1
00:00:06,382 --> 00:00:08,342
ক্লাইনারে গলায় কাটার ধরন থেকে
2
00:00:08,426 --> 00:00:10,928
এটা স্পষ্ট যে দক্ষিণ আমেরিকানগুলো ভেনিজুয়েলার।
3
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
কীভাবে নিশ্চিত হলে?
4
00:00:13,723 --> 00:00:15,891
এটা ভেনিজুয়েলার বাটারফ্লাই কাট।
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,728
এতে একইসাথে শ্বাসরোধ আর রক্তক্ষরণ হয়,
6
00:00:18,728 --> 00:00:20,312
ফলে ভিক্টিম নিজের রক্তে ভেসে যায়।
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
নিশ্চয়ই ভেনিজুয়েলাতে
ক্লাইনারের কেউ ছিল
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,902
যার সাথে অথবা যার
জন্য সে কাজ করছিল।
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,321
যে এখানকার হযবরল
পরিস্থিতি নিয়ে সন্তুষ্ট না।
10
00:00:29,405 --> 00:00:31,407
আমরা যাকে বস ভেবেছিলাম
তাকে ভোগে পাঠানোর মতো...
11
00:00:31,407 --> 00:00:32,992
ক্ষমতা আছে এমন কেউ।
12
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
এক জ্ঞানী, দানবীয় মানুষ
একদা আমাকে বলেছিল..
13
00:00:36,162 --> 00:00:37,955
'মানুষ কখনো হিংস্র নেড়ি
কুত্তাকে কাজে লাগায় না
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,833
যদি না সেটাকে সামাল দেওয়ার
মতো একটা শিকারি কুকুর পাশে থাকে।'
15
00:00:40,833 --> 00:00:43,127
মনে হয় ওরা ভেনিজুয়েলা
থেকে লোকবল পাঠিয়েছে
16
00:00:43,127 --> 00:00:44,503
টাকা পাচার সময়মত
নিশ্চিত করার জন্য?
17
00:00:44,587 --> 00:00:46,756
সম্ভবনা আছে।
18
00:00:46,756 --> 00:00:48,632
সর্বশেষ কবে নজরদারিতে গিয়েছিলে?
19
00:00:48,716 --> 00:00:50,384
ক্লাইনারের গুদামে?
20
00:00:50,468 --> 00:00:52,845
নেতৃত্বে পরিবর্তনের ফলে
ভুল হওয়ার সম্ভাবনা থাকে।
21
00:00:52,845 --> 00:00:55,222
যদি সেটা হয়, দেখার জন্য
আমি উপস্থিত থাকতে চাই।
22
00:00:55,306 --> 00:00:57,683
একটা গাড়ির প্রয়োজন হবে।
23
00:00:57,767 --> 00:01:01,270
শহরের সকলে আমারটা সম্পর্কে জানে,
আর তোমার বেন্টলি চেনাও দুর্বোধ্য না।
24
00:01:01,270 --> 00:01:03,397
বিষয়টা আমি দেখব।
25
00:01:04,607 --> 00:01:06,692
স্টেশন থেকে।
26
00:01:06,776 --> 00:01:09,069
অবশেষে খেলা শুরু হয়েছে।
27
00:01:09,153 --> 00:01:10,863
খেলা?
28
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
গালি দিলে ঠিকভাবে দিবে।
29
00:01:13,700 --> 00:01:27,000
অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট
30
00:01:29,465 --> 00:01:31,967
স্টিভেনসন, চতুর্থ নম্বর রাস্তার শেষের
31
00:01:32,051 --> 00:01:33,385
সিসি ক্যামেরার ফুটেজ নিয়ে এসো।
32
00:01:33,469 --> 00:01:35,012
যেটা ক্লাইনারের বাড়ির দিকে গেছে।
33
00:01:35,012 --> 00:01:38,390
আর গুগল স্যাটেলাইটের
ছবি বের করার চেষ্টা করো।
34
00:01:38,474 --> 00:01:41,227
আমার মনে হয় না গুগল
সেভাবে কাজ করে, স্যার।
35
00:01:41,227 --> 00:01:43,354
মারগ্রেভের লোকজন
পাগল হয়ে যাচ্ছে, পুত্র।
36
00:01:43,354 --> 00:01:45,272
- যেভাবে হোক করো।
- জি, স্যার।
37
00:01:45,356 --> 00:01:46,941
হেই, বেকার।
38
00:01:46,941 --> 00:01:48,984
একটা বিবৃতি তৈরি করা যাক যে
39
00:01:49,068 --> 00:01:53,197
আমরা এখনো তথ্য সংগ্রহের পর্যায়ে আছি,
40
00:01:54,698 --> 00:01:57,076
ইত্যাদি, ইত্যাদি।
41
00:01:58,244 --> 00:02:00,037
মরিসন আর যেগুলোতে
আমরা কাজ করছিলাম,
42
00:02:00,037 --> 00:02:02,039
এটার সুরাহা না হওয়া
পর্যন্ত স্থগিত থাকবে।
43
00:02:02,039 --> 00:02:03,833
- ওকে কোথায় পাওয়া গেছে?
- অফিসে।
44
00:02:03,833 --> 00:02:05,793
সেক্রেটারি সকালে দেখতে পায়।
45
00:02:05,793 --> 00:02:08,087
ওকে। ধরে নিচ্ছি ফরেনসিক
টিম ইতোমধ্যে ওখানে গেছে?
46
00:02:08,087 --> 00:02:11,048
- পেয়েছে কোনো তথ্য?
- এখনো নয়।
47
00:02:11,048 --> 00:02:13,175
আমি যাচ্ছি।
48
00:02:13,259 --> 00:02:16,345
- এখনো আমার বাবাকে দোষী মনে হয়, বোকাচণ্ডী?
- আস্তে, আস্তে।
49
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
আস্তে।
50
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
ছেড়ে দে আমাকে।
51
00:02:19,849 --> 00:02:21,141
এখন, তোমাকে আরেকটা সুযোগ দেব,
52
00:02:21,225 --> 00:02:22,685
পরিস্থিতি বিবেচনা করে।
53
00:02:22,685 --> 00:02:24,979
কিন্তু আমি ছেড়ে দেওয়ার পর
যদি আবার আক্রমণ করো তো,
54
00:02:24,979 --> 00:02:28,274
পরিস্থিতি জলদি ভিন্ন দিকে মোড় নিবে।
55
00:02:30,150 --> 00:02:32,069
- না, না, না, না। শান্ত হও।
- চোদনা শালা!
56
00:02:32,069 --> 00:02:34,446
তুই আমার বাবার পেছনে
হত্যার অভিযোগ নিয়ে গেছিলি।
57
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
এমন একটা লোকের নাম আর
সম্মান নষ্ট করার চেষ্টা করেছিলি
58
00:02:37,241 --> 00:02:39,535
যে এই সমাজের কেবল
ভালোই করে গেছে।
59
00:02:39,535 --> 00:02:42,663
জানি তুমি আবেগি হয়ে আছ, আর
তোমার ক্ষতিতে আমি ব্যথিত, কেজে
60
00:02:42,663 --> 00:02:45,541
কিন্তু এই শহরে আমি নিজের
চাকরি বাদে আর কিছু করিনি।
61
00:02:45,541 --> 00:02:49,044
গুল্লি মারি তোকে।
62
00:02:49,128 --> 00:02:50,504
আমার অফিসে যাও।
63
00:02:56,135 --> 00:02:59,013
তোমার হালকা বিশ্রামে যাওয়া উচিত।
64
00:02:59,013 --> 00:03:01,473
আর পরিস্থিতি ঠান্ডা না
হওয়া পর্যন্ত অপরাধের
65
00:03:01,557 --> 00:03:03,893
ঘটনাস্থলে তুমি যাবে না।
66
00:03:03,893 --> 00:03:06,312
দুঃখিত, আপনি কি আপনার প্রধান
ডিটেকটিভকে অপরাধ-স্থান ঠান্ডা
67
00:03:06,312 --> 00:03:07,688
হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে বললেন?
68
00:03:07,688 --> 00:03:10,274
আমি প্রধান ডিটেকটিভকে
বিশ্রামে যেতে বলেছি।
69
00:03:10,274 --> 00:03:12,651
তুমি শহরের গডফাদারকে
হত্যাকারী হিসেবে অভিযোগ
70
00:03:12,735 --> 00:03:14,486
করেছিলে যে নিজেই পরে
হত্যাকাণ্ডের শিকার হয়।
71
00:03:14,570 --> 00:03:16,363
বাকিদের মতো।
72
00:03:16,447 --> 00:03:18,949
আশেপাশে বর্তমানে তোমার
তেমন একটা সুনাম নেই।
73
00:03:19,033 --> 00:03:21,160
আমি তোমাকে বরং সাহায্য করছি।
74
00:03:21,160 --> 00:03:23,162
তো এখন বসে থাকো,
75
00:03:23,162 --> 00:03:25,706
আমি শীঘ্রই তোমাকে ডিউটিতে ডাকব।
76
00:03:44,141 --> 00:03:46,143
গাড়িটা তো দারুণ।
77
00:03:46,143 --> 00:03:47,603
এখানে সেখানে যাওয়ার জন্য দারুণ।
78
00:03:47,603 --> 00:03:48,812
সত্য বলতে,
79
00:03:48,896 --> 00:03:51,148
ব্রিটিশ গাড়ি সম্পর্কে
আমার ধারণা কম।
80
00:03:51,148 --> 00:03:52,942
জানালা কালো করতে হবে।
81
00:03:52,942 --> 00:03:55,361
কমপক্ষে তিনদিন লাগবে।
82
00:03:55,361 --> 00:03:56,946
সেক্ষেত্রে আমার একটা
গাড়ি ধার করতে হবে যে।
83
00:03:56,946 --> 00:03:58,906
ইয়াহ, আমরা ধার দিই না।
84
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
নিশ্চিত তো?
85
00:04:08,457 --> 00:04:11,126
আমার গাড়িটা নিয়ে যেতে পারো।
86
00:04:12,586 --> 00:04:16,006
হয়তো বেন্টলি না, কিন্তু
ঘুরাঘুরি করার জন্য চলনসই।
87
00:04:17,007 --> 00:04:18,884
একদম পারফেক্ট।
88
00:04:29,853 --> 00:04:31,689
আমি সাধারণত রোমা পাই।
89
00:04:31,689 --> 00:04:33,899
এগুলো এখনো প্রস্তুত না।
90
00:04:33,983 --> 00:04:36,735
হয়তো পরের সপ্তাহে এটা
দিয়ে স্যান্ডউইচ বানানো যাবে।
91
00:04:41,949 --> 00:04:43,867
কীভাবে সহ্য করো, মি মজলি?
92
00:04:45,035 --> 00:04:46,245
কী সহ্য করি?
93
00:04:46,245 --> 00:04:48,622
এখানে থাকা?
94
00:04:48,706 --> 00:04:49,999
মারগ্রেভে?
95
00:04:51,291 --> 00:04:53,335
কখনো মনে হয়নি হয়তো অন্য
কোথাও বসবাস করা সহজ হবে?
96
00:04:53,419 --> 00:04:56,130
মনে হয়নি? নিশ্চিত জানি।
97
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
তো আছ কেন?
98
00:04:59,967 --> 00:05:03,137
আমার পরিবার এখানে ক্লাইনারের
পরিবারের চেয়ে বেশিদিন ধরে আছে,
99
00:05:03,137 --> 00:05:05,222
টিয়েলসের থেকে বেশিদিন আর মিস রস্কোর
100
00:05:05,222 --> 00:05:07,975
আত্মীয়দের সমান সময় ধরে।
101
00:05:07,975 --> 00:05:12,855
এখন, আমি অন্য কারো জন্য
আমার শহর চলে যাবো কেন?
102
00:05:12,855 --> 00:05:17,067
আমাকে আর আমার বোনকে এখান থেকে
সরানোর সম্ভব হবে কেবল লাশ অবস্থায়।
103
00:05:17,151 --> 00:05:20,821
তখনও আমরা মারগ্রেভ গোরস্তানে থাকব।
104
00:05:20,821 --> 00:05:24,324
প্রশ্ন আমি এখনো এখানে
আছি কেন সেটা নয়,
105
00:05:24,408 --> 00:05:27,244
তুমি এই জায়গাটাতে কেন এসেছিলে সেটা?
106
00:05:27,244 --> 00:05:32,708
হার্ভার্ড স্কয়ার থেকে মারগ্রেভ তো
অনেক দূরের পথ, ডিটেকটিভ।
107
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
রিচারও একই কথা জিজ্ঞেস করেছিল।
108
00:05:39,131 --> 00:05:41,675
তোমাকে যে উত্তর দেব, সেটাই।
109
00:05:43,635 --> 00:05:45,679
তোমাদের চিন্তার বিষয় না।
110
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
পরেরবার রোমাস নিয়ে আসবে।
111
00:05:55,606 --> 00:05:57,775
ঠিক আছে।
112
00:06:13,415 --> 00:06:14,708
শেষ?
113
00:06:14,792 --> 00:06:16,126
না।
114
00:06:16,210 --> 00:06:17,377
কিন্তু আমি ব্যাকআপ এনেছি।
115
00:06:20,881 --> 00:06:22,174
রস্কো।
116
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
- ওহ।
- হালকা একটু মারগ্রেভের ছোঁয়া।
117
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
তুমি ঠিক আছ?
118
00:06:26,929 --> 00:06:28,680
কোনোমতে টিকে আছি।
119
00:06:30,099 --> 00:06:32,267
আশা করি তুমি 'সেটেলার
অব কাটান', খেলতে পারো।
120
00:06:32,351 --> 00:06:35,020
- এখানে বোর্ড গেমের মেলা বসেছে।
- ভালো তো।
121
00:06:35,104 --> 00:06:37,689
- ওদের ব্যস্ত রাখছে।
- এখনকার মত। সবাই ভীতসন্ত্রস্ত।
122
00:06:37,773 --> 00:06:40,234
মানে, আমি নিজেও ভীত।
123
00:06:40,234 --> 00:06:42,236
আমার ভদ্রতা কোথায়?
তোমাকে পানি এনে দিই।
124
00:06:42,236 --> 00:06:44,029
ধন্যবাদ।
125
00:06:44,113 --> 00:06:46,657
মেয়েটার অবস্থা শোচনীয়।
126
00:06:47,991 --> 00:06:51,286
জায়গাটা একসময় মব
সাক্ষীর জন্য ব্যবহৃত হয়েছিল।
127
00:06:51,370 --> 00:06:53,622
দরজা শক্ত করা হয়েছে,
অ্যালার্ম সিস্টেম ভালো।
128
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
কিন্তু সতর্ক থাকতে হবে।
129
00:06:54,832 --> 00:06:55,958
কোনো বিপদ অনুভব করলে,
130
00:06:55,958 --> 00:06:57,459
পরিবারটাকে সাথে নিয়ে পালাবে।
131
00:07:00,337 --> 00:07:01,839
ঠিক আছে, আমি তাহলে যাচ্ছি।
132
00:07:01,839 --> 00:07:03,674
দিন দুয়েক পরে দেখা হবে।
133
00:07:03,674 --> 00:07:05,843
সমস্যা নেই। আমাকে যেতে হবে।
134
00:07:05,843 --> 00:07:07,594
- এখন, নিয়মগুলো কী?
- ধন্যবাদ।
135
00:07:07,678 --> 00:07:09,138
২টা তালা দিতে হবে, নিদ্রায়
গেলে আলো বন্ধ করতে হবে।
136
00:07:09,138 --> 00:07:11,557
- আর চুল্লী ব্যবহার করা যাবে না।
- গুড জব।
137
00:07:11,557 --> 00:07:12,975
তোমার এটা কাটিয়ে উঠবে।
138
00:07:15,310 --> 00:07:16,645
ধন্যবাদ।
139
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
আমাদের জন্য যা করেছ
সেজন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
140
00:07:19,690 --> 00:07:21,984
তোমাদের ভালো হাতে রেখে যাচ্ছি।
141
00:08:07,613 --> 00:08:09,281
বিফ জার্কি?
142
00:08:09,281 --> 00:08:11,033
বদ্ধ একটা জায়গায়?
143
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
প্রোটিন, আইরন, জিঙ্ক।
144
00:08:13,619 --> 00:08:15,495
ইনসুলিন বৃদ্ধি করে না।
145
00:08:16,997 --> 00:08:18,916
জার্কি আমার পছন্দের জিনিস।
146
00:08:21,668 --> 00:08:23,420
নিয়েলি আমাকে এর সাথে
পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল।
147
00:08:30,802 --> 00:08:33,055
তো, নিয়েলি।
148
00:08:33,055 --> 00:08:35,224
তোমার বন্ধু?
149
00:08:35,224 --> 00:08:37,184
১১০ নম্বরে একসাথে ছিলাম
150
00:08:37,184 --> 00:08:39,102
তো বন্ধু বলা যায়।
151
00:08:39,186 --> 00:08:40,812
তা বলতে পারো।
152
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
সেটাই তো বললাম।
তুমি ওকে বন্ধু বলতে পারো না কেন?
153
00:08:44,775 --> 00:08:46,401
আমি ওকে নিয়েলি ডাকি।
154
00:08:52,783 --> 00:08:54,326
তো, ১১০ এর কাহিনি কী?
155
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
বিশাল বড়ো গল্প।
156
00:08:57,746 --> 00:08:59,164
কোথায় যাওয়ার তাড়া আছে?
157
00:09:02,834 --> 00:09:06,421
আর্মি আমাকে নিজের তদন্ত
দল বেছে নেওয়ার সুযোগ দিয়েছিল।
158
00:09:06,505 --> 00:09:07,923
প্যান্টাগন ভেবেছিল আমরা ব্যর্থ হবো,
159
00:09:07,923 --> 00:09:09,925
সেজন্য ওরা আমাকে প্রধান বানিয়েছিল।
160
00:09:09,925 --> 00:09:11,301
আমরা নয়জন ছিলাম।
161
00:09:11,385 --> 00:09:12,511
বাকিরা কোথায়?
162
00:09:12,511 --> 00:09:13,762
জানি না।
163
00:09:13,762 --> 00:09:16,431
- তোমরা ঘনিষ্ঠ ছিলে না?
- অনেক।
164
00:09:17,474 --> 00:09:18,892
একসাথে অনেক কিছু করেছি।
165
00:09:19,977 --> 00:09:21,561
কিন্তু সেটা আমি আর্মিতে
থাকাকালীন সময়ের কথা।
166
00:09:21,645 --> 00:09:22,729
আর এখন?
167
00:09:24,523 --> 00:09:26,108
আমি আর্মিতে নেই।
168
00:09:35,993 --> 00:09:38,120
তোমার ভাইয়ের সাথে সেভাবে কথা বলোনি।
169
00:09:38,120 --> 00:09:40,580
আর্মির সাথীদের সাথে যোগাযোগ নেই।
170
00:09:40,664 --> 00:09:42,708
এত সহজে মানুষকে ভুলে যাও কীভাবে?
171
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
এটা স্বাভাবিক নয়।
172
00:09:44,543 --> 00:09:46,003
একথা তোমার মুখে মানায় না।
173
00:09:46,003 --> 00:09:47,838
অতীত ভুলে যাও, ফিনলি।
174
00:09:47,838 --> 00:09:50,007
আমি তোমার থেকে জলদি
গাছকে রিং হারাতে দেখেছি।
175
00:09:54,386 --> 00:09:56,513
আমার স্ত্রী মরে গেছে।
176
00:09:58,724 --> 00:10:02,311
সে মরে গেছে, আর আমি
রিংটা না পরে থাকতে পারি না।
177
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
আমাকে তো অন্য কথা বলেছিলে।
178
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
তোমাকে বলেছিলাম ওর নাম শ্যারোন।
179
00:10:05,731 --> 00:10:08,525
কখনো বলিনি আমাদের ডিভোর্স
হওয়া সম্পর্কে তোমার আন্দাজ ঠিক।
180
00:10:08,525 --> 00:10:10,319
তো, আমাকে ঠিক করে দাওনি কেন?
181
00:10:10,319 --> 00:10:13,030
আমি কাউকে ঠিক করি না।
182
00:10:13,030 --> 00:10:15,157
কারো করুনা লাগবে না আমার।
183
00:10:16,742 --> 00:10:20,579
সবাই ধরেই নেয়, আমার মতো একটা লোক,
184
00:10:20,579 --> 00:10:23,749
বদমেজাজি, একগুঁয়ে...
185
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
ঘাড়ত্যাড়া।
186
00:10:25,167 --> 00:10:26,960
ঘাড়ত্যাড়া
187
00:10:28,295 --> 00:10:30,839
সবাই ধরে নেয় সে
আমাকে ছেড়ে গেছে।
188
00:10:33,425 --> 00:10:35,135
সেজন্য বস্টন ছেড়ে এসেছিলে?
189
00:10:37,846 --> 00:10:42,517
যে শহরে অলিতেগলিতে তোমার
ভালোবাসার স্মৃতি জড়িয়ে আছে..
190
00:10:42,601 --> 00:10:44,353
এমন একটা শহরে থাকার চেষ্টা করলে,
191
00:10:44,353 --> 00:10:48,106
প্রতিটি রেস্তোরাঁ, প্রতিটি স্টপেজ,
192
00:10:48,190 --> 00:10:50,650
ওর কথা মনে করিয়ে দেয়।
193
00:10:52,194 --> 00:10:53,820
মনে করিয়ে দেয় কীভাবে ওকে হতাশ করেছি।
194
00:10:53,904 --> 00:10:55,947
নিজেকে তুমি এই কথাই বলো?
195
00:10:56,031 --> 00:10:58,116
ওকে কথা দিয়েছিল আমি
জমিন আকাশ এক করে দেব
196
00:10:58,200 --> 00:11:00,535
ওর সুস্থতা নিশ্চিত করার জন্য।
197
00:11:05,665 --> 00:11:09,378
এখন আমি প্রতি মাসে
একটা মোবাইল বিল দিই,
198
00:11:09,378 --> 00:11:11,713
যেন ভয়েস-মেইলে
ওর কন্ঠ শুনতে পাই।
199
00:11:12,839 --> 00:11:14,424
তো, তুমি বিড়ি দোকানের উপর থাকছ,
200
00:11:14,508 --> 00:11:15,967
যখন বিঁড়ি টানা ছাড়ার চেষ্টা করছ?
201
00:11:16,051 --> 00:11:18,553
জর্জিয়াতে গ্রীষ্মের
মধ্যে স্যুটকোট পরে?
202
00:11:18,637 --> 00:11:20,639
অপরিচিত এক জায়গায় চাকরি নিয়ে?
203
00:11:20,639 --> 00:11:22,182
এগুলো তোমার প্রায়শ্চিত্ত
204
00:11:22,182 --> 00:11:23,934
তোমার স্ত্রীকে রক্ষা
করতে না পারার জন্য?
205
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
সেরকমই কিছু একটা।
206
00:11:32,025 --> 00:11:33,860
সেটা নির্বুদ্ধিতা।
207
00:11:33,944 --> 00:11:36,655
আর তোমার চিন্তাচেতনা সত্যই
সেরকম হলে, তুমি আস্ত নির্বোধ।
208
00:11:38,156 --> 00:11:39,741
গোল্লায় যাও।
209
00:11:40,867 --> 00:11:43,745
তোমাকে বকাবকি করা দেখতে তো
ভালো লাগে। মাঝেমধ্যে করা উচিত।
210
00:11:44,913 --> 00:11:47,040
দুইবার গোল্লায় যাও।
211
00:11:55,090 --> 00:11:56,675
কিছু একটা হচ্ছে।
212
00:12:07,561 --> 00:12:09,980
ক্লাইনার মাত্র ২৪ ঘন্টা
আগে হত্যা হয়েছিল,
213
00:12:09,980 --> 00:12:11,857
এখন ওর ভাতিজা ডেলিভারি দিচ্ছে?
214
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
সঞ্চিত জালটাকা
শেষ হয়ে আসছে
215
00:12:15,444 --> 00:12:17,195
কোস্ট গার্ডের অবরোধের কারণে।
216
00:12:17,279 --> 00:12:18,447
উত্তেজনা বেড়েছে।
217
00:12:18,447 --> 00:12:20,949
খরিদ্দার তার জালটাকা চায়।
218
00:12:21,950 --> 00:12:23,869
ট্রাক জালটাকা ভর্তি হতে পারে।
219
00:12:25,495 --> 00:12:26,872
চলো দেখা যাক।
220
00:12:30,208 --> 00:12:32,669
ওরে খোদা, প্রায় মাঝরাত হয়ে এসেছে।
221
00:12:32,669 --> 00:12:34,045
তোমার দু'জন, দাঁত ব্রাশ করো,
222
00:12:34,129 --> 00:12:35,881
তারপরে হয়তো আরেকবার খেলা যাবে।
223
00:12:38,341 --> 00:12:40,010
আরেকবার খেলা?
224
00:12:40,010 --> 00:12:41,219
ওরা ক্লান্ত হয় না?
225
00:12:41,303 --> 00:12:43,138
হয়, কিন্তু আমি জাগিয়ে রাখার চেষ্টা করি।
226
00:12:43,138 --> 00:12:44,556
শুতে গেলে দুঃস্বপ্ন দেখা শুরু হয়।
227
00:12:44,556 --> 00:12:45,765
ওরা বাবাকে মিস করে।
228
00:12:47,601 --> 00:12:48,810
আমিও দুঃস্বপ্ন দেখতাম।
229
00:12:50,479 --> 00:12:52,272
আমি..
230
00:12:52,272 --> 00:12:55,275
আমিও ছেলেবেলা বাবাকে হারিয়েছিলাম।
231
00:12:55,275 --> 00:12:56,902
বাবা মা দুজনকেই।
232
00:12:56,902 --> 00:12:58,612
ইশ্বর, কী হয়েছিল?
233
00:12:58,612 --> 00:13:00,697
গাড়ি দুর্ঘটনা ছিল।
234
00:13:00,697 --> 00:13:03,408
আমি গাড়ির পেছনে ছিলাম।
বেঁচে ফেরাটা মিরাকল ছিল।
235
00:13:03,492 --> 00:13:05,577
দুঃখজনক ঘটনা।
236
00:13:08,622 --> 00:13:10,373
পরে, যখন হাসপাতালে ছিলাম,
237
00:13:10,457 --> 00:13:14,044
আমার নানী আমাকে
হ্যারি পটার পড়ে শুনাত
238
00:13:14,044 --> 00:13:16,713
কারণ হ্যারিকে বলা হয় যে ওর বাবামা
গাড়ি দুর্ঘটনায় মৃত্যুবরণ করেছিল,
239
00:13:16,713 --> 00:13:20,884
কিন্তু বস্তুত তাঁরা জাদুকর ছিলেন
আর হ্যারিকে বাঁচাতে গিয়ে মরে যান
240
00:13:20,884 --> 00:13:24,137
আর পৃথিবীকে ভালো
জায়গায় পরিণত করেছিলেন।
241
00:13:24,221 --> 00:13:26,973
তো, আমি নিজেকে মিথ্যা বলতাম আর
ভান করতাম আমার বাবা-মা যাদুকর..
242
00:13:27,057 --> 00:13:28,850
তারাও আমাকে বাঁচানোর
চেষ্টা করতে গিয়ে মরে গেছে।
243
00:13:28,934 --> 00:13:32,479
আর তুমি ওদের মতো হতে চেয়েছিলে।
244
00:13:32,479 --> 00:13:34,564
সেজন্যই কি পুলিশ হয়েছ?
245
00:13:35,982 --> 00:13:37,859
চিন্তা সেরকমই ছিল।
246
00:13:42,197 --> 00:13:43,823
জানো, ওরা ঠিক থাকবে।
247
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
বাচ্চারা প্রাণোচ্ছল হয়।
248
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
আর ওরা তোমাকে পেয়ে ভাগ্যবান।
249
00:13:50,121 --> 00:13:52,457
ধন্যবাদ।
250
00:13:58,838 --> 00:14:00,257
কী হয়েছে?
251
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
কী দেখছ?
252
00:14:04,970 --> 00:14:06,304
ফাক!
253
00:14:07,722 --> 00:14:10,100
মেয়েদের জুতা পরিয়ে নিয়ে
ভূগর্ভস্থ রুমের দরজার কাছে থাকো।
254
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
আমার চিৎকার শুনলে,
255
00:14:16,106 --> 00:14:18,817
জঙ্গলের দিকে দৌড় মারবে,
কোনো থামাথামি নেই।
256
00:14:19,859 --> 00:14:22,654
আর.. আমরা টেনেসিতে চলে এসেছি।
257
00:14:22,654 --> 00:14:25,532
ছেলেটা একটা বাথরুম ব্রেক পর্যন্ত নেয়নি।
258
00:14:27,784 --> 00:14:30,829
পিছিয়ে ফলো করো,
বেশি নিকটে চলে যাচ্ছ।
259
00:14:30,829 --> 00:14:32,289
আমি ঠিক আছি।
260
00:14:32,289 --> 00:14:35,000
তোমাকে সাধারণ অনুসরণের
চেয়ে বেশি দূরত্বে থাকতে হবে।
261
00:14:35,000 --> 00:14:36,459
আমার দূরত্ব ঠিকই আছে।
262
00:14:36,543 --> 00:14:39,045
তোমাকে স্পষ্ট দেখা যাচ্ছে। পেছনে থাকো।
263
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
জানো কতবার আমি
আসামি অনুসরণ করেছি?
264
00:14:40,714 --> 00:14:41,881
আমি তোমাকে অনেকক্ষণ ধরে দেখছি,
265
00:14:41,965 --> 00:14:43,174
আর তোমার ধরন দেখে
যেটা জানতে পারলাম,
266
00:14:43,258 --> 00:14:44,384
বেশিবার নয়।
267
00:14:44,384 --> 00:14:46,303
কেবল বসে বসে
তোমার কোট পরে থাক।
268
00:14:46,303 --> 00:14:49,389
আর এখন, টি-বোন ওয়াকারের
'গোয়িং টু শিকাগো ব্লুস' শোনেন।
269
00:14:49,389 --> 00:14:52,767
কাম অন, আরেকটা ব্লুস
গান হজম করতে পারব না।
270
00:14:52,851 --> 00:14:55,061
এটা টি-বোন ওয়াকার।
271
00:14:55,145 --> 00:14:56,980
অন্যতম সেরা একটা
আফ্রো-আমেরিকান
272
00:14:56,980 --> 00:14:58,607
শৈল্পিক ধাঁচের প্রতিষ্ঠাতা।
273
00:14:58,607 --> 00:15:01,026
ভেবেছিলাম টি-বোন শেতাঙ্গ
ছিল। তুমি নিশ্চিত সে কৃষ্ণাঙ্গ?
274
00:15:01,026 --> 00:15:04,362
টি-বোন বার্নেট শেতাঙ্গ ছিল।
ওয়াকার কৃষ্ণাঙ্গ ছিল।
275
00:15:04,446 --> 00:15:05,989
কাম অন, ফিনলি।
276
00:15:05,989 --> 00:15:08,950
অন্য কোনো গান নিশ্চয়ই আছে।
277
00:15:09,034 --> 00:15:10,535
দেখি কী কী আছে।
278
00:15:11,578 --> 00:15:14,039
না। না।
279
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
এইতো।
280
00:15:22,756 --> 00:15:26,885
যে কোনো রক সঙ্গীতের সর্বকালের সেরা শুরু।
281
00:15:37,687 --> 00:15:40,315
তুমি কী...
তুমি কী করছ?
282
00:15:40,315 --> 00:15:42,817
বলতেই হবে, শেতাঙ্গরা গানের
আসল ভাবটা ধরতে পারে না।
283
00:15:42,901 --> 00:15:44,819
কেবল উচ্চস্বরে গাইতে পারে।
284
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
লেন পরিবর্তন করছে।
সামনে রাস্তা আছে।
285
00:15:52,327 --> 00:15:53,662
ঠিক আছে।
286
00:16:38,957 --> 00:16:41,209
শিট।
287
00:16:49,634 --> 00:16:51,094
দৌড় মারো!
288
00:17:19,456 --> 00:17:22,417
এখানে। এখানে।
289
00:17:22,417 --> 00:17:24,753
জঙ্গলের মধ্যে গিয়ে লুকিয়ে পড়ো।
290
00:17:24,753 --> 00:17:26,796
ওকে, আমি ওদের অন্যদিকে নিয়ে যাব।
291
00:17:26,880 --> 00:17:29,132
- না।
- হ্যাঁ, লুকিয়ে পড়ো।
292
00:17:29,132 --> 00:17:31,676
এখান থেকে খানিকটা পূর্ব
দিকে ফায়ার রোড আছে।
293
00:17:31,760 --> 00:17:34,429
- প্রথমে যে মাইলপোস্ট পাবে ওখানে দাঁড়াবে। লুকাও।
- ওকে।
294
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
নড়বে না।
295
00:19:10,650 --> 00:19:12,694
অনেক ভ্রমণ করেছে, ইমোশনাল দিন।
296
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
মিনিট দুয়েকের মধ্যে ঘুমিয়ে পড়বে।
297
00:19:21,744 --> 00:19:23,162
বাকি লোকটার কী?
298
00:19:27,292 --> 00:19:29,168
আমাকে কী মনে হয়, ঈগল?
299
00:19:35,758 --> 00:19:37,260
তন্দ্রাঘোরে।
300
00:19:37,260 --> 00:19:39,679
এমনিতেও মনিটরের কারণে
পার্কিংলট দেখতে পাচ্ছে না।
301
00:19:43,182 --> 00:19:44,934
তবে কাজ সারা যাক।
302
00:19:49,439 --> 00:19:51,316
তুমি নজর রাখো।
আমি তালা খুলছি।
303
00:19:51,316 --> 00:19:52,734
দরজা খোলার সময় শব্দ হবে।
304
00:19:52,734 --> 00:19:55,111
তারচে' ভালো বুদ্ধি পেয়েছি।
305
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
- তো, পরিকল্পনা কী?
- ওজন কমানোর জন্য এই ট্রাকগুলোর ছাদ
306
00:19:57,280 --> 00:19:59,115
ভিনাইল প্লাস্টিক দিয়ে তৈরি করা হয়।
307
00:20:21,054 --> 00:20:23,306
বেশি শব্দ করবে না।
308
00:20:35,860 --> 00:20:37,236
রিচার।
309
00:20:38,738 --> 00:20:40,156
রিচার।
310
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
কী?
311
00:22:29,849 --> 00:22:32,310
আমি টেনেসি অথরিটিকে জানিয়ে
312
00:22:32,310 --> 00:22:34,771
- ঘন্টাখানেকের মধ্যে সব বাজেয়াপ্ত করাব।
- লাভ নেই।
313
00:22:35,813 --> 00:22:37,940
ট্রাক ফাঁকা।
314
00:22:44,572 --> 00:22:46,407
এখানে কী চলছে সে-সম্পর্কে
তোমার কোনো ধারণা থাকলে,
315
00:22:46,491 --> 00:22:47,909
আমাকে জানাও।
316
00:22:47,909 --> 00:22:49,619
আমরা ভুল বুঝেছি।
317
00:22:49,619 --> 00:22:51,120
ট্রাকে করে টাকা পাচার করছিল না।
318
00:22:51,204 --> 00:22:52,455
তাহলে, করছিল কী?
319
00:22:52,455 --> 00:22:55,124
কয়েক ঘন্টা ধরে অকারণে
গাড়ি চালানো ছাড়া।
320
00:22:55,208 --> 00:22:57,585
জানি না, কিন্তু জো জানত।
321
00:22:59,087 --> 00:23:00,797
জো এখন আমাদের সাহায্য
করতে পারবে না, রিচার।
322
00:23:02,298 --> 00:23:04,759
তো আমরা জোকে সাহায্য করছিল
এমন লোকদের সাথে কথা বলবো।
323
00:23:04,759 --> 00:23:05,885
প্রফেসর দু'জন।
324
00:23:05,885 --> 00:23:07,386
যোগাযোগ করা যাচ্ছে না।
325
00:23:07,470 --> 00:23:09,639
এখন যাবে। কয়েক ঘন্টা
আগে দেশে ফেরার কথা।
326
00:23:11,099 --> 00:23:12,433
তুমি কীভাবে জানো?
তুমি তো নিজের
327
00:23:12,517 --> 00:23:14,143
ঘড়ির দিকেও তাকাওনি?
328
00:23:14,227 --> 00:23:15,645
এখন তো প্রভাত,
329
00:23:15,645 --> 00:23:17,605
মনে হচ্ছে একটা ম্যাসেজ দিয়ে রাখব।
330
00:23:17,605 --> 00:23:19,357
- আশাকরি কেউ একজন...
- হ্যালো?
331
00:23:19,357 --> 00:23:21,984
ওহ, হেই। দুঃখিত।
332
00:23:22,068 --> 00:23:23,778
আমরা উইলিয়াম ব্রায়ান্টের খোঁজ করছি?
333
00:23:23,778 --> 00:23:25,154
কে বলছেন?
334
00:23:25,238 --> 00:23:29,325
প্রাক্তন ছাত্র, খোঁজ খবর
নেওয়ার চেষ্টা করছি।
335
00:23:29,325 --> 00:23:30,952
দুঃখিত।
336
00:23:30,952 --> 00:23:33,621
সত্য বলতে, জানি না
কথাটা কীভাবে বলব,
337
00:23:34,622 --> 00:23:36,833
আজ সকালে প্রফেসর
ব্রায়ান্টকে হত্যা করা হয়।
338
00:23:38,209 --> 00:23:39,293
কী হয়েছিল?
339
00:23:39,377 --> 00:23:40,837
ছিনতাইয়ের কবলে পড়েন।
340
00:23:40,837 --> 00:23:42,755
শেষ রাতের ফ্লাইট থেকে আসে,
341
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
কুকুরটাকে হাঁটাতে নিয়ে যায়, আর...
342
00:23:45,758 --> 00:23:47,718
আমি উনার এসিস্ট্যান্ট।
343
00:23:47,802 --> 00:23:50,346
আমি এখানে সারারাত ধরে
একটা পেপার নিয়ে কাজ করছিলাম।
344
00:23:50,346 --> 00:23:54,142
আর এখন খবর শোনার পর থেকে
এখানে অসাড় হয়ে পড়ে আছি।
345
00:23:54,142 --> 00:23:56,644
দুঃখিত। সমবেদনা রইলো।
346
00:23:56,644 --> 00:23:58,813
ধন্যবাদ। রাখতে হবে।
347
00:23:58,813 --> 00:24:00,565
ওরা প্রফেসরের কাছে আগে পোঁছে গেছে।
348
00:24:00,565 --> 00:24:02,483
আশাকরি দু'জনের কাছেই যায়নি।
349
00:24:14,996 --> 00:24:17,123
এখন সকাল ৫টা বাজে,
কারণটা যেন ভালো হয়।
350
00:24:17,123 --> 00:24:18,374
প্রফেসর কাস্তিলো?
351
00:24:18,374 --> 00:24:19,959
ইয়েস।
352
00:24:19,959 --> 00:24:21,085
আমি জ্যাক রিচার।
353
00:24:21,169 --> 00:24:23,421
আপনি আমার ভাই জো
এর সাথে কাজ করছিলেন।
354
00:24:23,421 --> 00:24:24,755
আমি নিউইয়র্ক আসছি।
355
00:24:24,839 --> 00:24:26,257
এখন আমি আপনাকে
যেটা করতে বলি করবেন,
356
00:24:26,257 --> 00:24:28,843
আমি ওখানে পৌঁছানো
পর্যন্ত যদি বাঁচতে চান।
357
00:24:39,520 --> 00:24:40,521
চার্লি?
358
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
চার্লি?
359
00:24:46,694 --> 00:24:48,571
এখন নিরাপদ।
360
00:24:48,571 --> 00:24:50,323
ওরা আমাদের ধাওয়া করবে না।
361
00:24:51,365 --> 00:24:52,825
ধন্যবাদ।
362
00:24:52,909 --> 00:24:54,076
মেয়েরা।
363
00:24:54,160 --> 00:24:56,329
এসো। সব ঠিক আছে।
364
00:24:56,329 --> 00:24:58,080
সব ঠিক আছে।
ওর গোড়ালি মচকে গেছে।
365
00:24:58,164 --> 00:24:59,373
এসো।
366
00:24:59,457 --> 00:25:01,876
খারাপ সংবাদ হলো
আমাদের হাঁটতে হবে।
367
00:25:01,876 --> 00:25:03,544
পিকার্ডকে ফোন করে সামনের
রেস্তোরাঁতে দেখা করতে বলছি,
368
00:25:03,628 --> 00:25:05,963
আসার পথে দেখেছিলাম।
কয়েকমাইল সমানে হবে,
369
00:25:06,047 --> 00:25:07,673
কিন্তু কোলাহলের মধ্যে
থাকাটা নিরাপদ হবে।
370
00:25:07,757 --> 00:25:10,134
আমরা গাছের মধ্যে দিয়ে
হাঁটবো। লুকিয়ে থাকবো।
371
00:25:11,177 --> 00:25:13,012
গোড়ালি বেশ ভালোমতো
মচকেছে, তাই না?
372
00:25:13,012 --> 00:25:14,931
ঠিক আছে তবে,
373
00:25:17,058 --> 00:25:19,310
কঙ্কলিন এক্সপ্রেসে উঠে বসো।
374
00:25:20,436 --> 00:25:21,354
ঠিক আছ তুমি?
375
00:25:21,354 --> 00:25:22,772
প্রস্তুত? এক, দুই, তিন।
376
00:25:22,772 --> 00:25:24,899
উঠে পড়ো। সুন্দর।
377
00:25:24,899 --> 00:25:26,359
ওকে।
378
00:25:28,653 --> 00:25:30,238
হাবল মেয়েদের চেয়ে শক্ত কে?
379
00:25:35,243 --> 00:25:36,535
কেউ না।
380
00:25:36,619 --> 00:25:38,204
একদম ঠিক।
381
00:25:39,247 --> 00:25:40,164
চলো।
382
00:25:40,248 --> 00:25:42,375
ওকে। কাম অন।
383
00:25:46,587 --> 00:25:48,130
মাথা সাবধানে।
384
00:26:00,768 --> 00:26:04,605
এটা আর সামনে না নিলেই ভালো হয়।
385
00:26:06,065 --> 00:26:10,111
পিকার্ডের সাথে কথা হলে,
সবার খোঁজখবর নিও তো।
386
00:26:12,196 --> 00:26:14,448
রস্কো শক্ত মেয়ে।
387
00:26:14,532 --> 00:26:16,200
আমি নিশ্চিত ও নিরাপদ আছে।
388
00:26:30,131 --> 00:26:32,466
ওখানে বরফ ধরে রাখো।
389
00:26:32,550 --> 00:26:33,676
ওকে।
390
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
ওরা অচেতন হয়ে গেছে।
391
00:26:38,306 --> 00:26:41,684
পরিশ্রমের কারণে যতটা না
হয়েছে, ভয়ের জন্য হয়েছে বেশি।
392
00:26:41,684 --> 00:26:43,602
ওরকম অ্যাড্রেনালিন রাশ
মানুষকে অজ্ঞান করে দেয়।
393
00:26:46,230 --> 00:26:49,233
জানি না এমন পরিস্থিতে কীভাবে পড়লাম।
394
00:26:49,317 --> 00:26:50,860
আমরা খারাপ মানুষ না।
395
00:26:50,860 --> 00:26:52,778
জানি সেটা।
396
00:26:55,823 --> 00:26:56,907
চার্লি।
397
00:26:58,326 --> 00:27:00,119
তোমাকে একটা কথা বলতে হবে।
398
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
তোমাকে ব্যবহার করা হয়েছে।
399
00:27:06,042 --> 00:27:10,463
পল অ্যাক্সিস ফাইন্যান্সে বছর
খানিক আগে চাকরি ছেড়ে দেয়।
400
00:27:10,463 --> 00:27:12,465
তারপর থেকে আর ব্যাংকে চাকরি করেনি।
401
00:27:12,465 --> 00:27:15,343
ও তোমাকে যত কথা বলেছে,
402
00:27:15,343 --> 00:27:16,510
সব মিথ্যা।
403
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
যেটাই চলছে না কেন,
404
00:27:20,264 --> 00:27:22,016
ও তাতে জড়িত ছিল।
405
00:27:28,856 --> 00:27:31,484
আমি জানতাম,
406
00:27:31,484 --> 00:27:35,279
আমার হাসবেন্ড ঠিক
কোথায় কাজ করছিল,
407
00:27:35,363 --> 00:27:38,616
আর আর কোথায় করছিল
না, ওর জীবনের প্রতিটি দিন।
408
00:27:44,121 --> 00:27:45,456
বলেছিলে তুমি কিছু জানতে না।
409
00:27:45,456 --> 00:27:47,833
আমি পরিবারকে রক্ষা করছিলাম।
410
00:27:50,002 --> 00:27:52,713
কিন্তু যেহেতু জঙ্গলে খানিক
আগে গুলবর্ষণে পড়েছিলাম,
411
00:27:52,797 --> 00:27:54,423
আগের সেই অবস্থা আর নেই।
412
00:27:56,133 --> 00:27:58,052
জানতে চাও আমাদের
জীবন নষ্ট হয়েছিল কীভাবে,
413
00:27:58,052 --> 00:27:59,553
অফিসার কঙ্কলিন?
414
00:28:01,722 --> 00:28:04,809
যেহেতু আমিও গুলির সামনে পড়েছিলাম,
মনে হয় জানার অধিকার অর্জন করেছি।
415
00:28:08,646 --> 00:28:11,399
মিস্টার ক্লাইনার পলের সাথে
দেখা করতে চেয়েছিলেন।
416
00:28:11,399 --> 00:28:13,442
পল উত্তেজিত ছিল।
417
00:28:13,526 --> 00:28:15,611
ক্লাইনার বেশ গুরুত্বপূর্ণ লোক।
418
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
বসো।
419
00:28:19,532 --> 00:28:20,616
পল।
420
00:28:21,826 --> 00:28:25,246
আমরা ব্যবসা কারখানাজাত পণ্য নিয়ে।
421
00:28:25,246 --> 00:28:28,124
ফলস্বরূপ, আমি বিক্রেতা আর
সরবরাহকারীদের সাথে ডিল করি,
422
00:28:28,124 --> 00:28:31,502
যারা আমাকে সুবিধাজনক ডিল
দেয়, নগদে ব্যবসা করতে পারলে।
423
00:28:31,502 --> 00:28:34,088
আমার দিক থেকে সব
আইনত আর গ্রহণীয়
424
00:28:34,088 --> 00:28:36,841
এখন, আমার দেওয়া টাকাগুলো
সম্পর্কে ওরা বিবৃতি দেয় কি-না
425
00:28:36,841 --> 00:28:39,218
সেটা ওদের আর আইআরএসের মধ্যে।
426
00:28:39,218 --> 00:28:41,262
ওকে, আমি এখনো দেখছি না
427
00:28:41,262 --> 00:28:43,764
আমার মতো কেউ কীভাবে আপনার
কোম্পানিকে সাহায্য করতে পারবে।
428
00:28:44,807 --> 00:28:47,476
আমার নগদ টাকা হস্তান্তরের
জন্য অভিজ্ঞতা সম্পন্ন লোক লাগবে,
429
00:28:47,560 --> 00:28:49,895
সেসব সুবিধাজনক ডিল
নিশ্চিত করার জন্য।
430
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
শহরে লোকমুখে শোনা যাচ্ছে,
তুমি না-কি অন্য ইন্ডাস্ট্রিগুলোতে
431
00:28:52,690 --> 00:28:54,733
চাকরির জন্য ইন্টারভিউ দিচ্ছিলে।
432
00:28:54,817 --> 00:28:58,821
আমি তাতে ক্লাইনার
ইন্ডাস্ট্রি যোগ করতে চাই।
433
00:28:59,864 --> 00:29:03,868
শুনে ভালো লাগলো।
434
00:29:03,868 --> 00:29:08,497
আমি মাত্র গতানুগতিক
ফিন্যান্সে চাকরি করেছি।
435
00:29:08,581 --> 00:29:11,792
ব্যাংকের জন্য।
436
00:29:11,876 --> 00:29:15,004
ইয়াহ। তোমার দ্বিধা বুঝতে পারছি।
437
00:29:15,004 --> 00:29:18,507
এটা নতুন কিছু, অপরিচিত।
438
00:29:19,592 --> 00:29:21,886
সেটাই তো জীবনকে রোমাঞ্চকর করে, ঠিক?
439
00:29:23,471 --> 00:29:25,097
ইয়েস।
440
00:29:25,181 --> 00:29:27,308
তো,
441
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
আমি ভাবছিলাম কী,
442
00:29:31,145 --> 00:29:34,273
ভেনিজুয়েলাতে আমার
একটা বড়ো ক্লায়েন্ট আছে।
443
00:29:34,273 --> 00:29:36,609
পরের সপ্তাহে তুমি
আমার সাথে চলো।
444
00:29:36,609 --> 00:29:39,069
ওর কারবারটা নিজে দেখ,
কীভাবে সবকিছু কাজ করে।
445
00:29:39,153 --> 00:29:41,447
কর্পোরেট নিয়মকানুন।
446
00:29:41,447 --> 00:29:44,783
দেখ এই লাইনে তুমি
কাজ করতে পারো কি-না।
447
00:29:44,867 --> 00:29:46,827
তোমার সময়ের দাম দেওয়া হবে।
448
00:29:47,870 --> 00:29:49,538
২ সপ্তাহের বেতন,
449
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
একদিনের কাজে।
450
00:30:00,216 --> 00:30:03,344
পলের ভেনিজুয়েলা
যাওয়া উচিত ছিল না।
451
00:30:03,344 --> 00:30:05,012
তো,
452
00:30:05,012 --> 00:30:06,263
মধ্যাহ্নভোজ কেমন ছিল?
453
00:30:06,347 --> 00:30:08,766
কলা আমার অনেক পছন্দ।
454
00:30:08,766 --> 00:30:10,267
আমারো।
455
00:30:10,351 --> 00:30:13,103
এগুলোর আশেপাশে আমাকে
সাবধান থাকতে হবে।
456
00:30:13,187 --> 00:30:15,439
- আর কাজটা?
- ভালো।
457
00:30:15,523 --> 00:30:19,401
মানে, আপনার ক্লায়েন্টের
চাহিদা অনেক বেশি,
458
00:30:19,485 --> 00:30:21,779
কিন্তু মনে হয় সেটা
মেটাতে পেরেছি।
459
00:30:23,822 --> 00:30:25,366
- দেখি?
- অবশ্যই।
460
00:30:28,577 --> 00:30:30,788
তো অতগুলো টাকা তুমি মাত্র
কয়েক ঘন্টায় হস্তান্তর করেছ?
461
00:30:32,706 --> 00:30:34,500
নিশ্চিত তো এটা আইনত সিদ্ধ ছিল?
462
00:30:34,500 --> 00:30:36,544
শতভাগ।
463
00:30:36,544 --> 00:30:38,504
আমি কেবল নিজের কাজে পারদর্শী।
464
00:30:38,504 --> 00:30:40,005
সেটা নিশ্চিত।
465
00:30:40,089 --> 00:30:42,675
তুমি হস্তান্তর স্বীকৃতিপত্রগুলো
আমার কাছে পাঠাতে পারবে?
466
00:30:42,675 --> 00:30:44,468
অবশ্যই।
467
00:30:48,180 --> 00:30:49,515
হয়ে গেছে।
468
00:30:49,515 --> 00:30:50,766
দেখ, পল।
469
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
তোমাকে আমার কোম্পানিতে চাই।
470
00:30:52,393 --> 00:30:54,895
তোমাকে আমার কোম্পানিতে দরকার।
471
00:30:54,979 --> 00:30:57,815
আর আমি সময় নষ্ট করতে চাই না,
আর কোনো দরাদরি করতে চাই না।
472
00:30:57,815 --> 00:30:59,900
তোমার বর্তমান বেতনের
চারগুণ টাকা আমি দেব।
473
00:30:59,984 --> 00:31:02,570
সাথে বছর শেষ ৫০% কমিশন।
474
00:31:04,572 --> 00:31:06,574
কিন্তু, বিষয়টা গরম থাকতেই,
475
00:31:06,574 --> 00:31:08,576
আমার ক্লায়েন্ট তোমার
সাথে দেখা করতে চায়।
476
00:31:08,576 --> 00:31:10,828
আধা মাইল দূরে
ওর ঘোড়ার আস্তাবলে।
477
00:31:10,828 --> 00:31:12,538
চলো, আশেপাশের পরিবেশ সুন্দর।
478
00:31:12,538 --> 00:31:13,872
তোমার পায়ের ব্যায়াম হয়ে যাবে।
479
00:31:13,956 --> 00:31:15,749
বেশ তবে।
480
00:31:18,419 --> 00:31:22,172
- তোমার ঘোড়া পছন্দ, পল?
- পছন্দ।
481
00:31:26,051 --> 00:31:27,595
এগুলো সব রেসের ঘোড়া?
482
00:31:27,595 --> 00:31:29,722
অধিকাংশই অবসরপ্রাপ্ত।
483
00:31:29,722 --> 00:31:32,558
ওরা কেবল এখানে
বসে খায় আর ঘুমায়..
484
00:31:32,558 --> 00:31:34,768
আর নতুন চ্যাম্পিয়নদের চোদে।
485
00:31:34,852 --> 00:31:36,395
ইয়াহ।
486
00:31:36,395 --> 00:31:38,647
- খারাপ জীবন নয়।
- ওহ, ওরা অনেক পছন্দ করে।
487
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
কিন্তু প্রথমে নয়।
488
00:31:40,441 --> 00:31:42,318
না, এরা একসময় রেসের ঘোড়া ছিল,
489
00:31:42,318 --> 00:31:44,111
যত জলদি পারে দৌড়াত,
490
00:31:44,111 --> 00:31:46,739
রেসিং আর ট্রেইনিং
আর ট্রেইনিং আর রেসিং।
491
00:31:46,739 --> 00:31:50,284
আর তারপর একদিন,
ওরা একটা আস্তাবলে বন্দী,
492
00:31:50,284 --> 00:31:52,494
তখন ওরা বিদ্রোহ করে।
493
00:31:52,578 --> 00:31:55,456
কামড় দেয়। গেট চিবাতে থাকে।
494
00:31:55,456 --> 00:31:59,710
ওয়ালে ধাক্কা দিয়ে ভাঙার চেষ্টা করে।
495
00:31:59,710 --> 00:32:03,088
তারপর, একদিন,
496
00:32:03,172 --> 00:32:05,257
ওরা থেমে যায়।
497
00:32:06,300 --> 00:32:09,053
হটাৎ করে থেমে যায়।
498
00:32:09,053 --> 00:32:12,264
- জানতে চাও কেন?
- ওকে।
499
00:32:12,348 --> 00:32:14,224
কারণ ওরা মেনে নেয় যে ওরা আবদ্ধ।
500
00:32:14,308 --> 00:32:17,227
ওরা জানে নিয়তি থেকে পালানোর
আর কোনো উপায় ওদের নেই।
501
00:32:18,312 --> 00:32:22,191
আর ওরা বুঝতে পারে আসলে
নতুন জীবন অতটা খারাপ নয়।
502
00:32:23,275 --> 00:32:24,943
জানো তোমাকে এসব বলার কারণ কী?
503
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
না।
504
00:32:27,488 --> 00:32:29,198
তুমি যে টাকাটা আজকে ট্রান্সফার করলে,
505
00:32:29,198 --> 00:32:32,117
তুমি হয়তো সব আইনানুসারে করার চেষ্টা করেছ,
506
00:32:32,201 --> 00:32:34,286
কিন্তু সেটা ছিল অসম্ভব কাজ,
507
00:32:34,370 --> 00:32:36,205
কারণ ওখানের প্রতিটি পয়সা,
508
00:32:36,205 --> 00:32:38,290
একটা আন্তর্জাতিক টাকা
নকলচক্রেস সাথে বাঁধা।
509
00:32:38,374 --> 00:32:40,167
এখন থেকে তুমি যেটার অংশ।
510
00:32:41,210 --> 00:32:43,337
আমি তোমাকে বাজারমূল্যের
থেকে বেশি টাকা দিতে সক্ষম,
511
00:32:43,337 --> 00:32:47,424
কারণ সত্য বলতে আমি
টাকা উৎপাদন করি।
512
00:32:48,509 --> 00:32:52,179
আপনি মজা করছেন।
513
00:32:52,179 --> 00:32:53,931
এটা একটা জোক্স।
514
00:32:53,931 --> 00:32:58,602
এটা তোমার পরা সবচেয়ে
সিরিয়াস পরিস্থিতি, পল।
515
00:32:58,686 --> 00:33:02,439
তুমি আমাকে অবৈধ দরপত্রের মাধ্যমে
মিলিয়ন ডলার সাদা করতে সাহায্য করেছ,
516
00:33:02,523 --> 00:33:03,774
তারপর আমাকে সে
প্রমাণ পাঠিয়ে দিয়েছ।
517
00:33:03,774 --> 00:33:07,152
আমার কাছে তোমার
ইমেইল আর আইপি আছে,
518
00:33:07,236 --> 00:33:08,946
তোমার কাজের ফলাফল।
519
00:33:08,946 --> 00:33:12,658
তুমি এখন এটার অংশ।
520
00:33:16,245 --> 00:33:18,872
জানি তুমি কী ভাবছ।
521
00:33:18,956 --> 00:33:20,416
তুমি পালাতে চাও,
522
00:33:20,416 --> 00:33:23,585
যেমন এখানে থাকা সবগুলো
ঘোড়া পালাতে চায়।
523
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
গিয়ে পুলিশকে বলবে।
524
00:33:25,671 --> 00:33:27,297
তোমার স্ত্রীকে টাকা পাঠাতে বলবে।
525
00:33:27,381 --> 00:33:29,800
এখান থেকে একটা প্রাইভেট
বিমান নিয়ে আমেরিকা চলে যাবে।
526
00:33:29,800 --> 00:33:32,136
যেখানে সবকিছু নিরাপদ।
527
00:33:32,136 --> 00:33:33,595
তোমাকে একটা কথা বলি।
528
00:33:33,679 --> 00:33:36,598
কোনো স্থানই নিরাপদ না
529
00:33:36,682 --> 00:33:38,267
তুমি কাউকে বললে,
530
00:33:38,267 --> 00:33:39,810
আজকের কাজের জন্য
তোমার কমপক্ষে তিরিশ
531
00:33:39,810 --> 00:33:41,145
বছরের জেল হবে।
532
00:33:41,145 --> 00:33:45,065
আমি পারবো না..
533
00:33:45,149 --> 00:33:47,985
- এটা করতে পারবো না।
- কী করতে পারবে না?
534
00:33:47,985 --> 00:33:50,362
তোমার কল্পনাতীত বড়োলোক হতে পারবে না?
535
00:33:50,446 --> 00:33:51,905
কেবল বসে ল্যাপটপ টেপার মাধ্যমে?
536
00:33:51,989 --> 00:33:53,782
তো, ঘটনা এমন।
537
00:33:53,866 --> 00:33:55,617
আমি তোমাকে একটা সাহায্য করব।
538
00:33:55,701 --> 00:33:59,496
আমি তোমাকে তোমার
থেকে রক্ষা করব।
539
00:33:59,580 --> 00:34:02,291
তোমাকে কিছুক্ষণের জন্য এখানে রেখে যাব,
540
00:34:02,291 --> 00:34:04,793
যেন তুমি পালিয়ে গিয়ে
বোকার মতো কিছু না করে বসো।
541
00:34:04,877 --> 00:34:09,089
আর ভয়টা তোমার মধ্যে
থেকে বের হয়ে গেলে,
542
00:34:09,173 --> 00:34:11,633
আমার মনে হয় তুমি দেখতে পাবে,
543
00:34:11,717 --> 00:34:16,263
তুমি কেবল এটা করতেই পারো
না, তুমি এটা করতে চাও।
544
00:34:17,681 --> 00:34:21,268
মাঝের সময়টাতে, পল
545
00:34:22,478 --> 00:34:24,563
গেটে ধাক্কাধাক্কি করবে না।
546
00:35:25,624 --> 00:35:27,668
- কী হচ্ছে?
- এখানে এসো।
547
00:35:33,423 --> 00:35:36,802
প্লিজ। প্লিজ। প্লিজ,
আমাকে সাহায্য করো।
548
00:35:38,846 --> 00:35:41,056
না। না।
549
00:35:42,224 --> 00:35:43,809
লোকটা ক্লাইনারের কথা শুনবে না।
550
00:35:43,809 --> 00:35:46,895
তোমার আর তোমার
পরিবারের সাথে এটা ঘটে
551
00:35:46,979 --> 00:35:49,314
তোমাকে যেটা করতে
বলা হয় সেটা না করলে।
552
00:35:49,398 --> 00:35:51,024
না, না, না!
553
00:35:51,108 --> 00:35:53,610
- না, না।
- না!
554
00:35:55,904 --> 00:35:57,781
কেউ একজন মানুষকে,
555
00:35:59,116 --> 00:36:02,494
লিঙ্গ কাটা আর ক্রুশবিদ্ধ অবস্থায় দেখলে,
556
00:36:02,578 --> 00:36:04,997
তাকে যেটা করতে বলা হয়, করে।
557
00:36:06,164 --> 00:36:09,501
পলকে যেটা করতে বলা হয়েছিল,
করেছিল। তারপরও ওকে হত্যা করেছে।
558
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
আমি ওদেরকে পরবর্তী
শিকার হতে দিতে পারব না।
559
00:36:14,673 --> 00:36:17,467
আমি সেটা হতে দেব না।
560
00:36:19,553 --> 00:36:21,638
চলো।
561
00:36:21,722 --> 00:36:23,056
ওকে, চলো।
562
00:36:23,140 --> 00:36:24,683
এসো, মেয়েরা।
563
00:36:29,062 --> 00:36:31,106
- কী হয়েছিল?
- আমাদের পেয়ে গেছিল।
564
00:36:31,106 --> 00:36:32,190
- কীভাবে?
- জানা নেই।
565
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
আমি পরিস্থিতি সামলে নিয়েছি।
566
00:36:33,442 --> 00:36:35,569
ওকে। আমরা আর ঝুঁকি নিতে পারবো না।
567
00:36:35,569 --> 00:36:37,404
এরপর কী করতে হবে না জানা
পর্যন্ত আমি তোমাদের সাথে থাকব।
568
00:36:37,404 --> 00:36:38,947
ওকে।
569
00:37:18,612 --> 00:37:20,155
ইয়েস, স্যার।
570
00:37:20,781 --> 00:37:21,907
সামনে, বামে।
571
00:37:21,907 --> 00:37:23,533
ওকে।
572
00:37:33,543 --> 00:37:35,921
- সাহায্য করতে পারি?
- একটা স্যুট লাগবে।
573
00:37:35,921 --> 00:37:38,298
জানি না আমার কাছে
যথেষ্ট কাপড় আছে কি-না।
574
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
মজা করার মতো সময় নেই।
আমার এখনই কিছু একটা লাগবে।
575
00:37:40,342 --> 00:37:42,511
জায়ান্ট ফুটবল দলের একজন,
576
00:37:42,511 --> 00:37:44,054
তার বানাতে দেওয়া স্যুট নিয়ে যায়নি।
577
00:37:45,097 --> 00:37:46,848
পকেট স্কয়ার স্যুট নিবে?
578
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
ওকে।
579
00:38:09,663 --> 00:38:11,832
ইয়াহ, একটা সমস্যা হয়েছে।
580
00:38:23,635 --> 00:38:25,262
এমনিতেও আগামীকালের
মধ্যে ছাড়া পেয়ে যাবে।
581
00:38:26,471 --> 00:38:27,472
জানি।
582
00:38:28,098 --> 00:38:29,224
আগস্ট ২৬,
583
00:38:37,482 --> 00:38:38,859
সাহায্য করতে পারি, স্যার?
584
00:38:38,859 --> 00:38:41,194
এখানে আমার ক্লায়েন্ট স্টেফানো
কাস্তিলোর সাথে দেখা করতে এসেছি।
585
00:38:41,278 --> 00:38:43,238
আমার বিশ্বাস সে তোমাদের প্রটেকশনে আছে।
586
00:38:43,238 --> 00:38:44,823
ইয়াহ, সমস্যা কী মহিলার?
587
00:38:44,823 --> 00:38:46,408
এসে গ্রেফতার হওয়ার
জন্য জোড় করছিল,
588
00:38:46,408 --> 00:38:49,161
হত্যা নিয়ে কী যেন বকছিল,
সে না-কি বিপদের মধ্যে আছে।
589
00:38:49,161 --> 00:38:50,412
এখন আমাদের কাছে
কোনো কথা বলবে না।
590
00:38:50,412 --> 00:38:52,998
কথা দিচ্ছি, সার্জেন্ট ডিয়াজ,
591
00:38:52,998 --> 00:38:55,542
উনার সাথে কথা বলার
পর আমি তোমাকে জানাব।
592
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
ওয়াদা করলাম।
593
00:38:58,628 --> 00:39:00,547
ঠিক আছে, সাথে আসেন।
594
00:39:02,466 --> 00:39:03,592
এদিকে।
595
00:39:09,681 --> 00:39:11,016
ওয়াও, রিচার হাউজের
596
00:39:11,016 --> 00:39:12,934
পানিতে মনে হয় গোপন
কোনো খনিজ ছিল, হাহ?
597
00:39:14,895 --> 00:39:17,022
আপনার প্রিন্সটন কলিগের
মৃত্যুতে সমবেদনা জানাচ্ছি।
598
00:39:17,022 --> 00:39:18,398
ধন্যবাদ।
599
00:39:18,482 --> 00:39:20,776
তোমার ভাইয়ের মৃত্যুতে সমবেদনা।
600
00:39:22,569 --> 00:39:26,156
আপনি আর জো পরস্পরকে কীভাবে চিনতেন?
601
00:39:26,156 --> 00:39:28,116
উম,
602
00:39:28,200 --> 00:39:31,244
গত কয়েকবছরে একসাথে কাজ করেছি।
603
00:39:31,328 --> 00:39:32,537
ব্রিলিয়ান্ট ছেলে ছিল,
604
00:39:32,621 --> 00:39:34,623
আর সে যেটা জানত
না সেটাও জানত,
605
00:39:34,623 --> 00:39:36,500
যেটা তাকে করেছিল আরও স্মার্ট।
606
00:39:37,542 --> 00:39:41,546
ওর চাকরিতে মাঝেমধ্যে
আমার সাহায্য লাগত।
607
00:39:41,630 --> 00:39:44,841
- আন্তর্জাতিক আর দেশীয় অর্থনীতি।
- ইয়াহ।
608
00:39:44,925 --> 00:39:48,011
কিন্তু জো আমার আর প্রফেসর
ব্রায়ান্টের সাথে যোগাযোগ করেছিল
609
00:39:48,095 --> 00:39:50,555
আমরা সচারাচর জাহির করি
না এমন একটা বিষয়ের জন্য।
610
00:39:51,932 --> 00:39:54,810
আমরা দু'জন আমেরিকার একমাত্র ছিলাম
611
00:39:54,810 --> 00:39:57,020
যারা অভিজ্ঞ ছিল এমইউসি
এর তত্ত্বীয় প্রভাব অর্থাৎ,
612
00:39:57,104 --> 00:39:59,481
ব্যাপক সনাক্তকরণে
অযোগ্য জালটাকার,
613
00:39:59,481 --> 00:40:01,149
বৈশ্বিক অর্থনৈতিক প্রভাব সম্পর্কে।
614
00:40:01,233 --> 00:40:03,527
এটা কী আজকাল বড়ো সমস্যা?
615
00:40:03,527 --> 00:40:05,153
ইয়াহ, তোমার চিন্তার চেয়েও বড়ো।
616
00:40:05,237 --> 00:40:08,406
জানো বর্তমান ইউএস
কারেন্সির ৮০ শতাংশ
617
00:40:08,490 --> 00:40:10,659
১০০ ডলারের?
618
00:40:10,659 --> 00:40:12,327
মানে, তোমার কথা জানি না,
619
00:40:12,327 --> 00:40:14,162
কিন্তু প্রতিদিন আমার
দেখা টাকার ৮০ শতাংশ,
620
00:40:14,246 --> 00:40:15,622
১০০ ডলার নোট নয়।
621
00:40:15,622 --> 00:40:17,624
তো, সেই টাকাগুলো কোথায়?
622
00:40:17,624 --> 00:40:18,959
বিদেশে।
623
00:40:18,959 --> 00:40:20,627
আন্ডারগ্রাউন্ড অর্থনীতি।
624
00:40:20,627 --> 00:40:22,921
মাদক। অস্ত্র। মানুষ পাচার।
625
00:40:22,921 --> 00:40:25,590
এগুলো ক্রেডিট কার্ড
দিয়ে করা যায় না,
626
00:40:25,674 --> 00:40:28,051
কিন্তু এগুলোর জন্য একটা পদ্ধতি আছে।
627
00:40:28,135 --> 00:40:30,637
আমেরিকান ১০০ ডলার।
628
00:40:31,638 --> 00:40:33,598
পৃথিবীর সবচেয়ে স্থিতিশীল অর্থনীতি আমাদের।
629
00:40:33,682 --> 00:40:36,268
বাকিদের বিপরীতে এটা
সঞ্চয় হিসেবে কাজ করে।
630
00:40:36,268 --> 00:40:38,562
কেউ উগান্ডার জাল
টাকা তৈরি করতে চায় না।
631
00:40:38,562 --> 00:40:41,731
আমেরিকান ১০০ ডলার জাল টাকা
তৈরিকারীদের জন্য ঈপ্সিত বস্তু।
632
00:40:41,815 --> 00:40:45,735
এখন, কোনো জাল টাকা ভালো
হলে, সেটাকে সুপারবিল বলে।
633
00:40:45,819 --> 00:40:47,696
সুপারবিল তৈরি করার জন্য
উত্তর কোরিয়াতে একটা
634
00:40:47,696 --> 00:40:49,072
পূর্নাঙ্গ ডিপার্টমেন্ট আছে।
635
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
কিন্তু এটা অতটা স্থিতিশীল হলে,
636
00:40:50,866 --> 00:40:52,659
জাল করা নিশ্চয়ই অনেক কঠিন হবে।
637
00:40:53,952 --> 00:40:56,538
ইয়াহ, ওতে সিকিউরিটি ফিচার আছে।
638
00:40:56,538 --> 00:41:00,792
রঙিন ডোরা, হলোগ্রাম, নির্দিষ্ট রঙ।
639
00:41:00,876 --> 00:41:04,754
কিন্তু সেগুলো বুদ্ধিমান
আর নিবিষ্ট কারো পক্ষে
640
00:41:04,838 --> 00:41:07,382
নকল করা সম্ভব।
641
00:41:07,382 --> 00:41:08,967
চাবি হলো কাগজ।
642
00:41:10,010 --> 00:41:13,889
কিন্তু, জো সেই কাগজ
পাওয়া অসম্ভব করে দিয়েছিল।
643
00:41:13,889 --> 00:41:16,641
এমন ব্যবস্থা করেছিল যেন
আমেরিকার একটা কোম্পানির
644
00:41:16,725 --> 00:41:18,852
কাছে আমেরিকার টাকশালের
পেপার তৈরির সংবিধিবদ্ধ
645
00:41:18,852 --> 00:41:20,896
এখতিয়ার থাকে।
646
00:41:20,896 --> 00:41:23,607
আর সেই জায়গাটা নক্স
দূর্গের থেকেও বেশি দূর্ভেদ্য।
647
00:41:23,607 --> 00:41:25,192
কিন্তু
648
00:41:25,192 --> 00:41:26,902
জো আবিষ্কার করেছিল তারপরও
649
00:41:26,902 --> 00:41:28,820
সুপারবিল তৈরি হচ্ছে।
650
00:41:28,904 --> 00:41:31,323
ভেবেছিল সেটা জর্জিয়ার
কোনো এক স্থানে হচ্ছে।
651
00:41:33,575 --> 00:41:35,619
জর্জিয়ায় তৈরি?
652
00:41:35,619 --> 00:41:37,871
কোকাকোলা আর বাদামের মতো।
653
00:41:41,625 --> 00:41:43,793
কী হয়েছে?
654
00:41:43,877 --> 00:41:46,129
আমার পার্টনার আর আমি,
655
00:41:46,213 --> 00:41:48,757
সম্পূর্ণ বিষয়টাকে উল্টো ভেবেছি।
656
00:41:48,757 --> 00:41:50,300
ওরা ভেনিজুয়েলায় টাকা তৈরি করে
657
00:41:50,300 --> 00:41:51,843
আমেরিকায় আমদানি করছে না।
658
00:41:51,927 --> 00:41:55,263
ওরা আমেরিকায় টাকা তৈরি করছে
আর ভেনিজুয়েলায় রপ্তানি করছে।
659
00:41:57,349 --> 00:41:58,558
আমাকে যেতে হবে।
660
00:41:59,601 --> 00:42:01,478
আমি বুঝতে পারিনি ওটা ভেনিজুয়েলায় হচ্ছে।
661
00:42:01,478 --> 00:42:03,730
তুমি ওদের পেপার পাওয়ার
উৎস সম্পর্কে জানবে,
662
00:42:03,730 --> 00:42:05,899
আর জো যেটা করার চেষ্টা
করছিল সেটা থামিয়ে দিবে।
663
00:42:05,899 --> 00:42:07,817
জানেন তো আপনাকে পুলিশ
কাস্টেডিতে থাকতে হবে।
664
00:42:07,901 --> 00:42:09,402
এগুলোর ঝামেলা না মেটা পর্যন্ত।
665
00:42:09,486 --> 00:42:10,987
আপনার নিরাপত্তার জন্যই।
666
00:42:11,071 --> 00:42:13,073
বুঝতে পারছি।
667
00:42:13,073 --> 00:42:16,034
এসবের পেছনের মূল
হোথাকে তুমি কীভাবে থামাবে?
668
00:42:19,746 --> 00:42:21,206
কষ্টদায়কভাবে।
669
00:42:24,542 --> 00:42:26,211
তুমি মিলিটারির কোন ব্রাঞ্চে ছিলে?
670
00:42:28,755 --> 00:42:30,423
তোমার জুতা ফিতে দিয়ে বাঁধা।
671
00:42:30,507 --> 00:42:31,716
প্যান্টের পাড়ের শেলাই মিলিটারি স্টাইলে।
672
00:42:31,800 --> 00:42:33,218
আস্তিন তোমার কব্জির হাড্ডির
673
00:42:33,218 --> 00:42:34,219
মাঝামাঝি পর্যন্ত বিস্তৃত।
674
00:42:34,219 --> 00:42:36,972
আর্মি। প্রথম লেফটেন্যান্ট।
675
00:42:36,972 --> 00:42:38,139
মেজর জ্যাক রিচার।
676
00:42:38,223 --> 00:42:40,308
১১০ স্পেশাল ইনভেস্টিগেশন, অবসরপ্রাপ্ত।
677
00:42:40,392 --> 00:42:42,894
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো, স্যার।
- তোমার সাহায্য লাগবে, লেফটেন্যান্ট।
678
00:42:44,604 --> 00:42:45,939
আমি কোনো আইনজীবী নই।
679
00:42:45,939 --> 00:42:47,732
আমি কেবল ঠিক কাজটা করার চেষ্টা করছি।
680
00:42:47,816 --> 00:42:49,025
দু'জন ফেডারেল এজেন্ট, অনেকগুলো পুলিশ,
681
00:42:49,109 --> 00:42:50,694
আর কয়েকজন অসামরিক মানুষ মরেছে।
682
00:42:50,694 --> 00:42:53,071
আমি দক্ষিণের একটা পুলিশ ফোর্সের
সাথে কেসটাতে প্রাইভেটলি কাজ করছি।
683
00:42:53,071 --> 00:42:54,614
আমার ভাই, জো রিচার,
684
00:42:54,698 --> 00:42:56,574
সিক্রেট সার্ভিসে কাজ করত।
তুমি খোঁজ করতে পারো।
685
00:42:56,658 --> 00:42:58,493
আমার খোঁজও নিতে পারো,
আমার রেকর্ড চেক করো।
686
00:42:58,493 --> 00:43:00,704
দেখতে পাবে আমি গল্প সাজিয়ে
সময় নষ্ট করার মতো লোক না।
687
00:43:00,704 --> 00:43:03,290
ওখানে থাকা মহিলাটা বিপদের মধ্যে আছে।
688
00:43:05,542 --> 00:43:07,210
তোমাকে উনার নিরাপত্তা
নিশ্চিত করতে হবে।
689
00:43:07,294 --> 00:43:09,713
আমি আর কেবল আমার
থেকে ফোন না পাওয়া পর্যন্ত।
690
00:43:09,713 --> 00:43:12,340
এটা রেকর্ড ছাড়া হতে হবে,
কোনো রূপ সাড়াশব্দ ছাড়া।
691
00:43:12,424 --> 00:43:14,467
তোমার উপর ভরসা করতে পারি, ডিয়াজ?
692
00:43:15,885 --> 00:43:17,178
স্যার, ইয়েস, স্যার।
693
00:43:52,464 --> 00:43:54,507
- ওহ।
- ওয়া।
694
00:45:42,000 --> 00:46:48,000
অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট