00:15:42,400 --> 00:15:44,402
খুব।
238
00:15:45,403 --> 00:15:47,906
আহ, আমার কাজে ফেরা উচিত।
239
00:15:47,989 --> 00:15:50,867
আম, আগামীকাল দেখা হবে।
240
00:15:51,910 --> 00:15:54,829
- শুভরাত্রি।
- শুভরাত্রি।
241
00:16:00,710 --> 00:16:02,170
তুমি ঠিক আছ?
242
00:16:03,254 --> 00:16:05,674
আমি ঠিক আছি।
243
00:16:17,769 --> 00:16:20,397
পরিবার হারানো এক বিশেষ ধরনের যন্ত্রণা।
244
00:16:23,400 --> 00:16:26,486
যখন আমার বাবা-মা মারা যায়, তখন
সবকিছু মনে রাখার মতো বয়স ছিল আমার,
245
00:16:26,569 --> 00:16:30,907
কিন্তু কেনোকিছু বোঝার বয়স ছিল না।
246
00:16:33,284 --> 00:16:34,661
তুমি ব্যথিত,
247
00:16:34,744 --> 00:16:37,372
এবং তবুও মলি বেথকে
সান্ত্বনা দেওয়া চেষ্টা করছ।
248
00:16:44,713 --> 00:16:46,715
জো ঠিক বলেছে।
249
00:16:47,716 --> 00:16:49,926
তুমি একজন ভালো মানুষ।
250
00:16:57,517 --> 00:16:59,561
আমি গোসল করতে যাচ্ছি।
251
00:17:02,439 --> 00:17:05,525
আমরা রুম সার্ভিস অর্ডার করিনি এবং
আমাদের হাউজকিপিংয়ের প্রয়োজন নেই।
252
00:17:05,608 --> 00:17:08,445
যদি ওই দরজা দিয়ে
কেউ ঢুকার চেষ্টা করে...
253
00:17:08,528 --> 00:17:10,572
তাহলে তাকে গুলি করবে।
254
00:17:17,036 --> 00:17:21,624
♪ Let me down ea... ♪
255
00:17:21,708 --> 00:17:23,710
♪ Easy, baby ♪
256
00:17:27,338 --> 00:17:30,675
♪ Tell it to me slow ♪
257
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
♪ Yeah ♪
258
00:17:35,597 --> 00:17:38,767
♪ Come on and whisper
something sweet ♪
259
00:17:38,850 --> 00:17:41,478
♪ Into my ear ♪
260
00:17:41,561 --> 00:17:43,938
♪ Baby ♪
261
00:17:44,022 --> 00:17:45,774
♪ Please don't go ♪
262
00:17:45,857 --> 00:17:47,817
দরজায় কে নজর রাখছে?
263
00:17:51,029 --> 00:17:52,781
♪ I said I ♪
264
00:17:52,864 --> 00:17:55,658
♪ Felt it coming on, babe ♪
265
00:18:01,039 --> 00:18:02,499
♪ For a long ♪
266
00:18:02,582 --> 00:18:05,335
♪ Long, long, long time ♪♪
267
00:18:16,221 --> 00:18:19,349
তো, আহ, আমরা জবলিং এর স্ত্রীর কাছ
থেকে নেতিবাচক প্রতিক্রিয়া পেতে পারি।
268
00:18:19,432 --> 00:18:21,100
স্বামীর খুন হয়েছে,
কোনো সুরাহা নেই...
269
00:18:21,184 --> 00:18:23,269
সে পুলিশকে অতোটা পছন্দ করবে না।
270
00:18:23,353 --> 00:18:24,729
বুঝেছি।
271
00:18:24,813 --> 00:18:26,022
আমি কথা বলবো।
272
00:18:26,105 --> 00:18:27,941
ঠিক আছে।
273
00:18:32,695 --> 00:18:35,073
এই, আম...
274
00:18:36,699 --> 00:18:38,493
তো, গতরাতের ব্যাপারে...
275
00:18:38,576 --> 00:18:41,204
এসবে আমাদের সম্পর্কে কিছুই পরিবর্তন আসেনি।
276
00:18:42,330 --> 00:18:44,290
আমাদের কাজ আছে।
277
00:18:44,374 --> 00:18:46,251
ঠিক আছে।
278
00:18:59,514 --> 00:19:01,015
শুভ সকাল, ম্যাম।
279
00:19:01,099 --> 00:19:02,642
এটা কি পিট জবলিং এর বাসা?
280
00:19:02,725 --> 00:19:04,143
হ্যাঁ।
আমি কি সাহায্য করতে পারি?
281
00:19:04,227 --> 00:19:05,436
আমরা পুলিশ, ম্যাম।
282
00:19:05,520 --> 00:19:07,313
অফিসার ওয়েল্টি আর র্যান্ডল্ফ।
283
00:19:07,397 --> 00:19:09,566
আমরা আপনার সাথে
পিট এর ব্যাপারে কথা বলতে চাই।
284
00:19:09,649 --> 00:19:10,775
কোনো সমস্যা?
285
00:19:10,859 --> 00:19:12,299
আমরা শুধু একটু কথা বলতে চাই।
286
00:19:12,360 --> 00:19:14,547
আমরা বাইরেই কথা বলতে পারি,
যদি এতে আপনি বেশি স্বস্তি পান।
287
00:19:14,571 --> 00:19:17,198
আহ, না, আমার মনে হয়...
ভেতরে আসলেই ভালো হয়।
288
00:19:17,282 --> 00:19:19,325
পিট পিছনে রান্নাঘরে আছে।
289
00:19:22,453 --> 00:19:23,997
কিছু পুলিশ অফিসাররা বলছে
290
00:19:24,080 --> 00:19:26,249
তাদের তোমার সাথে কথা বলা দরকার, পিট।
291
00:19:28,084 --> 00:19:29,961
সবকিছু ঠিক আছে?
292
00:19:31,004 --> 00:19:33,381
আপনি পিট সিনিয়র।
293
00:19:33,464 --> 00:19:35,633
আপনারা আমাদের ছেলের খোঁজ করছেন।
294
00:19:35,717 --> 00:19:36,634
পিটি ঠিক আছে?
295
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
- বেশ...
- সে ঠিক আছে, ম্যাম।
296
00:19:38,803 --> 00:19:41,180
আহ, সম্প্রতি তার ট্রাকিং কোম্পানিতে...
297
00:19:41,264 --> 00:19:42,432
একটা ছিনতাইয়ের ঘটনা ঘটেছে।
298
00:19:42,515 --> 00:19:43,766
সে জড়িত ছিল না,
299
00:19:43,850 --> 00:19:46,102
কিন্তু আমরা তাকে কিছু প্রশ্ন করতে চাই,
300
00:19:46,185 --> 00:19:48,813
দেখি হয়তো আমাদের তদন্তে সে
আদৌ সাহায্য করতে পারেন কিনা।
301
00:19:48,897 --> 00:19:51,232
বাঁচা গেলো।
ভয় পেয়ে গেছিলাম।
302
00:19:51,316 --> 00:19:53,401
এমনটা হয় মাঝেমধ্যে।
303
00:19:53,484 --> 00:19:55,320
আমাদের পিটকে নিয়ে
লোকে বিভ্রান্তিতে পড়ে।
304
00:19:55,403 --> 00:19:57,614
কিন্তু জুনিয়র
আমাদের সাথে অনেকদিন থাকে না।
305
00:19:57,697 --> 00:19:59,782
সে তার স্ত্রী জুডির সাথে ব্রুকহেভেনে থাকে।
306
00:19:59,866 --> 00:20:01,534
এই নিন ঠিকানা।
307
00:20:01,618 --> 00:20:04,370
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
308
00:20:09,375 --> 00:20:11,044
মিথ্যা বললে কেন?
309
00:20:11,127 --> 00:20:12,629
তারা আবেগপ্রবণ হয়ে যেত।
310
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
- আমাদের হাতে সময় নেই।
- ওহ।
311
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
ভাবলাম চার্লি হাবল আর মলি বেথের পর,
312
00:20:17,300 --> 00:20:19,677
দুঃসংবাদ দেয়া তোমার অভ্যাস হয়ে গেছে।
313
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
আমাদের হাতে সময় নেই।
314
00:20:30,104 --> 00:20:31,731
আমাকে ডেকেছেন, স্যার?
315
00:20:31,814 --> 00:20:33,149
ক্যাপ্টেন, ভেতরে আসুন।
316
00:20:37,195 --> 00:20:40,573
দরকার নেই।
সংক্ষেপে শেষ করবো।
317
00:20:40,657 --> 00:20:42,450
শহরের মানুষ বলছে...
318
00:20:42,533 --> 00:20:44,202
আপনি না-কি মি. ক্লাইনারকে হয়রানি করেছেন?
319
00:20:44,285 --> 00:20:46,829
আমি মরিসন হত্যার তদন্ত করছিলাম
320
00:20:46,913 --> 00:20:48,414
যেমনটা আপনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন।
321
00:20:48,498 --> 00:20:50,583
উনি বলেছেন আপনি আপনার শরীরের
একটা অংশ তার শরীরের একটা অংশে
322
00:20:50,667 --> 00:20:52,585
রাখার হুমকি দিয়েছেন।
323
00:20:52,669 --> 00:20:55,213
আপনার পা আর উনার পাছা টাইপ কিছু।
324
00:20:55,296 --> 00:20:59,050
পরিস্থিতি দুঃখজনকভাবে
তিক্ততায় মোড় নিয়েছে।
325
00:20:59,133 --> 00:21:01,094
- আমার মনে পড়ছে না।
- তোমার জন্য সবকিছু...
326
00:21:01,177 --> 00:21:02,845
স্বচ্ছ পরিস্কার করছি।
327
00:21:02,929 --> 00:21:06,140
ক্লাইনার হলেন মার্গ্রেভের সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ নাগরিকদের একজন,
328
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
এবং তাই আমরা তার সাথে এবং
329
00:21:08,977 --> 00:21:10,728
এবং তার পরিবারের সাথে
যথাযথ সম্মানের সাথে আচরণ করি।
330
00:21:10,812 --> 00:21:13,731
ওই নিয়মটা আমার হাতের লাঠির
331
00:21:13,815 --> 00:21:15,858
আগার মতো কঠিন।
বুঝেছেন?
332
00:21:15,942 --> 00:21:18,069
পুরোপুরিভাবে।
333
00:21:19,696 --> 00:21:23,157
উনি পরামর্শ দিয়েছেন আপনাকে
চাকরি থেকে ছাঁটাই করার।
334
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
যেটা হাস্যকর,
335
00:21:24,867 --> 00:21:26,911
বাহিনীতে তার অনুদান আমাদেরকে
আপনাকে নিয়োগের সময়
336
00:21:26,995 --> 00:21:28,830
তোমার বিশাল অঙ্কের বেতনের চাহিদা
337
00:21:28,913 --> 00:21:32,375
- পূরণ করেছিল।
- এবং আমি কৃতজ্ঞ, স্যার।
338
00:21:32,458 --> 00:21:33,876
তাহলে কৃতজ্ঞতা দেখান।
339
00:21:35,294 --> 00:21:37,505
ওই ফাইলে এক ডজন সাবেক
অপরাধীর কুকীর্তির ইতিহাস আছে
340
00:21:37,588 --> 00:21:39,799
যাদের মরিসনের সাথে গ্যাঞ্জাম ছিল।
341
00:21:39,882 --> 00:21:42,760
এখন, উদ্বিগ্ন ভোটারে ভরা
আমার একটা শহর আছে,
342
00:21:42,844 --> 00:21:44,387
যা শৃঙ্খলা ফিরিয়ে আনতে
আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
343
00:21:44,470 --> 00:21:46,764
ওই কাগজগুলোতে একটা গভীর ডুব দেন।
344
00:21:46,848 --> 00:21:49,559
আমাদের ভাইদের কে খুন
করেছে তা খুঁজে বের করেন।
345
00:21:49,642 --> 00:21:51,352
তাহলে হয়তো
346
00:21:51,436 --> 00:21:53,438
আপনার ওই পেটমোটা বেতন
347
00:21:53,521 --> 00:21:56,607
আরেকটু বাড়ানো যায় কিনা
ভেবে দেখা যাবে।
348
00:21:56,691 --> 00:21:57,817
বোঝা গেছে?
349
00:21:58,860 --> 00:22:00,570
পরিষ্কার।
350
00:22:00,653 --> 00:22:03,406
আর এই শেষ অংশটুকু আপনাকে
কিন্ডারগার্টেনের বাচ্চাদের মতো
351
00:22:03,489 --> 00:22:05,491
বানান করে পড়ে শোনাচ্ছি।
352
00:22:05,575 --> 00:22:07,910
আপনি আমার অনুমতি ছাড়া
353
00:22:07,994 --> 00:22:10,329
এ ব্যাপারে কিছুই করবেন না।
354
00:22:10,413 --> 00:22:12,707
লাইনের বাইরে এক পা ফেললে, আপনাকে
কেস থেকে বের করে দেওয়া হবে।
355
00:22:12,790 --> 00:22:15,460
দুই পা ফেললে,
আপনার ক্যারিয়ার হারাবেন।
356
00:22:16,878 --> 00:22:19,130
শাস্তি না-কি পুরষ্কার।
357
00:22:19,213 --> 00:22:21,883
সিদ্ধান্ত আপনার।
358
00:22:23,509 --> 00:22:24,761
বাধা দেওয়ার জন্য মাফ করবেন, চীফ।
359
00:22:24,844 --> 00:22:26,179
ফিনলি, আপনার বাবা লাইনে আছেন।
360
00:22:26,262 --> 00:22:27,430
জরুরী কথা বলতে চাচ্ছেন।
361
00:22:32,435 --> 00:22:34,771
এই কলটা ধরার অনুমতি আছে?
362
00:22:34,854 --> 00:22:36,272
আমার সাথে মজা করবেন না।
363
00:22:51,621 --> 00:22:53,247
- এই বাবা।
- এই।
364
00:22:53,331 --> 00:22:55,416
আহ, তোমার চাওয়া সেই রেসিপিটা পেয়েছি।
365
00:22:55,500 --> 00:22:56,977
কিন্তু আমি কিছু উপাদান পড়তে পারছি না,
366
00:22:57,001 --> 00:22:58,961
তাই আমি এর একটা কপি তোমাকে পাঠাচ্ছি।
367
00:22:59,045 --> 00:23:01,089
আপনার সাথে দেখা করতে
অনেক মন চায়, বাবা,
368
00:23:01,172 --> 00:23:03,257
আমি এখন যেতে পারবো না।
369
00:23:03,341 --> 00:23:04,693
কিন্তু এলাকায় আমার কিছু বন্ধু আছে।
370
00:23:04,717 --> 00:23:06,070
তাহলে এটা নেওয়ার জন্য তাদের পাঠাও।
371
00:23:06,094 --> 00:23:09,055
2s, 3w আমার জায়গা থেকে
একঘন্টা দূরের পথ।
372
00:23:09,138 --> 00:23:11,474
এবং মা কেমন আছে?
আর আমার ছোটো বোনগুলা কেমন আছে?
373
00:23:11,557 --> 00:23:13,434
তারা ভালো আছে।
374
00:23:13,518 --> 00:23:15,061
এটাই তো আমি শুনতে পছন্দ করি।
375
00:23:15,144 --> 00:23:16,604
জলদি কথা হবে।
376
00:23:16,687 --> 00:23:18,106
ঠিক আছে।
377
00:23:22,110 --> 00:23:23,754
মাত্র ক্যাপ্টেন ফিনলির সাথে কথা বললাম।
378
00:23:23,778 --> 00:23:25,238
সবকিছু ঠিক আছে?
কোনো খবর?
379
00:23:25,321 --> 00:23:26,989
আপনার চিন্তা করার কিছু নেই।
380
00:23:27,073 --> 00:23:29,617
কিন্তু আমাকে যেতে হবে
এবং তদন্তের ব্যাপারে...
381
00:23:29,700 --> 00:23:31,369
কিছু সংবেদনশীল তথ্য জানাতে হবে।
382
00:23:31,452 --> 00:23:33,162
সামনাসামনি।
383
00:23:36,290 --> 00:23:38,417
আপনার জায়গায় কি আরেকজন আসছে?
384
00:23:38,501 --> 00:23:40,711
আমরা আর কোনো মানুষকে
জানতে দিতে পারি না।
385
00:23:40,795 --> 00:23:42,922
কিন্তু আমি কয়েকঘন্টার জন্য থাকবো না।
386
00:23:45,466 --> 00:23:47,009
সমস্যা নাই।
387
00:23:47,093 --> 00:23:49,720
কেউ জানে না আপনারা এখানে আছেন।
388
00:23:53,307 --> 00:23:56,352
আমার এটা করা উচিত নয়,
কিন্তু...
389
00:23:57,395 --> 00:23:59,063
আপনি কি জানেন এটা
কীভাবে ব্যবহার করতে হয়?
390
00:23:59,147 --> 00:24:01,607
বাবা আমাকে রেঞ্জে নিয়ে যেত।
391
00:24:01,691 --> 00:24:05,486
দরকার পড়লে, এটা ব্যবহার
করতে দ্বিধা করবেন না।
392
00:24:05,570 --> 00:24:08,656
দ্বিধা আপনাকে মেরে ফেলবে।
393
00:24:19,000 --> 00:24:21,502
আহ, ক্রিম, চিনি?
394
00:24:21,586 --> 00:24:23,129
আহ, ব্ল্যাক।
আমাদের দুজনের জন্য, প্লিজ।
395
00:24:23,212 --> 00:24:24,338
এই নিন।
396
00:24:29,427 --> 00:24:31,345
তো...
397
00:24:31,429 --> 00:24:33,639
আপনার স্বামীর ব্যাপারে...
398
00:24:33,723 --> 00:24:34,891
সে মারা গেছে, তাই না?
399
00:24:34,974 --> 00:24:36,642
হ্যাঁ।
400
00:24:36,726 --> 00:24:39,478
হ্যাঁ, মারা গেছে।
আমি ক্ষতির জন্য আমি খুবই দুঃখিত।
401
00:24:39,562 --> 00:24:40,563
আমি দুঃখিত না।
402
00:24:40,646 --> 00:24:43,649
ঠিক আছে।
এই প্রতিক্রিয়া...
403
00:24:43,733 --> 00:24:46,110
- আমরা আশা করিনি, মিসেস জবলিং।
- মিলার।
404
00:24:46,194 --> 00:24:47,778
আমি তার নাম নিইনি।
405
00:24:47,862 --> 00:24:49,197
মিস. মিলার।
406
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
আপনার স্বামীর মৃত্যুর পরোয়া করেন না কেন?
407
00:24:51,407 --> 00:24:53,409
এমন না যে আমি পরোয়া করি না।
আমি শুধু দুঃখিত না।
408
00:24:53,492 --> 00:24:55,203
আমি তাকে বারবার সাবধান করেছি
409
00:24:55,286 --> 00:24:56,555
যে এটা তার পিছু নিবে।
410
00:24:56,579 --> 00:24:57,955
- কী ছিল?
- এমন বাড়িওয়ালা
411
00:24:58,039 --> 00:24:59,558
কোনো ট্রাক ড্রাইভারকে চেনেন?
412
00:24:59,582 --> 00:25:01,584
যে তার পিতামাতার বন্ধকী
পরিশোধ করতে পারে?
413
00:25:04,503 --> 00:25:05,838
আপনি কখনো কথা বলেন না?
414
00:25:05,922 --> 00:25:07,089
মন চাইলে বলি।
415
00:25:07,173 --> 00:25:08,883
তাহলে, আপনি সন্দেহ করেছেন যে
416
00:25:08,966 --> 00:25:10,126
আপনার স্বামী অবৈধ কার্যকলাপে
417
00:25:10,176 --> 00:25:12,178
- জড়িত ছিল?
- হ্যাঁ।
418
00:25:12,261 --> 00:25:13,906
সে তার কোম্পানি থেকে চুরি করতো।
ক্লাইনারের থেকে চুরি করতো।
419
00:25:13,930 --> 00:25:16,807
সে মিয়ামিতে তাদের জন্য
এয়ার কন্ডিশনার নিয়ে যাচ্ছিল।
420
00:25:16,891 --> 00:25:18,267
এখন, সে কখনো এটা স্বীকার করেনি,
421
00:25:18,351 --> 00:25:19,786
কিন্তু সে যে পরিমাণ টাকা কামাই করছিল,
422
00:25:19,810 --> 00:25:21,663
সন্দেহ হয়েছিল ওই এসি ইউনিটগুলো
423
00:25:21,687 --> 00:25:23,189
সব ঠিকঠাক জায়গামতো পৌছাচ্ছিল না।
424
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
জানতাম শেষ পর্যন্ত সে ভুল মানুষকে চটাবে।
425
00:25:25,399 --> 00:25:27,485
সেই ভুল মানুষ আপনার স্বামীকে
পিছন থেকে গুলি করে,
426
00:25:27,568 --> 00:25:29,570
একটা মাঠে মরার জন্য ফেলে যায়।
427
00:25:30,571 --> 00:25:34,242
- এখন আপনি এমন কিছু
বলার জন্য মুখ খুললেন?
- হ্যাঁ।
428
00:25:34,325 --> 00:25:35,952
আমার পছন্দের একজনও খুন হয়েছে,
429
00:25:37,203 --> 00:25:38,746
তাই আপনার কিছু শেয়ার করার থাকলে
430
00:25:38,829 --> 00:25:40,790
করতে পারেন।
431
00:25:45,836 --> 00:25:48,047
আমি আপনাকে বাক্সগুলো দেখাতে পারি।
432
00:25:52,343 --> 00:25:53,928
তার কাজ থেকে।
433
00:25:54,011 --> 00:25:55,805
ধরে নিচ্ছি সে ইউনিটগুলো নিয়ে
434
00:25:55,888 --> 00:25:57,449
সেগুলো আবার নতুন করে
বাক্সে ভরে কালোবাজারে বেচেছে।
435
00:25:57,473 --> 00:26:00,226
এখান থেকে সবসময়েই বাক্স
আনা-নেয়া করা হত।
436
00:26:00,309 --> 00:26:02,992
মাল-পানি দিলে যে কী পরিমাণ জিনিস
সহ্য করা যায়, জানলে অবাক হবেন।
437
00:26:05,731 --> 00:26:08,985
যে রাতে পিট মারা গেল,
সেরাতে আপনি জানতেন না উনি কার সাথে
438
00:26:09,068 --> 00:26:11,308
- দেখা করতে যাচ্ছিলেন?
- না, ওর প্রায়ই গভীর রাতে ফোন আসত।
439
00:26:11,362 --> 00:26:13,281
আর ও বেরিয়ে আসত,
দুই/তিন দিন খবর থাকত না।
440
00:26:13,364 --> 00:26:14,573
প্রথম প্রথম জিজ্ঞেস করতাম,
441
00:26:14,657 --> 00:26:16,242
তাতে আরো বেশি ঝগড়া হত।
442
00:26:16,325 --> 00:26:17,910
তাহলে ওনার নিখোঁজ হওয়া
রিপোর্ট করেননি কেন?
443
00:26:17,994 --> 00:26:20,788
আমি এসব নিয়ে মাথা ঘামানো বন্ধ করে দিয়েছি।
444
00:26:21,831 --> 00:26:23,249
মেয়েরা আর কতোইবা সহ্য করতে পারবে?
445
00:26:23,332 --> 00:26:25,435
চাইলে ওকে পটারের জমিতে কবর দিয়ে দেনগে।
446
00:26:25,459 --> 00:26:28,355
আমি কালকেই এখান থেকে চলে যাবো।
যতদিন পর্যন্ত এ জায়গা বেচতে না পারি,
447
00:26:28,379 --> 00:26:29,630
মা-বাবার সাথে থাকবো,
448
00:26:29,714 --> 00:26:31,090
জর্জিয়ায় আর থাকব না,
449
00:26:31,173 --> 00:26:32,800
ঐ হারামিকে নিয়েও
আর মাথা ঘামাবো না।
450
00:26:36,887 --> 00:26:38,306
ফিনলি।
451
00:26:39,890 --> 00:26:41,726
2S, 3W। বুঝেছি।
452
00:26:41,809 --> 00:26:43,269
আসছি।
453
00:26:43,352 --> 00:26:44,687
আমাদের যেতে হবে।
454
00:26:44,770 --> 00:26:46,731
তোমাকে ঐ ইউনিফর্ম বদলানো লাগবে।
455
00:26:51,652 --> 00:26:56,157
এরকম দুইটা বাড়ি বানানোর জন্য জবলিংকে
জেনারেল ইলেকট্রিকের চেয়েও বেশি এসি সরানো লাগবে।
456
00:26:56,240 --> 00:26:58,993
ও শুধু ক্লাইনারের হয়ে
জাল নোট সরাতেই ব্যস্ত ছিল।
457
00:26:59,076 --> 00:27:00,637
মলি বেথ বলল তোমার ভাই
আমেরিকার মাটিতে জাল নোট বানানো
458
00:27:00,661 --> 00:27:02,288
- বন্ধ করে দিয়েছিল।
- বিলগুলো বানানো হত
459
00:27:02,371 --> 00:27:03,682
দক্ষিণ আমেরিকায়,
460
00:27:03,706 --> 00:27:05,183
লঙ-টার্ম পার্কিং এ যাদের ফেলে আসলাম,
তাদের চাকরিদাতা।
461
00:27:05,207 --> 00:27:06,417
টাকা চলে যেত ফ্লোরিডায়।
462
00:27:06,500 --> 00:27:08,186
জবলিং এসব চেপে রাখতে
এসই আনা-নেয়া করত,
463
00:27:08,210 --> 00:27:10,605
সাথে থাকত খালি বাক্সভর্তি জাল নোট।
464
00:27:10,629 --> 00:27:12,399
তারপর সেগুলো মারগ্রেভে নিত
ছড়িয়ে নেবার জন্য।
465
00:27:12,423 --> 00:27:14,592
কিন্তু তার আগে কিছু
নিজের জন্যও সরিয়ে নিত।
466
00:27:14,675 --> 00:27:16,010
খুব আত্মবিশ্বাসী মনে হচ্ছে তোমাকে।
467
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
এই ব্যাপারটায় যুক্তি আছে।
468
00:27:17,845 --> 00:27:19,638
আশা করি জো'র ফাইল দিয়ে
আরো নিশ্চিতভাবে জানা যাবে।
469
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
আমরা তো আসল জায়গাতেই আছি, তাই না?
470
00:27:24,435 --> 00:27:27,688
2s, 3w। দুই ব্লক দক্ষিণে।
পিকার্ডের অফিস থেকে তিন ব্লক পশ্চিমে।
471
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
আমরা ঠিক জায়গাতেই আছি।
472
00:27:29,857 --> 00:27:31,859
ঐযে ও এসেছে।
473
00:27:34,278 --> 00:27:36,864
চার পর্যন্ত গুনে তারপর পিছু নাও।
474
00:27:45,915 --> 00:27:49,001
- সবাই ঠিকঠাক আছ?
- হ্যাঁ, আমরা ঠিকঠাক আছি।
475
00:27:49,085 --> 00:27:51,165
চার্লি আর বাচ্চাদের কী অবস্থা?
ওদের কে দেখছে?
476
00:27:51,212 --> 00:27:53,106
কেউ না। কিন্তু সে কিছু সময়ের জন্য
সামলে নিতে পারবে।
477
00:27:53,130 --> 00:27:55,174
গাড়ির নম্বরপ্লেট থেকে কী জানলে?
478
00:27:55,257 --> 00:27:58,427
একটা শেভি ইকুইনক্সের নামে রেজিস্ট্রি করা,
ভাড়া করা গাড়ি।
479
00:27:58,511 --> 00:28:00,137
কেউ গত সপ্তাহে এটাকে নিয়েছে,
480
00:28:00,221 --> 00:28:03,057
তারপর মারগ্রেভ থেকে ৪০ মাইল দূরে
একটা মোটেলে এই প্লেটকে দেখা গেছে।
481
00:28:03,140 --> 00:28:05,309
একটাই সমস্যা,
482
00:28:05,393 --> 00:28:07,686
ঐ গাড়ি আর মোটেলের রুম ভাড়া করা হয়েছে
রন হ্যাসির নামে।
483
00:28:07,770 --> 00:28:09,146
ওটা তো জো।
484
00:28:09,230 --> 00:28:11,774
ইয়াঙ্কি টিমের ব্যাকআপ ক্যাচারের নাম
ব্যবহার করত ও।
485
00:28:11,857 --> 00:28:13,335
তাও ভালো আমি এটাকে
বাদ দিয়ে দেইনি।
486
00:28:13,359 --> 00:28:15,379
সম্ভবত ও কখনোই
মোটেল ছেড়ে যায়নি।
487
00:28:15,403 --> 00:28:17,089
ও ওখানে জরুরি কিছু রেখে যেতে পারে।
488
00:28:17,113 --> 00:28:18,280
সেটা সম্ভব।
489
00:28:18,364 --> 00:28:20,783
ও সব রেকর্ড গুছিয়ে রাখে,
সব লিখে রাখে।
490
00:28:21,951 --> 00:28:24,829
মোটেলের ঠিকানা,
1517 ওগলথর্প রোড।
491
00:28:24,912 --> 00:28:26,705
মুখস্থ করে এটা ফেলে দাও।
492
00:28:26,789 --> 00:28:28,416
একটা উপকার করো।
493
00:28:28,499 --> 00:28:29,834
জলদি এটা সমাধান করো।
494
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
এই গেঁয়ো জায়গায় আর থাকা লাগলে
চাকরিটা খোয়ানো লাগবে।
495
00:28:32,169 --> 00:28:34,004
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
496
00:28:41,429 --> 00:28:43,180
হ্যাঁ, রন হ্যাসি ছিল এখানে।
497
00:28:43,264 --> 00:28:44,574
- এটা জানতে চাইছেন কেন?
- উনি কোনো ব্যক্তিগত জিনিস
498
00:28:44,598 --> 00:28:45,992
ফেলে গেছেন কি না জানতে চাচ্ছি।
499
00:28:46,016 --> 00:28:47,059
তা গেছেন।
500
00:28:47,143 --> 00:28:48,519
ব্রিফকেস আর একটা গার্মেন্টসের ব্যাগ।
501
00:28:48,602 --> 00:28:50,688
সেগুলো ২০ মিনিট আগে নিয়ে গেছে।
502
00:28:50,771 --> 00:28:52,314
কে নিয়ে গেছে?
503
00:28:52,398 --> 00:28:53,649
রন হ্যাসি।
504
00:28:53,732 --> 00:28:55,443
সে দেখতে কেমন?
505
00:28:55,526 --> 00:28:58,279
মাঝারি উচ্চতা। বিদেশী।
506
00:28:58,362 --> 00:29:00,364
মনে হয় হিস্পানিক।
507
00:29:02,658 --> 00:29:06,370
আমাদের চেয়ে ২০ মিনিট আগে গেছে,
যেকোনো দিকে যেতে পারে। ঐ ব্রিফকেস
508
00:29:06,454 --> 00:29:08,581
- আর পাওয়া যাবে না।
- ঐ ব্রিফকেসের দরকার নেই।
509
00:29:08,664 --> 00:29:10,374
- তুমি বললে ও নোট লিখে রাখত।
- হ্যাঁ।
510
00:29:10,458 --> 00:29:11,560
আর ও জানত যে কেউ ওগুলো খুঁজতে আসবে।
511
00:29:11,584 --> 00:29:13,544
তাই ও এমন জায়গায় রাখবে যাতে
কেউ ওগুলোর দিকে না তাকায়।
512
00:29:13,627 --> 00:29:16,565
তুমি যদি এখানে জো এর কাগজপত্র খুঁজতে আসতে
আর ওর
513
00:29:16,589 --> 00:29:18,400
- তাহলে কি করতে?
- ওর দৈত্যাকার ভাইয়ের হাতে ধরা খাওয়ার আগেই
514
00:29:18,424 --> 00:29:19,467
- ভেগে যেতাম।
- ঠিক।
515
00:29:19,550 --> 00:29:21,093
জলদি পালাতে তুমি।
516
00:29:21,177 --> 00:29:23,137
ব্রিফকেস রেখে গার্মেন্টস ব্যাগটা ফেলে দিতে।
517
00:29:24,472 --> 00:29:26,474
সেরেছে।
518
00:29:26,557 --> 00:29:28,100
আচ্ছা, জো।
519
00:29:28,184 --> 00:29:31,145
দেখি, যতোখানি ভাবি,
আসলেই অতোখানি বুদ্ধিমান ছিলে কি না।
520
00:29:47,536 --> 00:29:50,164
আরে সাংঘাতিক।
521
00:29:53,709 --> 00:29:55,429
- দেখে তো মনে হচ্ছে, পাঞ্চ লিস্ট।
- ওহ!
522
00:29:55,461 --> 00:29:58,088
আড়ালে!
523
00:30:01,884 --> 00:30:04,637
- চাকা ফুটে গেছে।
- আমি গুলি করার সাথে সাথে দুইজন দুইদিকে যাবো।
524
00:30:04,720 --> 00:30:07,431
আমরা আলাদা হয়ে গেলে
গায়ে গুলি লাগাতে পারবে না।
525
00:30:07,515 --> 00:30:09,808
তিন বলার সাথে সাথে।
এক, দুই, তিন।
526
00:30:50,683 --> 00:30:53,185
কুত্তার বাচ্চা।
527
00:31:14,123 --> 00:31:15,624
মাতেও!
528
00:32:03,589 --> 00:32:05,758
তুমি আমার কাজিনকে মেরে ফেলেছে।
529
00:32:05,841 --> 00:32:09,178
এখন আমি তোমার মগজটা রাস্তায় ছিটিয়ে...
530
00:32:20,022 --> 00:32:22,775
ধন্যবাদ।
531
00:32:22,858 --> 00:32:26,278
তোমার কাছে জো'র নোট আছে বলে
তুমি ওদেরকে পিছু নিতে বাধ্য করেছ!
532
00:32:26,362 --> 00:32:27,488
হ্যাঁ, যাতে তুমি বেঁচে থাকো।
533
00:32:27,571 --> 00:32:28,971
আমাকে বাঁচানো লাগবে না তোমার।
534
00:32:29,031 --> 00:32:31,200
আমি একজন পুলিশ, তোমার মুখ চেয়ে থাকা
সামান্য একটা মেয়ে না।
535
00:32:31,283 --> 00:32:34,036
- তা তো দেখাই যাচ্ছে।
- গতরাতের ঘটনায় কিছুই আসে যায় না, একথা হয়েছিল।
536
00:32:34,119 --> 00:32:35,496
কী ভেবেছিলে তুমি?
537
00:32:41,460 --> 00:32:45,631
ভেবেছিলাম, জো মারা যাওয়ার পরে
এ পৃথিবীতে এমন নেই,
যার জন্য আমি মায়া করতে পারি।
538
00:32:45,714 --> 00:32:48,008
সেজন্য খারাপ লেগেছিল।
539
00:32:48,092 --> 00:32:50,010
তারপর তোমার সাথে দেখা হলো...
540
00:32:50,094 --> 00:32:52,721
আর কিছুটা ভালো লাগল।
541
00:32:55,683 --> 00:32:58,310
এসো, আমাদের টায়ার বদলানো লাগবে।
542
00:33:11,907 --> 00:33:13,867
ফিনলি।
543
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
- কিছু খুঁজে পেলে?
- হ্যাঁ।
544
00:33:16,036 --> 00:33:17,871
তারপর কিছু লোকও আমাদের খুঁজে পেল।
545
00:33:17,955 --> 00:33:19,206
আরো লাশ?
546
00:33:19,289 --> 00:33:21,583
আমি কী জানতে চাই, জানো?
547
00:33:21,667 --> 00:33:24,503
ঐ লোকগুলো আমাদের আগে
কীভাবে মোটেলে গেল, সেটা।
548
00:33:25,629 --> 00:33:27,673
পিকার্ডের থেকে ফোন পেয়ে স্টিভেনসন সেটা
549
00:33:27,756 --> 00:33:30,342
মেইন লাইনে পাঠিয়ে দিয়েছে।
550
00:33:30,426 --> 00:33:31,719
ও হয়তো শুনেছেও।
551
00:33:31,802 --> 00:33:33,929
স্টেশনের যে কেউ শুনতে পারে।
552
00:33:34,012 --> 00:33:36,557
কিংবা.... আমি জানি না।
553
00:33:36,640 --> 00:33:39,393
হয়তো স্টিভেন অযথাই
নিরীহ হবার ভান করছে।
554
00:33:39,476 --> 00:33:43,188
গত বছরে কয়েকবার
আমাকে স্টেশনে ফোন করেছিল পিকার্ড।
555
00:33:43,272 --> 00:33:45,357
স্টিভেন হয়তো ওর গলা চেনে,
556
00:33:45,441 --> 00:33:47,651
দেখা করার জায়গাটা বের করে ফেলেছে,
আর ক্লাইনার হয়তো
557
00:33:47,735 --> 00:33:49,546
তুমি আসার সময়ে
লোক রেডি করে রেখেছিল।
558
00:33:49,570 --> 00:33:51,923
যখন আমি স্পাইভিকে ঐ
গাড়ির ট্রাংকে খুঁজে পেলাম,
559
00:33:51,947 --> 00:33:53,699
সেখানে সারভেইল্যান্স গিয়ার ছিল।
560
00:33:53,782 --> 00:33:56,201
ওরা হয়তো প্যারাবোলিক মাইকেও শুনে থাকতে পারে।
561
00:33:56,285 --> 00:33:58,245
স্টিভেনসন যে দুর্নীতিবাজ,
ভাবতেও পারছি না।
562
00:33:58,328 --> 00:34:00,372
কিন্তু...
563
00:34:00,456 --> 00:34:02,124
মনে হয় ও একটু
বেশি বেশি প্রশ্ন করে ফেলেছিল।
564
00:34:02,207 --> 00:34:05,043
হাবলদের ব্যাপারে চিন্তিত হবার
ভান করছিল।
565
00:34:06,170 --> 00:34:08,380
মিচকে শয়তান।
566
00:34:08,464 --> 00:34:11,175
মনে হয় জো'র নকল নাম আর
567
00:34:11,258 --> 00:34:14,011
মোটেলের কথা আন্দাজ করে
আমাদের আগেই ওখানে চলে গেছে।
568
00:34:14,094 --> 00:34:16,597
কিন্তু আসল জিনিস আমরাই পেয়েছি।
569
00:34:17,848 --> 00:34:20,017
তুমি যা পেয়েছ, তা নিয়ে
আলোচনা করা লাগবে আমাদের।
570
00:34:20,100 --> 00:34:21,786
- কিন্তু ফোনে না।
- একটা জায়গা চিনি আমি।
571
00:34:21,810 --> 00:34:23,270
একটা পুরানো ফার্মহাউজ।
572
00:34:23,353 --> 00:34:24,873
মারগ্রেভ থেকে দূরে,
একদম আলাদা।
573
00:34:24,897 --> 00:34:26,190
ঠিকানাটা টেক্সট করে দিচ্ছি।
574
00:34:26,273 --> 00:34:28,150
ঠিক আছে, দেখা হবে।
575
00:34:28,233 --> 00:34:31,153
ভাগ্যিস আমরা স্টিভেনসনের ব্যাপারে
সতর্ক ছিলাম।
576
00:34:36,492 --> 00:34:37,534
তুমি এখনো আমার ওপর রেগে আছ?
577
00:34:40,537 --> 00:34:42,122
আমি জানি তোমাকে কারো
বাঁচানোর দরকার নেই,
578
00:34:42,206 --> 00:34:44,958
কিন্তু আমি অভ্যাসের বশে কাজটা করেছি।
579
00:34:47,044 --> 00:34:49,838
যেমনটা আমাকে শেখানো হয়েছে।
580
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
ও কোনো ছিঁচকাঁদুনে সৎ ছেলে না,
581
00:34:52,800 --> 00:34:55,761
তোমার ছেলে এক ব্রিগেডিয়ার জেনারেলের ছেলেকে মেরেছে।
582
00:34:55,844 --> 00:34:58,806
আমরা ওকিনাওয়াতে পা রাখার পর থেকে
ঐ ছেলে আমাদের বিরক্ত করছে।
583
00:34:58,889 --> 00:35:00,849
আমার ছেলেরা বিলি ডসেটের
পক্ষ নিয়েছিল শুধু।
584
00:35:00,933 --> 00:35:02,619
ডসেটরা এসবে জড়াতে চায় না।
585
00:35:02,643 --> 00:35:04,061
তার বাবা নিজের ক্যারিয়ারের কথা ভাবছে।
586
00:35:04,144 --> 00:35:05,479
তোমারও তাই ভাবা উচিত, স্ট্যান।
587
00:35:05,562 --> 00:35:06,980
দুই বাচ্চা ছেলের মাঝে
ঝগড়া হওয়া নিয়ে ঝামেলা।
588
00:35:07,064 --> 00:35:08,440
ঠিক।
589
00:35:08,524 --> 00:35:10,943
আর তোমার ছেলে ঐ ছেলের
মুখ ভর্তা করে দিয়েছে।
590
00:35:11,026 --> 00:35:12,670
তাহলে আমরা কী নিয়ে কথা বলছি?
591
00:35:12,694 --> 00:35:15,006
জো ছোট... ওর সাথে ওরা
বেশি কিছু করতে পারবে না।
592
00:35:15,030 --> 00:35:17,449
কিন্তু বিশপ এর শোধ নেবে
593
00:35:17,533 --> 00:35:19,052
- স্ট্যানের ওপরে।
- কী শুনেছ?
594
00:35:19,076 --> 00:35:22,204
ও কোনো কারণ খুঁজে বের করে
তোমাকে এক র্যাঙ্ক নামিয়ে দেবে।
595
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
তোমার বেতন কমিয়ে দেবে।
596
00:35:23,705 --> 00:35:25,457
তোমাকে ওকিনাওয়া থেকে বের করে নিয়ে
597
00:35:25,541 --> 00:35:27,417
জার্মানিতে কোনো ফালতু অ্যাসাইনমেন্টে পাঠাবে।
598
00:35:27,501 --> 00:35:29,962
- জেসাস।
- কিন্তু স্ট্যানলি তো ভুল কিছু করেনি।
599
00:35:30,045 --> 00:35:31,405
এসব ঠিক করার কোনো
উপায় আছে নিশ্চয়ই।
600
00:35:31,463 --> 00:35:33,549
আমি পারলে করতাম, জোসেফিন।
সত্যি।
601
00:35:33,632 --> 00:35:35,968
কিন্তু বিশপ খুবই জিঘাংসাপরায়ণ।
602
00:35:36,051 --> 00:35:37,469
সবসময়েই তাই ছিল।
603
00:35:37,553 --> 00:35:39,930
ও আমার ক্যারিয়ার শেষ করে দেবে।
604
00:35:40,013 --> 00:35:42,516
খারাপ খবরটা দেয়ার জন্য দুঃখিত,
605
00:35:42,599 --> 00:35:43,993
তোমাকে জানিয়ে রাখলাম আরকি।
606
00:35:44,017 --> 00:35:45,936
খুশি হলাম, বুচ।
607
00:35:46,019 --> 00:35:47,688
তুমি একজন ভালো মানুষ।
608
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
ছেলেরা, এদিকে এসো।
609
00:36:01,034 --> 00:36:02,744
ও যা বলেছে তা কি সত্য?
610
00:36:02,828 --> 00:36:04,705
হ্যাঁ।
611
00:36:06,164 --> 00:36:08,292
তুমি ঝামেলায় পড়বে,
এটা ঠিক না।
612
00:36:08,375 --> 00:36:10,460
তা ঠিক বলেছ।
613
00:36:10,544 --> 00:36:13,213
যা করেছ, তা করার আগে
এটা ভাবা উচিত ছিল।
614
00:36:26,476 --> 00:36:28,687
ও আমাকে ঘৃণা করে।
615
00:36:33,859 --> 00:36:35,694
- আমি দেখছি কী করা যায়।
- না।
616
00:36:35,777 --> 00:36:37,738
তুমি দেখবে না।
617
00:36:37,821 --> 00:36:39,507
রিচার, তোমার বয়স ১২।
আমি তোমাকে এসবে জড়াতে দেবো না।
618
00:36:39,531 --> 00:36:42,618
- কিন্তু জো, আমি....
- তোমার স্বভাব নিজের মুখ বন্ধ রাখা।
619
00:36:42,701 --> 00:36:44,494
সেটাই উচিত ছিল।
620
00:36:44,578 --> 00:36:46,413
এখন এ থেকে দূরে থাকো।
621
00:36:58,050 --> 00:37:00,093
ই উনাম প্লুরিবাস।
622
00:37:00,177 --> 00:37:01,595
একটার মধ্যে অনেকগুলো।
623
00:37:01,678 --> 00:37:03,138
বলা উচিত ছিল "অনেকগুলোর মধ্যে একটা।"
624
00:37:03,221 --> 00:37:04,890
ই প্লুরিবাস উনাম।
কথাটা উল্টো হয়েছে।
625
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
তোমার কি এটাকে
ভুল বলে মনে হয়?
626
00:37:06,642 --> 00:37:08,268
জো কখনো ভুল করে না।
627
00:37:08,352 --> 00:37:10,729
P.H. দিয়ে নিশ্চয়ই
পল হাবল বোঝাচ্ছে।
628
00:37:10,812 --> 00:37:13,565
W.B.?
এই এরিয়া কোড চেনো কেউ?
629
00:37:13,649 --> 00:37:15,192
হুম, আমিও বুঝছি না।
630
00:37:15,275 --> 00:37:16,985
এর পরেরটা হলো S.C.
631
00:37:17,069 --> 00:37:18,630
- সেটা নিউ ইয়র্ক।
- আমি এয়ার ন্যাশনাল গার্ডের সাথে
632
00:37:18,654 --> 00:37:21,323
মেমফিসের বাইরে একটা তদন্ত শুরু করেছিলাম।
633
00:37:21,406 --> 00:37:23,700
J.W's 901 মনে হয়
ওখানকার এরিয়া কোড।
634
00:37:23,784 --> 00:37:24,868
কিন্তু এই দুইটা বুঝছি না।
635
00:37:24,952 --> 00:37:26,870
জবলিং এর গ্যারেজ আর গ্রের ক্লাইনার ফাইল।
636
00:37:26,954 --> 00:37:28,789
জবলিং এর গ্যারেজে আগেই গেছি।
637
00:37:28,872 --> 00:37:32,143
খালি বাক্স, যা জেনেছি তা আগেই জানতাম।
638
00:37:32,167 --> 00:37:33,527
আর গ্রের কোনো ক্লাইনার ফাইল নেই।
639
00:37:33,585 --> 00:37:35,105
ও মারা যাওয়ার পরে আমি ওর অফিসে
640
00:37:35,170 --> 00:37:36,922
আর ওর বাসায় গিয়েছিলাম,
সব সরিয়ে নেয়া হয়েছে।
641
00:37:37,005 --> 00:37:38,548
ক্লাইনারের ব্যাপারে কিচ্ছু নেই কোথাও।
642
00:37:38,632 --> 00:37:41,051
এই নম্বরগুলো সার্চ করে দেখি কী জানা যায়।
643
00:37:41,134 --> 00:37:43,095
কিংবা ওগুলোয় ফোন করতে পারি আমরা।
644
00:37:43,178 --> 00:37:44,680
হ্যাঁ সেটা করা যায়।
645
00:37:45,889 --> 00:37:47,224
আমি রহস্যময় নম্বরটা নেই।
646
00:37:47,307 --> 00:37:49,559
আমি নিউ ইয়র্কেরটা দেখি।
647
00:37:49,643 --> 00:37:51,603
মেমফিস।
648
00:37:58,735 --> 00:38:01,405
যুক্তরাষ্ট্র পরিবেশ রক্ষা সংস্থা।
649
00:38:01,488 --> 00:38:03,949
আপনি কোথায় কল করতে চাচ্ছেন?
650
00:38:04,032 --> 00:38:06,243
- হ্যালো?
- আচ্ছা।
651
00:38:06,326 --> 00:38:08,662
তারমানে "W.B." মানে উইলিয়াম ব্রায়ান্ট।
652
00:38:08,745 --> 00:38:10,414
প্রিন্সটনে ইকোনমিক্সের প্রফেসর।
653
00:38:10,497 --> 00:38:12,475
তার ভয়েসমেইল থেকে জানা গেছে,
সে এখন ইউরোপের এক সম্মেলনে আছে,
654
00:38:12,499 --> 00:38:14,710
তিন দিনের মাঝে ফেরার কথা,
মেসেজ চেক করছে না।
655
00:38:14,793 --> 00:38:18,755
অদ্ভুত, আমার নম্বরটা কলম্বিয়ার
ইকোনমিক্স ডিপার্টমেন্টে গেছে।
656
00:38:18,839 --> 00:38:21,133
S.C. হলো প্রফেসর স্টেফানি ক্যাস্টিলো।
657
00:38:21,216 --> 00:38:24,469
সেও ইউরোপের এক সম্মেলনে আছে,
তিন দিনের মাঝে ফেরার কথা।
658
00:38:24,553 --> 00:38:27,389
- তুমি নিশ্চয়ই মেমফিস স্টেটে ফোন করেছিলে?
- না।
659
00:38:27,472 --> 00:38:29,224
ইপিএর মেমফিস অফিসে।
660
00:38:29,307 --> 00:38:32,686
এসবের সাথে জাল নোটের সম্পর্ক কী?
661
00:38:32,769 --> 00:38:34,956
আর আমার ভাইয়ের জুতায় থাকা
হাবলের নম্বরের সাথে এসবের সম্পর্ক কী?
662
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
কিংবা দক্ষিণ আমেরিকার?
663
00:38:36,481 --> 00:38:37,801
- কিংবা পশুখাদ্যের?
- আচ্ছা.
664
00:38:37,858 --> 00:38:39,693
শেষটা নিয়ে মাথা ঘামানো বাদ দাও তো।
665
00:38:39,776 --> 00:38:41,170
অনেক বেশিই পশুখাদ্য যে।
666
00:38:41,194 --> 00:38:45,157
শেষ কথা হলো, মেমফিস ইপিএর ব্যাপারে
এখনই খোঁজ নিতে হবে আমাদের।
667
00:38:45,240 --> 00:38:47,802
জো যদি দুর্নীতিবাজ ফেডারেল এজেন্টদের
খুঁজে থাকে, তাহলে তাড়া
668
00:38:47,826 --> 00:38:49,220
কলেজ প্রফেসরদের চেয়ে
অনেক বেশি ক্ষতি করতে পারবে।
669
00:38:49,244 --> 00:38:50,495
তুমি টেনিসিতে যেতে পারবে না।
670
00:38:50,579 --> 00:38:52,330
এক ঘণ্টারও কম সময়ে ল্যান্ড করবে মলি বেথ।
671
00:38:52,414 --> 00:38:55,125
তার কাছে থাকা তোমার ভাইয়ের
শর্টহ্যান্ডে লেখা নোট হয়তো কেবল তুমিই বুঝবে।
672
00:38:55,208 --> 00:38:58,170
হ্যাঁ, এদিকে তোমরা দুইজন টিলকে সামলাও।
673
00:39:01,590 --> 00:39:03,592
আমার পরিচিত এক
প্রাইভেট ইনভেস্টিগেটর আছে।
674
00:39:03,675 --> 00:39:05,385
বিশ্বস্ত?
675
00:39:05,469 --> 00:39:07,471
বেশ কয়েকবার আমার জীবন বাঁচিয়েছে সে।
676
00:39:07,554 --> 00:39:10,057
ও একটাবারও আমাকে হতাশ করেনি।
677
00:39:14,394 --> 00:39:16,563
- রিচার।
- হ্যালো, নিলি।
678
00:39:16,646 --> 00:39:18,207
- আমি ফোন করেছি জানলে কী করে?
- এই নম্বর
679
00:39:18,231 --> 00:39:20,567
আমার বাবা ছাড়া আর
একজনের কাছেই আছে।
680
00:39:20,650 --> 00:39:26,406
আর দিনের এই সময়ে সে আইনশাস্ত্র নিয়ে
এক জজ মহিলার সাথে বকরবকর করে।
681
00:39:27,866 --> 00:39:29,367
দেড় মিনিট হয়ে গেছে।
682
00:39:29,451 --> 00:39:31,078
কী হয়েছে?
683
00:39:31,161 --> 00:39:32,721
সোজাসুজি বলছি, রেডি?
684
00:39:33,914 --> 00:39:35,207
বলো।
685
00:39:35,290 --> 00:39:36,893
আমার ভাই সিক্রেট সার্ভিসের হয়ে কাজ করছে।
686
00:39:36,917 --> 00:39:38,686
সে জর্জিয়ায় জাল নোট বানানো নিয়ে
তদন্ত করছিল।
687
00:39:38,710 --> 00:39:39,812
গত সপ্তাহে সে সত্যের খুব
কাছাকাছি পৌঁছে যায়।
688
00:39:39,836 --> 00:39:40,962
সেইজন্য কেউ তাকে খুন করে।
689
00:39:41,046 --> 00:39:43,590
সর্বনাশ।
690
00:39:43,673 --> 00:39:45,383
তুমি ঠিক আছ?
691
00:39:45,467 --> 00:39:46,760
আমার ভাই খুন হয়েছে, আমি না।
692
00:39:46,843 --> 00:39:49,221
ভুল হয়েছে।
কার সাথে কথা বলছি, ভুলে গিয়েছিলাম।
693
00:39:49,304 --> 00:39:51,598
জো'র লেখা নোটে মেমফিসের
ইপিএ অফিসের নম্বর আছে।
694
00:39:51,681 --> 00:39:53,809
J.W. আদ্যক্ষরের পাশে,
আর কিছু জানি না আমি।
695
00:39:53,892 --> 00:39:55,310
- শুধু নম্বর আর আদ্যক্ষর।
- এটুকুই দরকার আমার।
696
00:39:55,393 --> 00:39:56,812
দেখছি আমি।
697
00:39:56,895 --> 00:39:59,106
আর, হেই, বস।
698
00:39:59,189 --> 00:40:01,399
যদি কোনো কথা বলতে চাও...
699
00:40:01,483 --> 00:40:02,567
মাত্রই তো বললাম।
700
00:40:03,652 --> 00:40:05,278
তোমার মানসিক অবস্থা শোচনীয়।
701
00:40:05,362 --> 00:40:07,239
শোনো, এত শক্ত হবার ভান কোরো না।
702
00:40:07,322 --> 00:40:08,949
বিদায়, নিলি।
703
00:40:09,032 --> 00:40:10,951
ও কি সবসময়েই তোমার সাথে
এভাবে কথা বলে?
704
00:40:11,034 --> 00:40:13,453
না।
মাঝে মাঝে মনের কথা খুলে বলে।
705
00:40:13,537 --> 00:40:14,538
আমাদের যাওয়া দরকার।
706
00:40:14,621 --> 00:40:16,957
মলি বেথ আসবে শীঘ্রই।
707
00:40:17,040 --> 00:40:18,976
জাগুয়ার এখানে রেখে যাই, গুলির ফুটো দেখলে
708
00:40:19,000 --> 00:40:20,311
- মানুষ ভয় পাবে।
- আমি চালাবো।
709
00:40:20,335 --> 00:40:21,837
আশা করি তোমার .38 স্পেশাল পছন্দ।
710
00:40:23,421 --> 00:40:25,465
ওহ, সত্যিই বলেছ।
711
00:40:30,137 --> 00:40:32,764
এখানে বলছে, মলি বেথের প্লেন
১৫ মিনিট পরে ল্যান্ড করবে।
712
00:40:32,848 --> 00:40:34,599
ও মাত্রই কাগজপত্র রাখল,
713
00:40:34,683 --> 00:40:36,351
তারমানে সাথে কোনো লাগেজ নেই।
714
00:40:36,434 --> 00:40:37,727
অবতরণ করতে দশ মিনিট,
715
00:40:37,811 --> 00:40:38,979
বাথরুমে পাঁচ মিনিট,
716
00:40:39,062 --> 00:40:40,373
এয়ারপোর্ট সাবওয়ে ধরে হাটতে দশ মিনিট,
717
00:40:40,397 --> 00:40:41,582
ট্রেনের টিকেট নিতে দুই মিনিট।
718
00:40:41,606 --> 00:40:42,886
প্রতি পাঁচ মিনিট পর পর ট্রেন ছাড়ে।
719
00:40:42,941 --> 00:40:44,985
এটিএল থেকে ফাইভ পয়েন্টসে যেতে কতক্ষণ লাগে?
720
00:40:45,068 --> 00:40:46,862
১৫-২০ মিনিট?
721
00:40:46,945 --> 00:40:48,572
আচ্ছা, ও ওখানে আসার
722
00:40:48,655 --> 00:40:50,091
এক থেকে ছয় মিনিটের মাঝে
আমরা ওখানে যাবো।
723
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
ট্রাফিকের ওপর নির্ভর করছে।
724
00:40:53,118 --> 00:40:55,620
আমরা জানি না ও দেখতে কেমন।
725
00:40:55,704 --> 00:40:57,414
ও আমাদের কীভাবে খুঁজে পাবে?
726
00:40:57,497 --> 00:40:59,249
ও জো এর চেহারা চেনে।
727
00:40:59,332 --> 00:41:01,001
আর আমি জো এর মতো দেখতে।
728
00:41:04,296 --> 00:41:06,464
রিচার, আমি জানি তোমার
ব্লুজ গান পছন্দ, কিন্তু
729
00:41:06,548 --> 00:41:08,550
তোমাকে এসব অনুভব করতে হবে।
730
00:41:10,302 --> 00:41:12,220
না।
731
00:41:19,769 --> 00:41:21,605
আচ্ছা।
732
00:41:23,815 --> 00:41:26,276
ও হয় গোল্ড নয়তো
রেড নর্থবাউন্ড ট্রেনে থাকবে।
733
00:41:26,359 --> 00:41:28,862
ওরা ভিন্ন প্লাটফর্মে এসেছে।
734
00:41:37,120 --> 00:41:38,246
মনে হচ্ছে আমরা ওকে খুঁজে পেয়েছি।
735
00:41:41,124 --> 00:41:43,627
এস্কালেটরের ওপরে
ওর আমাদের সাথে দেখা করার কথা।
736
00:41:51,968 --> 00:41:54,095
ও কোথায়?
737
00:41:54,179 --> 00:41:56,139
ও নিশ্চয়ই আমাদের খেয়াল না করে
পার হয়ে চলে গেছে।
738
00:41:56,181 --> 00:41:57,933
আমাকে খেয়াল না করা সম্ভব না।
739
00:42:02,145 --> 00:42:03,647
কিছু একটা ঝামেলা হয়েছে।
740
00:42:03,730 --> 00:42:05,857
আমাদের আলাদা হয়ে যেতে হবে।
তুমি সিঁড়ি দিয়ে যাও,
741
00:42:05,941 --> 00:42:07,943
তুমি এলিভেটর দিয়ে যাও,
742
00:42:08,944 --> 00:42:10,864
সাইডের দিকে, সাইডের দিকে।
743
00:42:15,408 --> 00:42:17,410
সেরেছে।
744
00:42:51,528 --> 00:42:54,572
আচ্ছা... আচ্ছা। হেই।
745
00:42:54,656 --> 00:42:56,741
হেই। ওহ, খোদা।
746
00:43:01,579 --> 00:43:03,581
জো...