1 00:00:08,134 --> 00:00:10,052 চালাকি করার চেষ্টা করলে, 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,222 তোমার দোস্তের পেছনে ছিদ্র করে দেব। 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,192 তোমাকে বন্ধু ভেবেছিলাম। 4 00:00:25,276 --> 00:00:29,447 ছিলাম। সেজন্যই তোমাকে এখানে চাকরিটা নিতে নিষেধ করেছিলাম। 5 00:00:29,447 --> 00:00:33,409 কেমন পুলিশ তুমি? 6 00:00:33,409 --> 00:00:35,202 যে পুলিশ টাকার পেছনে যায়। 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,830 পুরনো সহকর্মী জাল টাকা তৈরির একটা.. 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,665 চক্রের সুরক্ষা দেওয়ার জন্য অফার করেছিল। 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,585 কিন্তু তখন তুমি আমাকে বেবিসিটার বানিয়ে দাও। 10 00:00:42,585 --> 00:00:43,878 আশা করছিলাম তুমি পথভ্রষ্ট হবে, 11 00:00:43,878 --> 00:00:45,504 সম্পূর্ণ জিনিসটা শেষ হয়ে যাবে, কিন্তু না। 12 00:00:45,588 --> 00:00:48,340 তুমি আর বনমানুষটা হাল ছাড়ার পাত্র নয়। 13 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 - রস্কো কোথায়? - আমার গার্লফ্রেন্ড ভালো আছে। 14 00:00:54,346 --> 00:00:58,350 রিচার, তোমাকে ওদের কথামতো কাজ করতে হবে, 15 00:00:58,434 --> 00:01:03,022 নাহলে আমি, চার্লি আর বাচ্চারা.. ওরা মরিসনের সাথে যেটা করেছে, 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,484 আমাদের সাথেও সেটাই করবে। 17 00:01:06,484 --> 00:01:08,861 তোমরা যেটাই চাও না কেন, আমি করছি না। 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,071 তোমরা এমনিতেও ওদের ছেড়ে দেবে না। 19 00:01:11,155 --> 00:01:13,157 - ওরা অনেক তথ্য জানে। - তোমার বুদ্ধি আছে। 20 00:01:13,157 --> 00:01:15,451 তুমি, ফিনলি, রস্কো; তোমরা খতম। 21 00:01:15,451 --> 00:01:18,329 কিন্তু আমি চার্লি আর বাচ্চাদের ছেড়ে দিতে সাচ্ছন্দ্যবোধ করব। 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 যখন কোনো অসামরিক মহিলা আর বাচ্চার হত্যা হয়, 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 মানুষজন উত্তেজিত হয়ে পড়ে। 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,919 বেশি বেশি প্রশ্ন ওঠে। 25 00:01:24,919 --> 00:01:26,378 হ্যাঁ, আমি ওদের কথা বলা নিয়ে চিন্তিত না। 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,963 আমি নিশ্চিত ওরা চুপ থাকবে, 27 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 ওদের বাপের বেহাল দশা করা দেখার পর। 28 00:01:30,883 --> 00:01:33,844 হাবল? ওকে তো ইতোমধ্যে হত্যা করেছ। 29 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 পালিয়ে বেড়াচ্ছে। 30 00:01:35,471 --> 00:01:38,015 ভেবেছিল পালিয়ে গেলে ওর পরিবারের কোনো ক্ষতি হবে না। 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,059 ওর ধারণা ভুল ছিল, কিন্তু আমি ওকে চাই। 32 00:01:40,059 --> 00:01:41,393 শেষ লেঙ্গুড়। 33 00:01:41,477 --> 00:01:44,271 আমি বলি লেঙ্গুড় নিয়ে তুমি কেন এত চিন্তিত, 34 00:01:44,355 --> 00:01:46,607 তোমার বাবা বিদেশি কিছু লোকজনকে কথা দিয়েছিল 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,818 অনেকগুলো জাল টাকা দেওয়ার। 36 00:01:48,818 --> 00:01:50,861 কিন্তু কোস্ট গার্ডের অবরোধের কারণে, 37 00:01:50,945 --> 00:01:53,989 ওরা অনেকদিন যাবত নির্দিষ্ট টাকা পাচ্ছে না। 38 00:01:54,073 --> 00:01:57,243 সেজন্য তোমাদের ট্র্যাকে ফেরাতে ওরা কয়েকজন ভেনেজুয়েলার ঘাতক 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,161 পাঠিয়েছিল সাহায্য করার জন্য। 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,164 কিন্তু ঝামেলার সৃষ্টি হয়, আর জলদিই, 41 00:02:02,248 --> 00:02:04,124 ভেনিজুয়েলার লোকজন তোমাকেও তোমার বাবার মতো চান্দের দেশে 42 00:02:04,208 --> 00:02:05,376 পাঠিয়ে দিবে। 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,466 বাবাকে আমি হত্যা করেছিলাম। 44 00:02:13,509 --> 00:02:18,180 আর উনার গলাটা ভেনিজুয়েলার লোকদের মতো করে কেটেছিলাম। 45 00:02:18,264 --> 00:02:20,015 ঘটনা হচ্ছে, বাবার মাথায় বুদ্ধি ছিল 46 00:02:20,099 --> 00:02:22,935 এই চক্র তৈরি করার জন্য, কিন্তু এটাকে রক্ষা করার জন্য 47 00:02:22,935 --> 00:02:25,312 যেটা করতে হবে সেটা করার সাহস ছিল না। 48 00:02:25,396 --> 00:02:28,732 আর সেজন্য, আমি পিকার্ডের সহযোগীকে ভাড়া করেছিলাম। 49 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 মেম্ফিসের এজেন্টটাকে হত্যা করার জন্য, 50 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 আর সেটাকে নিশ্চিত করার জন্য ওখানে ডওসনকে পাঠিয়েছিলাম। 51 00:02:33,070 --> 00:02:36,031 আমি জবলিংকে হত্যা করেছি। 52 00:02:36,115 --> 00:02:39,159 সাবওয়েতে মাগিটাকে আমি খতম করিয়েছিলাম। 53 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 আর আমি.. 54 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 তোমার ভাইকে মেরেছিলাম। 55 00:02:55,467 --> 00:02:57,469 তুমি জো'কে গুলি করেছিলে। 56 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 মৃত্যু নিশ্চিত হওয়ার পর ডওসন ওকে লাথি দিয়েছিল, 57 00:03:00,890 --> 00:03:04,393 আর মরিসন ওকে বস্তাবন্দি করেছিল। 58 00:03:04,393 --> 00:03:08,230 জানো, আমি মরিসনকে মারার পর বাবা পাগল হয়ে উঠেছিল। 59 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 আমাকে বিশ্রামের জন্য দূরের 60 00:03:10,316 --> 00:03:13,027 কোনো এক প্রতিষ্ঠানে কিছুদিনের জন্য 61 00:03:13,027 --> 00:03:15,654 পাঠানোর কথা বলছিল। 62 00:03:15,738 --> 00:03:20,034 বাচ্চাকালে একবার চেষ্টা করেছিল, কিন্তু কাজে দেয়নি। 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 - বোঝাই যাচ্ছে। - আমরা নাটক সাজাব যে 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,454 দু'জন আধ-পাগলা রিচার ভাই একসাথে কাজ করছিল, 65 00:03:23,454 --> 00:03:25,289 শহরের বাহির থেকে আসা একটা পুলিশের সাথে। 66 00:03:25,289 --> 00:03:28,208 মাদক আর অস্ত্র চোরাচালান বা পৈশাচিক কোনো কাজ করছিল 67 00:03:28,292 --> 00:03:30,920 আমাদের মারগ্রেভের রাস্তায় রাস্তায়। 68 00:03:30,920 --> 00:03:33,380 হিসেব কাজের জন্য দলে একজন ব্যাঙ্কার ঢুকিয়েছিল 69 00:03:33,464 --> 00:03:35,883 স্থানীয় কিছু পুলিশকে টাকা খাইয়েছিল। 70 00:03:35,883 --> 00:03:38,719 আর তারপর, নিজেদের মধ্যে মারামারি শুরু করে। 71 00:03:38,719 --> 00:03:40,387 তুমি পিকার্ডকে নিয়ে যাবে হাবলের কাছে 72 00:03:40,471 --> 00:03:42,640 আর ওকে আমাদের কাছে ধরে নিয়ে আসবে। 73 00:03:42,640 --> 00:03:44,183 আর সেটা কীভাবে করব? 74 00:03:44,183 --> 00:03:45,935 তুমি তো ট্র্যাকার, তাই না? 75 00:03:45,935 --> 00:03:48,145 ওকে খুঁজে বের করো। 76 00:03:48,145 --> 00:03:50,773 তখন আমি মা আর মেয়েকে বাবার সাথে বিনিময় করবো। 77 00:03:50,773 --> 00:03:53,275 পিকার্ডের আমার নম্বর মুখস্থ আছে। 78 00:03:53,359 --> 00:03:54,944 যদি তোমার থেকে হাবলের গ্রেফতারের খবর নিশ্চিত করে 79 00:03:54,944 --> 00:03:58,197 সকাল ৬টার আগে তোমার থেকে কোনো কল না পাই, 80 00:03:58,197 --> 00:04:01,533 এখানে বন্দী রাখা চারজন মেয়ে এমনভাবে মরবে.. 81 00:04:01,617 --> 00:04:04,828 তুমি কল্পনা পর্যন্ত করতে পারবে না। 82 00:04:27,601 --> 00:04:31,063 জানি না হাবলকে আমি কীভাবে বের করবো বলে ভেবেছ। 83 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 আগামীকাল সূর্যোদয় পর্যন্ত সময় আছে, 84 00:04:32,773 --> 00:04:35,025 তো একটা উপায় বের করো, 85 00:04:35,109 --> 00:04:36,694 আমরা এলোপাতাড়ি চলতে থাকব, 86 00:04:36,694 --> 00:04:38,696 যদি না আমাকে কোথাও থামতে দিচ্ছ। 87 00:04:38,696 --> 00:04:40,864 আমার চিন্তা করার জন্য একটা ম্যাপ আর একটা জায়গা লাগবে। 88 00:04:44,034 --> 00:04:47,579 ওকে, কিন্তু অন্য কোনো ফন্দি আটলে গুলি করব। 89 00:04:48,622 --> 00:04:50,874 বোঝা গেছে। 90 00:04:52,918 --> 00:04:55,379 কী এনে দেব? 91 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 ব্ল্যাক কফি, জামের পাই। 92 00:04:57,256 --> 00:04:58,632 আমার লাগবে না। 93 00:05:00,509 --> 00:05:02,428 ডেজার্ট? 94 00:05:02,428 --> 00:05:06,140 অনেকদিন ধরে পাইটা খাওয়ার চেষ্টা করছিলাম। 95 00:05:06,140 --> 00:05:08,225 - একটা কলম দাও। - তুমি আশা করছ.. 96 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 তোমার হাতে এমন একটা জিনিস দেব যেটা অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করতে পারবে? 97 00:05:10,811 --> 00:05:13,355 হেই, খাবার প্রস্তুত। ধরো। 98 00:05:16,400 --> 00:05:18,152 এটাতে ভয় লাগে? 99 00:05:20,154 --> 00:05:23,115 ঠিক আছে। 100 00:05:39,048 --> 00:05:41,467 অগাস্টাতে আছে। 101 00:05:41,467 --> 00:05:44,136 বুঝে ফেললে? 102 00:05:44,136 --> 00:05:48,098 আমার চকরি ছিল পলাতকদের ধরা, আমি জানি ওরা কীভাবে চিন্তা করে। 103 00:05:48,182 --> 00:05:50,684 আমি হাবল হলে, অগাস্টাতে যেতাম। 104 00:05:50,768 --> 00:05:52,478 কেন? 105 00:05:52,478 --> 00:05:56,190 ওর জানা ছিল, পরিবারকে রক্ষা করার জন্য, ওকে ওদের থেকে দূরে যেতে হবে। 106 00:05:56,190 --> 00:05:58,901 কিন্তু বেশি দূরে না, যদি আবার কখনো ফিরে আসতে মন করে। 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,779 সেজন্য আটলান্টাতে চলে যায়, মারগ্রেভ থেকে এক ঘন্টার পথ। 108 00:06:01,779 --> 00:06:05,741 এটা চিন্তা করে যে, বড়ো শহরে অনেক মানুষের মধ্যে গা-ঢাকা দেওয়া সহজ হবে। 109 00:06:05,741 --> 00:06:08,202 তারপর উপলব্ধি হয়, বেশি মানুষ মানে মানুষের দ্বারা চিহ্নিত 110 00:06:08,202 --> 00:06:10,996 বেশি সুযোগ, বিশেষ করে এমন একটা শহরে যেখানে ওর পুরনো 111 00:06:11,080 --> 00:06:12,247 ব্যাঙ্কের একটা ব্রাঞ্চ আছে। 112 00:06:12,331 --> 00:06:14,208 - তো সেখান থেকে চলে যায়। - অগাস্টাতে? 113 00:06:14,208 --> 00:06:17,920 অ্যাথেন্স। মারগ্রেভ থেকে মাত্র ঘন্টা দুয়েকের রাস্তা। 114 00:06:17,920 --> 00:06:21,548 কেউ মোটামুটি ভালো মানুষ হলে, তারজন্য পরিবারকে পেছনে রেখে 115 00:06:21,632 --> 00:06:22,925 যাওয়া অনেক কঠিন হয়। 116 00:06:22,925 --> 00:06:24,551 সেটা কয়েক ধাপে করা হয়। 117 00:06:24,635 --> 00:06:27,179 কিন্তু অ্যাথেন্সে জর্জিয়া ইউনিভার্সিটি আছে, 118 00:06:27,179 --> 00:06:28,764 যেখানে পল আর চার্লি পড়েছিল। 119 00:06:28,764 --> 00:06:30,849 জায়গাটা হাবলের সাথে সরাসরি সংযুক্ত, 120 00:06:30,933 --> 00:06:32,851 আর ওরা সেখানেই প্রথম খোঁজ করবে। 121 00:06:32,935 --> 00:06:34,937 একদিন পর শহর ছাড়ে। 122 00:06:34,937 --> 00:06:36,980 তো এরপর অগাস্টা? 123 00:06:37,064 --> 00:06:39,233 বাড়ি থেকে তিন ঘন্টার রাস্তা, কিন্তু যথেষ্ট নিকটে 124 00:06:39,233 --> 00:06:41,735 যেখান থেকে ওর স্ত্রী-বাচ্চার সাথে কাছাকাছি অনুভব হয়। 125 00:06:41,819 --> 00:06:43,612 সাথে, হাবল গলফ খেলে। 126 00:06:43,612 --> 00:06:45,531 অগাস্টতে খেলেছে। তার অর্থ সুন্দর স্মৃতি.. 127 00:06:45,531 --> 00:06:47,950 আগেও গিয়েছে এমন একটা শহরে। 128 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 চাপের সময়ে বিষয়টা ওর মনে প্রশান্তি আনে। 129 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 যেমনটা হতো ছোটবেলায় ওর মা ঘুমপাড়ানি গান শোনানোর সময়। 130 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 আজগুবি। 131 00:06:55,833 --> 00:06:58,794 আন্দাজে কোনো কিছুর দিকে তাকিয়ে 132 00:06:58,794 --> 00:07:00,963 কোনো মানুষের মনের কথা জানা যায় না। 133 00:07:00,963 --> 00:07:04,216 আমি নিজ থেকে সাহায্য করতে চাইনি। তোমরাই জোর করছিলে। 134 00:07:04,216 --> 00:07:06,135 এখন হয়তো চিন্তা করছ... 135 00:07:06,135 --> 00:07:08,887 আমাকে হত্যা করার জন্য সবচেয়ে ভালো জায়গা আর সময় কোনটা হবে। 136 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 তুমি ভালো করে জানো আমাকে আচমকা আক্রমণ করতে হবে.. 137 00:07:11,098 --> 00:07:13,433 কারণ তুমি নিশ্চিত না আমাকে হারাতে পারবে কি-না, 138 00:07:13,517 --> 00:07:15,727 আমি আগে থেকে সচেতন থাকলে। 139 00:07:15,811 --> 00:07:18,272 উত্তরটা আমি দিয়ে দিচ্ছি। 140 00:07:18,272 --> 00:07:20,732 পারবে না। 141 00:07:20,816 --> 00:07:23,152 তো আমি তোমার জায়গায় থাকলে, 142 00:07:23,152 --> 00:07:25,737 আমি আমাকে আচমকা আক্রমণ করতাম। 143 00:07:27,447 --> 00:07:29,908 কফি, ব্ল্যাক.. 144 00:07:29,992 --> 00:07:32,119 আর এক টুকরো পাই। 145 00:07:32,119 --> 00:07:33,370 ধন্যবাদ। 146 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 - ওহ। আহ। - ওহ। - ওহ। 147 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 - দোষটা আমার। - আমি যতক্ষণ এটা পরিষ্কার করছি তোমরা 148 00:07:37,666 --> 00:07:39,126 - অন্য টেবিলে গিয়ে বসো? - না, না। 149 00:07:39,126 --> 00:07:40,752 আসলে, আমাদের যেতে হবে। 150 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 অগাস্টা সম্পর্কে যেন তোমার কথা ঠিক হয়। 151 00:08:11,158 --> 00:08:14,077 বলতেই হবে, যতটা ভেবেছিলাম তুমি তারচেয়ে বেশি শক্ত লোক। 152 00:08:16,580 --> 00:08:19,374 আর আমি তোমাকে যেমন ভেবেছিলাম ঠিক তেমনই। 153 00:08:38,310 --> 00:08:42,147 ওহ। 154 00:08:46,235 --> 00:08:48,153 টায়ারে হাওয়া কম। 155 00:08:48,237 --> 00:08:49,238 একবার চেক করা উচিত। 156 00:08:49,238 --> 00:08:50,822 চালাতে থাকো। 157 00:08:54,326 --> 00:08:56,411 টায়ার নষ্ট হয়ে গেছে। 158 00:08:56,495 --> 00:08:58,497 কোনোভাবেই অগাস্টা পোঁছানো যাবে না। 159 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 মজা করছ? 160 00:09:00,958 --> 00:09:02,834 পুরোটা সময় তুমি আমার সাথেই ছিলে। 161 00:09:04,544 --> 00:09:07,673 ফাইন। গাড়ি থামাও। 162 00:09:16,974 --> 00:09:18,558 ভেবেছ টায়ার পাল্টাতে যাওয়ার সময় 163 00:09:18,642 --> 00:09:21,728 তোমাকে এখানে একা রেখে যাব। কাজ শুরু করো। 164 00:09:28,068 --> 00:09:29,695 আর যদি আমার দিকে টায়ার খোলার রড ছোড়ার চিন্তা করো 165 00:09:29,695 --> 00:09:31,488 দ্বিতীয়বার ভেবে নাও। 166 00:09:31,488 --> 00:09:33,115 সেরকম পরিকল্পনা নেই। 167 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 কেজে আমার কলের অপেক্ষা করছে। 168 00:09:45,669 --> 00:09:47,587 আমার কন্ঠস্বরই একমাত্র জিনিস 169 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 যেটা চার্লি আর বাচ্চাদের জীবিত রাখছে। 170 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 আমাকে গুলি করলে, কেবল আমাকে হত্যা করা হবে না। 171 00:09:53,427 --> 00:09:55,512 মনে হচ্ছে অতদূর পর্যন্ত চিন্তা করিনি। 172 00:09:56,930 --> 00:09:59,641 কিন্তু তুমি আমাকে গুলি করলে, কখনো হাবলের দেখা পাচ্ছ না। 173 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 মনে হচ্ছে, আমাদের পরস্পরকে লাগবে। 174 00:10:05,856 --> 00:10:08,900 ওকে, ফাইন। 175 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 আমি তোমাকে হত্যা করবো না। 176 00:10:11,987 --> 00:10:13,488 তুমি আমাকে করবে? 177 00:10:15,198 --> 00:10:17,117 না। 178 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 কথা দিচ্ছি। 179 00:10:18,827 --> 00:10:20,871 তোমার কথার দাম নেই, 180 00:10:20,871 --> 00:10:23,123 কিন্তু আমার কাছে এখন বেশি অপশন নেই। 181 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 তো, এক বলার পরে, 182 00:10:26,752 --> 00:10:29,463 আমরা মাথার উপরে বন্দুক তুলবো। 183 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 ২ বলার পরে, 184 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 - ওগুলো ট্র্যাঙ্কের উপর রাখব। - আমি জানি বন্দুকের সাথে 185 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ধাতব আঘাতে কেমন শব্দ হয়, তো চালাকি চোদাবে না। 186 00:10:37,429 --> 00:10:39,598 আর তিন বলার পরে, 187 00:10:39,598 --> 00:10:42,976 আমরা হাত উঁচু করে দাড়িয়ে পরস্পরের দিকে তাকাবো। 188 00:10:43,060 --> 00:10:46,229 তখন আমি ২পা পিছিয়ে যাব, 189 00:10:46,313 --> 00:10:48,523 তুমি এসে আমারটা নিয়ে যাবে। 190 00:10:50,150 --> 00:10:51,526 ওকে? 191 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 আচ্ছা, ঠিক আছে। 192 00:10:56,323 --> 00:10:58,867 ওকে। 193 00:10:58,867 --> 00:11:00,869 এক। 194 00:11:07,918 --> 00:11:09,920 দুই। 195 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 তিন। 196 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 ওহ! 197 00:11:42,411 --> 00:11:44,579 অগাস্টা বাসস্ট্যান্ডের ৩ মাইলের মধ্যে থাকা মোটেল খোঁজ করো। 198 00:11:44,663 --> 00:11:46,790 আপনার কাজ সম্পন্ন হয়েছে। 199 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 হ্যালো, হাবল। 200 00:12:47,184 --> 00:12:48,393 লেডিস 201 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 তো পরিস্থিতি এমন। 202 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 তোমার বয়ফ্রেন্ড ওর কাপুরষ হাসবেন্ডের খোঁজ করছে। 203 00:12:53,440 --> 00:12:56,151 তাতে সময় লাগতে পারে, তো আরাম করে বসো। 204 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 তোমার বাবা আমাদের অনেক সমস্যা করেছে। 205 00:13:01,865 --> 00:13:04,618 জানতে সেটা? 206 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 না। 207 00:13:07,454 --> 00:13:08,663 প্লিজ। না। 208 00:13:08,747 --> 00:13:10,081 সমস্যা নেই। না, সমস্যা নেই। 209 00:13:10,165 --> 00:13:11,500 তোমরা ওর সাথে যাও। ওর সাথে যাও। 210 00:13:11,500 --> 00:13:13,126 সব ঠিক হয়ে যাবে। সব ঠিক হয়ে যাবে। 211 00:13:13,210 --> 00:13:15,670 - এমনটা কোরো না। - কিন্তু আমাকে যে করতেই হবে। 212 00:13:15,754 --> 00:13:18,131 কারণ তুমি আর তোমার বন্ধুরা সমস্যা তৈরি করো। 213 00:13:18,215 --> 00:13:20,383 বসো আর নিশ্চুপ থাকো 214 00:13:20,467 --> 00:13:23,512 যেমনটা তোমার দাদা গ্রে, ঝামেলা করতো 215 00:13:23,512 --> 00:13:27,724 কিন্তু বন্দুকে উনার টেস্ট ছিল জবরদস্ত। 216 00:13:27,724 --> 00:13:29,518 ওদের আমরা নিরাপদ কোথাও রাখব। 217 00:13:29,518 --> 00:13:31,269 যেন সব ঠিকভাবে হয়, সেটা নিশ্চিত করা জন্য। 218 00:13:31,353 --> 00:13:35,398 ঝামেলা হলে, ওদের স্থান হতে পারে রাসায়নিক পদার্থের ডিব্বায়। 219 00:13:40,695 --> 00:13:42,739 ওকে, সেভাবে তুমি আন্দাজ করেছিলে 220 00:13:42,739 --> 00:13:44,866 আমি কোন শহরে আছি। কিন্তু মোটেল কীভাবে পেলে? 221 00:13:44,950 --> 00:13:47,494 ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করলে ওরা তোমাকে পেয়ে যাবে, তো নগদ টাকা ব্যবহার করো। 222 00:13:47,494 --> 00:13:49,371 অর্থ বাসে ভ্রমণ করো। 223 00:13:49,371 --> 00:13:50,997 টাকা বেশিদিন টিকতে হতো, 224 00:13:51,081 --> 00:13:53,208 তো কমদামি মোটেল ছিল তোমার একমাত্র পথ। 225 00:13:53,208 --> 00:13:54,626 বাসস্ট্যান্ডের পাশে 226 00:13:54,626 --> 00:13:56,336 অনেকগুলো মোটেল আছে এমন জায়গা খোঁজ করেছ। 227 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 তুমি ঘন্টা হিসেবে ঘর ভাড়া নিবে 228 00:13:58,547 --> 00:14:00,215 যেখানে আইডি কার্ডের তেমন প্রয়োজন হয় না। 229 00:14:00,215 --> 00:14:02,342 আমার ছদ্মনাম আন্দাজ করলে কীভাবে? 230 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 মানুষ পছন্দের জিনিসের নাম ব্যবহার করে। 231 00:14:04,803 --> 00:14:06,471 তুমি বিটল ব্যান্ড পছন্দ করো। 232 00:14:06,555 --> 00:14:10,141 হ্যারিসন দিয়ে শুরু করেছিলাম। 233 00:14:12,143 --> 00:14:14,604 তোমার আসলেই মনে হয় ওরা আমার পরিবারকে ছেড়ে দিবে? 234 00:14:14,688 --> 00:14:16,356 না। 235 00:14:16,356 --> 00:14:19,442 ওরা আমাকে রাজি করানোর জন্য কথাগুলো বলেছিল। 236 00:14:19,526 --> 00:14:21,653 ওদের পরিকল্পনা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলা। 237 00:14:21,653 --> 00:14:23,029 যেমনটা ওরা আমার ভাইকে মেরেছিল। 238 00:14:24,823 --> 00:14:26,741 তোমার রাজস্ব বিভাগের অ্যাজেন্ট। 239 00:14:26,825 --> 00:14:28,451 মার্ক স্যালাস? 240 00:14:28,535 --> 00:14:30,203 ওটা আসল নাম নয়। 241 00:14:30,287 --> 00:14:32,038 আসল নাম হলো জো। 242 00:14:32,122 --> 00:14:34,332 মার্ক স্যালাস ইয়েঙ্কিদের হয়ে আশির দশকে খেলেছে। 243 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 আমি জো-এর ব্যাপারে দুঃখিত। 244 00:14:41,381 --> 00:14:44,968 আমি গুজব শুনেছিলাম কোস্ট গার্ডের অবরোধ তুলে নিয়েছে। 245 00:14:44,968 --> 00:14:47,345 ভেনেজুয়েলার মাফিয়ারা ক্লাইনারকে চাপ দিচ্ছিল.. 246 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 কারণ উৎপাদন থেমে গিয়েছিল। 247 00:14:49,139 --> 00:14:51,558 কিন্তু আমি জানতাম, অবরোধ তুলে নিলে, 248 00:14:51,558 --> 00:14:54,644 ব্যবসা আবার শুরু হওয়ার আগেই আমাকে বের হওয়ার চেষ্টা করতে হত। 249 00:14:55,812 --> 00:14:58,898 তো আমি একটা ফেডারেল টিপ লাইনে ম্যাসেজ পাঠিয়েছিলাম। 250 00:14:58,982 --> 00:15:01,610 - আর জো তোমাকে কলব্যাক করেছিল। - প্রথমে কেবল আমি ছিলাম, 251 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 বেকসুর খালাস পাওয়ার বিনিময়ে সাহায্য করছিলাম। 252 00:15:03,445 --> 00:15:06,323 কিন্তু তারপর খেয়াল করি টাকা নিখোঁজ হয়ে যাচ্ছে। 253 00:15:06,323 --> 00:15:09,117 আমি টাক ড্রাইভারের সাথে একটা সূত্র বের করে ফেলি। 254 00:15:09,117 --> 00:15:11,369 - পিট জবলিং। - অস্বীকার করার চেষ্টা করেছিল, কিন্তু 255 00:15:11,453 --> 00:15:13,496 ক্লাইনারের লোকদের আমার সামনে একজনকে হত্যা করতে 256 00:15:13,580 --> 00:15:17,459 দেখেছি বলার পর, সে দলে যোগ দেয়। 257 00:15:19,878 --> 00:15:21,796 তো আমি ওকে জোর সাথে যোগাযোগ করিয়ে দিই। 258 00:15:21,880 --> 00:15:24,424 ক্লাইনারের সম্ভবত আগে থেকে জবলিংয়ের উপর নজর ছিল। 259 00:15:26,301 --> 00:15:30,138 দুঃখিত, রিচার। আমার কারণে তোমার ভাই মরেছে। 260 00:15:30,138 --> 00:15:32,015 না, তোমার কারণে না। 261 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 কেজে মেরেছে জোকে। 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,685 বাচ্চা? 263 00:15:35,769 --> 00:15:39,314 জো আর মরিসন স্টিভেনসন আর তার স্ত্রীকে মেরেছে, 264 00:15:39,314 --> 00:15:41,399 এমনকি নিজের বাপকেও মেরেছে। 265 00:15:42,400 --> 00:15:44,402 কী একটা অবস্থা! 266 00:15:44,486 --> 00:15:46,404 তোমার পরিবারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে, 267 00:15:46,488 --> 00:15:48,114 আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনতে হবে, 268 00:15:48,198 --> 00:15:49,532 আমি যেটা করতে বলি করতে হবে। 269 00:15:49,616 --> 00:15:51,409 ওকে। 270 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে পারি? 271 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 ওকে। 272 00:15:56,623 --> 00:15:59,000 আমার ২টা জানলায় দাগ কেন? 273 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 ডওসনের গাড়ির চাবি ভেতরে আছে। আমি গিয়ে নিয়ে আসছি। 274 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 আমিও সাথে আসি। 275 00:16:12,222 --> 00:16:13,765 ভেতরের অবস্থা তোমার পছন্দ হবে না। 276 00:16:13,765 --> 00:16:16,976 অনেক রক্ত, কাঁদা আর ভাঙা জিনিসপত্র। 277 00:16:19,020 --> 00:16:21,064 মনে হচ্ছে কাজের মেয়েটা দেখে রেগে যাবে। 278 00:16:21,064 --> 00:16:23,400 পুল পরিষ্কার করতে আসা লোকটা আরো বেশি রাগবে। 279 00:16:27,654 --> 00:16:30,865 আমি বিরক্ত। 280 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 তোমার হাতকড়া খুলে দিলে কেমন হয়? 281 00:16:34,411 --> 00:16:37,872 লড়াইটা তাহলে জমবে। 282 00:16:40,250 --> 00:16:41,501 ইয়াহ 283 00:16:47,382 --> 00:16:50,343 হেই, কেউ তোমাকে ম্যাসেজ দিচ্ছে? 284 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 ওহ, আমি দেখছি। 285 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 নিরাপদে কভার নাও। 286 00:17:02,856 --> 00:17:04,566 মানে কী সেটার? 287 00:17:31,551 --> 00:17:32,802 ঠিক আছ তুমি? 288 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 বেঁচে যাব। 289 00:17:59,788 --> 00:18:01,998 একা এসেছ দেখছি। 290 00:18:01,998 --> 00:18:04,584 ওরা যদি ৬টার মধ্যে পিকার্ডের ফোন না পায়... 291 00:18:04,584 --> 00:18:06,294 ৬টা পর্যন্ত লাগবে না। 292 00:18:07,921 --> 00:18:09,631 - হাবল? - ইয়েপ। 293 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 আমি ফিনলিকে এনেছি। 294 00:18:17,180 --> 00:18:19,265 খেয়াল করেছি। 295 00:18:22,060 --> 00:18:24,145 তোমাকে জীবিত দেখে ভালো লাগলো। 296 00:18:24,229 --> 00:18:25,855 ঠিক আছে। 297 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 অস্ত্রের আস্তানায় হামলা করা যাক, 298 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 কাজের জিনিস নিয়ে নাও। 299 00:18:46,125 --> 00:18:48,294 পেছনে কোনো পানিকল আছে? 300 00:18:48,378 --> 00:18:49,546 ইয়াহ। কেন? 301 00:18:49,546 --> 00:18:52,382 প্রয়োজন হবে। 302 00:18:52,382 --> 00:18:54,509 সমস্যা নেই। ও আমার সাথে। 303 00:18:54,509 --> 00:18:57,679 - বস। - নিয়েলি, ওরা ফিনলি আর হাবল। 304 00:18:57,679 --> 00:18:59,764 ফিনলি আর হাবল, নিয়েলি। 305 00:18:59,848 --> 00:19:01,516 দোস্তরা। 306 00:19:01,516 --> 00:19:03,518 ও এখানে কীভাবে? 307 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 আমাদের শেষ কলে, আমি রিচারকে জিজ্ঞেস করেছিলাম 308 00:19:05,687 --> 00:19:07,438 ও কীভাবে জানত যে পিকার্ড যুক্ত আছে। 309 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 বলেছিল আন্দাজ করেছে। 310 00:19:11,109 --> 00:19:14,863 রিচার তথ্য উপাত্তে বিশ্বাস করে, ভাগ্য নয়। 311 00:19:16,489 --> 00:19:18,199 অনেকটা বিপদসংকেত দেওয়ার মতো। 312 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 তোমার মেয়ে বন্ধু কোথায়? 313 00:19:23,371 --> 00:19:26,958 ফাক। 314 00:19:26,958 --> 00:19:28,334 কাজে লাগা যাক। 315 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 আমাদের এখানে সেটআপ করতে দেওয়াতে ধন্যবাদ। 316 00:19:30,420 --> 00:19:32,171 দেরিতে আসায় দুঃখিত। 317 00:19:32,255 --> 00:19:35,675 ক্লাইনারের ১২টা বাজবে জেনে আমি তাতেই খুশি। 318 00:19:40,263 --> 00:19:43,433 আমি উপরে গিয়ে কফি বসাচ্ছি। 319 00:19:44,809 --> 00:19:46,728 ঠিক আছে। আমি এখানে হাজারবার এসেছি। 320 00:19:46,728 --> 00:19:48,813 এটা লে-আউট। 321 00:19:48,897 --> 00:19:50,356 হয়তো রস্কো আর চার্লিকে 322 00:19:50,440 --> 00:19:52,025 এখানের কোথাও আটকে রেখেছে। 323 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 রাস্তা থেকে দূরে আর কোনায়, কিন্তু 324 00:19:53,318 --> 00:19:54,569 সেখানে ওদের উপর নজর রাখতে পারবে। 325 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 আমার বাচ্চারা? 326 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 ওদের অন্য কোথাও আটকে রাখা হয়েছে। 327 00:19:58,740 --> 00:20:02,243 রস্কো আর চার্লি যেন ঝামেলা না করে সেজন্য একটা মানসিক চাল। 328 00:20:02,327 --> 00:20:03,953 সম্ভবত এখানে। 329 00:20:04,037 --> 00:20:05,079 ওদের ওখানে আটকে রাখলে, আলাদাভাবে 330 00:20:05,163 --> 00:20:06,247 ওদের পাহারা দিতে হবে না। 331 00:20:14,297 --> 00:20:16,799 দরজার কাছে দু'জন। 332 00:20:16,883 --> 00:20:18,593 বাহিরের সিঁড়ির কাছে একজন। 333 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 সিকিউরিটি ক্যামেরায় বিশ্বাস না করলেও 334 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 গোলাবারুদ মজুদে কমতি রাখেনি। 335 00:20:26,267 --> 00:20:28,603 এটা আমার জন্য। 336 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 ওদের ধারণা তুমি পিকার্ডের সাথে, তুমি কোনো হুমকি না। 337 00:20:30,897 --> 00:20:32,398 এতদিনে ওরা আমাকে চিনে গেছে। 338 00:20:32,482 --> 00:20:34,108 ওদের কল্পনাতে? হাবল আর আমি সোজা ওদের 339 00:20:34,192 --> 00:20:35,944 সামনের দরজা দিয়ে ঢুকবো, আর ওরা আমাদের সবাইকে মেরে দিবে। 340 00:20:35,944 --> 00:20:37,737 ওরা সন্দেহ করেছে আমি সহজে হার মানব না। 341 00:20:37,737 --> 00:20:39,906 সেজন্য ওরা বাহিরে সশস্ত্র লোক রেখেছে আর হয়তো ডজনখানেক লোক ভেতরে.. 342 00:20:39,906 --> 00:20:43,201 প্রস্তুত হয়ে আছে, আমি গোলাগুলি শুরু করলে প্রতিরোধ করার জন্য। 343 00:20:44,202 --> 00:20:45,870 তো এখন কী করবো? 344 00:20:45,954 --> 00:20:47,747 গুলি করতে করতে ঢুকব। 345 00:20:47,747 --> 00:20:49,874 নিয়েলি, আমাদের দিকে থাকা দুইটা গার্ডকে ঝেড়ে দিতে হবে 346 00:20:49,958 --> 00:20:51,417 কোনোরকম শব্দ না করে। 347 00:20:51,501 --> 00:20:53,169 যেন কেউ অটো-গান সচল করতে না পারে। 348 00:20:53,169 --> 00:20:55,088 ওরা টু শব্দ করতে পারবে না। 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,131 গুড৷ অস্ত্র চেক করে নাও, তোমার শট রেডি করো। 350 00:20:57,215 --> 00:20:59,217 - কপি। - হাবল আমার সাথে এসো। 351 00:21:10,186 --> 00:21:12,647 ধরে নিচ্ছি আগে কখনো গুলি করোনি? 352 00:21:13,690 --> 00:21:16,859 - আগে কখনো গুলি করিনি। - ওকে। 353 00:21:16,943 --> 00:21:20,238 তোমাকে কেবল হাত প্রসারিত করে গুলি করতে হবে। 354 00:21:20,238 --> 00:21:22,240 অস্ত্র থেকে কোনো লাভ নেই, 355 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 যদি না সেটা ব্যবহার করা যায়। 356 00:21:23,825 --> 00:21:25,994 দ্বিধা করলেই মরবে। 357 00:21:27,829 --> 00:21:29,247 কেবল শত্রুদের বিরুদ্ধে তাক করবে। 358 00:21:43,970 --> 00:21:46,848 গ্যাসোলিনের গন্ধ দারুণ লাগে। 359 00:21:48,182 --> 00:21:50,184 কোট অবশেষে নেমেছে। 360 00:21:50,268 --> 00:21:52,520 মনে হচ্ছে আমাদের মাথা ঝুকিয়ে সম্মান করা উচিত। 361 00:21:52,520 --> 00:21:56,190 এতে ওদের রক্ত লাগাতে চাই না। 362 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 ভালো সিদ্ধান্ত। 363 00:22:04,782 --> 00:22:07,618 - তুমি ক্যাথলিক? - ইয়াহ। 364 00:22:11,122 --> 00:22:14,417 শোনো, জানি আমরা অধিকাংশ সময় 365 00:22:14,417 --> 00:22:17,045 লড়াই করে কাটিয়েছি, 366 00:22:17,045 --> 00:22:20,465 কিন্তু আমি নিশ্চিত তোমার সহযোদ্ধারা তোমার সাথে কাজ করে মজা পেত। 367 00:22:22,508 --> 00:22:24,844 আমিও তোমার সাথে কাজ করে মজা পেয়েছি। 368 00:22:27,013 --> 00:22:28,598 জানো, কোট পরা অবস্থায় বোঝা যায় না, 369 00:22:28,598 --> 00:22:30,141 কিন্তু তুমি বেশ মোটা, ফিনলি। 370 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 আসলেই? 371 00:22:33,770 --> 00:22:35,354 না 372 00:22:37,607 --> 00:22:39,817 বদমাশ। 373 00:22:47,825 --> 00:22:49,744 বাল। 374 00:22:51,788 --> 00:22:53,956 হেই। 375 00:22:54,040 --> 00:22:56,959 তোমাকে ধৈর্য রাখতে হবে। 376 00:22:57,043 --> 00:22:59,253 ওরা আমাদের মেরে ফেলবে। 377 00:22:59,337 --> 00:23:01,130 - ওরা আমার বাচ্চাদের মেরে ফেলবে। - না। 378 00:23:01,214 --> 00:23:04,467 আমার কথা শোনো, ওকে? 379 00:23:04,467 --> 00:23:06,344 আমি রিচারকে চিনি। 380 00:23:06,344 --> 00:23:08,638 কোনোভাবেই ও এত সহজে এসে 381 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 হার মেনে নিবে না, ওকে? 382 00:23:12,850 --> 00:23:14,936 ৬টার আগ দিয়ে, 383 00:23:14,936 --> 00:23:16,938 ও এসে দরজায় টোকা দিবে 384 00:23:16,938 --> 00:23:19,899 তখন কেজে কেবল পস্তাবে কেন যে লড়াই শুরু করেছিল। 385 00:23:23,528 --> 00:23:25,863 রিচার আর হাবল ইতোমধ্যে জায়গামতো চলে যাওয়ার কথা। 386 00:23:25,947 --> 00:23:28,032 মনে হয় একটা গুলি আমার করা উচিত। 387 00:23:28,116 --> 00:23:30,159 ২জন শুটার থাকলে, সম্ভাব্যতা বেশি থাকবে। 388 00:23:30,243 --> 00:23:33,788 দূরপাল্লার গুলি করার অভ্যেস আছে? 389 00:23:33,788 --> 00:23:35,790 না। 390 00:23:37,583 --> 00:23:38,918 আমার আছে। 391 00:23:44,590 --> 00:23:47,969 খেল খতম দোকান বন্ধ। 392 00:23:55,017 --> 00:23:56,727 কর্নারের লোকটা ওদের পড়ার শব্দ শুনেছে। 393 00:24:02,942 --> 00:24:05,153 যাও, যাও, যাও। 394 00:24:20,668 --> 00:24:22,837 এটাতে আগুন জ্বললে তুমি আগাবে। 395 00:24:22,837 --> 00:24:24,922 ওকে। 396 00:24:26,257 --> 00:24:28,467 তোমার একমাত্র কাজ হলো তোমার বাচ্চাদের ওখান থেকে বের করে আনা। 397 00:24:28,551 --> 00:24:31,512 নিজের কাজ করা থেকে কাউকে থামাতে দিবে না। 398 00:24:36,058 --> 00:24:38,102 ঠিক আছে। খেলার সময়। 399 00:24:38,186 --> 00:24:39,937 দাড়াও। 400 00:24:40,980 --> 00:24:43,149 আমি খেলি। 401 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 যদি মরতেই হয়, 402 00:24:48,613 --> 00:24:52,074 শেষবারের মত একটা সুখটান দিয়েই মরবো। 403 00:24:59,582 --> 00:25:01,709 ইয়াহ। 404 00:25:03,044 --> 00:25:04,962 আমরা কি মরে যাব? 405 00:25:05,046 --> 00:25:07,506 দেখা যাক। 406 00:25:26,692 --> 00:25:28,945 - ওটা কী ছিল? - রিচারের আগমন ধ্বনি। 407 00:25:31,072 --> 00:25:32,907 কী চলছে এখানে? 408 00:25:38,204 --> 00:25:40,581 ওখানে যাও। আগুন নিভাও। 409 00:25:40,665 --> 00:25:44,460 জলদি যাও। জলদি! 410 00:26:18,953 --> 00:26:22,248 সবাই এখানে এসো। 411 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 চার্লি। 412 00:26:56,282 --> 00:26:59,201 পল! পল, যাও! ওরা ওখানে রয়েছে। 413 00:27:03,289 --> 00:27:05,583 ফাক। 414 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 ওহ। ওকে। ওকে। 415 00:27:09,754 --> 00:27:11,339 ওকে। ওকে। 416 00:27:11,339 --> 00:27:15,092 ফাক। তোমাদের হাত দাও! তোমাদের হাত দাও। 417 00:27:18,012 --> 00:27:18,929 বাবা? 418 00:27:19,013 --> 00:27:20,765 চলো, চলো। 419 00:27:29,565 --> 00:27:31,108 নিয়ে এসেছি ওদের। 420 00:27:31,192 --> 00:27:33,527 - মা। - দৌড় মারো। 421 00:27:33,611 --> 00:27:35,696 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও। যাও, যাও, যাও। 422 00:27:35,780 --> 00:27:38,449 - যাও। - সব ঠিক আছে... 423 00:27:40,326 --> 00:27:43,120 যাও। যাও। তোমরা নিরাপদ। তোমরা নিরাপদ। 424 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 এখানে লুকিয়ে থাকো। 425 00:27:58,594 --> 00:28:00,221 এখানে। 426 00:28:21,659 --> 00:28:24,870 ইয়েস৷ ওকে। ওকে। 427 00:28:24,954 --> 00:28:27,415 তোমাদের এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছি। 428 00:28:29,166 --> 00:28:31,127 ঠিক আছ? 429 00:29:02,366 --> 00:29:05,077 - বাচ্চাদের কাছে যাও। - ধন্যবাদ। 430 00:29:09,415 --> 00:29:11,250 - কাম অন। - পল! 431 00:29:11,250 --> 00:29:13,252 কাম অন। 432 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 - নিচু হও। নিচু হও। - ইয়াহ। 433 00:29:31,061 --> 00:29:33,272 ফিনলি, তুমি না-কি? 434 00:29:33,272 --> 00:29:35,441 জানি তুমি এখানে। 435 00:29:36,525 --> 00:29:38,944 পিকার্ড, ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছ। 436 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 এখনই নয়। 437 00:29:54,084 --> 00:29:56,837 না 438 00:30:07,097 --> 00:30:08,891 ওহ! 439 00:31:11,662 --> 00:31:13,664 না! না! 440 00:31:18,168 --> 00:31:19,920 থামো! 441 00:31:20,004 --> 00:31:21,547 ভুলেও না। 442 00:31:39,148 --> 00:31:41,317 নিয়েলি। 443 00:31:44,320 --> 00:31:46,572 অনেক ধোঁয়া এখানে। আমাদের যেতে হবে। 444 00:31:49,116 --> 00:31:52,244 রস্কো৷ এখানে। 445 00:31:55,831 --> 00:31:58,626 - ঠিক আছ তুমি? - ইয়াহ। 446 00:31:58,626 --> 00:32:01,337 - চলো! - চলো। 447 00:32:09,011 --> 00:32:10,804 ও কোথায়? 448 00:32:10,888 --> 00:32:12,806 - আমাদের রিচারকে নিয়ে আসতে হবে। - ওর সমস্যা হবে না। 449 00:32:12,890 --> 00:32:14,975 কীভাবে জানো? 450 00:32:15,059 --> 00:32:17,311 কারণ ও রিচার। 451 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 - রস্কো, চলো। - কী করছো তুমি? 452 00:32:31,200 --> 00:32:32,826 হেই! 453 00:32:32,910 --> 00:32:36,163 মনে হচ্ছে কেবল আমি আর তুমি এখানে, রিচার। 454 00:32:46,799 --> 00:32:50,177 তোমাকে একটা গল্প বলি, রিচার 455 00:32:50,177 --> 00:32:54,390 তো, বছর দুয়েক আগে, 456 00:32:54,390 --> 00:32:57,434 সাভানাতে শিকার করতে গেছি, 457 00:32:57,518 --> 00:33:01,021 ওখানে সকালের কুয়াশা প্রচন্ড বেশি। 458 00:33:01,105 --> 00:33:03,941 এখানের ধোঁয়া সেই তুলনায় কিছুই না। 459 00:33:03,941 --> 00:33:06,735 কিন্তু সেই কুয়াশার মাঝেও, 460 00:33:06,819 --> 00:33:10,197 একটা বিশাল গন্ডার দেখতে পাই, 461 00:33:10,197 --> 00:33:12,574 কমপক্ষে ছয় হাজার পাউন্ড হবে, 462 00:33:12,658 --> 00:33:14,827 চুপচাপ বসে বসে, 463 00:33:14,827 --> 00:33:17,621 ঘাস চিবাচ্ছে। 464 00:33:22,626 --> 00:33:25,421 এখন, গন্ডার জানতো আমি ওখানে আছি। 465 00:33:25,421 --> 00:33:27,631 আমার উপস্থিতি টের পেয়েছিল। 466 00:33:29,717 --> 00:33:32,052 বুঝতে পেরেছিল। 467 00:33:32,136 --> 00:33:34,096 কিন্তু জায়গা অন্ধকার ছিল, 468 00:33:34,096 --> 00:33:35,681 আলো নেই বললেই চলে, 469 00:33:35,681 --> 00:33:38,517 আর গন্ডারেরা বেশিদূর দেখতে পারে না। 470 00:33:38,517 --> 00:33:41,353 তো আমি হেঁটে হেঁটে 471 00:33:41,437 --> 00:33:46,442 ওর একদম কাছে চলে যাই, 472 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 আর ওকে হত্যা করি। 473 00:33:52,072 --> 00:33:56,535 দেখলে, ঐ বোকা গন্ডারের 474 00:33:56,535 --> 00:33:59,246 এতটা বোঝার মতো জ্ঞান ছিল না যে, 475 00:33:59,246 --> 00:34:01,415 ওর পরাজয় নিশ্চিত। 476 00:34:01,415 --> 00:34:06,128 ভেবেছিল ওর জীবনটা চলে যাবে কোনোমতে, 477 00:34:06,128 --> 00:34:08,046 যেখানে ইচ্ছে যাবে, 478 00:34:10,799 --> 00:34:14,094 যা ইচ্ছে করবে, 479 00:34:14,178 --> 00:34:17,556 যাকে ইচ্ছে ভরবে, 480 00:34:17,556 --> 00:34:19,725 কোনরূপ পরিণাম ছাড়া, 481 00:34:25,063 --> 00:34:27,149 কিন্তু বাস্তব জীবনে, 482 00:34:27,149 --> 00:34:30,819 সব কাজের পারিণাম আছে। 483 00:34:30,903 --> 00:34:33,530 গন্ডারটার জন্য একটা ছিল। 484 00:34:35,365 --> 00:34:39,036 সেজন্যই ওর মাথা আমার বাবার হলওয়েতে লাগানো। 485 00:34:39,036 --> 00:34:42,664 ওর পাশেই তোমার মাথা ঝুলবে। 486 00:36:40,365 --> 00:36:42,242 শেষ হয়ে গেছে। 487 00:37:52,145 --> 00:37:54,231 হ্যালো, রিচার? 488 00:37:57,401 --> 00:37:58,443 তুমি ঠিক আছ? 489 00:37:58,527 --> 00:38:00,988 আমি ঠিক আছি, জো। 490 00:38:00,988 --> 00:38:03,365 মনে আছে তোমাকে কী শিখিয়েছিলাম। 491 00:38:03,365 --> 00:38:06,743 যাই হোক না কেন, কাঁদবে না। 492 00:38:33,854 --> 00:38:36,273 আমি মরে যাচ্ছি, বোকা ছেলে। 493 00:38:36,273 --> 00:38:39,693 কিন্তু আমি অনেক খুশি, 494 00:38:39,693 --> 00:38:41,737 আমার ছেলেদের দেখে। 495 00:38:44,614 --> 00:38:47,159 আমার চাকরির মাধ্যমে অনেক কানেকশন আছে। 496 00:38:47,159 --> 00:38:48,869 তোমাকে আমেরিকা নিয়ে যেতে পারব। 497 00:38:48,869 --> 00:38:51,413 - বিশেষজ্ঞ ডাক্তার দেখাতে। - আমার সোনা ছেলে জোসেফ, 498 00:38:51,413 --> 00:38:54,291 তোমাকে সবসময় কী বলতাম? হুমম। 499 00:38:54,291 --> 00:38:55,917 আমি শুনতে চাই। 500 00:39:01,089 --> 00:39:04,801 আমাকে পৃথিবীর সব সমস্যা সমাধান করতে হবে না। 501 00:39:04,885 --> 00:39:06,762 কয়েকটা সমাধান করাই যথেষ্ট। 502 00:39:06,762 --> 00:39:10,015 আর রিচার, 503 00:39:10,015 --> 00:39:13,185 তোমার শরীরে ৩জন মানুষের শক্তি আছে। 504 00:39:13,185 --> 00:39:15,520 শক্তি দিয়ে তুমি কী করবে? 505 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 আমি ঠিক কাজটা করবো, মা। 506 00:39:21,026 --> 00:39:22,277 জানি করবে। 507 00:39:22,277 --> 00:39:24,446 তুমি সবসময় করেছ। 508 00:39:24,446 --> 00:39:27,324 এমনকি যখন ঠিক কাজটা দৃষ্টিকটু ছিল। 509 00:39:29,743 --> 00:39:32,204 ছোটবেলা ওকিনাওয়া থাকার সময় থেকেই। 510 00:39:32,204 --> 00:39:34,247 ঠিক না? 511 00:39:35,707 --> 00:39:38,710 তুমি জানতে, 512 00:39:38,794 --> 00:39:42,798 যে কার্টিস বিশপকে আমি পিটিয়েছিলাম। 513 00:39:42,798 --> 00:39:45,008 তুমি কখনোই বিশ্বাস করোনি, ওটা জোর কাজ। 514 00:39:45,092 --> 00:39:48,637 ও তোমাকে সত্যটা বলতে চেয়েছিল, মা। 515 00:39:48,637 --> 00:39:49,805 আমি বলতে দিইনি। 516 00:39:49,805 --> 00:39:52,015 তুমি ওকে রক্ষা করছিলে। 517 00:39:52,099 --> 00:39:54,559 ওটাই তোমার ব্যক্তিত্ব। 518 00:39:55,685 --> 00:39:58,438 আর তুমি একটা স্পেশাল ছেলেকে অত্যাচার থেকে রক্ষা করেছিলে। 519 00:39:58,522 --> 00:40:03,026 তোমার বাবা আর আমি কখনো প্রয়োজন দেখিনি, 520 00:40:03,110 --> 00:40:05,821 তোমাদেরকে নিজের প্রকৃতি মতো চলাতে বাঁধা দেওয়ার। 521 00:40:07,948 --> 00:40:11,451 তোমাদের প্রকৃতি খাঁটি, 522 00:40:11,535 --> 00:40:14,204 তোমাদের হৃদয়ের মতো। 523 00:40:16,039 --> 00:40:19,042 আমার একটা ফোন করতে হবে। শেষ করে ফিরে আসছি। 524 00:40:43,441 --> 00:40:46,236 তোমার দাদার মেডেল। 525 00:40:50,365 --> 00:40:54,119 বিপদের মুখে সাহসিকতার জন্য। 526 00:40:56,496 --> 00:40:59,374 ঠিক কাজটা করতে সাহসের প্রয়োজন হয়। 527 00:41:21,062 --> 00:41:24,316 এখন কাঁদতে পারো, রিচার। 528 00:41:38,288 --> 00:41:43,126 তো এখন ডিসি থেকে এফবিআই এর লোকজন আসা শুরু করবে। 529 00:41:43,210 --> 00:41:45,587 ওরা চাইবে তুমি কয়েকদিন আশেপাশে থাকো। 530 00:41:45,587 --> 00:41:49,090 আর ওদের প্রশ্নের উত্তর দাও। 531 00:41:49,174 --> 00:41:51,343 আমার উত্তর দেওয়া পছন্দ না। 532 00:41:51,343 --> 00:41:54,512 আর তুমি এক স্থানে থাকতে পছন্দ করো না। 533 00:42:00,060 --> 00:42:01,978 লক্ষ বছর আগে মানুষ ছিল, যাদের 534 00:42:02,062 --> 00:42:06,733 একদল আগুনের পাশে জড়ো হয়ে থাকত, আরেকদল ঘোরাঘুরি করত। 535 00:42:06,733 --> 00:42:08,693 আমি নিশ্চিত আমি ঐ ঘোরাঘুরি করা 536 00:42:08,777 --> 00:42:12,364 লোকগুলোর উত্তরসূরী। 537 00:42:12,364 --> 00:42:14,449 এটাই আমার প্রকৃতি। 538 00:42:17,369 --> 00:42:18,703 যদি আমাকে কখনো কোনো স্থানে আটকে রাখার মতো কেউ থাকে, 539 00:42:18,787 --> 00:42:20,330 সেটা হলো তুমি। 540 00:42:28,255 --> 00:42:30,465 হুমম। 541 00:42:30,465 --> 00:42:32,592 বেশ, 542 00:42:34,803 --> 00:42:39,224 যদি আবার এখনো এদিকে আসা হয়.. 543 00:42:39,224 --> 00:42:41,685 একটা কল দিয়ো। 544 00:42:49,567 --> 00:42:51,319 দেব। 545 00:42:55,198 --> 00:42:57,450 তুমি কী করবে? 546 00:43:01,288 --> 00:43:05,250 আমার পরিবারের গড়ে তোলা শহরটাকে পুনরায় গড়ে তুলব। 547 00:43:05,250 --> 00:43:06,751 তোমার মেয়রে দাঁড়ান উচিত। 548 00:43:08,169 --> 00:43:09,963 শুনলাম পদ খালি হয়েছে। 549 00:43:17,178 --> 00:43:19,472 ওয়াও। 550 00:43:19,556 --> 00:43:21,725 বুদ্ধিটা মন্দ না। 551 00:44:05,185 --> 00:44:06,519 হেই, ছেলে, 552 00:44:06,603 --> 00:44:09,898 ফিনলি তোমাকে দিয়ে গাড়ি পাহারা দেয়াচ্ছে? 553 00:44:09,898 --> 00:44:11,524 বাজে বাজে গান শোনাচ্ছে? 554 00:44:16,112 --> 00:44:18,698 তোমাকে কলার কিনে দিয়েছে। 555 00:44:36,758 --> 00:44:38,927 ক্ষমা করবেন। 556 00:44:38,927 --> 00:44:41,012 দুঃখিত। 557 00:44:58,279 --> 00:45:00,198 জানতাম শহর ছেড়ে যাওয়ার আগে তুমি এখানে আসবে। 558 00:45:00,198 --> 00:45:01,991 আমি প্রেডিক্টেবল হয়ে যাচ্ছি। 559 00:45:02,075 --> 00:45:04,911 তবে একটু দেরিতে এসেছ। 560 00:45:04,911 --> 00:45:07,664 রস্কোকে সহজে ছেড়ে আসা যায় না, হাহ? 561 00:45:11,459 --> 00:45:12,877 ধন্যবাদ। 562 00:45:14,379 --> 00:45:15,797 তো এফবিআই পাগল হয়ে উঠেছে 563 00:45:15,797 --> 00:45:17,549 কারণ পিকার্ড সংযুক্ত ছিল। 564 00:45:17,549 --> 00:45:19,134 ওরা তোমার জবানবন্দি চায়। 565 00:45:19,134 --> 00:45:21,344 - তুমি ওদের কী বলবে? - তোমার খোঁজ পাবে না। 566 00:45:21,428 --> 00:45:24,180 কিন্তু ওরা এখনো শহরের ওয়্যারহাউজে রয়েছে, 567 00:45:24,264 --> 00:45:25,807 আর তোমাকে চেনা সহজ, তো 568 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 এখানে খাওয়া শেষ হলেই আমি চলে যাব। 569 00:45:27,434 --> 00:45:30,270 গুড। স্মার্ট। 570 00:45:32,897 --> 00:45:36,401 শোনো, বিদায় বলাতে আমি পারদর্শী না 571 00:45:36,401 --> 00:45:40,238 আর আমি নিশ্চিত তুমিও না। কিন্তু 572 00:45:40,238 --> 00:45:42,240 তুমি মারগ্রেভ না আসলে, আমি হয়তো কখনোই 573 00:45:42,240 --> 00:45:43,283 এখানে কী চলছে সেটা জানতাম না। 574 00:45:43,283 --> 00:45:44,492 অথবা লাশ হয়ে যেতাম। 575 00:45:44,576 --> 00:45:46,286 একসময় ঠিকই জানতে পারতে। 576 00:45:46,286 --> 00:45:47,787 কৃতজ্ঞতা। 577 00:45:47,871 --> 00:45:48,997 আর তারপর লাশ হয়ে যেতে। 578 00:45:53,251 --> 00:45:56,713 তুমি হতে পারো পশু, কিন্তু হৃদয়টা নরম। 579 00:45:56,713 --> 00:45:58,339 তুমি হতে পারো একগুয়ে, 580 00:45:58,423 --> 00:45:59,716 কিন্তু মানুষ খারাপ না। 581 00:46:01,426 --> 00:46:02,677 আর দারুণ একজন পুলিশ। 582 00:46:02,677 --> 00:46:05,889 বেশিদিনের জন্য নয়। 583 00:46:05,889 --> 00:46:07,557 পুলিশি কাজ ছেড়ে দেব। 584 00:46:07,557 --> 00:46:09,809 - বস্টন? - উমম-হুমম। 585 00:46:09,893 --> 00:46:12,520 এখানে কয়েক সপ্তাহ থাকব, রস্কোকে কাজে সাহায্য করবো। 586 00:46:12,604 --> 00:46:13,897 আর তারপর আমি বাড়ি যাচ্ছি। 587 00:46:13,897 --> 00:46:17,650 থামার সময় হয়েছে, পালিয়ে বেড়ানোর। 588 00:46:17,734 --> 00:46:20,403 শ্যারন চাইত আমি জীবন উপভোগ করি। 589 00:46:20,487 --> 00:46:24,032 আর একা না থাকো। 590 00:46:24,032 --> 00:46:27,035 ইয়াহ। 591 00:46:27,035 --> 00:46:30,788 মনে হয় আমি আরেকজনের দেখভাল করার জন্য প্রস্তুত। 592 00:46:30,872 --> 00:46:32,457 তাছাড়া, জ্যাককে শেল্টারে রেখে আসতে পারিনি। 593 00:46:32,457 --> 00:46:34,667 জ্যাক। 594 00:46:34,751 --> 00:46:36,753 ইয়াহ, ওর একটা নাম লাগত, আর তুমি ব্যবহার করছিলে না, 595 00:46:36,753 --> 00:46:38,338 রিচার, তো নাম জ্যাক দিছি। 596 00:46:41,090 --> 00:46:42,634 জানো, কেবল আমারই 597 00:46:42,634 --> 00:46:44,344 নতুন শুরু করা উচিত না। 598 00:46:44,344 --> 00:46:45,887 পৃথিবীতে অনেক মানুষ আছে, 599 00:46:45,887 --> 00:46:47,805 আমার আর রস্কোর মতো। 600 00:46:47,889 --> 00:46:50,850 তোমার ওদের কাছে আসতে দেওয়ার চেষ্টা করা উচিত। 601 00:46:53,436 --> 00:46:54,938 - ঠিক আছে। - বেশ তবে, 602 00:46:54,938 --> 00:46:56,606 আমার প্রধান ডিটেকটিভ হয়ে 603 00:46:56,606 --> 00:46:59,067 - শেষ কাজ হিসেবে.. - তোমাকে বরখাস্ত করেছিল। 604 00:46:59,067 --> 00:47:00,693 একজন মৃত মানুষ। তো সেটা টিকে না। 605 00:47:00,777 --> 00:47:04,155 তো প্রধান ডিটেকটিভ হয়ে আমার শেষ কাজ হিসেবে 606 00:47:04,239 --> 00:47:06,407 দেড় সপ্তাহ আগে এখানে ঘটা একটা 607 00:47:06,491 --> 00:47:10,828 ভুলকে ঠিক করতে হবে। 608 00:47:10,912 --> 00:47:13,540 এক স্লাইস পিচ। জর্জিয়ার সেরা। 609 00:47:13,540 --> 00:47:16,459 ধন্যবাদ। 610 00:47:16,543 --> 00:47:18,211 খাবে ওগুলো? 611 00:47:18,211 --> 00:47:21,256 অনেক চিনি আর ফ্যাট আছে তো? 612 00:47:21,256 --> 00:47:23,550 চুপচাপ নিজের পাই খাও। 613 00:47:30,223 --> 00:47:32,100 উমম। 614 00:47:33,142 --> 00:47:34,143 এত অপেক্ষার যোগ্য ছিল? 615 00:47:36,604 --> 00:47:37,855 এরচে'ও ভালো খেয়েছি। 616 00:48:27,488 --> 00:48:30,575 পৃথিবীর সমস্যা সমাধান করতেও সাহসিকতা লাগে, জো। 617 00:48:45,400 --> 00:49:10,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট