1
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
בפרקים הקודמים...
2
00:00:07,133 --> 00:00:08,175
עוקבים אחרינו.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,093
משטרת ניו יורק ?
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,303
גאיטאנו רוסו.
5
00:00:11,387 --> 00:00:13,597
הוא הקצין החוקר ברצח של פרנץ.
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,516
פרנץ נהרג בגלל הכונן הקשיח.
רק רשימה של שמות,
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,977
- שכולם עם ראשי התיבות א' מ'.
- שמות בדויים.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,979
לי יש דף אחר דף של מספרים אקראיים.
9
00:00:21,063 --> 00:00:24,524
אני חושב שמישהו ממש להוט
לחסל את החוקרים המיוחדים.
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,319
הם בדרך לאטלנטיק סיטי,
כנראה כדי למצוא את חבריהם.
11
00:00:27,403 --> 00:00:30,573
יופי. כולם באותו מקום ובאותו זמן.
תחסל אותם.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- היינו צריכים להשאיר אחד בחיים.
- לא בהכרח. אישור חניה.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,581
"ניו אייג' טכנולוג'יס".
14
00:00:39,665 --> 00:00:42,668
את יודעת אם סנצ'ז ואורוזקו
יצרו קשר עם קלווין פרנץ?
15
00:00:42,752 --> 00:00:44,294
הם עבדו על תיק.
16
00:00:44,378 --> 00:00:45,295
סוואן היה מעורב?
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
הם הזכירו את שמו.
18
00:00:46,589 --> 00:00:49,675
וכלי הנשק? כל ה-650 יהיו במשאית.
19
00:00:49,759 --> 00:00:52,969
תעקוב אחר המשלוח
באמצעות מאתר הג'י-פי-אס שחיברתי לזה.
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
שתי גופות נוספות
התגלו בצפון מדינת ניו יורק,
21
00:00:55,973 --> 00:00:59,893
ליד המקום שבו מצאו את החבר שלכם.
די קל לזהות אותו בזכות זה.
22
00:00:59,977 --> 00:01:01,312
אנחנו נצטרך עוד אקדחים.
23
00:01:02,730 --> 00:01:07,318
עשרה ימים קודם לכן
24
00:01:17,828 --> 00:01:18,662
מספיק!
25
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
זה ייגמר עכשיו, קלווין, אם תרצה בזה.
26
00:01:28,547 --> 00:01:32,051
רק תגיד לי מה הבנת ומי עוד יודע על זה.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,681
אנחנו כבר יודעים
שהחברים שלך באטלנטיק סיטי,
28
00:01:37,765 --> 00:01:40,976
אז אתה לא מציל אותם בכך שאתה לא מדבר.
29
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
בסדר.
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,625
אם אין לך מה לומר...
31
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
אלוהים!
32
00:02:40,911 --> 00:02:41,954
תכינו אותו.
33
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
הזדמנות אחרונה!
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,592
תדבר או תעוף, מניאק.
35
00:03:41,472 --> 00:03:43,473
מה כל כך מצחיק?
36
00:03:43,557 --> 00:03:44,683
פשוט חשבתי
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
על מה שהבחור המגודל יעשה לכם.
38
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
בחור מגודל?
על מי לעזאזל הוא דיבר?
39
00:04:16,674 --> 00:04:21,637
ריצ'ר
40
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
אני אקח את ה-17, שני ה-19, הברטה
41
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
ושלושה טלפונים חד פעמיים.
42
00:04:42,700 --> 00:04:45,952
טוב, רק שתדע,
43
00:04:46,036 --> 00:04:47,621
ברגע שתגיש בקשה לרישיון,
44
00:04:47,705 --> 00:04:51,917
יש תקופת המתנה של שבעה ימים
לפני שתוכל לרכוש נשק חם.
45
00:04:52,001 --> 00:04:53,960
תוכל לקנות רק נשק אחד במהלך 30 ימים,
46
00:04:54,044 --> 00:04:55,421
אבל אוכל לשמור אותם למענך.
47
00:04:56,005 --> 00:04:57,547
הרבה מכשולים.
48
00:04:57,631 --> 00:05:00,508
כן, מסלול מכשולים קשה יותר מהטירונות.
49
00:05:00,592 --> 00:05:03,386
לפי הכללים תוכל להשאיל את הנשק הזה לחבר,
50
00:05:03,470 --> 00:05:05,680
אשר, כפי שאתה יודע, הוא אחד התנאים
51
00:05:05,764 --> 00:05:08,726
להעברה זמנית חוקית לפי חוקי ניו ג'רזי.
52
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
נעים להכיר אותך, חבר. אני ג'ו גורדון.
53
00:05:13,731 --> 00:05:16,107
פרנק מג'סקי. העונג כולו שלי.
54
00:05:16,191 --> 00:05:20,070
ואתה ודאי יודע כי העברה זמנית וחוקית
בין משפחה וחברים
55
00:05:20,154 --> 00:05:21,947
יכולה לשמש רק למטרות ספורט,
56
00:05:22,031 --> 00:05:25,617
אז אני מניח שאתה הולך לירות במטרות
57
00:05:25,701 --> 00:05:27,828
או... לצוד?
58
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
שילוב של שניהם.
59
00:05:29,872 --> 00:05:32,374
החוק גם מחייב שכלי הנשק יוחזרו
60
00:05:32,458 --> 00:05:34,250
בתוך פרק זמן של שמונה שעות.
61
00:05:34,334 --> 00:05:38,129
מבחינה טכנית, כל רגע בזמן
קיים בתוך פרק זמן של שמונה שעות.
62
00:05:38,213 --> 00:05:40,674
אני בטוח שאתה מודע לכך
שנשק חם שהועבר אליך
63
00:05:40,758 --> 00:05:44,177
מותר לשימוש רק אם האדם הנוכח והמשגיח
64
00:05:44,261 --> 00:05:47,014
הוא הבעלים החוקיים, כלומר, אני.
65
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
אולי תהיה איתי ברוחך, פרנק?
66
00:06:02,071 --> 00:06:04,281
אם זה מספיק טוב לאל, זה מספיק טוב לי.
67
00:06:22,716 --> 00:06:26,469
אני לא יודע. אני אוהב את הגלוק 17 שלי.
68
00:06:26,553 --> 00:06:27,721
זה גלוק 17.
69
00:06:27,805 --> 00:06:30,307
אמרתי הגלוק 17 שלי, בסדר?
את התחושה שלו ביד.
70
00:06:33,310 --> 00:06:35,061
- מה זה היה?
- שום דבר.
71
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
רק מקשיב לחובט גרוע
מתלונן על המחבט החדש שלו.
72
00:06:38,732 --> 00:06:39,941
היי, אני צלף נהדר.
73
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
אתה ממוצע במקרה הטוב.
74
00:06:41,777 --> 00:06:43,028
זיבולים!
75
00:06:43,112 --> 00:06:45,238
דיקסון, גבי אותי כאן. אז בבילוקסי...
76
00:06:45,322 --> 00:06:47,490
- הצליפה הכי מזליסטית שראיתי.
- תודה.
77
00:06:47,574 --> 00:06:49,951
אחי, לא תצליח לפגוע בתחת של חמור בבנג'ו.
78
00:06:50,035 --> 00:06:51,494
לכו תזדיינו שניכם.
79
00:06:51,578 --> 00:06:55,165
כל מה שאני אומר זה שאני רוצה להשתמש
בנשק האישי שלי. בסדר?
80
00:06:55,249 --> 00:06:58,376
אחת, רקדן גרוע יתלונן שהרצפה עקומה,
81
00:06:58,460 --> 00:07:02,464
ושתיים, אתה באמת רוצה להיתפס
אחרי שתירה באנשים עם אקדח שרשום על שמך?
82
00:07:02,548 --> 00:07:04,591
בסדר, אבל אני לא חייב לאהוב את זה.
83
00:07:05,134 --> 00:07:06,801
אני אוהבת את שלי.
84
00:07:06,885 --> 00:07:09,972
ברטה 90-שתיים. כמו שהיה לסוואן.
85
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
החבר'ה שאנחנו מחפשים די מוצלחים
86
00:07:15,269 --> 00:07:18,688
- אם הם חיסלו ארבעה מאיתנו.
- לא בטוח שסוואן מת. לא בוודאות.
87
00:07:18,772 --> 00:07:20,524
סוואן מת כמו הכלבה שלו.
88
00:07:21,358 --> 00:07:23,526
מה? כולנו יודעים את זה.
89
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
אם זה מעצבן אתכם כמו שזה מעצבן אותי,
90
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
זה טוב.
91
00:07:28,323 --> 00:07:29,741
מצאתי את מה שאנחנו צריכים.
92
00:07:29,825 --> 00:07:31,743
אכסניית ג'ייד איסט, בלט פארקווי.
93
00:07:31,827 --> 00:07:32,827
זה מושלם.
94
00:07:32,911 --> 00:07:35,872
מלון לסטוצים ליד נמל התעופה.
רומנים, זנות...
95
00:07:35,956 --> 00:07:38,792
אף אחד לא מתערב שם בעניינים של אחרים.
96
00:07:38,876 --> 00:07:40,960
מקום טוב להתחבא בו.
97
00:07:41,044 --> 00:07:44,298
אני לא יודע, ריצ'ר.
מתאים לך להשתכן במקום מפואר כל כך?
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
יש סיבה לא לעצור בצד?
99
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
בואי נגמור עם זה.
100
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
ארבעתכם, חכו פה.
101
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
זה היה מוזר.
102
00:08:35,057 --> 00:08:37,433
לא נסעתי במהירות שדרשה עצירה בצד.
103
00:08:37,517 --> 00:08:38,727
אני יודע.
104
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
מישהו גילה על החברים
שאתה ודיקסון רכשתם באטלנטיק סיטי?
105
00:08:41,939 --> 00:08:44,399
רק אם הם החליטו לשפוך מחדש בטון.
106
00:08:44,483 --> 00:08:46,901
אולי בעל בית העבוט
שלח אחרינו את השוטרים.
107
00:08:46,985 --> 00:08:48,736
הוא מקבל את הכסף שלנו והנשק שלו.
108
00:08:48,820 --> 00:08:51,281
הוא שותף לפשע.
אם ישרוף אותנו, ישרוף את עצמו.
109
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
קחי את האקדח שלי.
110
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
תעירו אותי אם יקרה משהו.
111
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
אתה תופס תנומה עכשיו?
112
00:09:01,083 --> 00:09:04,586
יעצרו אותי,
אבל יש לי הרגשה שזה ייקח קצת זמן.
113
00:09:04,670 --> 00:09:06,045
אז...
114
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
ישנים כל עוד אפשר.
115
00:09:32,614 --> 00:09:33,531
היי, חובט.
116
00:09:33,615 --> 00:09:34,449
צא!
117
00:09:36,034 --> 00:09:37,994
אחזיר לך את דמי הערבות.
118
00:09:38,078 --> 00:09:40,079
אל תשכח את החדר וכרטיס הטיסה.
119
00:09:40,163 --> 00:09:42,124
למה אתה מחכה? צא!
120
00:09:45,002 --> 00:09:47,212
ידיים על הגג, ענק.
121
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
נילי, דיקסון,
122
00:09:49,798 --> 00:09:51,507
טפלו בעניין אישור החניה.
123
00:09:51,591 --> 00:09:52,551
אודונל?
124
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
איך אוכל לעזור?
125
00:09:55,429 --> 00:09:56,930
למדת משפטים, נכון?
126
00:09:57,014 --> 00:09:58,348
כן. בראטגרס.
127
00:09:58,432 --> 00:09:59,599
אז בערך.
128
00:09:59,683 --> 00:10:00,892
תישק לי בתחת.
129
00:10:00,976 --> 00:10:02,894
- הוא עורך הדין שלי.
- יופי לך.
130
00:10:02,978 --> 00:10:04,604
שיט.
131
00:10:05,105 --> 00:10:08,900
בלש, מרשי ביקש עורך דין.
132
00:10:08,984 --> 00:10:12,028
אם תפריד בינינו בשינוע,
זה ייצור מצב שניתן לערער עליו,
133
00:10:12,112 --> 00:10:14,280
ואני מבטיח לך, אנצח בערעור,
134
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
במקרה הקלוש שירשיעו אותו.
135
00:10:17,034 --> 00:10:18,452
דבר מזה אפילו לא טיפה נכון.
136
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
נסכים שלא להסכים.
137
00:10:21,163 --> 00:10:22,331
ראטגרס.
138
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
תיכנס למכונית, דרשוביץ.
139
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
איך מצאת אותנו?
140
00:10:36,887 --> 00:10:39,722
הסתובבתי וחיפשתי את המכונית
שיש בתוכה מניאק ענק.
141
00:10:39,806 --> 00:10:41,432
אני מניח שהוא ראה אותך.
142
00:10:41,516 --> 00:10:42,600
אם אתה חייב לדעת,
143
00:10:42,684 --> 00:10:46,062
ידעתי שאתם תתחפפו אחרי שהותקפתי ללא סיבה.
144
00:10:46,146 --> 00:10:49,148
אז השגתי את כל צילומי האבטחה
מחברות השכרת הרכב
145
00:10:49,232 --> 00:10:51,025
בנמל התעופה, עברתי עליהם,
146
00:10:51,109 --> 00:10:54,279
עד שראיתי אותך מדבר
עם החתיכה בחליפת העסקים.
147
00:10:54,363 --> 00:10:56,281
בדקתי את לוחית הרישוי ברכב שלה,
148
00:10:56,365 --> 00:10:59,909
פרסמתי התראה
כך שאדע אם ומתי תחזרו לניו יורק.
149
00:10:59,993 --> 00:11:03,580
ניידת הבחינה בך,
והנה אנחנו כאן, חתיכת גאון מזוין.
150
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
למה יש לך פה צעצועים?
151
00:11:10,170 --> 00:11:11,379
היי, אל תיגע בזה.
152
00:11:11,463 --> 00:11:14,007
ככה אתה שובר את הקרח
עם הילדים במגרש המשחקים?
153
00:11:14,091 --> 00:11:15,466
זה אפילו לא מצחיק.
154
00:11:15,550 --> 00:11:16,884
מה הקטע עם השקית, רוסו?
155
00:11:16,968 --> 00:11:19,345
זו שקית של לא-עניינך-המזדיין.
156
00:11:19,429 --> 00:11:21,597
אז תרגישו חופשי לחטט שם,
157
00:11:21,681 --> 00:11:24,017
לקחת חופן של זה-לא-עניינך-המזדיין,
158
00:11:24,101 --> 00:11:26,520
ולדחוף את זה לתחת.
159
00:11:27,104 --> 00:11:28,230
מקום נחמד.
160
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
כן.
161
00:11:30,357 --> 00:11:32,859
אני אוהבת לובי עם מקום למרוצי מכוניות.
162
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
פרנסס נילי? קרלה דיקסון?
163
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
אני מרלו ברנס,
מנהלת התפעול של "ניו אייג'".
164
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
לא הקטע שלי, אבל נעים מאוד.
165
00:11:43,537 --> 00:11:44,370
בסדר.
166
00:11:44,454 --> 00:11:48,541
טוב, נדיר שמבקרים אצלנו חוקרים פרטיים.
167
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
הכול בסדר?
168
00:11:49,835 --> 00:11:52,754
אנחנו חוקרות שלושה מקרי רצח והיעדרות,
169
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
אז אפשר לומר שלא.
170
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
אישור החניה זה נמצא במכונית של חשוד.
171
00:11:58,802 --> 00:12:01,679
קיווינו לקבל מידע
בנוגע לאדם שהנפיקו אותו למענו.
172
00:12:01,763 --> 00:12:06,225
ל "ניו אייג'" יש יותר מאלף עובדים
ועשרות חטיבות.
173
00:12:06,309 --> 00:12:09,520
אינספור מבקרים מגיעים לכאן בכל יום
174
00:12:09,604 --> 00:12:13,233
בזכות עשרות הפרויקטים שאנחנו מתפתחים.
175
00:12:13,358 --> 00:12:18,571
תראי, אנחנו מבינות,
אבל נעריך כל מידע שתוכלי לתת לנו.
176
00:12:18,655 --> 00:12:22,117
זה לא סתם מקרה שאנחנו עובדות עליו.
177
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
הקורבנות הם חברים שלנו.
178
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
צר לי כל כך.
179
00:12:30,876 --> 00:12:32,752
נראה מה אוכל למצוא.
180
00:12:32,836 --> 00:12:34,254
תודה.
181
00:12:38,550 --> 00:12:39,634
רוצים לשבת?
182
00:12:39,718 --> 00:12:42,053
- רוצה לומר במה מדובר?
- מלבד פרצופך החבול?
183
00:12:42,137 --> 00:12:43,971
לדעתי מדובר יותר באגו החבול שלו.
184
00:12:44,055 --> 00:12:46,015
למען הפרוטוקול, הפתעת אותי, בסדר?
185
00:12:46,099 --> 00:12:49,352
מבחינה טכנית, כרית האוויר
נתנה לך אגרוף. אני הרבצתי לך.
186
00:12:49,436 --> 00:12:51,396
בקרב הוגן אעלף אותך.
187
00:12:51,480 --> 00:12:54,065
וכשכל זה ייגמר, נתחיל מחדש,
188
00:12:54,149 --> 00:12:55,900
ואכסח לך את הצורה.
189
00:12:55,984 --> 00:12:59,779
תוריד את האזיקים, תבטל את המעצר,
ותוכלו ליישב את זה כאן.
190
00:12:59,863 --> 00:13:01,280
איזה מין עורך דין אתה?
191
00:13:01,364 --> 00:13:04,326
הטוב ביותר שביה "ס למשפטים
שדורג 91 בארה "ב יכול לייצר.
192
00:13:05,368 --> 00:13:06,202
תראה, ליצן,
193
00:13:06,286 --> 00:13:09,873
אתה רוצה להגיד לי למה אני כאן,
במקום לעבור קליטה בחוץ?
194
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
יש לי חדשות רעות.
195
00:13:12,918 --> 00:13:13,751
תן לי לנחש.
196
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
חברינו סנצ'ז ואורוזקו מתים.
197
00:13:16,046 --> 00:13:17,880
נחטפו, הגופות נמצאו בצפון המדינה.
198
00:13:17,964 --> 00:13:20,967
שמעתי ישירות ממשטרת הרי הקטסקיל.
איך אתם יודעים?
199
00:13:21,051 --> 00:13:23,052
אנחנו שני צעדים לפניך, סיפוויץ.
200
00:13:23,136 --> 00:13:26,097
לא, אתם לא לפניי אם אתם עובדים על החקירה.
201
00:13:26,181 --> 00:13:29,308
אתם מתערבים באופן פעיל בחקירה שלי.
202
00:13:29,392 --> 00:13:32,562
ואם אתה רוצים שאעצור אתכם
ואשים אתכם בתא מעצר, אוכל,
203
00:13:32,646 --> 00:13:34,230
אבל זה לא יפענח את הרציחות,
204
00:13:34,314 --> 00:13:38,568
וזה שכולנו רוצים שזה יקרה,
זה הדבר היחיד שיש לנו במשותף.
205
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
הוגן.
206
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
למה שלא תתחיל עם מחווה של רצון טוב
ותסביר למה עקבת אחרינו?
207
00:13:48,495 --> 00:13:49,746
בסדר.
208
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
כשחקרתי את ה-110,
209
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
רישומי הטלפון של קלווין פרנץ
כללו שיחות רבות אליך,
210
00:13:56,086 --> 00:13:59,464
אל טוני סוואן, חורחה סנצ'ז,
מנואל אורוזקו.
211
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
אבל הוא לא התקשר אליך.
212
00:14:01,800 --> 00:14:02,633
למה?
213
00:14:02,717 --> 00:14:04,386
אין לי טלפון.
214
00:14:07,847 --> 00:14:12,644
אתם הייתם באותה יחידה במשך שנים.
עכשיו מחסלים את כולכם.
215
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
משהו קורה כאן,
ואני חושב שאתם יודעים דברים.
216
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
תראו, אני רק רוצה להבין מה קורה פה.
217
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
אם נחלוק את מה שיש לנו,
218
00:14:29,578 --> 00:14:31,788
כדאי שיהיה לך משהו בתמורה.
219
00:14:35,834 --> 00:14:37,627
מצאתי משהו.
220
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
הרישומים שלנו מראים כי אישור החניה 6322
221
00:14:40,839 --> 00:14:43,633
הונפק לאדם ששמו טרבור סרופיאן.
222
00:14:43,717 --> 00:14:46,260
הוא לא עובד שלנו. הוא היה כאן לריאיון.
223
00:14:46,344 --> 00:14:47,637
ריאיון למה?
224
00:14:47,721 --> 00:14:50,097
ככל הנראה,
הוא מנהל חברה לתחזוקת משרדים.
225
00:14:50,181 --> 00:14:52,892
שטיפת חלונות, מירוק רצפות,
דברים מהסוג הזה.
226
00:14:52,976 --> 00:14:55,937
לא שכרנו אותו.
העסק שלו קטן מדי לצרכים שלנו,
227
00:14:56,021 --> 00:14:58,731
אבל קורות החיים שלו עדיין היו אצלנו.
228
00:14:58,815 --> 00:15:00,399
עם הכתובת שלו.
229
00:15:00,483 --> 00:15:02,485
טרבור סרופיאן
אמרסון דרייב 948
230
00:15:05,697 --> 00:15:08,033
תודה. באמת.
231
00:15:08,575 --> 00:15:11,160
האם רוצח באמת בא לכאן לריאיון עבודה?
232
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
זה מה שאנחנו מתכוונות לגלות.
233
00:15:22,339 --> 00:15:24,340
שש מאות חמישים ב-100 אלף.
234
00:15:24,424 --> 00:15:27,385
מה לעזאזל נמכר, ששווה 65 מיליון?
235
00:15:27,469 --> 00:15:31,764
זה שמדובר במכירה זו הנחה,
ובחקירה, הנחות הורגות.
236
00:15:31,848 --> 00:15:35,518
זו אולי העברה של 65 מיליון,
טיוח בסך 65 מיליון דולר,
237
00:15:35,602 --> 00:15:38,020
שוחד של 65 מיליון דולר.
238
00:15:38,104 --> 00:15:41,691
מה שחבריכם היו מעורבים בו
היה מספיק גדול כדי לגרום למותם.
239
00:15:41,775 --> 00:15:44,151
אני לא אוהב את השימוש במילה "מעורבים".
240
00:15:44,235 --> 00:15:47,613
"מעורבים" פירושו מעורבים.
תבין את זה איך שתרצה.
241
00:15:47,697 --> 00:15:50,783
אני מבין רמיזה שהחברים שלי הם פושעים,
242
00:15:50,867 --> 00:15:54,370
ואם אני מבין נכון, לך ולי תהיה בעיה נוספת.
243
00:15:54,454 --> 00:15:57,164
אני בלש. אני חייב
להיות פתוח לכל האפשרויות,
244
00:15:57,248 --> 00:15:58,958
אפילו לאלו שאולי לא תאהבו.
245
00:15:59,042 --> 00:16:01,794
יש אפשרות אחת שאני מאוד פתוח אליה.
246
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
שאתה זה שמעורב בזה.
247
00:16:03,380 --> 00:16:04,880
אני לא שוטר מושחת.
248
00:16:04,964 --> 00:16:07,049
עקבת אחרינו מבלי להזדהות,
249
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
והבאת אותנו לכאן כדי להשיג מידע,
אבל לא עצרת אותי.
250
00:16:10,053 --> 00:16:12,221
נראה שאתה לא רוצה תיעוד של המקרה.
251
00:16:12,305 --> 00:16:15,350
- תגיד שוב שאני מושחת, ונראה.
- דיבור קשוח כשאני אזוק.
252
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
אני לא לוקח שוחד. הבנת?
253
00:16:26,820 --> 00:16:31,449
רבותיי, אולי פשוט ננשום עמוק-עמוק,
254
00:16:31,533 --> 00:16:33,785
וכל אחד ילך לפינה שלו?
255
00:16:36,830 --> 00:16:40,708
ובלש, דרך מצוינת להפגין את היושרה שלך
256
00:16:40,792 --> 00:16:44,212
תהיה לחלוק איתנו קצת מידע
שאנחנו עדיין לא יודעים.
257
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
יש לנו חשוד.
258
00:16:52,846 --> 00:16:53,929
איך מצאתם אותו?
259
00:16:54,013 --> 00:16:55,473
מדפסת במשרדו של פרנץ.
260
00:16:55,557 --> 00:16:57,224
ערכנו שם חיפוש בעצמנו.
261
00:16:57,308 --> 00:16:59,935
המדפסת נופצה על הקרקע.
לא היה שום דבר במגש.
262
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
אבל כרטיס הזיכרון היה שלם.
263
00:17:01,813 --> 00:17:05,775
אמרתי לחנונים במח' טכנולוגיה לבדוק אותו.
הם מצאו עבודה לא גמורה בתור.
264
00:17:05,859 --> 00:17:07,986
זה לא הודפס בגלל מחסור בדיו.
265
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
אולי אתה לא החוקר הטוב היחיד בחדר.
266
00:17:11,948 --> 00:17:13,824
קונספירציה לביצוע פעולת טרור
267
00:17:13,908 --> 00:17:15,409
"אזהרי מחמוד".
268
00:17:15,493 --> 00:17:19,121
הוא מוכר לאינטרפול כמתווך
במכירות נשק עבור ארגוני טרור.
269
00:17:19,205 --> 00:17:21,082
"מחמוד הוא אולי מי שאנחנו מחפשים.
270
00:17:21,499 --> 00:17:24,836
"הוא רוח רפאים. אין תמונות שלו. סנצ'ז."
271
00:17:25,628 --> 00:17:27,839
סנצ'ז ואורוזקו מצאו אותו למען פרנץ.
272
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
א' מ'. אלו אותן ראשי תיבות.
273
00:17:32,260 --> 00:17:33,719
אותן ראשי תיבות כמו מה?
274
00:17:33,803 --> 00:17:37,974
רשימת השמות הבדויים שמצאנו
על ההחסן הנייד שהיה שייך לפרנץ.
275
00:17:38,099 --> 00:17:41,310
סביר להניח ששמו של הבחור הזה
הוא לא אזהרי מחמוד.
276
00:17:41,394 --> 00:17:42,937
לא התכוונת להזכיר את זה?
277
00:17:43,021 --> 00:17:46,691
תבקש מהמשרד לביטחון פנים
להוציא התראה לגבי כל השמות הבדויים שלו.
278
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
אתה חושב שהחבר'ה הסתבכו במשהו שקשור לטרור?
279
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
אולי.
280
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
טוב, מה שזה לא יהיה,
281
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
התיק הזה הרגע נעשה גדול בהרבה ממה שחשבנו.
282
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
היו דברים מעולם.
283
00:18:28,858 --> 00:18:31,569
חייבים להוריד את נילי והאחרים מתיק ההצתה.
284
00:18:31,653 --> 00:18:35,656
מה? בחייך. זו קטטה בבר שהשתבשה.
285
00:18:35,740 --> 00:18:37,742
הבחור שתה יותר מדי משקאות מוגזים,
286
00:18:37,826 --> 00:18:40,619
שם ידיים על בחורה של איזה בחור,
כמה דחיפות,
287
00:18:40,703 --> 00:18:42,163
"בוא החוצה", באנג-באנג.
288
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
זו אולי חותמת ממועדון, כמו שמקבלים בכניסה,
289
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
רק שהיא על כף ידו.
290
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
כן, לא מחתימים במקום הזה בכל מקרה.
291
00:18:52,841 --> 00:18:54,008
שאלת?
292
00:18:54,092 --> 00:18:56,677
- לא. הייתי כאן כמה פעמים.
- מה גיליתם?
293
00:18:56,761 --> 00:18:59,472
הראינו תמונות של טוראי סימס לכל העובדים.
294
00:18:59,556 --> 00:19:01,098
אף אחד לא זיהה אותו,
295
00:19:01,182 --> 00:19:04,143
מה שאולי לא אומר הרבה בבר חשוך וצפוף,
296
00:19:04,227 --> 00:19:07,438
אבל הוא בהחלט לא היה מעורב
בקטטה כלשהי שהובילה לכך.
297
00:19:07,522 --> 00:19:08,355
סריקה מלאה?
298
00:19:08,439 --> 00:19:10,191
בדקתי כל סנטימטר במקום.
299
00:19:10,275 --> 00:19:13,778
וזה לא היה קל,
כי הנשים בקושי נתנו לי לעבור.
300
00:19:13,862 --> 00:19:15,696
איכשהו הן יודעות שאני רקדן נהדר.
301
00:19:15,780 --> 00:19:18,657
אבל ברגע שברישניקוב שכאן
חלף על פני המעריצות שלו,
302
00:19:18,741 --> 00:19:21,285
היה ברור שהלילה לא הייתה פה קטטה.
303
00:19:21,369 --> 00:19:23,746
זה משום שהוא מעולם לא היה בבר הזה.
304
00:19:23,830 --> 00:19:25,331
שולי המכנסיים שלו רטובים.
305
00:19:25,415 --> 00:19:27,917
יש שם כמה בורות שמלאים בגשם שירד אמש.
306
00:19:28,001 --> 00:19:31,545
הוא נס על חייו,
חתך דרך המגרש הזה, התיז מים מבור,
307
00:19:31,629 --> 00:19:33,380
הואט, חטף כדור בגב.
308
00:19:33,464 --> 00:19:35,884
- מת ממש כאן.
- כן, אבל מה לגבי החותמת?
309
00:19:37,051 --> 00:19:40,137
היא הועברה ממשהו
שהוא החזיק בזמן שהוא רץ.
310
00:19:40,221 --> 00:19:41,556
תראה איך הדיו מרוח.
311
00:19:42,140 --> 00:19:43,724
זה הגיע מעטיפה שקופה.
312
00:19:43,808 --> 00:19:45,643
הוא גנב סמים של מישהו?
313
00:19:45,727 --> 00:19:48,271
"עפיפון", כי הוא לוקח אותך גבוה.
314
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
סא "ל.
315
00:19:54,944 --> 00:19:57,988
תפסיק עם השיט, ריצ'ר.
אני לובש ג'ינס, בשם אלוהים.
316
00:19:58,072 --> 00:19:59,574
קיבלתי.
317
00:19:59,699 --> 00:20:01,116
אז למה אתה כאן, פילדס?
318
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
שמעתי את הקריאה בזמן שקניתי גלידה ובייגלה.
319
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
איזה חודש היא?
320
00:20:05,330 --> 00:20:07,498
אמצע תשיעי, משתוקקת למלוח ולמתוק.
321
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
הייתי מעבר לפינה ב "ואווה",
322
00:20:09,626 --> 00:20:13,087
חשבתי שאקפוץ לפני שאחזור הביתה
לגברת ולהורטנז הקטן.
323
00:20:13,171 --> 00:20:14,422
אתה תקרא לילד על שמך?
324
00:20:15,340 --> 00:20:17,634
טכנית, של שם אבא שלי, אבל כן.
325
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
זו קללה משפחתית.
326
00:20:21,137 --> 00:20:22,346
אז מה יש לנו כאן?
327
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
השילוב המנצח
של אלכוהול, גברים ואקדחים?
328
00:20:25,892 --> 00:20:28,185
החלף אלכוהול בסמים.
329
00:20:28,269 --> 00:20:31,188
נראה שטוראי סימס גנב קצת, ברח ונתפס.
330
00:20:31,272 --> 00:20:33,732
אתה חושב?
צעיר מהבסיס שלנו גונב סמים?
331
00:20:33,816 --> 00:20:38,696
אני לא רוצה להניח. הנחות הורגות.
זה מה שהאינסטינקטים שלי אומרים לי.
332
00:20:40,615 --> 00:20:43,450
טוב, לשם כך הוקמה ה-110, נכון?
333
00:20:43,534 --> 00:20:45,786
אתה והצוות שלך פותחים תיק ובודקים.
334
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
תעדכן אותי אם אוכל לעזור.
335
00:20:48,581 --> 00:20:52,001
לעת עתה, חמאת הפקאן שלי נמסה.
336
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
קיבלתי.
337
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
סוואן, צדקת למחצה. זה לא סתם עפיפון,
338
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
זה עפיפון קרב.
339
00:21:02,303 --> 00:21:04,346
ראיתי אותם כל הזמן באפגניסטן.
340
00:21:04,430 --> 00:21:06,265
קרבות עפיפונים פופולריים שם.
341
00:21:07,725 --> 00:21:09,102
כמו גם ייצור הרואין.
342
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
דיקסון?
343
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
בוס.
344
00:21:12,814 --> 00:21:15,107
תיק דלק המטוסים. בואי נשלוף אותו.
345
00:21:15,191 --> 00:21:18,653
אני אולי יודע מה הכביד על כל המטוסים האלה.
346
00:21:21,197 --> 00:21:22,573
טרבור סרופיאן
אמרסון דרייב 948
347
00:21:22,657 --> 00:21:23,533
את שקטה.
348
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
על מה את חושבת?
349
00:21:27,954 --> 00:21:29,371
אני חושבת שאני אוחזת בשם
350
00:21:29,455 --> 00:21:31,874
של מי שהרג
כמה מהאנשים הכי טובים שאני מכירה.
351
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
אני חושבת שאת תביני את משמעות המספרים,
352
00:21:35,420 --> 00:21:38,881
נמצא את המזדיינים האלה,
והם ילמדו בדיוק למה לא מתעסקים
353
00:21:38,965 --> 00:21:40,633
עם החוקרים המיוחדים.
354
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
ריצ'ר ידע מה הוא עושה כשהוא חיבר בינינו.
355
00:21:47,432 --> 00:21:49,141
לבחור יש אינסטינקטים טובים.
356
00:21:49,225 --> 00:21:51,728
- הכול טוב אצל הבחור.
- איכס.
357
00:21:53,062 --> 00:21:54,563
אני רק אומרת.
358
00:21:54,647 --> 00:21:57,441
מעולם לא חשבתי שיזדמן לי לגלות.
359
00:21:57,525 --> 00:22:01,111
בחייך. כולם ראו את זה מתקרב
כמו השביט של האלי.
360
00:22:01,195 --> 00:22:02,029
אני לא.
361
00:22:02,113 --> 00:22:04,991
באמת חשבתי שהוא לא מעוניין.
362
00:22:05,116 --> 00:22:07,284
הוא מרחיק את כולם חוץ מאשר אותך.
363
00:22:07,368 --> 00:22:10,579
זה כי אני לא לוחצת עליו.
364
00:22:10,663 --> 00:22:12,206
אני אוהבת את מצבנו.
365
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
המרחק נוח.
366
00:22:14,959 --> 00:22:17,419
ובכל זאת, שניכם הכי קרובים ב-110.
367
00:22:17,503 --> 00:22:18,963
אז איך זה קרה?
368
00:22:19,047 --> 00:22:21,632
בכנות? אין לי מושג.
369
00:22:22,592 --> 00:22:25,177
אבל אני יודעת שגם אם יחלפו ימים, חודשים,
370
00:22:25,261 --> 00:22:27,471
אפילו שנים מבלי שנדבר,
371
00:22:27,555 --> 00:22:30,265
ריצ'ר יהיה שם כשאצטרך אותו.
בלי לשאול שאלות.
372
00:22:30,349 --> 00:22:31,726
אלוהים.
373
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
זהו זה.
374
00:22:34,729 --> 00:22:37,231
אלה ימים וחודשים.
375
00:22:37,315 --> 00:22:38,357
מה?
376
00:22:38,441 --> 00:22:39,567
הדפים האלה?
377
00:22:41,736 --> 00:22:42,861
שבעה גיליונות, נכון?
378
00:22:42,945 --> 00:22:46,490
בכל גיליון יש 26 או 27 טבלאות מספריות.
379
00:22:46,574 --> 00:22:47,825
אם את אומרת.
380
00:22:47,909 --> 00:22:50,744
אם משלבים את כולן, הכול נכנס בדף אחד,
381
00:22:50,828 --> 00:22:51,870
במקום בשבעה.
382
00:22:51,954 --> 00:22:54,832
אבל ברור שהם רצו שבעה.
383
00:22:55,750 --> 00:22:58,919
אז אם כל דף הוא חישוב ספציפי של נתונים,
384
00:22:59,003 --> 00:23:00,254
רלוונטי עוד יותר
385
00:23:00,338 --> 00:23:03,007
שבכל הדפים יש 26, חוץ מאשר באחד.
386
00:23:03,091 --> 00:23:05,593
באחד יש 27. למה?
387
00:23:06,302 --> 00:23:08,804
לא הבנתי כלום מאז שאמרת "אלוהים".
388
00:23:08,888 --> 00:23:10,305
אלה ימים וחודשים.
389
00:23:10,389 --> 00:23:12,850
נכון? כל דף הוא חודש, שבעה מהם.
390
00:23:12,934 --> 00:23:15,144
אך לא כל החודשים זהים מבחינת מספר ימים.
391
00:23:15,228 --> 00:23:20,357
אבל אם אתה עובד שישה ימים בשבוע,
זה מסתכם ב-26 או 27 ימים,
392
00:23:20,441 --> 00:23:24,111
תלוי באיזה יום
החודש המסוים הזה מתחיל או מסתיים.
393
00:23:24,195 --> 00:23:25,029
נכון.
394
00:23:25,113 --> 00:23:29,117
אבל בהתבסס על ימי העבודה האלה,
אלה לא סתם שבעה חודשים.
395
00:23:29,242 --> 00:23:31,326
למעשה מדובר בשבעת החודשים האחרונים.
396
00:23:31,410 --> 00:23:33,663
אז בשבעת החודשים האחרונים,
397
00:23:33,788 --> 00:23:38,417
משהו היה אמור לקרות
תשע או עשר או 12 או 13 פעמים ביום,
398
00:23:38,501 --> 00:23:41,170
שני עד שבת, אבל זה לא תמיד יצא ככה.
399
00:23:41,254 --> 00:23:43,839
וזה לא רק שזה לא תמיד יצא ככה.
400
00:23:43,923 --> 00:23:47,634
כלומר, המספרים האלה הידרדרו
ממצב שבו היו די טובים בחודש הראשון
401
00:23:47,718 --> 00:23:49,387
עד למזעזעים בחודש השביעי.
402
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
אז השאלה האמיתית היא
403
00:23:51,806 --> 00:23:54,100
איזה סוג של דברים הם ספרו?
404
00:23:55,143 --> 00:23:57,562
כלומר, היית צריך לראות את זה.
405
00:23:57,687 --> 00:24:01,273
דרך גדר רשת
עם חורים בגודל 1.30 ס "מ, לאורך החצר,
406
00:24:01,357 --> 00:24:04,485
מתחת למעקה המרפסת,
בול באמצע מנעול הבריח.
407
00:24:04,569 --> 00:24:07,279
לפי מפקד משטרת בילוקסי
זו הצליפה הכי מדהימה שראה.
408
00:24:07,363 --> 00:24:08,322
אני מסכים.
409
00:24:08,406 --> 00:24:11,117
זה כאילו מישהו עיוור סוף סוף מוצא משהו.
410
00:24:11,993 --> 00:24:12,910
תישק לי.
411
00:24:13,828 --> 00:24:14,787
חדשות טובות.
412
00:24:15,705 --> 00:24:19,666
הכנסתי את השמות הבדויים למערכת.
יש מופע חדש של א' מ' הזה.
413
00:24:19,750 --> 00:24:22,127
חדש, כלומר, הוא עכשיו בארצות הברית?
414
00:24:22,211 --> 00:24:23,253
כן.
415
00:24:23,337 --> 00:24:26,215
ואחד השמות ברשימה, אלכסנדר מרקופולוס,
416
00:24:26,299 --> 00:24:29,927
בדיוק קנה כרטיס לטיסה
מדנבר לג'יי-אף-קיי, שיעלה עליה בעוד שעה.
417
00:24:30,011 --> 00:24:31,929
ברגע שא' מ' יעשה צ'ק אין, נתפוס אותו.
418
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
אני ממש מצטער על זה.
419
00:25:36,202 --> 00:25:37,036
טוב.
420
00:25:40,289 --> 00:25:41,373
כן.
421
00:25:41,457 --> 00:25:42,708
אני מתעכב.
422
00:25:43,751 --> 00:25:45,544
"מתעכב"? מה זאת אומרת?
423
00:25:45,628 --> 00:25:47,838
אני באמת צריך להסביר לך מה זה "מתעכב"?
424
00:25:47,922 --> 00:25:50,383
עדיין אגיע, רק קצת מאוחר מהצפוי.
425
00:25:51,259 --> 00:25:53,219
הרשויות חיכו לי בנמל התעופה.
426
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
אתה בטוח?
427
00:25:56,681 --> 00:25:59,392
אנשים בדרך כלל לא נוסעים
עם מזוודות ריקות.
428
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
הזהויות שלי נחשפו.
429
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
כמה אתה חושב שהם יודעים?
430
00:26:04,605 --> 00:26:05,772
לא עצרתי לשאול.
431
00:26:05,856 --> 00:26:07,441
אילו יכלו לקשר בינינו,
432
00:26:07,525 --> 00:26:09,735
היית מדבר עם עורך דינך, לא איתי.
433
00:26:09,819 --> 00:26:13,071
אתה כביכול המומחה לכל זה,
והייתה לנו עסקה.
434
00:26:13,155 --> 00:26:16,617
ואני מקיים את הצד שלי. פשוט אאחר קצת.
435
00:26:16,701 --> 00:26:18,160
איחור עלול להרוס הכול.
436
00:26:18,244 --> 00:26:21,371
כל דקה שאנחנו לא סוגרים את זה
זו עוד דקה שאנחנו חשופים,
437
00:26:21,455 --> 00:26:23,665
ודקה קרובה יותר לכך שכולנו נשב בכלא.
438
00:26:23,749 --> 00:26:27,252
מר לנגסטון, שאלה.
439
00:26:27,336 --> 00:26:29,088
האם עשית עסקה כזו בעבר,
440
00:26:29,588 --> 00:26:32,800
לסוג המוצר הזה שנרכש במחיר המוצע?
441
00:26:33,801 --> 00:26:34,676
לא.
442
00:26:34,760 --> 00:26:37,263
אני כן. שלל פעמים.
443
00:26:39,140 --> 00:26:42,018
כמו שהאמריקאים אומרים,
"זה לא הרודיאו הראשון שלי".
444
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
בסדר, נמשיך לקדם את הדברים בצד שלנו,
445
00:26:45,980 --> 00:26:49,400
אבל איך תיכנס לניו יורק בלי תעודה מזהה?
446
00:26:49,525 --> 00:26:53,529
ניתוחים קוסמטיים!
שנה את המראה שלך, שנה את החיים שלך!
447
00:26:54,530 --> 00:26:55,364
אני אטפל בזה.
448
00:27:02,121 --> 00:27:03,497
"חודשים וימים."
449
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
לעזאזל, היא צודקת.
450
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
מובן שהיא צודקת. אלה מספרים.
451
00:27:16,385 --> 00:27:17,428
בבקשה.
452
00:27:18,262 --> 00:27:20,138
הבית המקסים של סרופיאן.
453
00:27:20,222 --> 00:27:22,724
את יכולה להשיג לי קצת מידע על הבית הסמוך?
454
00:27:22,808 --> 00:27:24,393
- זה בטיפול.
- זה לא חסר טעם
455
00:27:24,477 --> 00:27:26,645
אם עוצרים את א' מ' בעודנו מדברים?
456
00:27:26,729 --> 00:27:29,273
ואם הוא ישתוק,
לעולם לא נגלה עם מי הוא עובד.
457
00:27:29,357 --> 00:27:31,483
וכל המעורבים האחרים יתחמקו מעונש.
458
00:27:31,567 --> 00:27:35,320
ברברה גוטלסמן. היא בת 79, אז תהיה נחמד.
459
00:27:35,404 --> 00:27:36,822
למה שלא אהיה נחמד?
460
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
הלו?
461
00:27:41,160 --> 00:27:44,121
שלום, זאת גברת גוטלסמן באמרסון דרייב 950?
462
00:27:44,205 --> 00:27:45,038
כן?
463
00:27:45,122 --> 00:27:47,791
מצאתי את הארנק
של טרבור סרופיאן על המדרכה.
464
00:27:47,875 --> 00:27:50,085
לפי תעודת הזהות, הוא גר באמרסון 948.
465
00:27:50,169 --> 00:27:52,587
אבל רציתי לוודא שהוא גר שם
לפני שאשלח לו אותו,
466
00:27:52,671 --> 00:27:55,257
כי אף אחד לא עונה במספר שלו שמצאתי.
467
00:27:55,341 --> 00:27:59,845
לפי תעודת הזהות גובהו 175 ס "מ,
בתמונה יש צלקת על פניו.
468
00:27:59,929 --> 00:28:02,056
כן, זה טרבור.
469
00:28:02,640 --> 00:28:04,891
בסדר. מצטער שהטרדתי אותך.
470
00:28:04,975 --> 00:28:09,229
אתה יודע, פחי האשפה שלו
כבר כמה ימים על המדרכה.
471
00:28:09,313 --> 00:28:11,857
הוא אמור להכניס אותם יום לאחר האיסוף,
472
00:28:11,941 --> 00:28:15,068
אחרת יש זה קנס בגובה 20 דולר, לכל פח.
473
00:28:15,152 --> 00:28:18,531
כן, הוא לא יכניס את הפחים האלה.
474
00:28:19,782 --> 00:28:22,951
אז זה באמת הבית שלו.
שנלך לראות מה ניתן לגלות?
475
00:28:23,035 --> 00:28:25,496
מייד לאחר שנקפוץ לחנות חומרי בניין.
476
00:28:26,956 --> 00:28:30,292
הארט'ס חומרי בניין
477
00:29:00,030 --> 00:29:00,865
עכשיו.
478
00:32:25,402 --> 00:32:27,237
תחת של חמור, תכיר את בנג'ו.
479
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
אפודי מגן מזדיינים.
480
00:32:45,881 --> 00:32:47,507
הכול פנוי למעלה?
481
00:32:47,591 --> 00:32:50,135
חוץ מהחבר המת של המניאק הזה,
482
00:32:50,219 --> 00:32:51,428
הכול פנוי למעלה.
483
00:33:11,740 --> 00:33:12,950
שיט!
484
00:33:34,888 --> 00:33:35,723
ריצ'ר!
485
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
מערבה!
486
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
פאק!
487
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
מי שלח אותך?
488
00:34:22,060 --> 00:34:22,978
מי שלח אותך?
489
00:34:27,941 --> 00:34:30,694
"בריאן קולינס". עבור מי אתה עובד?
490
00:34:31,195 --> 00:34:34,531
"ניו אייג'"? אתה עובד ב "ניו אייג'"?
491
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
אתה עובר התקף לב?
492
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
אתה בטח צוחק עליי.
493
00:34:42,414 --> 00:34:43,540
היי!
494
00:34:44,041 --> 00:34:46,126
קולינס, מי מנהל את המבצע הזה?
495
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
קולינס!
496
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
באמת?
497
00:34:58,889 --> 00:34:59,765
מניאק.
498
00:35:05,896 --> 00:35:07,064
ערב טוב, גב' גוטלסמן.
499
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
אתה לבד? להניח שאין ניצולים?
500
00:35:16,532 --> 00:35:17,657
אין.
501
00:35:17,741 --> 00:35:19,868
הבחור במכונית היה מ "ניו אייג'".
502
00:35:19,952 --> 00:35:21,035
מצאתי תעודת זהות.
503
00:35:21,119 --> 00:35:24,330
אני שמח שמצאת משהו,
כי לחבר'ה האלה אין כלום.
504
00:35:24,414 --> 00:35:25,331
בריונים להשכרה.
505
00:35:25,415 --> 00:35:27,917
הבחור שהשארתי מת
בא לוודא שהעבודה תיעשה.
506
00:35:28,001 --> 00:35:29,002
מה עכשיו?
507
00:35:29,086 --> 00:35:30,253
נסתלק מכאן.
508
00:35:30,337 --> 00:35:33,340
אני די בטוח שגברת גוטלסמן
כבר התקשרה למשטרה.
509
00:35:41,682 --> 00:35:44,100
בטח היית רוצה להחליף בגדים עכשיו, נכון?
510
00:35:44,184 --> 00:35:45,936
זוג מכנסיים אחד, ג'ק?
511
00:35:46,061 --> 00:35:47,854
לא הייתי מתרווח יותר מדי.
512
00:35:47,938 --> 00:35:50,983
יש לי הרגשה שהלילה עדיין לא סיים איתנו.
513
00:35:52,568 --> 00:35:53,401
מה אמרת?
514
00:35:53,485 --> 00:35:56,905
הרבה כעס עם המון קרחת עומד להיכנס העירה.
515
00:35:58,782 --> 00:36:00,576
- ערב טוב, רוסו.
- סגור את הדלת.
516
00:36:01,118 --> 00:36:02,660
מטען צינור?
517
00:36:02,744 --> 00:36:04,537
בפרברי קווינס המזוינת?
518
00:36:04,621 --> 00:36:07,665
- מתנגדים לדברים כאלה?
- אתה חושב שזה מצחיק?
519
00:36:07,749 --> 00:36:08,833
מה חשבתם לעצמכם?
520
00:36:08,917 --> 00:36:11,085
חשבנו שטמנו לנו מלכודת,
521
00:36:11,169 --> 00:36:13,296
והתברר שצדקנו.
522
00:36:13,380 --> 00:36:14,422
איזו מין מלכודת?
523
00:36:14,506 --> 00:36:17,133
מתנקשים ניסו להרוג אותנו באטלנטיק סיטי.
524
00:36:17,217 --> 00:36:20,637
הם נכשלו, אבל היה להם אישור חניה
מחברה ששמה "ניו אייג'".
525
00:36:20,721 --> 00:36:22,263
לא התכוונת להזכיר את זה?
526
00:36:22,347 --> 00:36:25,600
בזמן שהחזקת בי ובאודונל שלא כדין,
527
00:36:25,684 --> 00:36:27,393
נילי ודיקסון ביקרו ב "ניו אייג'",
528
00:36:27,477 --> 00:36:29,896
שם מנהלת התפעול נתנה להם את הפרטים
529
00:36:29,980 --> 00:36:32,565
של האדם שהנפיקו לו את האישור.
530
00:36:32,649 --> 00:36:34,275
מתנקש השאיר את כתובתו?
531
00:36:34,359 --> 00:36:37,320
הייתה לנו אותה שאלה,
אבל היא הובילה לשתי אפשרויות.
532
00:36:37,404 --> 00:36:39,989
המתנקש אולי הלך ל "ניו אייג'"
כדי לבדוק מטרה.
533
00:36:40,073 --> 00:36:42,158
במקרה כזה, הכתובת שנתן הייתה מזויפת,
534
00:36:42,242 --> 00:36:45,662
או שהוא אולי הלך ל "ניו אייג'"
כי הוא עבד עבורם,
535
00:36:45,746 --> 00:36:48,832
מתנקש להשכרה שמקבל משימה לאתר אותנו.
536
00:36:48,916 --> 00:36:52,544
במקרה כזה, קבלת כתובת אמיתית
משמעה שמישהו רצה שנבדוק אותה.
537
00:36:52,628 --> 00:36:55,630
אז ארבעתכם פשוט החלטתם ללכת למקום
538
00:36:55,714 --> 00:36:57,715
שידעתם שהאנשים שם חיכו להרוג אתכם?
539
00:36:57,799 --> 00:37:00,260
טוב, להגנתנו ייאמר שקודם פוצצנו אותו.
540
00:37:00,344 --> 00:37:02,053
פשוט לא ייאמן.
541
00:37:02,137 --> 00:37:05,390
קיבלנו אישור
שכל זה עובר דרך "ניו אייג'".
542
00:37:05,515 --> 00:37:06,850
מצאתי את זה על אחד מהם.
543
00:37:07,976 --> 00:37:11,062
אז השגת את זה מהבחור שירית בו, מזה שפוצצת,
544
00:37:11,146 --> 00:37:12,981
או מהמניאק שמת מברביקיו?
545
00:37:13,065 --> 00:37:14,899
הוא נעצר על ידי ברביקיו.
546
00:37:14,983 --> 00:37:16,818
הוא מת משומני טראנס.
547
00:37:18,070 --> 00:37:18,903
איפה המכונית שלו?
548
00:37:18,987 --> 00:37:20,780
לקחנו אותה איתנו ברגע האחרון.
549
00:37:20,864 --> 00:37:22,407
החלפנו לוחיות, חנינו מאחור,
550
00:37:22,491 --> 00:37:24,659
הסתרנו אותה כדי למזער את הנזק.
551
00:37:24,743 --> 00:37:26,870
לך תדע מתי רכב אחר עשוי להועיל לך.
552
00:37:26,954 --> 00:37:28,204
תראה,
553
00:37:28,288 --> 00:37:32,208
אם נעזור זה לזה,
אהיה חייב לדעת שלא תפעלו על דעת עצמכם,
554
00:37:32,292 --> 00:37:34,210
במיוחד עכשיו, כשיש לנו עיכוב.
555
00:37:34,294 --> 00:37:37,130
- איזה עיכוב?
- א' מ' לא הופיע בנמל התעופה.
556
00:37:37,839 --> 00:37:39,465
אז הוא יודע שעוקבים אחריו.
557
00:37:39,549 --> 00:37:42,218
רשימת השמות הבדויים חסרת תועלת מבחינתנו.
558
00:37:42,302 --> 00:37:43,261
גם מבחינתו.
559
00:37:43,345 --> 00:37:47,140
אבל אין סיכוי שהתוכנית שלו,
מה שלא תהיה, לא נמשכת כמתוכנן.
560
00:37:47,224 --> 00:37:48,516
אחרי מה שעשינו הלילה,
561
00:37:48,600 --> 00:37:51,477
יהיה לנו קשה לעבוד
על המקרה אם השוטרים יעלו עלינו.
562
00:37:51,561 --> 00:37:54,147
הם לא. ברגע ששמעתי את התיאור של העבריין,
563
00:37:54,231 --> 00:37:58,151
מיהרתי לשם,
וגביתי הודעה רשמית מגברת גוטלסמן.
564
00:37:58,235 --> 00:37:59,987
בוא נגיד שלא תיארתי
565
00:38:01,405 --> 00:38:03,657
את כל המידות שלך כראוי בדוח שלי.
566
00:38:06,451 --> 00:38:07,661
אני לא אוהב לעשות את זה.
567
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
אל תשימו אותי במצב הזה שוב.
568
00:38:12,833 --> 00:38:15,793
בינתיים, אשתמש בזה
כדי להוציא צו נגד "ניו אייג'".
569
00:38:15,877 --> 00:38:17,295
זה הצעד ההגיוני הבא.
570
00:38:17,379 --> 00:38:19,839
אני שמח שאנחנו סוף סוף בהסכמה על משהו.
571
00:38:19,923 --> 00:38:22,216
בינתיים, אני צריך שאתם
572
00:38:22,300 --> 00:38:24,969
לא תזוזו עד שתשמעו ממני.
573
00:38:25,053 --> 00:38:28,056
אתן לך מספר כדי שלא תצטרך
לבוא למקום שאינך רצוי בו
574
00:38:28,140 --> 00:38:30,099
בכל פעם שתצטרך לדבר.
575
00:38:30,183 --> 00:38:33,436
חד פעמי? חשבתי שאין לך טלפון.
576
00:38:33,520 --> 00:38:36,064
הוא לא שלי. היה שייך למישהו שהרגתי.
577
00:38:42,904 --> 00:38:43,739
בסדר.
578
00:38:46,324 --> 00:38:47,242
אני רציני.
579
00:38:48,660 --> 00:38:51,079
מספיק עם השטויות של הקאובויז.
580
00:39:01,840 --> 00:39:04,342
אז מה נעשה עכשיו, בוס?
581
00:39:05,177 --> 00:39:06,386
שימו אוכפים על הסוסים,
582
00:39:07,220 --> 00:39:09,973
כי אנחנו עומדים לעשות
הרבה שטויות של קאובויז.
583
00:39:20,275 --> 00:39:21,192
איפה חנית?
584
00:39:21,276 --> 00:39:23,236
שני קילומטרים בהמשך הכביש מימין.
585
00:39:23,320 --> 00:39:24,153
מטלות.
586
00:39:24,237 --> 00:39:25,446
- חדר שרתים.
- משאבי אנוש.
587
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
משרד מנהלת התפעול.
588
00:39:27,074 --> 00:39:28,783
אני אקח את כל השאר.
589
00:39:28,867 --> 00:39:30,743
עם הפעלת האזעקה, תפעילו טיימרים.
590
00:39:30,827 --> 00:39:34,706
תחנת המשטרה הקרובה ביותר במרחק 6.5 ק "מ.
השיחה עוברת דרך מרכזייה,
591
00:39:34,790 --> 00:39:37,500
והם לא יכולים לנסוע
יותר מ-95 קמ "ש ברחובות האלה.
592
00:39:37,584 --> 00:39:39,377
יותר מדי פניות כדי לחזור לכאן.
593
00:39:39,503 --> 00:39:41,379
ליתר ביטחון, לא יותר משתי דקות
594
00:39:41,463 --> 00:39:43,882
כדי להשיג מה שניתן
ולהיפגש במכונית של דיקסון.
595
00:39:44,007 --> 00:39:46,718
ואם אאחר, אל תחכו לי.
596
00:39:48,303 --> 00:39:49,346
הואה, רס "ן.
597
00:41:22,898 --> 00:41:23,940
רואה את ריצ'ר?
598
00:41:24,024 --> 00:41:26,484
לא. אבל הוא אמר לא לחכות לו.
599
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
- שיט.
- חייבים לזוז.
600
00:41:29,196 --> 00:41:30,404
לא אשאיר אותו כאן.
601
00:41:30,488 --> 00:41:32,949
גם אני לא רוצה לזוז,
אבל לא אפר פקודה שלו.
602
00:41:33,033 --> 00:41:35,160
הוא אמר, "סעו". אנחנו נוסעים.
603
00:41:35,619 --> 00:41:36,453
פאק.
604
00:41:41,041 --> 00:41:41,875
היי!
605
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
עצרי!
606
00:41:55,055 --> 00:41:57,390
אני לא מאמין שהתכוונתם לעזוב אותי.
607
00:41:58,475 --> 00:41:59,976
מניאק.
608
00:42:15,325 --> 00:42:16,367
- דיקסון.
- כן?
609
00:42:16,451 --> 00:42:17,285
פנס.
610
00:42:20,372 --> 00:42:21,248
מצאת משהו?
611
00:42:25,669 --> 00:42:27,587
אין מצב.
612
00:42:28,838 --> 00:42:31,174
לא ייאמן. זה סוואן.
613
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
הוא עבד ב "ניו אייג'"
614
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
עם האנשים שמנסים להרוג אותנו.
615
00:44:24,871 --> 00:44:26,872
תרגום כתוביות: רותי זהרן
616
00:44:26,956 --> 00:44:28,958
בקרת כתוביות
אורלי קטן