1
00:00:08,134 --> 00:00:10,052
চালাকি করার চেষ্টা করলে,
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,222
তোমার দোস্তের পেছনে ছিদ্র করে দেব।
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,192
তোমাকে বন্ধু ভেবেছিলাম।
4
00:00:25,276 --> 00:00:29,447
ছিলাম। সেজন্যই তোমাকে এখানে
চাকরিটা নিতে নিষেধ করেছিলাম।
5
00:00:29,447 --> 00:00:33,409
কেমন পুলিশ তুমি?
6
00:00:33,409 --> 00:00:35,202
যে পুলিশ টাকার পেছনে যায়।
7
00:00:35,286 --> 00:00:37,830
পুরনো সহকর্মী জাল
টাকা তৈরির একটা..
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,665
চক্রের সুরক্ষা দেওয়ার
জন্য অফার করেছিল।
9
00:00:39,749 --> 00:00:42,585
কিন্তু তখন তুমি আমাকে
বেবিসিটার বানিয়ে দাও।
10
00:00:42,585 --> 00:00:43,878
আশা করছিলাম
তুমি পথভ্রষ্ট হবে,
11
00:00:43,878 --> 00:00:45,504
সম্পূর্ণ জিনিসটা শেষ
হয়ে যাবে, কিন্তু না।
12
00:00:45,588 --> 00:00:48,340
তুমি আর বনমানুষটা
হাল ছাড়ার পাত্র নয়।
13
00:00:48,424 --> 00:00:52,219
- রস্কো কোথায়?
- আমার গার্লফ্রেন্ড ভালো আছে।
14
00:00:54,346 --> 00:00:58,350
রিচার, তোমাকে ওদের
কথামতো কাজ করতে হবে,
15
00:00:58,434 --> 00:01:03,022
নাহলে আমি, চার্লি আর বাচ্চারা..
ওরা মরিসনের সাথে যেটা করেছে,
16
00:01:03,022 --> 00:01:06,484
আমাদের সাথেও সেটাই করবে।
17
00:01:06,484 --> 00:01:08,861
তোমরা যেটাই চাও না
কেন, আমি করছি না।
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,071
তোমরা এমনিতেও ওদের ছেড়ে দেবে না।
19
00:01:11,155 --> 00:01:13,157
- ওরা অনেক তথ্য জানে।
- তোমার বুদ্ধি আছে।
20
00:01:13,157 --> 00:01:15,451
তুমি, ফিনলি, রস্কো;
তোমরা খতম।
21
00:01:15,451 --> 00:01:18,329
কিন্তু আমি চার্লি আর বাচ্চাদের
ছেড়ে দিতে সাচ্ছন্দ্যবোধ করব।
22
00:01:18,329 --> 00:01:20,581
যখন কোনো অসামরিক
মহিলা আর বাচ্চার হত্যা হয়,
23
00:01:20,581 --> 00:01:22,583
মানুষজন উত্তেজিত হয়ে পড়ে।
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,919
বেশি বেশি প্রশ্ন ওঠে।
25
00:01:24,919 --> 00:01:26,378
হ্যাঁ, আমি ওদের কথা
বলা নিয়ে চিন্তিত না।
26
00:01:26,462 --> 00:01:27,963
আমি নিশ্চিত ওরা চুপ থাকবে,
27
00:01:28,047 --> 00:01:29,840
ওদের বাপের বেহাল
দশা করা দেখার পর।
28
00:01:30,883 --> 00:01:33,844
হাবল? ওকে তো ইতোমধ্যে হত্যা করেছ।
29
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
পালিয়ে বেড়াচ্ছে।
30
00:01:35,471 --> 00:01:38,015
ভেবেছিল পালিয়ে গেলে ওর
পরিবারের কোনো ক্ষতি হবে না।
31
00:01:38,015 --> 00:01:40,059
ওর ধারণা ভুল ছিল,
কিন্তু আমি ওকে চাই।
32
00:01:40,059 --> 00:01:41,393
শেষ লেঙ্গুড়।
33
00:01:41,477 --> 00:01:44,271
আমি বলি লেঙ্গুড় নিয়ে
তুমি কেন এত চিন্তিত,
34
00:01:44,355 --> 00:01:46,607
তোমার বাবা বিদেশি কিছু
লোকজনকে কথা দিয়েছিল
35
00:01:46,607 --> 00:01:48,818
অনেকগুলো জাল টাকা দেওয়ার।
36
00:01:48,818 --> 00:01:50,861
কিন্তু কোস্ট গার্ডের অবরোধের কারণে,
37
00:01:50,945 --> 00:01:53,989
ওরা অনেকদিন যাবত
নির্দিষ্ট টাকা পাচ্ছে না।
38
00:01:54,073 --> 00:01:57,243
সেজন্য তোমাদের ট্র্যাকে ফেরাতে
ওরা কয়েকজন ভেনেজুয়েলার ঘাতক
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,161
পাঠিয়েছিল সাহায্য করার জন্য।
40
00:01:59,245 --> 00:02:02,164
কিন্তু ঝামেলার সৃষ্টি হয়, আর জলদিই,
41
00:02:02,248 --> 00:02:04,124
ভেনিজুয়েলার লোকজন তোমাকেও
তোমার বাবার মতো চান্দের দেশে
42
00:02:04,208 --> 00:02:05,376
পাঠিয়ে দিবে।
43
00:02:10,464 --> 00:02:12,466
বাবাকে আমি হত্যা করেছিলাম।
44
00:02:13,509 --> 00:02:18,180
আর উনার গলাটা ভেনিজুয়েলার
লোকদের মতো করে কেটেছিলাম।
45
00:02:18,264 --> 00:02:20,015
ঘটনা হচ্ছে, বাবার মাথায় বুদ্ধি ছিল
46
00:02:20,099 --> 00:02:22,935
এই চক্র তৈরি করার জন্য,
কিন্তু এটাকে রক্ষা করার জন্য
47
00:02:22,935 --> 00:02:25,312
যেটা করতে হবে সেটা
করার সাহস ছিল না।
48
00:02:25,396 --> 00:02:28,732
আর সেজন্য, আমি পিকার্ডের
সহযোগীকে ভাড়া করেছিলাম।
49
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
মেম্ফিসের এজেন্টটাকে হত্যা করার জন্য,
50
00:02:30,526 --> 00:02:33,070
আর সেটাকে নিশ্চিত করার জন্য
ওখানে ডওসনকে পাঠিয়েছিলাম।
51
00:02:33,070 --> 00:02:36,031
আমি জবলিংকে হত্যা করেছি।
52
00:02:36,115 --> 00:02:39,159
সাবওয়েতে মাগিটাকে
আমি খতম করিয়েছিলাম।
53
00:02:39,243 --> 00:02:41,453
আর আমি..
54
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
তোমার ভাইকে মেরেছিলাম।
55
00:02:55,467 --> 00:02:57,469
তুমি জো'কে গুলি করেছিলে।
56
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
মৃত্যু নিশ্চিত হওয়ার পর
ডওসন ওকে লাথি দিয়েছিল,
57
00:03:00,890 --> 00:03:04,393
আর মরিসন ওকে বস্তাবন্দি করেছিল।
58
00:03:04,393 --> 00:03:08,230
জানো, আমি মরিসনকে মারার
পর বাবা পাগল হয়ে উঠেছিল।
59
00:03:08,314 --> 00:03:10,316
আমাকে বিশ্রামের জন্য দূরের
60
00:03:10,316 --> 00:03:13,027
কোনো এক প্রতিষ্ঠানে কিছুদিনের জন্য
61
00:03:13,027 --> 00:03:15,654
পাঠানোর কথা বলছিল।
62
00:03:15,738 --> 00:03:20,034
বাচ্চাকালে একবার চেষ্টা
করেছিল, কিন্তু কাজে দেয়নি।
63
00:03:20,034 --> 00:03:21,952
- বোঝাই যাচ্ছে।
- আমরা নাটক সাজাব যে
64
00:03:22,036 --> 00:03:23,454
দু'জন আধ-পাগলা রিচার
ভাই একসাথে কাজ করছিল,
65
00:03:23,454 --> 00:03:25,289
শহরের বাহির থেকে আসা
একটা পুলিশের সাথে।
66
00:03:25,289 --> 00:03:28,208
মাদক আর অস্ত্র চোরাচালান বা
পৈশাচিক কোনো কাজ করছিল
67
00:03:28,292 --> 00:03:30,920
আমাদের মারগ্রেভের রাস্তায় রাস্তায়।
68
00:03:30,920 --> 00:03:33,380
হিসেব কাজের জন্য দলে
একজন ব্যাঙ্কার ঢুকিয়েছিল
69
00:03:33,464 --> 00:03:35,883
স্থানীয় কিছু পুলিশকে টাকা খাইয়েছিল।
70
00:03:35,883 --> 00:03:38,719
আর তারপর, নিজেদের
মধ্যে মারামারি শুরু করে।
71
00:03:38,719 --> 00:03:40,387
তুমি পিকার্ডকে নিয়ে যাবে হাবলের কাছে
72
00:03:40,471 --> 00:03:42,640
আর ওকে আমাদের কাছে ধরে নিয়ে আসবে।
73
00:03:42,640 --> 00:03:44,183
আর সেটা কীভাবে করব?
74
00:03:44,183 --> 00:03:45,935
তুমি তো ট্র্যাকার, তাই না?
75
00:03:45,935 --> 00:03:48,145
ওকে খুঁজে বের করো।
76
00:03:48,145 --> 00:03:50,773
তখন আমি মা আর মেয়েকে
বাবার সাথে বিনিময় করবো।
77
00:03:50,773 --> 00:03:53,275
পিকার্ডের আমার নম্বর মুখস্থ আছে।
78
00:03:53,359 --> 00:03:54,944
যদি তোমার থেকে হাবলের
গ্রেফতারের খবর নিশ্চিত করে
79
00:03:54,944 --> 00:03:58,197
সকাল ৬টার আগে তোমার
থেকে কোনো কল না পাই,
80
00:03:58,197 --> 00:04:01,533
এখানে বন্দী রাখা চারজন
মেয়ে এমনভাবে মরবে..
81
00:04:01,617 --> 00:04:04,828
তুমি কল্পনা পর্যন্ত করতে পারবে না।
82
00:04:27,601 --> 00:04:31,063
জানি না হাবলকে আমি কীভাবে
বের করবো বলে ভেবেছ।
83
00:04:31,063 --> 00:04:32,773
আগামীকাল সূর্যোদয় পর্যন্ত সময় আছে,
84
00:04:32,773 --> 00:04:35,025
তো একটা উপায় বের করো,
85
00:04:35,109 --> 00:04:36,694
আমরা এলোপাতাড়ি চলতে থাকব,
86
00:04:36,694 --> 00:04:38,696
যদি না আমাকে কোথাও থামতে দিচ্ছ।
87
00:04:38,696 --> 00:04:40,864
আমার চিন্তা করার জন্য একটা
ম্যাপ আর একটা জায়গা লাগবে।
88
00:04:44,034 --> 00:04:47,579
ওকে, কিন্তু অন্য কোনো
ফন্দি আটলে গুলি করব।
89
00:04:48,622 --> 00:04:50,874
বোঝা গেছে।
90
00:04:52,918 --> 00:04:55,379
কী এনে দেব?
91
00:04:55,379 --> 00:04:57,256
ব্ল্যাক কফি, জামের পাই।
92
00:04:57,256 --> 00:04:58,632
আমার লাগবে না।
93
00:05:00,509 --> 00:05:02,428
ডেজার্ট?
94
00:05:02,428 --> 00:05:06,140
অনেকদিন ধরে পাইটা খাওয়ার চেষ্টা করছিলাম।
95
00:05:06,140 --> 00:05:08,225
- একটা কলম দাও।
- তুমি আশা করছ..
96
00:05:08,225 --> 00:05:10,811
তোমার হাতে এমন একটা জিনিস দেব
যেটা অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করতে পারবে?
97
00:05:10,811 --> 00:05:13,355
হেই, খাবার প্রস্তুত। ধরো।
98
00:05:16,400 --> 00:05:18,152
এটাতে ভয় লাগে?
99
00:05:20,154 --> 00:05:23,115
ঠিক আছে।
100
00:05:39,048 --> 00:05:41,467
অগাস্টাতে আছে।
101
00:05:41,467 --> 00:05:44,136
বুঝে ফেললে?
102
00:05:44,136 --> 00:05:48,098
আমার চকরি ছিল পলাতকদের ধরা,
আমি জানি ওরা কীভাবে চিন্তা করে।
103
00:05:48,182 --> 00:05:50,684
আমি হাবল হলে,
অগাস্টাতে যেতাম।
104
00:05:50,768 --> 00:05:52,478
কেন?
105
00:05:52,478 --> 00:05:56,190
ওর জানা ছিল, পরিবারকে রক্ষা করার
জন্য, ওকে ওদের থেকে দূরে যেতে হবে।
106
00:05:56,190 --> 00:05:58,901
কিন্তু বেশি দূরে না, যদি আবার
কখনো ফিরে আসতে মন করে।
107
00:05:58,901 --> 00:06:01,779
সেজন্য আটলান্টাতে চলে যায়,
মারগ্রেভ থেকে এক ঘন্টার পথ।
108
00:06:01,779 --> 00:06:05,741
এটা চিন্তা করে যে, বড়ো শহরে অনেক
মানুষের মধ্যে গা-ঢাকা দেওয়া সহজ হবে।
109
00:06:05,741 --> 00:06:08,202
তারপর উপলব্ধি হয়, বেশি
মানুষ মানে মানুষের দ্বারা চিহ্নিত
110
00:06:08,202 --> 00:06:10,996
বেশি সুযোগ, বিশেষ করে এমন
একটা শহরে যেখানে ওর পুরনো
111
00:06:11,080 --> 00:06:12,247
ব্যাঙ্কের একটা ব্রাঞ্চ আছে।
112
00:06:12,331 --> 00:06:14,208
- তো সেখান থেকে চলে যায়।
- অগাস্টাতে?
113
00:06:14,208 --> 00:06:17,920
অ্যাথেন্স। মারগ্রেভ থেকে
মাত্র ঘন্টা দুয়েকের রাস্তা।
114
00:06:17,920 --> 00:06:21,548
কেউ মোটামুটি ভালো মানুষ হলে,
তারজন্য পরিবারকে পেছনে রেখে
115
00:06:21,632 --> 00:06:22,925
যাওয়া অনেক কঠিন হয়।
116
00:06:22,925 --> 00:06:24,551
সেটা কয়েক ধাপে করা হয়।
117
00:06:24,635 --> 00:06:27,179
কিন্তু অ্যাথেন্সে জর্জিয়া ইউনিভার্সিটি আছে,
118
00:06:27,179 --> 00:06:28,764
যেখানে পল আর চার্লি পড়েছিল।
119
00:06:28,764 --> 00:06:30,849
জায়গাটা হাবলের সাথে সরাসরি সংযুক্ত,
120
00:06:30,933 --> 00:06:32,851
আর ওরা সেখানেই প্রথম খোঁজ করবে।
121
00:06:32,935 --> 00:06:34,937
একদিন পর শহর ছাড়ে।
122
00:06:34,937 --> 00:06:36,980
তো এরপর অগাস্টা?
123
00:06:37,064 --> 00:06:39,233
বাড়ি থেকে তিন ঘন্টার
রাস্তা, কিন্তু যথেষ্ট নিকটে
124
00:06:39,233 --> 00:06:41,735
যেখান থেকে ওর স্ত্রী-বাচ্চার
সাথে কাছাকাছি অনুভব হয়।
125
00:06:41,819 --> 00:06:43,612
সাথে, হাবল গলফ খেলে।
126
00:06:43,612 --> 00:06:45,531
অগাস্টতে খেলেছে।
তার অর্থ সুন্দর স্মৃতি..
127
00:06:45,531 --> 00:06:47,950
আগেও গিয়েছে এমন একটা শহরে।
128
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
চাপের সময়ে বিষয়টা
ওর মনে প্রশান্তি আনে।
129
00:06:49,785 --> 00:06:52,329
যেমনটা হতো ছোটবেলায় ওর মা
ঘুমপাড়ানি গান শোনানোর সময়।
130
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
আজগুবি।
131
00:06:55,833 --> 00:06:58,794
আন্দাজে কোনো কিছুর দিকে তাকিয়ে
132
00:06:58,794 --> 00:07:00,963
কোনো মানুষের মনের কথা জানা যায় না।
133
00:07:00,963 --> 00:07:04,216
আমি নিজ থেকে সাহায্য করতে
চাইনি। তোমরাই জোর করছিলে।
134
00:07:04,216 --> 00:07:06,135
এখন হয়তো চিন্তা করছ...
135
00:07:06,135 --> 00:07:08,887
আমাকে হত্যা করার জন্য সবচেয়ে
ভালো জায়গা আর সময় কোনটা হবে।
136
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
তুমি ভালো করে জানো আমাকে
আচমকা আক্রমণ করতে হবে..
137
00:07:11,098 --> 00:07:13,433
কারণ তুমি নিশ্চিত না
আমাকে হারাতে পারবে কি-না,
138
00:07:13,517 --> 00:07:15,727
আমি আগে থেকে সচেতন থাকলে।
139
00:07:15,811 --> 00:07:18,272
উত্তরটা আমি দিয়ে দিচ্ছি।
140
00:07:18,272 --> 00:07:20,732
পারবে না।
141
00:07:20,816 --> 00:07:23,152
তো আমি তোমার জায়গায় থাকলে,
142
00:07:23,152 --> 00:07:25,737
আমি আমাকে আচমকা আক্রমণ করতাম।
143
00:07:27,447 --> 00:07:29,908
কফি, ব্ল্যাক..
144
00:07:29,992 --> 00:07:32,119
আর এক টুকরো পাই।
145
00:07:32,119 --> 00:07:33,370
ধন্যবাদ।
146
00:07:33,370 --> 00:07:36,290
- ওহ। আহ।
- ওহ।
- ওহ।
147
00:07:36,290 --> 00:07:37,666
- দোষটা আমার।
- আমি যতক্ষণ এটা পরিষ্কার করছি তোমরা
148
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
- অন্য টেবিলে গিয়ে বসো?
- না, না।
149
00:07:39,126 --> 00:07:40,752
আসলে, আমাদের যেতে হবে।
150
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
অগাস্টা সম্পর্কে যেন
তোমার কথা ঠিক হয়।
151
00:08:11,158 --> 00:08:14,077
বলতেই হবে, যতটা ভেবেছিলাম
তুমি তারচেয়ে বেশি শক্ত লোক।
152
00:08:16,580 --> 00:08:19,374
আর আমি তোমাকে যেমন
ভেবেছিলাম ঠিক তেমনই।
153
00:08:38,310 --> 00:08:42,147
ওহ।
154
00:08:46,235 --> 00:08:48,153
টায়ারে হাওয়া কম।
155
00:08:48,237 --> 00:08:49,238
একবার চেক করা উচিত।
156
00:08:49,238 --> 00:08:50,822
চালাতে থাকো।
157
00:08:54,326 --> 00:08:56,411
টায়ার নষ্ট হয়ে গেছে।
158
00:08:56,495 --> 00:08:58,497
কোনোভাবেই অগাস্টা পোঁছানো যাবে না।
159
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
মজা করছ?
160
00:09:00,958 --> 00:09:02,834
পুরোটা সময় তুমি
আমার সাথেই ছিলে।
161
00:09:04,544 --> 00:09:07,673
ফাইন। গাড়ি থামাও।
162
00:09:16,974 --> 00:09:18,558
ভেবেছ টায়ার পাল্টাতে যাওয়ার সময়
163
00:09:18,642 --> 00:09:21,728
তোমাকে এখানে একা
রেখে যাব। কাজ শুরু করো।
164
00:09:28,068 --> 00:09:29,695
আর যদি আমার দিকে টায়ার
খোলার রড ছোড়ার চিন্তা করো
165
00:09:29,695 --> 00:09:31,488
দ্বিতীয়বার ভেবে নাও।
166
00:09:31,488 --> 00:09:33,115
সেরকম পরিকল্পনা নেই।
167
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
কেজে আমার কলের অপেক্ষা করছে।
168
00:09:45,669 --> 00:09:47,587
আমার কন্ঠস্বরই একমাত্র জিনিস
169
00:09:47,671 --> 00:09:50,090
যেটা চার্লি আর বাচ্চাদের জীবিত রাখছে।
170
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
আমাকে গুলি করলে, কেবল
আমাকে হত্যা করা হবে না।
171
00:09:53,427 --> 00:09:55,512
মনে হচ্ছে অতদূর পর্যন্ত চিন্তা করিনি।
172
00:09:56,930 --> 00:09:59,641
কিন্তু তুমি আমাকে গুলি করলে,
কখনো হাবলের দেখা পাচ্ছ না।
173
00:10:03,520 --> 00:10:05,856
মনে হচ্ছে, আমাদের পরস্পরকে লাগবে।
174
00:10:05,856 --> 00:10:08,900
ওকে, ফাইন।
175
00:10:08,984 --> 00:10:10,986
আমি তোমাকে হত্যা করবো না।
176
00:10:11,987 --> 00:10:13,488
তুমি আমাকে করবে?
177
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
না।
178
00:10:17,117 --> 00:10:18,827
কথা দিচ্ছি।
179
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
তোমার কথার দাম নেই,
180
00:10:20,871 --> 00:10:23,123
কিন্তু আমার কাছে
এখন বেশি অপশন নেই।
181
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
তো, এক বলার পরে,
182
00:10:26,752 --> 00:10:29,463
আমরা মাথার উপরে বন্দুক তুলবো।
183
00:10:30,505 --> 00:10:32,716
২ বলার পরে,
184
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
- ওগুলো ট্র্যাঙ্কের উপর রাখব।
- আমি জানি বন্দুকের সাথে
185
00:10:35,302 --> 00:10:37,429
ধাতব আঘাতে কেমন শব্দ হয়,
তো চালাকি চোদাবে না।
186
00:10:37,429 --> 00:10:39,598
আর তিন বলার পরে,
187
00:10:39,598 --> 00:10:42,976
আমরা হাত উঁচু করে দাড়িয়ে
পরস্পরের দিকে তাকাবো।
188
00:10:43,060 --> 00:10:46,229
তখন আমি ২পা পিছিয়ে যাব,
189
00:10:46,313 --> 00:10:48,523
তুমি এসে আমারটা নিয়ে যাবে।
190
00:10:50,150 --> 00:10:51,526
ওকে?
191
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
আচ্ছা, ঠিক আছে।
192
00:10:56,323 --> 00:10:58,867
ওকে।
193
00:10:58,867 --> 00:11:00,869
এক।
194
00:11:07,918 --> 00:11:09,920
দুই।
195
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
তিন।
196
00:11:14,466 --> 00:11:16,551
ওহ!
197
00:11:42,411 --> 00:11:44,579
অগাস্টা বাসস্ট্যান্ডের ৩ মাইলের
মধ্যে থাকা মোটেল খোঁজ করো।
198
00:11:44,663 --> 00:11:46,790
আপনার কাজ সম্পন্ন হয়েছে।
199
00:12:22,993 --> 00:12:24,995
হ্যালো, হাবল।
200
00:12:47,184 --> 00:12:48,393
লেডিস
201
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
তো পরিস্থিতি এমন।
202
00:12:50,604 --> 00:12:53,440
তোমার বয়ফ্রেন্ড ওর কাপুরষ
হাসবেন্ডের খোঁজ করছে।
203
00:12:53,440 --> 00:12:56,151
তাতে সময় লাগতে পারে,
তো আরাম করে বসো।
204
00:12:59,404 --> 00:13:01,865
তোমার বাবা আমাদের
অনেক সমস্যা করেছে।
205
00:13:01,865 --> 00:13:04,618
জানতে সেটা?
206
00:13:05,952 --> 00:13:07,454
না।
207
00:13:07,454 --> 00:13:08,663
প্লিজ। না।
208
00:13:08,747 --> 00:13:10,081
সমস্যা নেই। না, সমস্যা নেই।
209
00:13:10,165 --> 00:13:11,500
তোমরা ওর সাথে যাও। ওর সাথে যাও।
210
00:13:11,500 --> 00:13:13,126
সব ঠিক হয়ে যাবে।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
211
00:13:13,210 --> 00:13:15,670
- এমনটা কোরো না।
- কিন্তু আমাকে যে করতেই হবে।
212
00:13:15,754 --> 00:13:18,131
কারণ তুমি আর তোমার
বন্ধুরা সমস্যা তৈরি করো।
213
00:13:18,215 --> 00:13:20,383
বসো আর নিশ্চুপ থাকো
214
00:13:20,467 --> 00:13:23,512
যেমনটা তোমার দাদা
গ্রে, ঝামেলা করতো
215
00:13:23,512 --> 00:13:27,724
কিন্তু বন্দুকে উনার টেস্ট ছিল জবরদস্ত।
216
00:13:27,724 --> 00:13:29,518
ওদের আমরা নিরাপদ কোথাও রাখব।
217
00:13:29,518 --> 00:13:31,269
যেন সব ঠিকভাবে হয়,
সেটা নিশ্চিত করা জন্য।
218
00:13:31,353 --> 00:13:35,398
ঝামেলা হলে, ওদের স্থান হতে
পারে রাসায়নিক পদার্থের ডিব্বায়।
219
00:13:40,695 --> 00:13:42,739
ওকে, সেভাবে তুমি আন্দাজ করেছিলে
220
00:13:42,739 --> 00:13:44,866
আমি কোন শহরে আছি।
কিন্তু মোটেল কীভাবে পেলে?
221
00:13:44,950 --> 00:13:47,494
ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করলে ওরা তোমাকে
পেয়ে যাবে, তো নগদ টাকা ব্যবহার করো।
222
00:13:47,494 --> 00:13:49,371
অর্থ বাসে ভ্রমণ করো।
223
00:13:49,371 --> 00:13:50,997
টাকা বেশিদিন টিকতে হতো,
224
00:13:51,081 --> 00:13:53,208
তো কমদামি মোটেল
ছিল তোমার একমাত্র পথ।
225
00:13:53,208 --> 00:13:54,626
বাসস্ট্যান্ডের পাশে
226
00:13:54,626 --> 00:13:56,336
অনেকগুলো মোটেল আছে
এমন জায়গা খোঁজ করেছ।
227
00:13:56,336 --> 00:13:58,463
তুমি ঘন্টা হিসেবে ঘর ভাড়া নিবে
228
00:13:58,547 --> 00:14:00,215
যেখানে আইডি কার্ডের
তেমন প্রয়োজন হয় না।
229
00:14:00,215 --> 00:14:02,342
আমার ছদ্মনাম আন্দাজ করলে কীভাবে?
230
00:14:02,342 --> 00:14:04,719
মানুষ পছন্দের জিনিসের নাম ব্যবহার করে।
231
00:14:04,803 --> 00:14:06,471
তুমি বিটল ব্যান্ড পছন্দ করো।
232
00:14:06,555 --> 00:14:10,141
হ্যারিসন দিয়ে শুরু করেছিলাম।
233
00:14:12,143 --> 00:14:14,604
তোমার আসলেই মনে হয় ওরা
আমার পরিবারকে ছেড়ে দিবে?
234
00:14:14,688 --> 00:14:16,356
না।
235
00:14:16,356 --> 00:14:19,442
ওরা আমাকে রাজি করানোর
জন্য কথাগুলো বলেছিল।
236
00:14:19,526 --> 00:14:21,653
ওদের পরিকল্পনা আমাদের
সবাইকে মেরে ফেলা।
237
00:14:21,653 --> 00:14:23,029
যেমনটা ওরা আমার
ভাইকে মেরেছিল।
238
00:14:24,823 --> 00:14:26,741
তোমার রাজস্ব বিভাগের অ্যাজেন্ট।
239
00:14:26,825 --> 00:14:28,451
মার্ক স্যালাস?
240
00:14:28,535 --> 00:14:30,203
ওটা আসল নাম নয়।
241
00:14:30,287 --> 00:14:32,038
আসল নাম হলো জো।
242
00:14:32,122 --> 00:14:34,332
মার্ক স্যালাস ইয়েঙ্কিদের
হয়ে আশির দশকে খেলেছে।
243
00:14:37,836 --> 00:14:41,381
আমি জো-এর ব্যাপারে দুঃখিত।
244
00:14:41,381 --> 00:14:44,968
আমি গুজব শুনেছিলাম কোস্ট
গার্ডের অবরোধ তুলে নিয়েছে।
245
00:14:44,968 --> 00:14:47,345
ভেনেজুয়েলার মাফিয়ারা
ক্লাইনারকে চাপ দিচ্ছিল..
246
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
কারণ উৎপাদন থেমে গিয়েছিল।
247
00:14:49,139 --> 00:14:51,558
কিন্তু আমি জানতাম,
অবরোধ তুলে নিলে,
248
00:14:51,558 --> 00:14:54,644
ব্যবসা আবার শুরু হওয়ার আগেই
আমাকে বের হওয়ার চেষ্টা করতে হত।
249
00:14:55,812 --> 00:14:58,898
তো আমি একটা ফেডারেল টিপ
লাইনে ম্যাসেজ পাঠিয়েছিলাম।
250
00:14:58,982 --> 00:15:01,610
- আর জো তোমাকে কলব্যাক করেছিল।
- প্রথমে কেবল আমি ছিলাম,
251
00:15:01,610 --> 00:15:03,445
বেকসুর খালাস পাওয়ার
বিনিময়ে সাহায্য করছিলাম।
252
00:15:03,445 --> 00:15:06,323
কিন্তু তারপর খেয়াল করি
টাকা নিখোঁজ হয়ে যাচ্ছে।
253
00:15:06,323 --> 00:15:09,117
আমি টাক ড্রাইভারের সাথে
একটা সূত্র বের করে ফেলি।
254
00:15:09,117 --> 00:15:11,369
- পিট জবলিং।
- অস্বীকার করার চেষ্টা করেছিল, কিন্তু
255
00:15:11,453 --> 00:15:13,496
ক্লাইনারের লোকদের আমার
সামনে একজনকে হত্যা করতে
256
00:15:13,580 --> 00:15:17,459
দেখেছি বলার পর,
সে দলে যোগ দেয়।
257
00:15:19,878 --> 00:15:21,796
তো আমি ওকে জোর
সাথে যোগাযোগ করিয়ে দিই।
258
00:15:21,880 --> 00:15:24,424
ক্লাইনারের সম্ভবত আগে থেকে
জবলিংয়ের উপর নজর ছিল।
259
00:15:26,301 --> 00:15:30,138
দুঃখিত, রিচার। আমার
কারণে তোমার ভাই মরেছে।
260
00:15:30,138 --> 00:15:32,015
না, তোমার কারণে না।
261
00:15:32,015 --> 00:15:33,558
কেজে মেরেছে জোকে।
262
00:15:33,642 --> 00:15:35,685
বাচ্চা?
263
00:15:35,769 --> 00:15:39,314
জো আর মরিসন স্টিভেনসন আর তার স্ত্রীকে মেরেছে,
264
00:15:39,314 --> 00:15:41,399
এমনকি নিজের বাপকেও মেরেছে।
265
00:15:42,400 --> 00:15:44,402
কী একটা অবস্থা!
266
00:15:44,486 --> 00:15:46,404
তোমার পরিবারকে
নিরাপদ রাখতে চাইলে,
267
00:15:46,488 --> 00:15:48,114
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনতে হবে,
268
00:15:48,198 --> 00:15:49,532
আমি যেটা করতে বলি করতে হবে।
269
00:15:49,616 --> 00:15:51,409
ওকে।
270
00:15:52,661 --> 00:15:54,996
একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে পারি?
271
00:15:55,080 --> 00:15:56,623
ওকে।
272
00:15:56,623 --> 00:15:59,000
আমার ২টা জানলায় দাগ কেন?
273
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
ডওসনের গাড়ির চাবি ভেতরে
আছে। আমি গিয়ে নিয়ে আসছি।
274
00:16:10,804 --> 00:16:12,222
আমিও সাথে আসি।
275
00:16:12,222 --> 00:16:13,765
ভেতরের অবস্থা তোমার পছন্দ হবে না।
276
00:16:13,765 --> 00:16:16,976
অনেক রক্ত, কাঁদা আর ভাঙা জিনিসপত্র।
277
00:16:19,020 --> 00:16:21,064
মনে হচ্ছে কাজের মেয়েটা দেখে রেগে যাবে।
278
00:16:21,064 --> 00:16:23,400
পুল পরিষ্কার করতে আসা
লোকটা আরো বেশি রাগবে।
279
00:16:27,654 --> 00:16:30,865
আমি বিরক্ত।
280
00:16:32,826 --> 00:16:34,411
তোমার হাতকড়া খুলে দিলে কেমন হয়?
281
00:16:34,411 --> 00:16:37,872
লড়াইটা তাহলে জমবে।
282
00:16:40,250 --> 00:16:41,501
ইয়াহ
283
00:16:47,382 --> 00:16:50,343
হেই, কেউ তোমাকে ম্যাসেজ দিচ্ছে?
284
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
ওহ, আমি দেখছি।
285
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
নিরাপদে কভার নাও।
286
00:17:02,856 --> 00:17:04,566
মানে কী সেটার?
287
00:17:31,551 --> 00:17:32,802
ঠিক আছ তুমি?
288
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
বেঁচে যাব।
289
00:17:59,788 --> 00:18:01,998
একা এসেছ দেখছি।
290
00:18:01,998 --> 00:18:04,584
ওরা যদি ৬টার মধ্যে
পিকার্ডের ফোন না পায়...
291
00:18:04,584 --> 00:18:06,294
৬টা পর্যন্ত লাগবে না।
292
00:18:07,921 --> 00:18:09,631
- হাবল?
- ইয়েপ।
293
00:18:14,969 --> 00:18:17,096
আমি ফিনলিকে এনেছি।
294
00:18:17,180 --> 00:18:19,265
খেয়াল করেছি।
295
00:18:22,060 --> 00:18:24,145
তোমাকে জীবিত দেখে ভালো লাগলো।
296
00:18:24,229 --> 00:18:25,855
ঠিক আছে।
297
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
অস্ত্রের আস্তানায় হামলা করা যাক,
298
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
কাজের জিনিস নিয়ে নাও।
299
00:18:46,125 --> 00:18:48,294
পেছনে কোনো পানিকল আছে?
300
00:18:48,378 --> 00:18:49,546
ইয়াহ। কেন?
301
00:18:49,546 --> 00:18:52,382
প্রয়োজন হবে।
302
00:18:52,382 --> 00:18:54,509
সমস্যা নেই। ও আমার সাথে।
303
00:18:54,509 --> 00:18:57,679
- বস।
- নিয়েলি, ওরা ফিনলি আর হাবল।
304
00:18:57,679 --> 00:18:59,764
ফিনলি আর হাবল, নিয়েলি।
305
00:18:59,848 --> 00:19:01,516
দোস্তরা।
306
00:19:01,516 --> 00:19:03,518
ও এখানে কীভাবে?
307
00:19:03,518 --> 00:19:05,687
আমাদের শেষ কলে, আমি
রিচারকে জিজ্ঞেস করেছিলাম
308
00:19:05,687 --> 00:19:07,438
ও কীভাবে জানত যে পিকার্ড যুক্ত আছে।
309
00:19:08,898 --> 00:19:11,025
বলেছিল আন্দাজ করেছে।
310
00:19:11,109 --> 00:19:14,863
রিচার তথ্য উপাত্তে বিশ্বাস করে, ভাগ্য নয়।
311
00:19:16,489 --> 00:19:18,199
অনেকটা বিপদসংকেত দেওয়ার মতো।
312
00:19:19,200 --> 00:19:21,244
তোমার মেয়ে বন্ধু কোথায়?
313
00:19:23,371 --> 00:19:26,958
ফাক।
314
00:19:26,958 --> 00:19:28,334
কাজে লাগা যাক।
315
00:19:28,418 --> 00:19:30,420
আমাদের এখানে সেটআপ
করতে দেওয়াতে ধন্যবাদ।
316
00:19:30,420 --> 00:19:32,171
দেরিতে আসায় দুঃখিত।
317
00:19:32,255 --> 00:19:35,675
ক্লাইনারের ১২টা বাজবে
জেনে আমি তাতেই খুশি।
318
00:19:40,263 --> 00:19:43,433
আমি উপরে গিয়ে কফি বসাচ্ছি।
319
00:19:44,809 --> 00:19:46,728
ঠিক আছে। আমি এখানে হাজারবার এসেছি।
320
00:19:46,728 --> 00:19:48,813
এটা লে-আউট।
321
00:19:48,897 --> 00:19:50,356
হয়তো রস্কো আর চার্লিকে
322
00:19:50,440 --> 00:19:52,025
এখানের কোথাও আটকে রেখেছে।
323
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
রাস্তা থেকে দূরে আর কোনায়, কিন্তু
324
00:19:53,318 --> 00:19:54,569
সেখানে ওদের উপর নজর রাখতে পারবে।
325
00:19:54,569 --> 00:19:56,279
আমার বাচ্চারা?
326
00:19:56,279 --> 00:19:58,740
ওদের অন্য কোথাও আটকে রাখা হয়েছে।
327
00:19:58,740 --> 00:20:02,243
রস্কো আর চার্লি যেন ঝামেলা না
করে সেজন্য একটা মানসিক চাল।
328
00:20:02,327 --> 00:20:03,953
সম্ভবত এখানে।
329
00:20:04,037 --> 00:20:05,079
ওদের ওখানে আটকে রাখলে, আলাদাভাবে
330
00:20:05,163 --> 00:20:06,247
ওদের পাহারা দিতে হবে না।
331
00:20:14,297 --> 00:20:16,799
দরজার কাছে দু'জন।
332
00:20:16,883 --> 00:20:18,593
বাহিরের সিঁড়ির কাছে একজন।
333
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
সিকিউরিটি ক্যামেরায় বিশ্বাস না করলেও
334
00:20:21,054 --> 00:20:22,847
গোলাবারুদ মজুদে কমতি রাখেনি।
335
00:20:26,267 --> 00:20:28,603
এটা আমার জন্য।
336
00:20:28,603 --> 00:20:30,813
ওদের ধারণা তুমি পিকার্ডের
সাথে, তুমি কোনো হুমকি না।
337
00:20:30,897 --> 00:20:32,398
এতদিনে ওরা আমাকে চিনে গেছে।
338
00:20:32,482 --> 00:20:34,108
ওদের কল্পনাতে? হাবল
আর আমি সোজা ওদের
339
00:20:34,192 --> 00:20:35,944
সামনের দরজা দিয়ে ঢুকবো, আর
ওরা আমাদের সবাইকে মেরে দিবে।
340
00:20:35,944 --> 00:20:37,737
ওরা সন্দেহ করেছে আমি সহজে হার মানব না।
341
00:20:37,737 --> 00:20:39,906
সেজন্য ওরা বাহিরে সশস্ত্র লোক রেখেছে
আর হয়তো ডজনখানেক লোক ভেতরে..
342
00:20:39,906 --> 00:20:43,201
প্রস্তুত হয়ে আছে, আমি গোলাগুলি
শুরু করলে প্রতিরোধ করার জন্য।
343
00:20:44,202 --> 00:20:45,870
তো এখন কী করবো?
344
00:20:45,954 --> 00:20:47,747
গুলি করতে করতে ঢুকব।
345
00:20:47,747 --> 00:20:49,874
নিয়েলি, আমাদের দিকে থাকা
দুইটা গার্ডকে ঝেড়ে দিতে হবে
346
00:20:49,958 --> 00:20:51,417
কোনোরকম শব্দ না করে।
347
00:20:51,501 --> 00:20:53,169
যেন কেউ অটো-গান
সচল করতে না পারে।
348
00:20:53,169 --> 00:20:55,088
ওরা টু শব্দ করতে পারবে না।
349
00:20:55,088 --> 00:20:57,131
গুড৷ অস্ত্র চেক করে নাও,
তোমার শট রেডি করো।
350
00:20:57,215 --> 00:20:59,217
- কপি।
- হাবল আমার সাথে এসো।
351
00:21:10,186 --> 00:21:12,647
ধরে নিচ্ছি আগে কখনো গুলি করোনি?
352
00:21:13,690 --> 00:21:16,859
- আগে কখনো গুলি করিনি।
- ওকে।
353
00:21:16,943 --> 00:21:20,238
তোমাকে কেবল হাত
প্রসারিত করে গুলি করতে হবে।
354
00:21:20,238 --> 00:21:22,240
অস্ত্র থেকে কোনো লাভ নেই,
355
00:21:22,240 --> 00:21:23,825
যদি না সেটা ব্যবহার করা যায়।
356
00:21:23,825 --> 00:21:25,994
দ্বিধা করলেই মরবে।
357
00:21:27,829 --> 00:21:29,247
কেবল শত্রুদের বিরুদ্ধে তাক করবে।
358
00:21:43,970 --> 00:21:46,848
গ্যাসোলিনের গন্ধ দারুণ লাগে।
359
00:21:48,182 --> 00:21:50,184
কোট অবশেষে নেমেছে।
360
00:21:50,268 --> 00:21:52,520
মনে হচ্ছে আমাদের মাথা
ঝুকিয়ে সম্মান করা উচিত।
361
00:21:52,520 --> 00:21:56,190
এতে ওদের রক্ত লাগাতে চাই না।
362
00:21:56,274 --> 00:21:59,027
ভালো সিদ্ধান্ত।
363
00:22:04,782 --> 00:22:07,618
- তুমি ক্যাথলিক?
- ইয়াহ।
364
00:22:11,122 --> 00:22:14,417
শোনো, জানি আমরা অধিকাংশ সময়
365
00:22:14,417 --> 00:22:17,045
লড়াই করে কাটিয়েছি,
366
00:22:17,045 --> 00:22:20,465
কিন্তু আমি নিশ্চিত তোমার সহযোদ্ধারা
তোমার সাথে কাজ করে মজা পেত।
367
00:22:22,508 --> 00:22:24,844
আমিও তোমার সাথে
কাজ করে মজা পেয়েছি।
368
00:22:27,013 --> 00:22:28,598
জানো, কোট পরা অবস্থায় বোঝা যায় না,
369
00:22:28,598 --> 00:22:30,141
কিন্তু তুমি বেশ মোটা, ফিনলি।
370
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
আসলেই?
371
00:22:33,770 --> 00:22:35,354
না
372
00:22:37,607 --> 00:22:39,817
বদমাশ।
373
00:22:47,825 --> 00:22:49,744
বাল।
374
00:22:51,788 --> 00:22:53,956
হেই।
375
00:22:54,040 --> 00:22:56,959
তোমাকে ধৈর্য রাখতে হবে।
376
00:22:57,043 --> 00:22:59,253
ওরা আমাদের মেরে ফেলবে।
377
00:22:59,337 --> 00:23:01,130
- ওরা আমার বাচ্চাদের মেরে ফেলবে।
- না।
378
00:23:01,214 --> 00:23:04,467
আমার কথা শোনো, ওকে?
379
00:23:04,467 --> 00:23:06,344
আমি রিচারকে চিনি।
380
00:23:06,344 --> 00:23:08,638
কোনোভাবেই ও এত সহজে এসে
381
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
হার মেনে নিবে না, ওকে?
382
00:23:12,850 --> 00:23:14,936
৬টার আগ দিয়ে,
383
00:23:14,936 --> 00:23:16,938
ও এসে দরজায় টোকা দিবে
384
00:23:16,938 --> 00:23:19,899
তখন কেজে কেবল পস্তাবে
কেন যে লড়াই শুরু করেছিল।
385
00:23:23,528 --> 00:23:25,863
রিচার আর হাবল ইতোমধ্যে
জায়গামতো চলে যাওয়ার কথা।
386
00:23:25,947 --> 00:23:28,032
মনে হয় একটা গুলি আমার করা উচিত।
387
00:23:28,116 --> 00:23:30,159
২জন শুটার থাকলে,
সম্ভাব্যতা বেশি থাকবে।
388
00:23:30,243 --> 00:23:33,788
দূরপাল্লার গুলি করার অভ্যেস আছে?
389
00:23:33,788 --> 00:23:35,790
না।
390
00:23:37,583 --> 00:23:38,918
আমার আছে।
391
00:23:44,590 --> 00:23:47,969
খেল খতম দোকান বন্ধ।
392
00:23:55,017 --> 00:23:56,727
কর্নারের লোকটা ওদের পড়ার শব্দ শুনেছে।
393
00:24:02,942 --> 00:24:05,153
যাও, যাও, যাও।
394
00:24:20,668 --> 00:24:22,837
এটাতে আগুন জ্বললে তুমি আগাবে।
395
00:24:22,837 --> 00:24:24,922
ওকে।
396
00:24:26,257 --> 00:24:28,467
তোমার একমাত্র কাজ হলো তোমার
বাচ্চাদের ওখান থেকে বের করে আনা।
397
00:24:28,551 --> 00:24:31,512
নিজের কাজ করা থেকে
কাউকে থামাতে দিবে না।
398
00:24:36,058 --> 00:24:38,102
ঠিক আছে। খেলার সময়।
399
00:24:38,186 --> 00:24:39,937
দাড়াও।
400
00:24:40,980 --> 00:24:43,149
আমি খেলি।
401
00:24:46,152 --> 00:24:48,613
যদি মরতেই হয়,
402
00:24:48,613 --> 00:24:52,074
শেষবারের মত একটা
সুখটান দিয়েই মরবো।
403
00:24:59,582 --> 00:25:01,709
ইয়াহ।
404
00:25:03,044 --> 00:25:04,962
আমরা কি মরে যাব?
405
00:25:05,046 --> 00:25:07,506
দেখা যাক।
406
00:25:26,692 --> 00:25:28,945
- ওটা কী ছিল?
- রিচারের আগমন ধ্বনি।
407
00:25:31,072 --> 00:25:32,907
কী চলছে এখানে?
408
00:25:38,204 --> 00:25:40,581
ওখানে যাও। আগুন নিভাও।
409
00:25:40,665 --> 00:25:44,460
জলদি যাও। জলদি!
410
00:26:18,953 --> 00:26:22,248
সবাই এখানে এসো।
411
00:26:54,697 --> 00:26:56,198
চার্লি।
412
00:26:56,282 --> 00:26:59,201
পল! পল, যাও!
ওরা ওখানে রয়েছে।
413
00:27:03,289 --> 00:27:05,583
ফাক।
414
00:27:07,126 --> 00:27:09,670
ওহ। ওকে। ওকে।
415
00:27:09,754 --> 00:27:11,339
ওকে। ওকে।
416
00:27:11,339 --> 00:27:15,092
ফাক। তোমাদের হাত দাও!
তোমাদের হাত দাও।
417
00:27:18,012 --> 00:27:18,929
বাবা?
418
00:27:19,013 --> 00:27:20,765
চলো, চলো।
419
00:27:29,565 --> 00:27:31,108
নিয়ে এসেছি ওদের।
420
00:27:31,192 --> 00:27:33,527
- মা।
- দৌড় মারো।
421
00:27:33,611 --> 00:27:35,696
যাও, যাও, যাও, যাও, যাও।
যাও, যাও, যাও।
422
00:27:35,780 --> 00:27:38,449
- যাও।
- সব ঠিক আছে...
423
00:27:40,326 --> 00:27:43,120
যাও। যাও। তোমরা নিরাপদ। তোমরা নিরাপদ।
424
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
এখানে লুকিয়ে থাকো।
425
00:27:58,594 --> 00:28:00,221
এখানে।
426
00:28:21,659 --> 00:28:24,870
ইয়েস৷ ওকে। ওকে।
427
00:28:24,954 --> 00:28:27,415
তোমাদের এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছি।
428
00:28:29,166 --> 00:28:31,127
ঠিক আছ?
429
00:29:02,366 --> 00:29:05,077
- বাচ্চাদের কাছে যাও।
- ধন্যবাদ।
430
00:29:09,415 --> 00:29:11,250
- কাম অন।
- পল!
431
00:29:11,250 --> 00:29:13,252
কাম অন।
432
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
- নিচু হও। নিচু হও।
- ইয়াহ।
433
00:29:31,061 --> 00:29:33,272
ফিনলি, তুমি না-কি?
434
00:29:33,272 --> 00:29:35,441
জানি তুমি এখানে।
435
00:29:36,525 --> 00:29:38,944
পিকার্ড, ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছ।
436
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
এখনই নয়।
437
00:29:54,084 --> 00:29:56,837
না
438
00:30:07,097 --> 00:30:08,891
ওহ!
439
00:31:11,662 --> 00:31:13,664
না! না!
440
00:31:18,168 --> 00:31:19,920
থামো!
441
00:31:20,004 --> 00:31:21,547
ভুলেও না।
442
00:31:39,148 --> 00:31:41,317
নিয়েলি।
443
00:31:44,320 --> 00:31:46,572
অনেক ধোঁয়া এখানে।
আমাদের যেতে হবে।
444
00:31:49,116 --> 00:31:52,244
রস্কো৷ এখানে।
445
00:31:55,831 --> 00:31:58,626
- ঠিক আছ তুমি?
- ইয়াহ।
446
00:31:58,626 --> 00:32:01,337
- চলো!
- চলো।
447
00:32:09,011 --> 00:32:10,804
ও কোথায়?
448
00:32:10,888 --> 00:32:12,806
- আমাদের রিচারকে নিয়ে আসতে হবে।
- ওর সমস্যা হবে না।
449
00:32:12,890 --> 00:32:14,975
কীভাবে জানো?
450
00:32:15,059 --> 00:32:17,311
কারণ ও রিচার।
451
00:32:17,311 --> 00:32:19,313
- রস্কো, চলো।
- কী করছো তুমি?
452
00:32:31,200 --> 00:32:32,826
হেই!
453
00:32:32,910 --> 00:32:36,163
মনে হচ্ছে কেবল আমি
আর তুমি এখানে, রিচার।
454
00:32:46,799 --> 00:32:50,177
তোমাকে একটা গল্প বলি, রিচার
455
00:32:50,177 --> 00:32:54,390
তো, বছর দুয়েক আগে,
456
00:32:54,390 --> 00:32:57,434
সাভানাতে শিকার করতে গেছি,
457
00:32:57,518 --> 00:33:01,021
ওখানে সকালের কুয়াশা প্রচন্ড বেশি।
458
00:33:01,105 --> 00:33:03,941
এখানের ধোঁয়া সেই তুলনায় কিছুই না।
459
00:33:03,941 --> 00:33:06,735
কিন্তু সেই কুয়াশার মাঝেও,
460
00:33:06,819 --> 00:33:10,197
একটা বিশাল গন্ডার দেখতে পাই,
461
00:33:10,197 --> 00:33:12,574
কমপক্ষে ছয় হাজার পাউন্ড হবে,
462
00:33:12,658 --> 00:33:14,827
চুপচাপ বসে বসে,
463
00:33:14,827 --> 00:33:17,621
ঘাস চিবাচ্ছে।
464
00:33:22,626 --> 00:33:25,421
এখন, গন্ডার জানতো
আমি ওখানে আছি।
465
00:33:25,421 --> 00:33:27,631
আমার উপস্থিতি টের পেয়েছিল।
466
00:33:29,717 --> 00:33:32,052
বুঝতে পেরেছিল।
467
00:33:32,136 --> 00:33:34,096
কিন্তু জায়গা অন্ধকার ছিল,
468
00:33:34,096 --> 00:33:35,681
আলো নেই বললেই চলে,
469
00:33:35,681 --> 00:33:38,517
আর গন্ডারেরা বেশিদূর দেখতে পারে না।
470
00:33:38,517 --> 00:33:41,353
তো আমি হেঁটে হেঁটে
471
00:33:41,437 --> 00:33:46,442
ওর একদম কাছে চলে যাই,
472
00:33:46,442 --> 00:33:47,818
আর ওকে হত্যা করি।
473
00:33:52,072 --> 00:33:56,535
দেখলে, ঐ বোকা গন্ডারের
474
00:33:56,535 --> 00:33:59,246
এতটা বোঝার মতো জ্ঞান ছিল না যে,
475
00:33:59,246 --> 00:34:01,415
ওর পরাজয় নিশ্চিত।
476
00:34:01,415 --> 00:34:06,128
ভেবেছিল ওর জীবনটা
চলে যাবে কোনোমতে,
477
00:34:06,128 --> 00:34:08,046
যেখানে ইচ্ছে যাবে,
478
00:34:10,799 --> 00:34:14,094
যা ইচ্ছে করবে,
479
00:34:14,178 --> 00:34:17,556
যাকে ইচ্ছে ভরবে,
480
00:34:17,556 --> 00:34:19,725
কোনরূপ পরিণাম ছাড়া,
481
00:34:25,063 --> 00:34:27,149
কিন্তু বাস্তব জীবনে,
482
00:34:27,149 --> 00:34:30,819
সব কাজের পারিণাম আছে।
483
00:34:30,903 --> 00:34:33,530
গন্ডারটার জন্য একটা ছিল।
484
00:34:35,365 --> 00:34:39,036
সেজন্যই ওর মাথা আমার
বাবার হলওয়েতে লাগানো।
485
00:34:39,036 --> 00:34:42,664
ওর পাশেই তোমার মাথা ঝুলবে।
486
00:36:40,365 --> 00:36:42,242
শেষ হয়ে গেছে।
487
00:37:52,145 --> 00:37:54,231
হ্যালো, রিচার?
488
00:37:57,401 --> 00:37:58,443
তুমি ঠিক আছ?
489
00:37:58,527 --> 00:38:00,988
আমি ঠিক আছি, জো।
490
00:38:00,988 --> 00:38:03,365
মনে আছে তোমাকে কী শিখিয়েছিলাম।
491
00:38:03,365 --> 00:38:06,743
যাই হোক না কেন, কাঁদবে না।
492
00:38:33,854 --> 00:38:36,273
আমি মরে যাচ্ছি, বোকা ছেলে।
493
00:38:36,273 --> 00:38:39,693
কিন্তু আমি অনেক খুশি,
494
00:38:39,693 --> 00:38:41,737
আমার ছেলেদের দেখে।
495
00:38:44,614 --> 00:38:47,159
আমার চাকরির মাধ্যমে
অনেক কানেকশন আছে।
496
00:38:47,159 --> 00:38:48,869
তোমাকে আমেরিকা নিয়ে যেতে পারব।
497
00:38:48,869 --> 00:38:51,413
- বিশেষজ্ঞ ডাক্তার দেখাতে।
- আমার সোনা ছেলে জোসেফ,
498
00:38:51,413 --> 00:38:54,291
তোমাকে সবসময় কী বলতাম? হুমম।
499
00:38:54,291 --> 00:38:55,917
আমি শুনতে চাই।
500
00:39:01,089 --> 00:39:04,801
আমাকে পৃথিবীর সব সমস্যা
সমাধান করতে হবে না।
501
00:39:04,885 --> 00:39:06,762
কয়েকটা সমাধান করাই যথেষ্ট।
502
00:39:06,762 --> 00:39:10,015
আর রিচার,
503
00:39:10,015 --> 00:39:13,185
তোমার শরীরে ৩জন
মানুষের শক্তি আছে।
504
00:39:13,185 --> 00:39:15,520
শক্তি দিয়ে তুমি কী করবে?
505
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
আমি ঠিক কাজটা করবো, মা।
506
00:39:21,026 --> 00:39:22,277
জানি করবে।
507
00:39:22,277 --> 00:39:24,446
তুমি সবসময় করেছ।
508
00:39:24,446 --> 00:39:27,324
এমনকি যখন ঠিক কাজটা দৃষ্টিকটু ছিল।
509
00:39:29,743 --> 00:39:32,204
ছোটবেলা ওকিনাওয়া
থাকার সময় থেকেই।
510
00:39:32,204 --> 00:39:34,247
ঠিক না?
511
00:39:35,707 --> 00:39:38,710
তুমি জানতে,
512
00:39:38,794 --> 00:39:42,798
যে কার্টিস বিশপকে আমি পিটিয়েছিলাম।
513
00:39:42,798 --> 00:39:45,008
তুমি কখনোই বিশ্বাস করোনি, ওটা জোর কাজ।
514
00:39:45,092 --> 00:39:48,637
ও তোমাকে সত্যটা বলতে চেয়েছিল, মা।
515
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
আমি বলতে দিইনি।
516
00:39:49,805 --> 00:39:52,015
তুমি ওকে রক্ষা করছিলে।
517
00:39:52,099 --> 00:39:54,559
ওটাই তোমার ব্যক্তিত্ব।
518
00:39:55,685 --> 00:39:58,438
আর তুমি একটা স্পেশাল ছেলেকে
অত্যাচার থেকে রক্ষা করেছিলে।
519
00:39:58,522 --> 00:40:03,026
তোমার বাবা আর আমি
কখনো প্রয়োজন দেখিনি,
520
00:40:03,110 --> 00:40:05,821
তোমাদেরকে নিজের প্রকৃতি
মতো চলাতে বাঁধা দেওয়ার।
521
00:40:07,948 --> 00:40:11,451
তোমাদের প্রকৃতি খাঁটি,
522
00:40:11,535 --> 00:40:14,204
তোমাদের হৃদয়ের মতো।
523
00:40:16,039 --> 00:40:19,042
আমার একটা ফোন করতে
হবে। শেষ করে ফিরে আসছি।
524
00:40:43,441 --> 00:40:46,236
তোমার দাদার মেডেল।
525
00:40:50,365 --> 00:40:54,119
বিপদের মুখে সাহসিকতার জন্য।
526
00:40:56,496 --> 00:40:59,374
ঠিক কাজটা করতে
সাহসের প্রয়োজন হয়।
527
00:41:21,062 --> 00:41:24,316
এখন কাঁদতে পারো, রিচার।
528
00:41:38,288 --> 00:41:43,126
তো এখন ডিসি থেকে এফবিআই
এর লোকজন আসা শুরু করবে।
529
00:41:43,210 --> 00:41:45,587
ওরা চাইবে তুমি কয়েকদিন আশেপাশে থাকো।
530
00:41:45,587 --> 00:41:49,090
আর ওদের প্রশ্নের উত্তর দাও।
531
00:41:49,174 --> 00:41:51,343
আমার উত্তর দেওয়া পছন্দ না।
532
00:41:51,343 --> 00:41:54,512
আর তুমি এক স্থানে থাকতে পছন্দ করো না।
533
00:42:00,060 --> 00:42:01,978
লক্ষ বছর আগে মানুষ ছিল, যাদের
534
00:42:02,062 --> 00:42:06,733
একদল আগুনের পাশে জড়ো হয়ে
থাকত, আরেকদল ঘোরাঘুরি করত।
535
00:42:06,733 --> 00:42:08,693
আমি নিশ্চিত আমি ঐ ঘোরাঘুরি করা
536
00:42:08,777 --> 00:42:12,364
লোকগুলোর উত্তরসূরী।
537
00:42:12,364 --> 00:42:14,449
এটাই আমার প্রকৃতি।
538
00:42:17,369 --> 00:42:18,703
যদি আমাকে কখনো কোনো স্থানে
আটকে রাখার মতো কেউ থাকে,
539
00:42:18,787 --> 00:42:20,330
সেটা হলো তুমি।
540
00:42:28,255 --> 00:42:30,465
হুমম।
541
00:42:30,465 --> 00:42:32,592
বেশ,
542
00:42:34,803 --> 00:42:39,224
যদি আবার এখনো
এদিকে আসা হয়..
543
00:42:39,224 --> 00:42:41,685
একটা কল দিয়ো।
544
00:42:49,567 --> 00:42:51,319
দেব।
545
00:42:55,198 --> 00:42:57,450
তুমি কী করবে?
546
00:43:01,288 --> 00:43:05,250
আমার পরিবারের গড়ে তোলা
শহরটাকে পুনরায় গড়ে তুলব।
547
00:43:05,250 --> 00:43:06,751
তোমার মেয়রে দাঁড়ান উচিত।
548
00:43:08,169 --> 00:43:09,963
শুনলাম পদ খালি হয়েছে।
549
00:43:17,178 --> 00:43:19,472
ওয়াও।
550
00:43:19,556 --> 00:43:21,725
বুদ্ধিটা মন্দ না।
551
00:44:05,185 --> 00:44:06,519
হেই, ছেলে,
552
00:44:06,603 --> 00:44:09,898
ফিনলি তোমাকে দিয়ে
গাড়ি পাহারা দেয়াচ্ছে?
553
00:44:09,898 --> 00:44:11,524
বাজে বাজে গান শোনাচ্ছে?
554
00:44:16,112 --> 00:44:18,698
তোমাকে কলার কিনে দিয়েছে।
555
00:44:36,758 --> 00:44:38,927
ক্ষমা করবেন।
556
00:44:38,927 --> 00:44:41,012
দুঃখিত।
557
00:44:58,279 --> 00:45:00,198
জানতাম শহর ছেড়ে যাওয়ার
আগে তুমি এখানে আসবে।
558
00:45:00,198 --> 00:45:01,991
আমি প্রেডিক্টেবল হয়ে যাচ্ছি।
559
00:45:02,075 --> 00:45:04,911
তবে একটু দেরিতে এসেছ।
560
00:45:04,911 --> 00:45:07,664
রস্কোকে সহজে ছেড়ে আসা যায় না, হাহ?
561
00:45:11,459 --> 00:45:12,877
ধন্যবাদ।
562
00:45:14,379 --> 00:45:15,797
তো এফবিআই পাগল হয়ে উঠেছে
563
00:45:15,797 --> 00:45:17,549
কারণ পিকার্ড সংযুক্ত ছিল।
564
00:45:17,549 --> 00:45:19,134
ওরা তোমার জবানবন্দি চায়।
565
00:45:19,134 --> 00:45:21,344
- তুমি ওদের কী বলবে?
- তোমার খোঁজ পাবে না।
566
00:45:21,428 --> 00:45:24,180
কিন্তু ওরা এখনো শহরের
ওয়্যারহাউজে রয়েছে,
567
00:45:24,264 --> 00:45:25,807
আর তোমাকে চেনা সহজ, তো
568
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
এখানে খাওয়া শেষ
হলেই আমি চলে যাব।
569
00:45:27,434 --> 00:45:30,270
গুড। স্মার্ট।
570
00:45:32,897 --> 00:45:36,401
শোনো, বিদায় বলাতে আমি পারদর্শী না
571
00:45:36,401 --> 00:45:40,238
আর আমি নিশ্চিত তুমিও না। কিন্তু
572
00:45:40,238 --> 00:45:42,240
তুমি মারগ্রেভ না আসলে,
আমি হয়তো কখনোই
573
00:45:42,240 --> 00:45:43,283
এখানে কী চলছে সেটা জানতাম না।
574
00:45:43,283 --> 00:45:44,492
অথবা লাশ হয়ে যেতাম।
575
00:45:44,576 --> 00:45:46,286
একসময় ঠিকই জানতে পারতে।
576
00:45:46,286 --> 00:45:47,787
কৃতজ্ঞতা।
577
00:45:47,871 --> 00:45:48,997
আর তারপর লাশ হয়ে যেতে।
578
00:45:53,251 --> 00:45:56,713
তুমি হতে পারো পশু,
কিন্তু হৃদয়টা নরম।
579
00:45:56,713 --> 00:45:58,339
তুমি হতে পারো একগুয়ে,
580
00:45:58,423 --> 00:45:59,716
কিন্তু মানুষ খারাপ না।
581
00:46:01,426 --> 00:46:02,677
আর দারুণ একজন পুলিশ।
582
00:46:02,677 --> 00:46:05,889
বেশিদিনের জন্য নয়।
583
00:46:05,889 --> 00:46:07,557
পুলিশি কাজ ছেড়ে দেব।
584
00:46:07,557 --> 00:46:09,809
- বস্টন?
- উমম-হুমম।
585
00:46:09,893 --> 00:46:12,520
এখানে কয়েক সপ্তাহ থাকব,
রস্কোকে কাজে সাহায্য করবো।
586
00:46:12,604 --> 00:46:13,897
আর তারপর আমি বাড়ি যাচ্ছি।
587
00:46:13,897 --> 00:46:17,650
থামার সময় হয়েছে, পালিয়ে বেড়ানোর।
588
00:46:17,734 --> 00:46:20,403
শ্যারন চাইত আমি
জীবন উপভোগ করি।
589
00:46:20,487 --> 00:46:24,032
আর একা না থাকো।
590
00:46:24,032 --> 00:46:27,035
ইয়াহ।
591
00:46:27,035 --> 00:46:30,788
মনে হয় আমি আরেকজনের
দেখভাল করার জন্য প্রস্তুত।
592
00:46:30,872 --> 00:46:32,457
তাছাড়া, জ্যাককে শেল্টারে
রেখে আসতে পারিনি।
593
00:46:32,457 --> 00:46:34,667
জ্যাক।
594
00:46:34,751 --> 00:46:36,753
ইয়াহ, ওর একটা নাম লাগত,
আর তুমি ব্যবহার করছিলে না,
595
00:46:36,753 --> 00:46:38,338
রিচার, তো নাম জ্যাক দিছি।
596
00:46:41,090 --> 00:46:42,634
জানো, কেবল আমারই
597
00:46:42,634 --> 00:46:44,344
নতুন শুরু করা উচিত না।
598
00:46:44,344 --> 00:46:45,887
পৃথিবীতে অনেক মানুষ আছে,
599
00:46:45,887 --> 00:46:47,805
আমার আর রস্কোর মতো।
600
00:46:47,889 --> 00:46:50,850
তোমার ওদের কাছে আসতে
দেওয়ার চেষ্টা করা উচিত।
601
00:46:53,436 --> 00:46:54,938
- ঠিক আছে।
- বেশ তবে,
602
00:46:54,938 --> 00:46:56,606
আমার প্রধান ডিটেকটিভ হয়ে
603
00:46:56,606 --> 00:46:59,067
- শেষ কাজ হিসেবে..
- তোমাকে বরখাস্ত করেছিল।
604
00:46:59,067 --> 00:47:00,693
একজন মৃত মানুষ।
তো সেটা টিকে না।
605
00:47:00,777 --> 00:47:04,155
তো প্রধান ডিটেকটিভ হয়ে
আমার শেষ কাজ হিসেবে
606
00:47:04,239 --> 00:47:06,407
দেড় সপ্তাহ আগে এখানে ঘটা একটা
607
00:47:06,491 --> 00:47:10,828
ভুলকে ঠিক করতে হবে।
608
00:47:10,912 --> 00:47:13,540
এক স্লাইস পিচ।
জর্জিয়ার সেরা।
609
00:47:13,540 --> 00:47:16,459
ধন্যবাদ।
610
00:47:16,543 --> 00:47:18,211
খাবে ওগুলো?
611
00:47:18,211 --> 00:47:21,256
অনেক চিনি আর ফ্যাট আছে তো?
612
00:47:21,256 --> 00:47:23,550
চুপচাপ নিজের পাই খাও।
613
00:47:30,223 --> 00:47:32,100
উমম।
614
00:47:33,142 --> 00:47:34,143
এত অপেক্ষার যোগ্য ছিল?
615
00:47:36,604 --> 00:47:37,855
এরচে'ও ভালো খেয়েছি।
616
00:48:27,488 --> 00:48:30,575
পৃথিবীর সমস্যা সমাধান
করতেও সাহসিকতা লাগে, জো।
617
00:48:45,400 --> 00:49:10,000
অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট