1 00:00:06,048 --> 00:00:07,049 रीचर में अब तक... 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,175 हमारा पीछा हो रहा है। 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,093 एनवाईपीडी? 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,303 गाइटानो रूसो। 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,597 फ्रान्ज़ के मामले की तहकीकात कर रहा है। 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,516 फ्रान्ज़ हार्ड ड्राइव के लिए मारा गया। कुछ नाम हैं जो 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,977 - एएम से शुरू होते हैं। - सब दूसरे नाम हैं। 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,979 बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं। 9 00:00:21,063 --> 00:00:24,524 कोई है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का नामोनिशान मिटाना चाहता है। 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,319 एटलांटिक सिटी जा रहे हैं, अपने साथियों को ढूँढने। 11 00:00:27,403 --> 00:00:30,573 अच्छा है। एक बार में, सब एक जगह पर। उन्हें खत्म कर देना। 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,913 - एक को ज़िंदा छोड़ना चाहिए था। - नहीं। पार्किंग का पास। 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 "न्यू एज टेक्नोलॉजीज़।" 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,668 सेन्चेज़ और ओरोज़्को की केल्विन फ्रान्ज़ से बात हुई थी? 15 00:00:42,752 --> 00:00:44,294 एक साथ किसी मामले पर थे। 16 00:00:44,378 --> 00:00:45,295 स्वान भी शामिल था? 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 उसका नाम लेते सुना था। 18 00:00:46,589 --> 00:00:49,675 और हथियार? सभी 650 ट्रक में होंगे। 19 00:00:49,759 --> 00:00:52,969 मैंने इसमें जीपीएस डाला है, उससे ट्रैक कर सकते हो। 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 न्यू यॉर्क के उत्तर में दो लाशें मिली हैं, 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,893 उस जगह के पास जहाँ आपका दूसरा दोस्त मिला। इससे पहचानना काफ़ी आसान है। 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,312 हमें और बंदूकों की ज़रूरत है। 23 00:01:02,730 --> 00:01:07,318 दस दिन पहले 24 00:01:17,828 --> 00:01:18,662 बस! 25 00:01:24,376 --> 00:01:28,088 केल्विन, तुम चाहो तो, यह यहीं खत्म हो सकता है। 26 00:01:28,547 --> 00:01:32,051 इतना बता दो कि तुम्हें क्या पता चला और किसे इसका पता है। 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,681 एटलांटिक सिटी में तुम्हारे दोस्तों का पता चल गया है, 28 00:01:37,765 --> 00:01:40,976 तो, मुँह बंद रखकर उन्हें नहीं बचा सकते। 29 00:01:59,537 --> 00:02:00,371 अच्छा। 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,625 अगर कहने को कुछ नहीं है... 31 00:02:25,729 --> 00:02:27,022 हे भगवान! 32 00:02:40,911 --> 00:02:41,954 इसे तैयार करो। 33 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 आखिरी मौका है! 34 00:03:32,087 --> 00:03:36,592 बताओ या फिर फेंक दिए जाओगे, साले। 35 00:03:41,472 --> 00:03:43,473 हंसने की क्या बात है? 36 00:03:43,557 --> 00:03:44,683 मैं बस सोच रहा था 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,771 कि वह पहलवान तुम्हारा क्या हाल करेगा। 38 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 पहलवान? वह किसकी बात कर रहा था? 39 00:04:16,674 --> 00:04:21,637 रीचर 40 00:04:36,068 --> 00:04:39,321 मुझे 17 चाहिए, दो 19, वह बर्रेटा 41 00:04:39,405 --> 00:04:41,156 और तीन बर्नर फ़ोन। 42 00:04:42,700 --> 00:04:45,952 तुम्हें बता दूँ, 43 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 परमिट की अर्ज़ी देने के बाद, 44 00:04:47,705 --> 00:04:51,917 सात दिन के बाद ही तुम कोई हथियार खरीद सकते हो। 45 00:04:52,001 --> 00:04:53,960 तीस दिनों में एक ही खरीद सकते हो। 46 00:04:54,044 --> 00:04:55,421 तुम्हारे लिए रख सकता हूँ। 47 00:04:56,005 --> 00:04:57,547 काफ़ी मुश्किलें हैं। 48 00:04:57,631 --> 00:05:00,508 हाँ। इतनी जितनी एनबीए में भी नहीं हैं। 49 00:05:00,592 --> 00:05:03,386 नियम अनुसार, ये हथियार किसी दोस्त को दे सकते हैं, 50 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 जो पता होगा, न्यू जर्सी कानून के तहत, 51 00:05:05,764 --> 00:05:08,726 कानूनी अस्थायी बदली के लिए एक शर्त है। 52 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 मिलकर अच्छा लगा, दोस्त। मैं जो गॉर्डन हूँ। 53 00:05:13,731 --> 00:05:16,107 फ्रैंक माजेस्क। मुझे भी अच्छा लगा। 54 00:05:16,191 --> 00:05:20,070 तुम्हें पता होगा कि परिवार वालों और दोस्तों के बीच कानूनी अस्थायी बदली 55 00:05:20,154 --> 00:05:21,947 सिर्फ़ खेल के लिए हो सकती है। 56 00:05:22,031 --> 00:05:25,617 तो, मेरा अनुमान है कि तुम निशाना लगाने के लिए 57 00:05:25,701 --> 00:05:27,828 या शिकार के लिए इन्हें ले रहे हो। 58 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 दोनों समझ लो। 59 00:05:29,872 --> 00:05:32,374 कानून यह भी कहता है कि आठ घंटे के अंदर 60 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 हथियार लौटा दिए जाने चाहिए। 61 00:05:34,334 --> 00:05:38,129 तकनीकी रूप से, एक-एक मिनट आठ घंटों में गिना जाता है। 62 00:05:38,213 --> 00:05:40,674 तुम्हें पता होगा कि बदली किए गए हथियार, 63 00:05:40,758 --> 00:05:44,177 कानूनी तौर पर जो मालिक है, उसी की मौजूदगी और निरीक्षण में 64 00:05:44,261 --> 00:05:47,014 इस्तेमाल हो सकते हैं, जो कि मैं हूँ। 65 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 तुम दूर से ही मेरा साथ देना, फ्रैंक। 66 00:06:02,071 --> 00:06:04,281 अगर ईश्वर को मंज़ूर है, तो मुझे भी। 67 00:06:22,716 --> 00:06:26,469 पता नहीं। मुझे तो अपनी ग्लॉक 17 ही पसंद है। 68 00:06:26,553 --> 00:06:27,721 यह ग्लॉक 17 ही है। 69 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 मैंने कहा, मेरी ग्लॉक 17। उसे हाथ में लेना। 70 00:06:33,310 --> 00:06:35,061 - क्या कहा? - कुछ नहीं। 71 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 दो सौ बनाने वाले को, नए बैट की शिकायत करते सुन रहा हूँ। 72 00:06:38,732 --> 00:06:39,941 ए, मैं अच्छा खेलता हूँ। 73 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 ज़्यादा से ज़्यादा मामूली हो। 74 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 बकवास। 75 00:06:43,112 --> 00:06:45,238 डिक्सन, मेरा साथ दो। ब्लौक्सी में... 76 00:06:45,322 --> 00:06:47,490 - वह शॉट किस्मत से चल गया था। - शुक्रिया। 77 00:06:47,574 --> 00:06:49,951 यार, तुम एकदम फुद्दू निशानेबाज़ हो। 78 00:06:50,035 --> 00:06:51,494 भाड़ में जाओ तुम लोग। 79 00:06:51,578 --> 00:06:55,165 इतना कह रहा हूँ कि अपना हथियार इस्तेमाल करना चाहता हूँ। ठीक है? 80 00:06:55,249 --> 00:06:58,376 पहली बात, नाच न जाने आँगन टेढ़ा। 81 00:06:58,460 --> 00:07:02,464 और दूसरी, तुम वाकई अपने नाम की बंदूक के लिए पकड़े जाना चाहते हो? 82 00:07:02,548 --> 00:07:04,591 ठीक है, पर यह मुझे पसंद नहीं। 83 00:07:05,134 --> 00:07:06,801 मुझे तो अपनी वाली पसंद है। 84 00:07:06,885 --> 00:07:09,972 बर्रेटा 92। जैसी स्वान के पास होती थी। 85 00:07:12,808 --> 00:07:15,185 अगर हम में से चार को मार चुके हैं, तो ज़रूर 86 00:07:15,269 --> 00:07:18,688 - ये लोग अपने काम में माहिर हैं। - स्वान का पक्का नहीं पता। 87 00:07:18,772 --> 00:07:20,524 कुत्ते के साथ, स्वान भी नहीं रहा। 88 00:07:21,358 --> 00:07:23,526 क्या? हम सब यह जानते हैं। 89 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 अगर तुम्हें भी मेरे जितना गुस्सा आ रहा है, 90 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 तो अच्छा है। 91 00:07:28,323 --> 00:07:29,741 हमें जो चाहिए, वह मिल गया। 92 00:07:29,825 --> 00:07:31,743 जेड ईस्ट मोटेल, बेल्ट पार्कवे। 93 00:07:31,827 --> 00:07:32,827 एकदम सही है। 94 00:07:32,911 --> 00:07:35,872 हवाई अड्डे के पास कोठा। नाजायज़ संबंध, वेश्यावृत्ति... 95 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 वहाँ कोई किसी के काम में दखल नहीं देता। 96 00:07:38,876 --> 00:07:40,960 छुपने के लिए अच्छी जगह है। 97 00:07:41,044 --> 00:07:44,298 पता नहीं, रीचर। इतनी अच्छी जगह रहने के लिए तैयार हो? 98 00:07:47,092 --> 00:07:48,552 ना रुकने की कोई वजह है? 99 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 निपट लेते हैं। 100 00:08:24,379 --> 00:08:26,506 तुम चारों, यहीं रुको। 101 00:08:32,596 --> 00:08:34,973 यह थोड़ा अजीब था। 102 00:08:35,057 --> 00:08:37,433 इतना तेज़ नहीं चला रही थी कि रोका जाए। 103 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 पता है। 104 00:08:38,852 --> 00:08:41,855 एटलांटिक सिटी में हमने जो दोस्त बनाए, उनकी खबर लग गई? 105 00:08:41,939 --> 00:08:44,399 अगर दोबारा कंक्रीट डाला हो तो अलग बात है। 106 00:08:44,483 --> 00:08:46,901 या गिरवी सामान वाले ने पुलिस पीछे लगाई हो। 107 00:08:46,985 --> 00:08:48,736 पैसा और बंदूकें, दोनों उसके। 108 00:08:48,820 --> 00:08:51,281 वह खुद भागीदार है। हमें फंसाया तो खुद फंसेगा। 109 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 मेरी बंदूक पकड़ो। 110 00:08:57,162 --> 00:08:58,789 कुछ हो तो मुझे जगाना। 111 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 तुम अभी सो रहे हो? 112 00:09:01,083 --> 00:09:04,586 मैं गिरफ़्तार होऊँगा, पर ऐसा लगता है कि थोड़ा समय लगेगा। 113 00:09:04,670 --> 00:09:06,045 इसलिए, 114 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 मौका मिले, तो सो लो। 115 00:09:32,614 --> 00:09:33,531 हैलो, यार। 116 00:09:33,615 --> 00:09:34,449 बाहर निकलो! 117 00:09:36,034 --> 00:09:37,994 तुम्हें ज़मानत के पैसे लौटा दूँगा। 118 00:09:38,078 --> 00:09:40,079 कमरा और प्लेन की टिकट मत भूलना। 119 00:09:40,163 --> 00:09:42,124 बैठे किसलिए हो? बाहर निकलो! 120 00:09:45,002 --> 00:09:47,212 हाथ छत पर रखो, दानवराज। 121 00:09:48,213 --> 00:09:49,256 नियली, डिक्सन, 122 00:09:49,798 --> 00:09:51,507 पार्किंग पास वाला मामला देख लेना। 123 00:09:51,591 --> 00:09:52,551 ओ'डोनेल? 124 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 मैं क्या सेवा करूँ? 125 00:09:55,429 --> 00:09:56,930 तुमने कानून की पढ़ाई की है न? 126 00:09:57,014 --> 00:09:58,348 हाँ। रटगर्ज़। 127 00:09:58,432 --> 00:09:59,599 तो, एक तरह से। 128 00:09:59,683 --> 00:10:00,892 भाड़ में जाओ। 129 00:10:00,976 --> 00:10:02,894 - यह मेरा वकील है। - अच्छा है। 130 00:10:02,978 --> 00:10:04,604 धत्। 131 00:10:05,105 --> 00:10:08,900 डिटेक्टिव, मेरे मुवक्किल ने वकील की माँग की है। 132 00:10:08,984 --> 00:10:12,028 आपने हमें बात करने से रोका तो विवादास्पद मुद्दा होगा 133 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 जिसकी अपील करूँ, तो पक्का जीतूँगा, 134 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 अगर अपराध सिद्ध होने की थोड़ी संभावना हो तो। 135 00:10:17,034 --> 00:10:18,452 यह सब गलत है। 136 00:10:19,411 --> 00:10:21,079 मैं आपकी बात से सहमत हूँ। 137 00:10:21,163 --> 00:10:22,331 रटगर्ज़। 138 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 गाड़ी में बैठो, वकील। 139 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 हमें कैसे ढूँढा? 140 00:10:36,887 --> 00:10:39,722 ऐसी गाड़ी तलाशी जिसमें एक लंबा-चौड़ा कमीना बैठा था। 141 00:10:39,806 --> 00:10:41,432 शायद इसने तुम्हें देख लिया। 142 00:10:41,516 --> 00:10:42,600 अगर जानना है, 143 00:10:42,684 --> 00:10:46,062 पता था कि मुझे बेकार में मारने के बाद, तुम लोग हाथ नहीं लगोगे। 144 00:10:46,146 --> 00:10:49,148 तो हवाई अड्डे पर भाड़े की गाड़ियों वाली कंपनियों की 145 00:10:49,232 --> 00:10:51,025 फुटेज निकाली, उन्हें छान मारा, 146 00:10:51,109 --> 00:10:54,279 फिर तुम्हें उस सूट वाली के साथ बात करते देखा। 147 00:10:54,363 --> 00:10:56,281 उसकी भाड़े की गाड़ी का नंबर निकाला, 148 00:10:56,365 --> 00:10:59,909 तलाश जारी की, ताकि तुम लोग अगर न्यू यॉर्क लौटो, तो मुझे खबर मिले। 149 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 क्रूज़र गाड़ी ने तुम्हें ढूँढा, और इस तरह हम मिले, करमचंद। 150 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 पीछे खिलौने क्यों पड़े हैं? 151 00:11:10,170 --> 00:11:11,379 ए, इसे रख दो। 152 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 ये देकर बच्चों को अगवा करते हो क्या? 153 00:11:14,091 --> 00:11:15,466 यह मज़ाक नहीं है। 154 00:11:15,550 --> 00:11:16,884 यह बैग किसलिए है, रूसो? 155 00:11:16,968 --> 00:11:19,345 तुम्हें इस बैग से कोई मतलब नहीं। 156 00:11:19,429 --> 00:11:21,597 तो, जितना देखना है, देख लो, 157 00:11:21,681 --> 00:11:24,017 जो चाहिए ले लो, 158 00:11:24,101 --> 00:11:26,520 और उसे अपने पिछवाड़े में घुसा लो। 159 00:11:27,104 --> 00:11:28,230 अच्छी जगह है। 160 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 हाँ। 161 00:11:30,357 --> 00:11:32,859 काफ़ी खुली लॉबी हो तो मुझे अच्छी लगती है। 162 00:11:34,611 --> 00:11:36,530 फ्रांसिस नियली? कार्ला डिक्सन? 163 00:11:37,614 --> 00:11:40,909 मैं मार्लो बर्न्स, न्यू एज डायरेक्टर ऑफ़ ऑपरेशन्स। 164 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 मुझे हाथ मिलाना पसंद नहीं, पर अच्छा लगा। 165 00:11:43,537 --> 00:11:44,370 अच्छा। 166 00:11:44,454 --> 00:11:48,541 ऐसा कम ही होता है कि निजी जाँचकर्ता हमसे मिलने आएँ। 167 00:11:48,625 --> 00:11:49,751 सब ठीक है? 168 00:11:49,835 --> 00:11:52,754 तीन हत्याओं और एक गुमशुदा व्यक्ति का मामला है, 169 00:11:52,838 --> 00:11:54,131 इसलिए, ठीक नहीं है। 170 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 यह पार्किंग पास जिसकी गाड़ी में मिला, उसका शायद इसमें हाथ था। 171 00:11:58,802 --> 00:12:01,679 हमें जानना है कि यह किसे दिया गया था। 172 00:12:01,763 --> 00:12:06,225 न्यू एज के दर्जनों विभागों में, हज़ारों कर्मचारी हैं। 173 00:12:06,309 --> 00:12:09,520 हर रोज़ अनगिनत लोग मिलने आते हैं, 174 00:12:09,604 --> 00:12:13,233 हम जो प्रोजेक्ट तैयार कर रहे हैं, उनके आँकड़ों के सिलसिले में। 175 00:12:13,358 --> 00:12:18,571 देखिए, हम समझती हैं, पर अगर आप कोई भी जानकारी दे पाएँ, तो बड़ी मेहरबानी होगी। 176 00:12:18,655 --> 00:12:22,117 यह कोई मामूली मसला नहीं है। 177 00:12:22,242 --> 00:12:24,494 मरनेवाले हमारे दोस्त हैं। 178 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 मुझे अफ़सोस है। 179 00:12:30,876 --> 00:12:32,752 मैं देखती हूँ क्या पता चलता है। 180 00:12:32,836 --> 00:12:34,254 शुक्रिया। 181 00:12:38,550 --> 00:12:39,634 बैठोगे? 182 00:12:39,718 --> 00:12:42,053 - यह सब क्या है? - चेहरे पर निशान के अलावा। 183 00:12:42,137 --> 00:12:43,971 शायद इसके अहम् को ठेस पहुँची है। 184 00:12:44,055 --> 00:12:46,015 तुमने बहुत बुरी तरह मुक्का मारा। 185 00:12:46,099 --> 00:12:49,352 एयरबैग ने तुम्हें बुरी तरह मुक्का मारा। मैंने पीटा था। 186 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 मैं तुम्हें मारकर बेहोश कर दूँगा। 187 00:12:51,480 --> 00:12:54,065 और इसके खत्म होने के बाद, हम फिर मुकाबला करेंगे 188 00:12:54,149 --> 00:12:55,900 और मैं तुम्हें जमकर पीटूँगा। 189 00:12:55,984 --> 00:12:59,779 हथकड़ी उतारो, गिरफ़्तारी भूल जाओ, और यहीं मामला सुलझा लो। 190 00:12:59,863 --> 00:13:01,280 तुम कैसे वकील हो? 191 00:13:01,364 --> 00:13:04,326 देश के 91 रैंक वाले कानून कॉलेज का सबसे बेहतरीन। 192 00:13:05,368 --> 00:13:06,202 देखो, टकले, 193 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 बाहर जाने की बजाय, मुझे यहीं बताओगे कि यहाँ क्यों लाए हो? 194 00:13:11,583 --> 00:13:12,834 एक बुरी खबर है। 195 00:13:12,918 --> 00:13:13,751 मैं सोचता हूँ। 196 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 हमारे दोस्त सेन्चेज़, ओरोज़्को नहीं रहे। 197 00:13:16,046 --> 00:13:17,880 अपहरण हुआ, लाशें उत्तर में मिलीं। 198 00:13:17,964 --> 00:13:20,967 सीधे कैटस्किल पुलिस से पता चला। तुम लोगों को कैसे पता? 199 00:13:21,051 --> 00:13:23,052 शायद हम तुमसे दो कदम आगे हैं, टकले। 200 00:13:23,136 --> 00:13:26,097 अगर इस मामले पर काम कर रहे हो, तो दो कदम आगे नहीं हो। 201 00:13:26,181 --> 00:13:29,308 तुम मेरी तहकीकात में खलल डाल रहे हो। 202 00:13:29,392 --> 00:13:32,562 अगर चाहो कि तुम्हें पकड़कर जेल में डालूँ, तो डाल सकता हूँ, 203 00:13:32,646 --> 00:13:34,230 पर उससे ये मामले हल नहीं होंगे 204 00:13:34,314 --> 00:13:38,568 और हम दोनों का यही लक्ष्य होने के चलते, हममें यही एक समानता है। 205 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 अच्छी बात है। 206 00:13:44,074 --> 00:13:47,953 तो पहले ईमानदारी के साथ यह बताओ कि हमारा पीछा क्यों कर रहे थे? 207 00:13:48,495 --> 00:13:49,746 अच्छा। 208 00:13:50,247 --> 00:13:51,706 जब वन-टेन्थ का पता किया, 209 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 केल्विन फ्रान्ज़ के फ़ोन रिकार्ड में तुम्हारे लिए, 210 00:13:56,086 --> 00:13:59,464 टोनी स्वान, हॉर्हे सेन्चेज़, मैनुएल ओरोज़्को के लिए कई फ़ोन थे। 211 00:13:59,589 --> 00:14:01,424 पर उसने तुम्हें फ़ोन नहीं किया। 212 00:14:01,800 --> 00:14:02,633 वह क्यों? 213 00:14:02,717 --> 00:14:04,386 मेरे पास फ़ोन नहीं है। 214 00:14:07,847 --> 00:14:12,644 तुम लोग सालों तक एक ही दल में थे। अब तुम सब को मारा जा रहा है। 215 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 कोई तो बात है, और शायद तुम लोगों को कुछ पता है। 216 00:14:19,401 --> 00:14:22,279 देखो, मैं बस इस बात की गहराई तक पहुँचना चाहता हूँ। 217 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 हमें जो पता है, अगर तुम्हें वह बताएँ, 218 00:14:29,578 --> 00:14:31,788 तो तुम्हें भी बदले में कुछ देना होगा। 219 00:14:35,834 --> 00:14:37,627 मुझे कुछ मिला है। 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,755 रिकार्ड के मुताबिक पार्किंग पास 6322 221 00:14:40,839 --> 00:14:43,633 ट्रेवर सेरोपियन नाम के आदमी को जारी किया गया था। 222 00:14:43,717 --> 00:14:46,260 वह यहाँ काम नहीं करता। इंटरव्यू के लिए आया था। 223 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 किस पोस्ट का इंटरव्यू था? 224 00:14:47,721 --> 00:14:50,097 वह दफ़्तर के रख-रखाव वाली कंपनी चलाता है। 225 00:14:50,181 --> 00:14:52,892 खिड़कियाँ धोना, फ़र्श चमकाना, उस तरह के काम। 226 00:14:52,976 --> 00:14:55,937 हमने उसे नहीं रखा। हमारी ज़रूरतों के लिए छोटा था, 227 00:14:56,021 --> 00:14:58,731 पर उसका रेज़्यूमे फ़ाइलों में था। 228 00:14:58,815 --> 00:15:00,399 साथ में उसका पता। 229 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 ट्रेवर सेरोपियन 948 एमरसन ड्राइव 230 00:15:05,697 --> 00:15:08,033 सच में, शुक्रिया। 231 00:15:08,575 --> 00:15:11,160 सच में एक कातिल इंटरव्यू के लिए यहाँ आया? 232 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 हम यही पता लगाएँगे। 233 00:15:22,339 --> 00:15:24,340 एक लाख पर 650। 234 00:15:24,424 --> 00:15:27,385 क्या बेचा जा रहा है जिसकी कीमत 650 लाख है? 235 00:15:27,469 --> 00:15:31,764 मान रहे हैं कि बिक्री है, और तहकीकात में, मान लेना खतरनाक होता है। 236 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 650 लाख का ट्रांसफ़र हो सकता है, 650 लाख का धोखा, 237 00:15:35,602 --> 00:15:38,020 650 लाख की घूस हो सकती है। 238 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 या तुम्हारे दोस्त किसी बड़ी चीज़ में शामिल थे जिससे जान जा सके। 239 00:15:41,775 --> 00:15:44,151 "शामिल थे" सुनना पसंद नहीं। 240 00:15:44,235 --> 00:15:47,613 "शामिल थे" मतलब शामिल थे। जो चाहे समझ लो। 241 00:15:47,697 --> 00:15:50,783 मैं यह इशारा समझ रहा हूँ कि मेरे दोस्त अपराधी हैं, 242 00:15:50,867 --> 00:15:54,370 और अगर मैं ठीक समझ रहा हूँ, तो हमारे सामने एक और मुश्किल होगी। 243 00:15:54,454 --> 00:15:57,164 मैं जासूस हूँ। हर संभावना को ध्यान में लेना होगा, 244 00:15:57,248 --> 00:15:58,958 वो भी जो तुम्हें पसंद न हों। 245 00:15:59,042 --> 00:16:01,794 एक संभावना है जो मुझे काफ़ी हद तक लगती है। 246 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 यह कि इसमें तुम्हारा हाथ है। 247 00:16:03,380 --> 00:16:04,880 मैं कोई भष्ट पुलिसवाला नहीं। 248 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 अपनी पहचान बताए बिना हमारा पीछा किया, 249 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 जानकारी निकालने के लिए यहाँ लाए, गिरफ़्तार नहीं किया। 250 00:16:10,053 --> 00:16:12,221 लगता है कि तुम बातों को दबाना चाहते हो। 251 00:16:12,305 --> 00:16:15,350 - दोबारा भष्ट कहा तो देखना। - हाथ बाँधकर बातें कर रहे हो। 252 00:16:22,023 --> 00:16:24,150 मैं घूस नहीं लेता। समझे? 253 00:16:26,820 --> 00:16:31,449 यार, क्यों न हम एक लंबी, लंबी सी साँस लें, 254 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 और अपनी-अपनी जगह जाकर बैठें? 255 00:16:36,830 --> 00:16:40,708 और, डिटेक्टिव, अपनी ईमानदारी दिखाने का एक अच्छा तरीका यह होगा 256 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 कि हमें कुछ ऐसा बताओ जो हमें पता नहीं। 257 00:16:49,801 --> 00:16:51,094 एक आदमी पर शक है। 258 00:16:52,846 --> 00:16:53,929 वह कैसे मिला? 259 00:16:54,013 --> 00:16:55,473 फ्रान्ज़ के ऑफ़िस का प्रिंटर। 260 00:16:55,557 --> 00:16:57,224 हमने खुद ऑफ़िस की तलाशी ली थी। 261 00:16:57,308 --> 00:16:59,935 प्रिंटर चूर-चूर पड़ा था। ट्रे में कुछ नहीं था। 262 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 पर मेमरी कार्ड कायम था। 263 00:17:01,813 --> 00:17:05,775 मैंने तकनीकी टीम को दिखाया। उन्होंने पाया कि कुछ था जो छपा नहीं था। 264 00:17:05,859 --> 00:17:07,986 स्याही कम होने के चलते छपा नहीं। 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,823 शायद यहाँ तुम इकलौते अच्छे जासूस नहीं हो। 266 00:17:11,948 --> 00:17:13,824 आतंकवाद की साज़िश 267 00:17:13,908 --> 00:17:15,409 "अज़हारी महमूद।" 268 00:17:15,493 --> 00:17:19,121 इंटरपोल के मुताबिक, आतंकवादी संगठनों को हथियार देने वाला एक दलाल। 269 00:17:19,205 --> 00:17:21,082 "शायद हमें महमूद की तलाश है। 270 00:17:21,499 --> 00:17:24,836 "वह एक साया है। उसकी कहीं कोई तस्वीर नहीं है। सेन्चेज़।" 271 00:17:25,628 --> 00:17:27,839 सेन्चेज़ और ओरोज़्को ने इसे ढूँढ निकाला। 272 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 एएम। शुरू के अक्षर वही हैं। 273 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 कैसे शुरू के अक्षर? 274 00:17:33,803 --> 00:17:37,974 फ्रान्ज़ की फ़्लैश ड्राइव में दूसरे नामों की सूची, जो हमें मिली। 275 00:17:38,099 --> 00:17:41,310 इस बंदे का नाम शायद अज़हारी महमूद नहीं है। 276 00:17:41,394 --> 00:17:42,937 तुम यह बताने वाले नहीं थे? 277 00:17:43,021 --> 00:17:46,691 डीएचएस से कहो कि इसके सभी दूसरे नामों पर नज़र रखें। 278 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 लगता है कि लड़कों का आतंकवाद से कोई लेना-देना था? 279 00:18:08,296 --> 00:18:09,631 शायद। 280 00:18:14,636 --> 00:18:17,847 खैर, जो भी हो, 281 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 हमने जो सोचा था, यह मामला उससे कहीं बड़ा हो गया। 282 00:18:22,769 --> 00:18:23,853 पहले भी हुआ है। 283 00:18:28,858 --> 00:18:31,569 नियली और बाकियों को आग वाले मामले से हटाना होगा। 284 00:18:31,653 --> 00:18:35,656 क्यों? छोड़ो भी। बार की झड़प में गड़बड़ हो गई। 285 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 इसने शायद ज़्यादा सोडा पी लिया होगा, 286 00:18:37,826 --> 00:18:40,619 किसी बंदे की गर्लफ़्रेंड के साथ छेड़छाड़ की होगी, 287 00:18:40,703 --> 00:18:42,163 लड़ाई हुई, गोलियाँ चलीं। 288 00:18:44,290 --> 00:18:47,293 किसी क्लब की मोहर हो सकती है, जैसी दरवाज़े पर लगाते हैं, 289 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 पर यह हथेली पर लगाई। 290 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 हाँ, यहाँ मोहर नहीं लगाते। 291 00:18:52,841 --> 00:18:54,008 तुमने पूछा? 292 00:18:54,092 --> 00:18:56,677 - नहीं। कुछ एक बार आई हूँ। - क्या पता चला? 293 00:18:56,761 --> 00:18:59,472 कर्मचारियों को प्राइवेट सिम्स की तस्वीरें दिखाईं। 294 00:18:59,556 --> 00:19:01,098 किसी ने नहीं पहचाना, 295 00:19:01,182 --> 00:19:04,143 जो अंधेरे वाली, भीड़-भाड़ वाले बार में बड़ी बात नहीं, 296 00:19:04,227 --> 00:19:07,438 पर इसकी कोई लड़ाई नहीं हुई जिसका अंजाम यह हुआ। 297 00:19:07,522 --> 00:19:08,355 पूरी छान-बीन की? 298 00:19:08,439 --> 00:19:10,191 हर एक कोना छान मारा। 299 00:19:10,275 --> 00:19:13,778 और वह आसान नहीं था, क्योंकि औरतें मुझे छोड़ नहीं रही थीं। 300 00:19:13,862 --> 00:19:15,696 अच्छे डांसर को पहचान लेती हैं। 301 00:19:15,780 --> 00:19:18,657 हाँ, पर जब गोविंदा अपने दीवानों से बचकर निकला, 302 00:19:18,741 --> 00:19:21,285 तो यह साफ़ था कि आज रात यहाँ लड़ाई नहीं हुई। 303 00:19:21,369 --> 00:19:23,746 क्योंकि यह उस बार में था ही नहीं। 304 00:19:23,830 --> 00:19:25,331 इसकी पैंट नीचे से गीली है। 305 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 कुछ गड्ढे कल रात की बारिश से भरे पड़े हैं। 306 00:19:28,001 --> 00:19:31,545 यह जान बचाकर भाग रहा था, यहाँ से आया, पैर गड्ढे में पड़ा, 307 00:19:31,629 --> 00:19:33,380 धीमा पड़ गया, पीछे गोली लगी। 308 00:19:33,464 --> 00:19:35,884 - यहीं पर मर गया। - हाँ, पर यह मोहर? 309 00:19:37,051 --> 00:19:40,137 जब दौड़ रहा था, तब इसके हाथ में कुछ था, उसी से लगी होगी। 310 00:19:40,221 --> 00:19:41,556 स्याही फैली हुई है। 311 00:19:42,140 --> 00:19:43,724 किसी पतले कागज़ से लगी। 312 00:19:43,808 --> 00:19:45,643 इसने किसी की ड्रग्स चुराईं? 313 00:19:45,727 --> 00:19:48,271 पतंग, वह काफ़ी ऊपर तक ले जाती है। 314 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 लेफ़्टिनेंट कर्नल। 315 00:19:54,944 --> 00:19:57,988 बस करो, रीचर। मैंने वर्दी नहीं पहनी है। 316 00:19:58,072 --> 00:19:59,574 समझ गया। 317 00:19:59,699 --> 00:20:01,116 तो, तुम यहाँ कैसे, फील्ड्स? 318 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 आइसक्रीम और समोसे ले रहा था, तब पता चला। 319 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 कितना समय हुआ है? 320 00:20:05,330 --> 00:20:07,498 साढ़े आठ महीने, नमकीन और मीठे की तलब है। 321 00:20:07,957 --> 00:20:09,542 मोड़ पर, वावह में था, 322 00:20:09,626 --> 00:20:13,087 सोचा कि बीवी और छोटे होर्टेंस के पास, घर जाने से पहले देख लूँ। 323 00:20:13,171 --> 00:20:14,422 बच्चे को अपना नाम दिया? 324 00:20:15,340 --> 00:20:17,634 देखा जाए तो, मेरे पापा का, पर, हाँ। 325 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 पुरानी परंपरा है। 326 00:20:21,137 --> 00:20:22,346 तो, यहाँ क्या हुआ है? 327 00:20:22,430 --> 00:20:25,808 शराब, मर्द और बंदूकों वाली वही पुरानी कहानी? 328 00:20:25,892 --> 00:20:28,185 शराब की जगह ड्रग्स। 329 00:20:28,269 --> 00:20:31,188 लगता है कि प्राइवेट सिम्स चुराकर भागा और पकड़ा गया। 330 00:20:31,272 --> 00:20:33,732 अच्छा? हमारे अड्डे के सिपाही ड्रग्स चुराएँगे? 331 00:20:33,816 --> 00:20:38,696 मानना नहीं चाहता। मान लेना खतरनाक होता है। सहज ज्ञान यही बता रहा है। 332 00:20:40,615 --> 00:20:43,450 वन-टेन्थ को इसी के लिए बनाया गया था, है न? 333 00:20:43,534 --> 00:20:45,786 तुम और तुम्हारी टीम मामले की गहराई तक जाओ। 334 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 मुझे बताना, अगर मैं कोई मदद कर पाऊँ। 335 00:20:48,581 --> 00:20:52,001 अभी के लिए, आइसक्रीम पिघल रही है। 336 00:20:52,585 --> 00:20:53,461 समझ गया। 337 00:20:56,798 --> 00:20:59,550 स्वान, तुम कुछ हद तक सही थे। यह सिर्फ़ पतंग नहीं, 338 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 लड़ाकू पतंग है। 339 00:21:02,303 --> 00:21:04,346 अफगानिस्तान में अक्सर दिखती थीं। 340 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 वहाँ काफ़ी पतंग उड़ाते हैं। 341 00:21:07,725 --> 00:21:09,102 और हेरोइन भी काफ़ी बनती है। 342 00:21:10,478 --> 00:21:11,312 डिक्सन? 343 00:21:11,896 --> 00:21:12,730 बॉस। 344 00:21:12,814 --> 00:21:15,107 विमानन ईंधन वाला मामला। उसकी फ़ाइल निकालो। 345 00:21:15,191 --> 00:21:18,653 शायद मुझे पता है कि उन प्लेन में इतना भारी क्या था। 346 00:21:21,197 --> 00:21:22,573 ट्रेवर सेरोपियन 948 एमरसन ड्राइव 347 00:21:22,657 --> 00:21:23,533 चुपचाप हो। 348 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 क्या सोच रही हो? 349 00:21:27,954 --> 00:21:29,371 सोच रही हूँ, मुझे उस कमीने का 350 00:21:29,455 --> 00:21:31,874 नाम मिल जाए, जिसने मेरे दोस्तों को मारा। 351 00:21:32,834 --> 00:21:35,336 सोच रही हूँ कि तुम इन संख्याओं को समझ पाओगी, 352 00:21:35,420 --> 00:21:38,881 उन कमीनों को ढूँढेंगे और समझाएँगे कि स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से 353 00:21:38,965 --> 00:21:40,633 पंगा नहीं लेते। 354 00:21:43,761 --> 00:21:46,556 रीचर ने सोच-समझकर हमें इकट्ठा किया था। 355 00:21:47,432 --> 00:21:49,141 उसका सहज ज्ञान काफ़ी अच्छा है। 356 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 - उसका सब अच्छा है। - छी: । 357 00:21:53,062 --> 00:21:54,563 मैं बस कह रही हूँ। 358 00:21:54,647 --> 00:21:57,441 कभी सोचा नहीं था कि जानने का मौका मिलेगा। 359 00:21:57,525 --> 00:22:01,111 बस करो। सभी को पता था कि यह तो होना ही था। 360 00:22:01,195 --> 00:22:02,029 मुझे नहीं पता था। 361 00:22:02,113 --> 00:22:04,991 मुझे सच में लगा कि उसका मन नहीं था। 362 00:22:05,116 --> 00:22:07,284 तुम्हारे अलावा हर किसी से दूर रहता है। 363 00:22:07,368 --> 00:22:10,579 क्योंकि मैं उतना ज़ोर नहीं देती। 364 00:22:10,663 --> 00:22:12,206 हम जैसे हैं, अच्छा है। 365 00:22:12,331 --> 00:22:14,834 दूरी अच्छी है। 366 00:22:14,959 --> 00:22:17,419 फिर भी, वन-टेन्थ में तुम आपस में सबसे करीब थे। 367 00:22:17,503 --> 00:22:18,963 तो, वह कैसे हुआ? 368 00:22:19,047 --> 00:22:21,632 सच में? मुझे नहीं पता। 369 00:22:22,592 --> 00:22:25,177 पर इतना पता है कि भले ही हम कई दिन, महीने, 370 00:22:25,261 --> 00:22:27,471 सालों तक भी बात नहीं करते, 371 00:22:27,555 --> 00:22:30,265 ज़रूरत पड़ने पर रीचर हमेशा आएगा। बिना कोई सवाल किए। 372 00:22:30,349 --> 00:22:31,726 हे भगवान। 373 00:22:32,810 --> 00:22:34,645 तो यह बात है। 374 00:22:34,729 --> 00:22:37,231 ये दिन और महीने हैं। 375 00:22:37,315 --> 00:22:38,357 क्या? 376 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 वो पन्ने? 377 00:22:41,736 --> 00:22:42,861 सात पन्ने हैं न? 378 00:22:42,945 --> 00:22:46,490 हर पन्ने पर 26 या 27 संख्याएँ हैं। 379 00:22:46,574 --> 00:22:47,825 अगर तुम कहती हो तो। 380 00:22:47,909 --> 00:22:50,744 अगर इन्हें जोड़ा जाए, तो सात की जगह, सब एक पन्ने पर 381 00:22:50,828 --> 00:22:51,870 आ जाएगा। 382 00:22:51,954 --> 00:22:54,832 पर उन्हें सात ही चाहिए थे। 383 00:22:55,750 --> 00:22:58,919 तो, यह जानते हुए कि हर पन्ने पर कोई हिसाब लगाया गया है, 384 00:22:59,003 --> 00:23:00,254 यह बात और सही लगती है 385 00:23:00,338 --> 00:23:03,007 कि हर पन्ने पर 26 है, सिवाय एक के। 386 00:23:03,091 --> 00:23:05,593 एक पर 27 हैं। क्यों? 387 00:23:06,302 --> 00:23:08,804 तुम्हारे "हे भगवान" कहने के बाद कुछ नहीं समझी। 388 00:23:08,888 --> 00:23:10,305 ये दिन और महीने हैं। 389 00:23:10,389 --> 00:23:12,850 ठीक है? हर पन्ना एक महीना है, सात हैं। 390 00:23:12,934 --> 00:23:15,144 पर हर महीने में बराबर के दिन नहीं होते। 391 00:23:15,228 --> 00:23:20,357 पर अगर हफ़्ते में छह दिन काम करो, तो कुल मिलाकर 26 या 27 दिन होते हैं, 392 00:23:20,441 --> 00:23:24,111 यह इस पर निर्भर करता है कि वह महीना किस दिन शुरू या खत्म होता है। 393 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 सही कहा। 394 00:23:25,113 --> 00:23:29,117 पर उन काम करने वाले दिनों के आधार पर, ये कोई ऐसे-वैसे सात महीने नहीं हैं। 395 00:23:29,242 --> 00:23:31,326 असल में पिछले सात महीने हैं। 396 00:23:31,410 --> 00:23:33,663 तो पिछले सात महीनों में, 397 00:23:33,788 --> 00:23:38,417 कुछ था जो दिन में नौ या दस या 12 या 13 बार होना था, 398 00:23:38,501 --> 00:23:41,170 सोमवार से शनिवार तक, पर हमेशा ठीक से नहीं हुआ। 399 00:23:41,254 --> 00:23:43,839 सिर्फ़ इतना नहीं कि हमेशा ठीक से नहीं हुआ। 400 00:23:43,923 --> 00:23:47,634 मतलब, वह संख्या पहले महीने में अच्छी थी और सातवें महीने में 401 00:23:47,718 --> 00:23:49,387 एकदम खराब हो गई। 402 00:23:50,346 --> 00:23:51,722 तो, सवाल यह है कि 403 00:23:51,806 --> 00:23:54,100 वे किस चीज़ का हिसाब लगा रहे थे? 404 00:23:55,143 --> 00:23:57,562 मतलब, तुम्हें देखना चाहिए था। 405 00:23:57,687 --> 00:24:01,273 आधे इंच वाली जाली की दीवार में से, आँगन के बीच से, 406 00:24:01,357 --> 00:24:04,485 बरामदे की रेलिंग के नीचे से, बोल्ट ताले के ठीक बीच में। 407 00:24:04,569 --> 00:24:07,279 पुलिस चीफ़ ने कहा कि इससे अच्छा निशाना नहीं देखा। 408 00:24:07,363 --> 00:24:08,322 मैं मानता हूँ। 409 00:24:08,406 --> 00:24:11,117 मानो किसी अंधे को सीढ़ियाँ मिल गईं। 410 00:24:11,993 --> 00:24:12,910 भाड़ में जाओ। 411 00:24:13,828 --> 00:24:14,787 अच्छी खबर है। 412 00:24:15,705 --> 00:24:19,666 वो दूसरे नाम सिस्टम में डाले। हाल ही में इस एएम बंदे का पता चला। 413 00:24:19,750 --> 00:24:22,127 हाल ही में, मतलब, अभी अमरीका में? 414 00:24:22,211 --> 00:24:23,253 हाँ। 415 00:24:23,337 --> 00:24:26,215 और सूची में एक नाम एलेक्सैंडर मार्कोपूलोस का है, 416 00:24:26,299 --> 00:24:29,927 डेन्वर से जेएफ़के वाली उड़ान की टिकट ली जो एक घंटे में छूटेगी। 417 00:24:30,011 --> 00:24:31,929 एएम के चेक-इन करते ही उसे पकड़ लेंगे। 418 00:25:30,154 --> 00:25:31,822 माफ़ कीजिए। 419 00:25:36,202 --> 00:25:37,036 अच्छा। 420 00:25:40,289 --> 00:25:41,373 हाँ। 421 00:25:41,457 --> 00:25:42,708 मुझे देरी हो गई है। 422 00:25:43,751 --> 00:25:45,544 "देरी हो गई"? क्या मतलब? 423 00:25:45,628 --> 00:25:47,838 मुझे "देरी हो गई" का मतलब समझाना होगा? 424 00:25:47,922 --> 00:25:50,383 मैं पहुँचूँगा। पर थोड़ी देर से। 425 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 हवाई अड्डे पर मेरा इंतज़ार हो रहा था। 426 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 यकीन से कह रहे हो? 427 00:25:56,681 --> 00:25:59,392 खाली सूटकेस लेकर, आम तौर पर लोग सफ़र नहीं करते। 428 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 मेरी पहचान का पता चल गया। 429 00:26:02,687 --> 00:26:04,480 क्या लगता है, उन्हें कितना पता है? 430 00:26:04,605 --> 00:26:05,772 मैंने रुककर पूछा नहीं। 431 00:26:05,856 --> 00:26:07,441 अगर हमारे बीच कोई संबंध है, 432 00:26:07,525 --> 00:26:09,735 तो मुझसे नहीं, वकील से बात करनी चाहिए। 433 00:26:09,819 --> 00:26:13,071 तुम इसमें माहिर हो, हमारे बीच तय हुआ था। 434 00:26:13,155 --> 00:26:16,617 और मैं अपना वादा पूरा कर रहा हूँ, बस ज़रा सी देर होगी। 435 00:26:16,701 --> 00:26:18,160 देर की तो गड़बड़ हो सकती है। 436 00:26:18,244 --> 00:26:21,371 सौदा पूरा करने में जितना समय लगाएँगे, उतना हमें खतरा है, 437 00:26:21,455 --> 00:26:23,665 और उतनी जल्दी जेल जाएँगे। 438 00:26:23,749 --> 00:26:27,252 मिस्टर लैंग्स्टन, एक बात बताइए। 439 00:26:27,336 --> 00:26:29,088 आपने आज तक 440 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 इस तरह के सामान का, इस कीमत पर कभी सौदा किया है? 441 00:26:33,801 --> 00:26:34,676 नहीं। 442 00:26:34,760 --> 00:26:37,263 मैंने किया है। कई बार। 443 00:26:39,140 --> 00:26:42,018 जैसे कि आप अमरीकी कहते हैं, "ये पहला अनुभव नहीं है।" 444 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 अच्छा, हम अपनी तरफ़ से काम जारी रखेंगे। 445 00:26:45,980 --> 00:26:49,400 पर आईडी के बिना न्यू यॉर्क में कैसे घुसोगे? 446 00:26:49,525 --> 00:26:53,529 कॉसमेटिक सर्जरी! रूप बदलिए, ज़िंदगी बदलिए! 447 00:26:54,530 --> 00:26:55,364 मैं संभाल लूँगा। 448 00:27:02,121 --> 00:27:03,497 "महीने और दिन।" 449 00:27:07,335 --> 00:27:08,753 हे भगवान, इसने ठीक कहा। 450 00:27:09,337 --> 00:27:11,255 बिल्कुल ठीक कहा। संख्याएँ हैं। 451 00:27:16,385 --> 00:27:17,428 यह देखो। 452 00:27:18,262 --> 00:27:20,138 सेरोपियन का प्यारा सा घर। 453 00:27:20,222 --> 00:27:22,724 बगल वाले घर के बारे में कोई जानकारी है? 454 00:27:22,808 --> 00:27:24,393 - अभी लो। - अगर एएम को 455 00:27:24,477 --> 00:27:26,645 हवाई अड्डे पर पकड़ेंगे तो यह बेकार नहीं? 456 00:27:26,729 --> 00:27:29,273 उसने मुँह न खोला, तो पता नहीं चलेगा कि वह 457 00:27:29,357 --> 00:27:31,483 किसके साथ काम करता है और सब बच जाएँगे। 458 00:27:31,567 --> 00:27:35,320 बार्बरा गॉटल्समन। वह 79 की हैं, आराम से बात करना। 459 00:27:35,404 --> 00:27:36,822 क्यों नहीं करूँगा? 460 00:27:39,867 --> 00:27:41,035 हैलो? 461 00:27:41,160 --> 00:27:44,121 हैलो, आप 950 एमरसन ड्राइव वाली मिसेज़ गॉटल्समन हैं? 462 00:27:44,205 --> 00:27:45,038 हाँ? 463 00:27:45,122 --> 00:27:47,791 मुझे फुटपाथ पर ट्रेवर सेरोपियन का बटुआ मिला। 464 00:27:47,875 --> 00:27:50,085 आईडी पर 948 एमरसन ड्राइव लिखा है, 465 00:27:50,169 --> 00:27:52,587 भेजने से पहले पक्का करना था कि रहता है कि नहीं, 466 00:27:52,671 --> 00:27:55,257 क्योंकि उसका जो नंबर मिला, उसे कोई नहीं उठा रहा। 467 00:27:55,341 --> 00:27:59,845 आईडी के हिसाब से वह 5'9" का है, तस्वीर में, उसके चेहरे पर एक निशान है। 468 00:27:59,929 --> 00:28:02,056 हाँ, वह ट्रेवर ही है। 469 00:28:02,640 --> 00:28:04,891 अच्छा। परेशान करने की माफ़ी चाहता हूँ। 470 00:28:04,975 --> 00:28:09,229 पता है, कई दिनों से उसके कचरे के डब्बे बाहर पड़े हैं। 471 00:28:09,313 --> 00:28:11,857 कचरा लेने के बाद अंदर ले जाने चाहिए, 472 00:28:11,941 --> 00:28:15,068 वरना हर डब्बे का 20 डॉलर जुर्माना भरना होगा। 473 00:28:15,152 --> 00:28:18,531 हाँ, वह उन डब्बों को अंदर नहीं लाने वाला। 474 00:28:19,782 --> 00:28:22,951 तो, वह उसी का घर है। चलकर देखें कि क्या मिलता है? 475 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 उससे पहले हार्डवेयर की दुकान पर चलेंगे। 476 00:28:26,956 --> 00:28:30,292 हार्ट्स हार्डवेयर 477 00:29:00,030 --> 00:29:00,865 अब। 478 00:32:25,402 --> 00:32:27,237 यह फुद्दू निशानेबाज़ कैसा है? 479 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 साली बुलेटप्रूफ़ जैकेटें। 480 00:32:45,881 --> 00:32:47,507 ऊपर सब ठीक है? 481 00:32:47,591 --> 00:32:50,135 इस कमीने की लाश के अलावा, 482 00:32:50,219 --> 00:32:51,428 ऊपर सब ठीक है। 483 00:33:11,740 --> 00:33:12,950 धत्! 484 00:33:34,888 --> 00:33:35,723 रीचर! 485 00:33:36,765 --> 00:33:37,683 बायीं ओर! 486 00:34:08,797 --> 00:34:09,631 धत्! 487 00:34:19,808 --> 00:34:21,059 तुम्हें किसने भेजा? 488 00:34:22,060 --> 00:34:22,978 तुम्हें किसने भेजा? 489 00:34:27,941 --> 00:34:30,694 "ब्रायन कॉलिंस।" किसके लिए काम करते हो? 490 00:34:31,195 --> 00:34:34,531 न्यू एज? तुम न्यू एज में काम करते हो? 491 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 दिल का दौरा पड़ रहा है? 492 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 अच्छा मज़ाक है। 493 00:34:42,414 --> 00:34:43,540 ए! 494 00:34:44,041 --> 00:34:46,126 कॉलिंस, इस काम के पीछे कौन है? 495 00:34:47,127 --> 00:34:47,961 कॉलिंस! 496 00:34:54,426 --> 00:34:55,302 सच में? 497 00:34:58,889 --> 00:34:59,765 कमीना। 498 00:35:05,896 --> 00:35:07,064 हैलो, मिसेज़ गॉटल्समन। 499 00:35:13,570 --> 00:35:16,448 अकेले हो? शायद कोई बचा नहीं? 500 00:35:16,532 --> 00:35:17,657 नहीं। 501 00:35:17,741 --> 00:35:19,868 गाड़ी में जो था, वह न्यू एज से था। 502 00:35:19,952 --> 00:35:21,035 एक आईडी मिली। 503 00:35:21,119 --> 00:35:24,330 चलो, कुछ तो मिला, क्योंकि इनके पास कुछ नहीं मिला। 504 00:35:24,414 --> 00:35:25,331 भाड़े के टट्टू थे। 505 00:35:25,415 --> 00:35:27,917 जिसे मारा, उसे बस देखना था कि काम ठीक से हो गया। 506 00:35:28,001 --> 00:35:29,002 अब? 507 00:35:29,086 --> 00:35:30,253 हम यहाँ से चलेंगे। 508 00:35:30,337 --> 00:35:33,340 अब तक मिसेज़ गॉटल्समन ने पुलिस को बुला लिया होगा। 509 00:35:41,682 --> 00:35:44,100 लग रहा होगा कि कपड़े बदलने चाहिए, है न? 510 00:35:44,184 --> 00:35:45,936 एक पैंट, जैक? 511 00:35:46,061 --> 00:35:47,854 मैं ज़्यादा आराम से नहीं बैठूँगा। 512 00:35:47,938 --> 00:35:50,983 ऐसा लगता है कि रात अभी खत्म नहीं हुई। 513 00:35:52,568 --> 00:35:53,401 कुछ कह रहे थे? 514 00:35:53,485 --> 00:35:56,905 बहुत से नाराज़ लोग और टकले आने वाले हैं। 515 00:35:58,782 --> 00:36:00,576 - नमस्ते, रूसो। - दरवाज़ा बंद करो। 516 00:36:01,118 --> 00:36:02,660 पाइप बम? 517 00:36:02,744 --> 00:36:04,537 क्वीन्स उपनगर में? 518 00:36:04,621 --> 00:36:07,665 - ऐसी बात पर नाराज़ होते हैं? - मज़ाक लग रहा है? 519 00:36:07,749 --> 00:36:08,833 तुम क्या सोच रहे थे? 520 00:36:08,917 --> 00:36:11,085 हमें लगा कि हमें फंसाया गया, 521 00:36:11,169 --> 00:36:13,296 और पता चला कि हम सही थे। 522 00:36:13,380 --> 00:36:14,422 कैसे फंसाया गया? 523 00:36:14,506 --> 00:36:17,133 एटलांटिक सिटी में हत्यारों ने हमें मारना चाहा। 524 00:36:17,217 --> 00:36:20,637 वे नाकाम रहे, पर उनके पास न्यू एज कंपनी का पार्किंग पास था। 525 00:36:20,721 --> 00:36:22,263 तुम यह कभी बताने वाले नहीं थे? 526 00:36:22,347 --> 00:36:25,600 जब तुमने ओ'डोनेल और मुझे गैरकानूनी तरीके से पकड़ा था, 527 00:36:25,684 --> 00:36:27,393 नियली और डिक्सन न्यू एज गई थीं, 528 00:36:27,477 --> 00:36:29,896 जहाँ डायरेक्टर ऑफ़ ऑपरेशन्स ने उन्हें 529 00:36:29,980 --> 00:36:32,565 उस आदमी की जानकारी दी जिसे पास दिया गया था। 530 00:36:32,649 --> 00:36:34,275 एक हत्यारा अपना पता छोड़ गया? 531 00:36:34,359 --> 00:36:37,320 हमारा भी यही सवाल था, पर इसकी दो संभावनाएँ थीं। 532 00:36:37,404 --> 00:36:39,989 हत्यारा शिकार की तलाश में न्यू एज गया होगा, 533 00:36:40,073 --> 00:36:42,158 और तब, उसका दिया पता नकली होता, 534 00:36:42,242 --> 00:36:45,662 या फिर वह इसलिए न्यू एज गया क्योंकि वह उनके लिए काम कर रहा था, 535 00:36:45,746 --> 00:36:48,832 भाड़े का टट्टू जिसका काम हमारा पता लगाना था, 536 00:36:48,916 --> 00:36:52,544 और तब, असली पता देने का मतलब कि कोई चाहता था कि हम वहाँ जाएँ। 537 00:36:52,628 --> 00:36:55,630 तुम चारों ने वहाँ जाने का फ़ैसला किया जहाँ पता था 538 00:36:55,714 --> 00:36:57,715 कि लोग तुम्हें मारने के लिए बैठे थे? 539 00:36:57,799 --> 00:37:00,260 इतना ही कहेंगे कि हमने उसे पहले उड़ाया। 540 00:37:00,344 --> 00:37:02,053 यकीन नहीं होता। 541 00:37:02,137 --> 00:37:05,390 हमारे पास पक्की खबर है कि न्यू एज ही यह सब करवा रहा है। 542 00:37:05,515 --> 00:37:06,850 उसके एक बंदे के पास मिला। 543 00:37:07,976 --> 00:37:11,062 तो, तुम्हें यह उस बंदे से मिला जिसे गोली मारी, उड़ाया, 544 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 या जो कमीना जल कर मरा? 545 00:37:13,065 --> 00:37:14,899 उसे आग ने रोका था। 546 00:37:14,983 --> 00:37:16,818 मरा वो चर्बी चढ़ने से। 547 00:37:18,070 --> 00:37:18,903 और उसकी गाड़ी? 548 00:37:18,987 --> 00:37:20,780 अपने साथ लाने का फ़ैसला किया। 549 00:37:20,864 --> 00:37:22,407 नंबर बदल दिया, पीछे खड़ी है, 550 00:37:22,491 --> 00:37:24,659 जितना हो सके, नुकसान छुपाने की कोशिश की। 551 00:37:24,743 --> 00:37:26,870 क्या पता, कब दूसरी गाड़ी की ज़रूरत हो? 552 00:37:26,954 --> 00:37:28,204 देखो, 553 00:37:28,288 --> 00:37:32,208 एक-दूसरे की मदद करनी है तो मुझे पता होना चाहिए कि कोई ऐसा-वैसा काम 554 00:37:32,292 --> 00:37:34,210 नहीं करोगे, खासकर जब एक रुकावट आई है। 555 00:37:34,294 --> 00:37:37,130 - कैसी रुकावट? - एएम हवाई अड्डे पर आया ही नहीं। 556 00:37:37,839 --> 00:37:39,465 वह जानता है कि हमारी नज़र है। 557 00:37:39,549 --> 00:37:42,218 दूसरे नामों की जो सूची दी थी, अब वह बेकार है। 558 00:37:42,302 --> 00:37:43,261 उसके लिए भी बेकार। 559 00:37:43,345 --> 00:37:47,140 पर वह जो भी काम कर रहा है, उसने उसे रोका नहीं होगा। 560 00:37:47,224 --> 00:37:48,516 आज रात हमने जो किया, 561 00:37:48,600 --> 00:37:51,477 उसके बाद पुलिस आड़े आई, तो अपना काम करना मुश्किल होगा। 562 00:37:51,561 --> 00:37:54,147 नहीं आएगी। जैसे ही बदमाश का हुलिया पता चला, 563 00:37:54,231 --> 00:37:58,151 मैं तुरंत वहाँ गया, और मैंने मिसेज़ गॉटल्समन का बयान लिया। 564 00:37:58,235 --> 00:37:59,987 मान लेते हैं कि मैंने रपट में 565 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 तुम्हारे बारे में सब ठीक से दर्ज नहीं किया। 566 00:38:06,451 --> 00:38:07,661 मुझे वह करना पसंद नहीं। 567 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 मुझे फिर कभी ऐसी मुश्किल में मत डालना। 568 00:38:12,833 --> 00:38:15,793 इसकी मदद से न्यू एज के नाम का वारंट निकलवा सकता हूँ। 569 00:38:15,877 --> 00:38:17,295 यही करना ठीक होगा। 570 00:38:17,379 --> 00:38:19,839 चलो, हम किसी बात पर तो सहमत हैं। 571 00:38:19,923 --> 00:38:22,216 जब तक मुझसे बात न हो, 572 00:38:22,300 --> 00:38:24,969 तुम लोगों को चुपचाप बैठना है। 573 00:38:25,053 --> 00:38:28,056 तुम्हें एक नंबर देता हूँ, ताकि हर बार वहाँ न आना पड़े 574 00:38:28,140 --> 00:38:30,099 जहाँ तुम्हारी ज़रूरत नहीं। 575 00:38:30,183 --> 00:38:33,436 बर्नर? मुझे लगा था कि तुम फ़ोन नहीं रखते। 576 00:38:33,520 --> 00:38:36,064 मेरा नहीं है। किसी को मारा था, उसी का है। 577 00:38:42,904 --> 00:38:43,739 अच्छा। 578 00:38:46,324 --> 00:38:47,242 मज़ाक नहीं कर रहा। 579 00:38:48,660 --> 00:38:51,079 अब और कोई हंगामा नहीं चाहिए। 580 00:39:01,840 --> 00:39:04,342 तो, अब हम क्या करेंगे, बॉस? 581 00:39:05,177 --> 00:39:06,386 तैयार हो जाओ, 582 00:39:07,220 --> 00:39:09,973 क्योंकि हम काफ़ी हंगामा करने वाले हैं। 583 00:39:20,275 --> 00:39:21,192 कहाँ पार्क करोगी? 584 00:39:21,276 --> 00:39:23,236 सड़क पर दो किलोमीटर आगे, दाहिनी तरफ़। 585 00:39:23,320 --> 00:39:24,153 काम। 586 00:39:24,237 --> 00:39:25,446 - सर्वर कमरा। - एचआर। 587 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 डायरेक्टर का दफ़्तर। 588 00:39:27,074 --> 00:39:28,783 बाकी सब मैं संभाल लूँगा। 589 00:39:28,867 --> 00:39:30,743 अलार्म बजते ही, टाइमर चालू करना। 590 00:39:30,827 --> 00:39:34,706 पुलिस स्टेशन साढ़े छह किलोमीटर दूर। केंद्रीय सेवा में से फ़ोन जाएगा, 591 00:39:34,790 --> 00:39:37,500 और कुछ सड़कों पर 60 से ऊपर की स्पीड नहीं ले सकते। 592 00:39:37,584 --> 00:39:39,377 यहाँ तक बहुत से मोड़ हैं। 593 00:39:39,503 --> 00:39:41,379 खतरे से बचने के लिए, दो मिनटों में 594 00:39:41,463 --> 00:39:43,882 जो मिले, उसे लेकर डिक्सन की गाड़ी में मिलना। 595 00:39:44,007 --> 00:39:46,718 और अगर मुझे देर हो जाए, तो मेरे लिए रुकना मत। 596 00:39:48,303 --> 00:39:49,346 जी, मेजर। 597 00:41:22,898 --> 00:41:23,940 रीचर को देखा? 598 00:41:24,024 --> 00:41:26,484 न। पर उसने रुकने को मना किया था। 599 00:41:27,694 --> 00:41:29,112 - धत्। - हमें जाना होगा। 600 00:41:29,196 --> 00:41:30,404 उसे छोड़कर नहीं जाऊँगी। 601 00:41:30,488 --> 00:41:32,949 मैं भी नहीं जाना चाहती, पर उसका हुक्म था। 602 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 उसने कहा था, "निकल जाना।" हम जाएँगे। 603 00:41:35,619 --> 00:41:36,453 धत्। 604 00:41:41,041 --> 00:41:41,875 ए! 605 00:41:42,751 --> 00:41:43,960 रुको! 606 00:41:55,055 --> 00:41:57,390 यकीन नहीं होता कि मुझे छोड़कर जा रहे थे। 607 00:41:58,475 --> 00:41:59,976 कमीना। 608 00:42:15,325 --> 00:42:16,367 - डिक्सन। - हाँ? 609 00:42:16,451 --> 00:42:17,285 टॉर्च। 610 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 कुछ मिला? 611 00:42:25,669 --> 00:42:27,587 नहीं हो सकता। 612 00:42:28,838 --> 00:42:31,174 हे भगवान। स्वान है। 613 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 वह न्यू एज में उन लोगों के साथ 614 00:42:33,760 --> 00:42:36,012 काम कर रहा था जो हमें मारना चाहते हैं। 615 00:44:24,871 --> 00:44:26,872 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 616 00:44:26,956 --> 00:44:28,958 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल