1
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
Detta har hänt...
2
00:00:07,133 --> 00:00:08,175
Vi blir förföljda.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,093
NYPD?
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,303
Gaitano Russo.
5
00:00:11,387 --> 00:00:13,597
Utredaren i mordet på Franz.
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,516
Franz dödades över den här hårddisken.
En lista med namn
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,977
- med initialerna AM.
- Alias.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,979
Jag har bara sidor av slumptal.
9
00:00:21,063 --> 00:00:24,524
Någon är ute efter specialutredarna.
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,319
På väg mot Atlantic City
och deras kompisar.
11
00:00:27,403 --> 00:00:30,573
Bra. Alla på samma plats. Döda dem.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- Vi borde ha låtit en leva.
- Inte nödvändigtvis. Parkeringstillstånd.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,581
"New Age Technologies."
14
00:00:39,665 --> 00:00:42,668
Vet du om Sanchez och Orozco
hade kontaktat Calvin Franz?
15
00:00:42,752 --> 00:00:44,294
De arbetade på ett fall.
16
00:00:44,378 --> 00:00:45,295
Med Swan?
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,505
De nämnde honom.
18
00:00:46,589 --> 00:00:49,675
Och vapnen? Alla 650 finns i lastbilen.
19
00:00:49,759 --> 00:00:52,969
Du kan spåra den med GPS-sökaren.
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
Två kroppar har hittats i New York
21
00:00:55,973 --> 00:00:59,893
nära där de hittade er vän.
Det är lätt att identifiera honom.
22
00:00:59,977 --> 00:01:01,312
Vi behöver fler vapen.
23
00:01:02,730 --> 00:01:07,318
10 DAGAR TIDIGARE
24
00:01:17,828 --> 00:01:18,662
Det räcker!
25
00:01:24,376 --> 00:01:28,088
Det här behöver inte fortsätta, Calvin.
26
00:01:28,547 --> 00:01:32,051
Berätta vad du vet
och vem du har berättat det för.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,681
Vi vet redan om dina vänner
i Atlantic City,
28
00:01:37,765 --> 00:01:40,976
du räddar dem inte genom att vara tyst.
29
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
Okej.
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,625
Om du inte tänker prata...
31
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
Herregud!
32
00:02:40,911 --> 00:02:41,954
Gör honom redo.
33
00:03:29,627 --> 00:03:31,587
Sista chansen!
34
00:03:32,087 --> 00:03:36,592
Prata eller flyg, din jävel.
35
00:03:41,472 --> 00:03:43,473
Vad är så lustigt?
36
00:03:43,557 --> 00:03:44,683
Jag tänker på
37
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
vad bamsingen kommer att göra med dig.
38
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
Bamsing? Vem pratade han om?
39
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
Jag tar en 17, två 19, Berettan
40
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
och tre kontanttelefoner.
41
00:04:42,700 --> 00:04:45,952
Bara så att du vet,
42
00:04:46,036 --> 00:04:47,621
när du ansöker om tillstånd,
43
00:04:47,705 --> 00:04:51,917
är det sju dagars väntetid
innan du kan köpa ett skjutvapen.
44
00:04:52,001 --> 00:04:53,960
Du kan bara köpa ett var 30: e dag.
45
00:04:54,044 --> 00:04:55,421
Jag kan lägga undan dem.
46
00:04:56,005 --> 00:04:57,547
Mycket krångel.
47
00:04:57,631 --> 00:05:00,508
Ja. Verkligen.
48
00:05:00,592 --> 00:05:03,386
Enligt lagen kan du
låna ut skjutvapnen till en vän,
49
00:05:03,470 --> 00:05:05,680
vilket är ett av villkoren
50
00:05:05,764 --> 00:05:08,726
för en laglig tillfällig
överföring i New Jersey.
51
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
Trevligt att träffas.
Jag heter Joe Gordon.
52
00:05:13,731 --> 00:05:16,107
Frank Majeske. Angenämt.
53
00:05:16,191 --> 00:05:20,070
Då vet du att en laglig
tillfällig överföring mellan vänner
54
00:05:20,154 --> 00:05:21,947
endast gäller för sportändamål.
55
00:05:22,031 --> 00:05:25,617
Jag antar att du sysslar med målskytte
56
00:05:25,701 --> 00:05:27,828
eller jakt.
57
00:05:28,370 --> 00:05:29,788
Lite av båda.
58
00:05:29,872 --> 00:05:32,374
Lagen kräver att skjutvapnen är tillbaka
59
00:05:32,458 --> 00:05:34,250
inom åtta timmar.
60
00:05:34,334 --> 00:05:38,129
Tekniskt sett existerar varje ögonblick
inom en åttatimmarsperiod.
61
00:05:38,213 --> 00:05:40,674
Du vet säkert att vapnen
62
00:05:40,758 --> 00:05:44,177
endast får användas i närvaron
63
00:05:44,261 --> 00:05:47,014
av den juridiska ägaren, vilket är jag.
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Du är med mig i tanken, Frank.
65
00:06:02,071 --> 00:06:04,281
Duger det för Gud, duger det för mig.
66
00:06:22,716 --> 00:06:26,469
Jag vet inte. Jag gillar min Glock 17.
67
00:06:26,553 --> 00:06:27,721
Det är en Glock 17.
68
00:06:27,805 --> 00:06:30,307
Jag sa min Glock 17. Jag gillar känslan.
69
00:06:33,310 --> 00:06:35,061
- Vad sa du?
- Ingenting.
70
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
En kratta till skytt klagar på
sin nya utrustning.
71
00:06:38,732 --> 00:06:39,941
Jag är en bra skytt.
72
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
Du är som bäst medelmåttig.
73
00:06:41,777 --> 00:06:43,028
Skitsnack.
74
00:06:43,112 --> 00:06:45,238
Hjälp mig, Dixon. Den gången i Biloxi...
75
00:06:45,322 --> 00:06:47,490
- Var ett riktigt turskott.
- Tack.
76
00:06:47,574 --> 00:06:49,951
Du kunde inte träffa en ladugårdsvägg.
77
00:06:50,035 --> 00:06:51,494
Dra åt helvete.
78
00:06:51,578 --> 00:06:55,165
Jag vill använda mitt eget vapen. Okej?
79
00:06:55,249 --> 00:06:58,376
En dålig snickare klagar på sina verktyg.
80
00:06:58,460 --> 00:07:02,464
Och vill du åka fast
med en pistol registrerad till dig?
81
00:07:02,548 --> 00:07:04,591
Okej, men jag behöver inte gilla den.
82
00:07:05,134 --> 00:07:06,801
Jag gillar min.
83
00:07:06,885 --> 00:07:09,972
Beretta 90-Two. Som Swan brukade bära.
84
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
De vi är ute efter måste vara bra
85
00:07:15,269 --> 00:07:18,688
- om de har dödat fyra av oss.
- Vi vet inte om Swan är död.
86
00:07:18,772 --> 00:07:20,524
Swan är lika död som sin hund.
87
00:07:21,358 --> 00:07:23,526
Vad? Det är uppenbart.
88
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
Om det gör dig lika arg som mig,
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
då är det bra.
90
00:07:28,323 --> 00:07:29,741
Jag har ett ställe.
91
00:07:29,825 --> 00:07:31,743
Jade East Motel, Belt Parkway.
92
00:07:31,827 --> 00:07:32,827
Det är perfekt.
93
00:07:32,911 --> 00:07:35,872
Diskret nära flygplatsen.
Affärer, prostitution.
94
00:07:35,956 --> 00:07:38,792
Ingen lägger sig i andras affärer.
95
00:07:38,876 --> 00:07:40,960
Bra ställe att gömma sig på.
96
00:07:41,044 --> 00:07:44,298
Jag vet inte, Reacher. Kan du bo så fint?
97
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
Ska jag stanna?
98
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Låt oss få det överstökat.
99
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
Ni fyra väntar här.
100
00:08:32,596 --> 00:08:34,973
Det var konstigt.
101
00:08:35,057 --> 00:08:37,433
Jag höll mig till hastighetsgränsen.
102
00:08:37,517 --> 00:08:38,727
Jag vet.
103
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
Har någon hittat era vänner
i Atlantic City?
104
00:08:41,939 --> 00:08:44,399
Inte såvida de har gjutit om betongen.
105
00:08:44,483 --> 00:08:46,901
Pantbanksägaren kanske ringde polisen.
106
00:08:46,985 --> 00:08:48,736
Han får betalt och sina vapen.
107
00:08:48,820 --> 00:08:51,281
Han är en medbrottsling.
Han åker dit själv.
108
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Ta min pistol.
109
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
Väck mig om något händer.
110
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
Tänker du sova nu?
111
00:09:01,083 --> 00:09:04,586
Jag kommer att gripas,
men det lär dröja en stund.
112
00:09:04,670 --> 00:09:06,045
Så,
113
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
sov när du kan.
114
00:09:32,614 --> 00:09:33,531
Hej, kämpen.
115
00:09:33,615 --> 00:09:34,449
Ut!
116
00:09:36,034 --> 00:09:37,994
Jag betalar tillbaka borgen.
117
00:09:38,078 --> 00:09:40,079
Glöm inte rummet och flygbiljetten.
118
00:09:40,163 --> 00:09:42,124
Vad väntar du på? Ut!
119
00:09:45,002 --> 00:09:47,212
Händerna på taket, Paul Bunyan.
120
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
Neagley, Dixon,
121
00:09:49,798 --> 00:09:51,507
ni tar parkeringstillståndet.
122
00:09:51,591 --> 00:09:52,551
O'Donnell?
123
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
Hur kan jag hjälpa?
124
00:09:55,429 --> 00:09:56,930
Du pluggade väl juridik?
125
00:09:57,014 --> 00:09:58,348
Ja. Vid Rutgers.
126
00:09:58,432 --> 00:09:59,599
Så, typ.
127
00:09:59,683 --> 00:10:00,892
Kyss mig i röven.
128
00:10:00,976 --> 00:10:02,894
- Det är min advokat.
- Kul för dig.
129
00:10:02,978 --> 00:10:04,604
Skit.
130
00:10:05,105 --> 00:10:08,900
Min klient har bett om sin advokat.
131
00:10:08,984 --> 00:10:12,028
Om ni separerar på oss
skapar ni en omtvistad fråga
132
00:10:12,112 --> 00:10:14,280
som jag kommer att överklaga och vinna
133
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
om en fällande dom
faktiskt kommer till stånd.
134
00:10:17,034 --> 00:10:18,452
Du pratar goja.
135
00:10:19,411 --> 00:10:21,079
Vi behöver inte vara överens.
136
00:10:21,163 --> 00:10:22,331
Rutgers.
137
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
In i bilen, Silbersky.
138
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
Hur hittade du oss?
139
00:10:36,887 --> 00:10:39,722
Jag letade efter bilen med en stor idiot.
140
00:10:39,806 --> 00:10:41,432
Han såg visst dig.
141
00:10:41,516 --> 00:10:42,600
Om du måste veta,
142
00:10:42,684 --> 00:10:46,062
visste jag att ni hade flytt
efter att ha slagit ner mig.
143
00:10:46,146 --> 00:10:49,148
Jag kollade övervakningsfilmerna
från biluthyrningarna
144
00:10:49,232 --> 00:10:51,025
vid flygplatsen
145
00:10:51,109 --> 00:10:54,279
tills jag såg dig prata
med den stiligt klädda kvinnan.
146
00:10:54,363 --> 00:10:56,281
Jag slog upp hennes plåtar
147
00:10:56,365 --> 00:10:59,909
och utfärdade en efterlysning
för när ni kom tillbaka.
148
00:10:59,993 --> 00:11:03,580
En polisbil såg er och här är vi,
ditt jävla geni.
149
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
Varför har du leksaker?
150
00:11:10,170 --> 00:11:11,379
Lägg tillbaka dem.
151
00:11:11,463 --> 00:11:14,007
Är det så här du plockar upp ungar
på lekplatsen?
152
00:11:14,091 --> 00:11:15,466
Lägg av.
153
00:11:15,550 --> 00:11:16,884
Vad har du i väskan?
154
00:11:16,968 --> 00:11:19,345
Skit i det du.
155
00:11:19,429 --> 00:11:21,597
Rota runt om ni vill,
156
00:11:21,681 --> 00:11:24,017
ta en handfull av skit-i-det-du,
157
00:11:24,101 --> 00:11:26,520
och kör upp det i röven.
158
00:11:27,104 --> 00:11:28,230
Fint ställe.
159
00:11:29,231 --> 00:11:30,273
Ja.
160
00:11:30,357 --> 00:11:32,859
Jag gillar lobbyer
som man kan köra runt i.
161
00:11:34,611 --> 00:11:36,530
Frances Neagley? Karla Dixon?
162
00:11:37,614 --> 00:11:40,909
Marlo Burns, verksamhetschef för New Age.
163
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
Nej tack, men trevligt att träffas.
164
00:11:43,537 --> 00:11:44,370
Okej.
165
00:11:44,454 --> 00:11:48,541
Det är inte ofta vi får besök
av privata utredare.
166
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Är allt okej?
167
00:11:49,835 --> 00:11:52,754
Vi utreder tre mord
och en försvunnen person,
168
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
så nej.
169
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Det här parkeringstillståndet
hittades i en inblandads bil.
170
00:11:58,802 --> 00:12:01,679
Vi behöver veta vem det utfärdades till.
171
00:12:01,763 --> 00:12:06,225
New Age har över tusen anställda
i ett dussintals divisioner.
172
00:12:06,309 --> 00:12:09,520
Otaliga besökare kommer hit varje dag
173
00:12:09,604 --> 00:12:13,233
angående alla projekt vi jobbar på.
174
00:12:13,358 --> 00:12:18,571
Vi förstår,
men all information skulle uppskattas.
175
00:12:18,655 --> 00:12:22,117
Det här är inte ett normalt fall.
176
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
Offren råkar vara våra vänner.
177
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
Jag beklagar.
178
00:12:30,876 --> 00:12:32,752
Jag ska se vad jag kan hitta.
179
00:12:32,836 --> 00:12:34,254
Tack.
180
00:12:38,550 --> 00:12:39,634
Vill ni sätta er?
181
00:12:39,718 --> 00:12:42,053
- Vad gäller det?
- Förutom att du fick spö.
182
00:12:42,137 --> 00:12:43,971
Säkert hans blåslagna ego.
183
00:12:44,055 --> 00:12:46,015
Det var bara en smäll.
184
00:12:46,099 --> 00:12:49,352
Krockkudden smällde till dig,
jag spöade upp dig.
185
00:12:49,436 --> 00:12:51,396
Jag hade kunnat plocka dig.
186
00:12:51,480 --> 00:12:54,065
När det här är över kör vi igen,
187
00:12:54,149 --> 00:12:55,900
och då får du smaka betong.
188
00:12:55,984 --> 00:12:59,779
Släpp honom, återkalla arresteringen,
så kan ni lösa det nu.
189
00:12:59,863 --> 00:13:01,280
Vad är du för advokat?
190
00:13:01,364 --> 00:13:04,326
Den bästa
den 91: a juristskolan i landet kan ge.
191
00:13:05,368 --> 00:13:06,202
Säg, Skalle-Per,
192
00:13:06,286 --> 00:13:09,873
varför är jag här och inte i häktet?
193
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
Jag har dåliga nyheter.
194
00:13:12,918 --> 00:13:13,751
Låt mig gissa.
195
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
Våra vänner Sanchez och Orozco är döda.
196
00:13:16,046 --> 00:13:17,880
Kropparna hittades norrut.
197
00:13:17,964 --> 00:13:20,967
Jag hörde från polisen i Catskill.
Hur vet ni det?
198
00:13:21,051 --> 00:13:23,052
Vi är visst två steg före, Sipowicz.
199
00:13:23,136 --> 00:13:26,097
Inte om ni arbetar på det här fallet.
200
00:13:26,181 --> 00:13:29,308
Ni förhindrar min utredning.
201
00:13:29,392 --> 00:13:32,562
Om ni vill att jag syr in er,
då gör jag det,
202
00:13:32,646 --> 00:13:34,230
men det löser inte morden,
203
00:13:34,314 --> 00:13:38,568
och att lösa dem
är det enda vi har gemensamt.
204
00:13:42,072 --> 00:13:42,948
Okej.
205
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
Berätta då, som en välvillig gest,
varför du följde efter oss?
206
00:13:48,495 --> 00:13:49,746
Okej.
207
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
När jag kollade upp 110: e,
208
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
hade Calvin Franz
ringt flera samtal till dig,
209
00:13:56,086 --> 00:13:59,464
Tony Swan, Jorge Sanchez, Manuel Orozco.
210
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
Men inte till dig.
211
00:14:01,800 --> 00:14:02,633
Varför inte?
212
00:14:02,717 --> 00:14:04,386
Jag har ingen telefon.
213
00:14:07,847 --> 00:14:12,644
Ni var i samma enhet i flera år.
Nu dödas ni en efter en.
214
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
Något är på gång och ni vet säkert något.
215
00:14:19,401 --> 00:14:22,279
Jag vill bara lösa det här.
216
00:14:27,284 --> 00:14:29,494
Om vi delar med oss av vad vi vet,
217
00:14:29,578 --> 00:14:31,788
vill vi ha något i gengäld.
218
00:14:35,834 --> 00:14:37,627
Jag hittade något.
219
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
Parkeringstillstånd 6322
220
00:14:40,839 --> 00:14:43,633
utfärdades till en Trevor Saropian.
221
00:14:43,717 --> 00:14:46,260
Han var här för en intervju.
222
00:14:46,344 --> 00:14:47,637
Intervju för vad?
223
00:14:47,721 --> 00:14:50,097
Han har tydligen ett underhållsföretag.
224
00:14:50,181 --> 00:14:52,892
Fönstertvätt, golvvaxning, sådana saker.
225
00:14:52,976 --> 00:14:55,937
Vi tackade nej,
hans verksamhet var för liten,
226
00:14:56,021 --> 00:14:58,731
men hans CV finns kvar i datorn.
227
00:14:58,815 --> 00:15:00,400
Med hans adress.
228
00:15:05,697 --> 00:15:08,033
Tack så mycket.
229
00:15:08,575 --> 00:15:11,160
Kom en mördare hit
för en anställningsintervju?
230
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
Det ska vi ta reda på.
231
00:15:22,339 --> 00:15:24,340
650, 100 000 styck.
232
00:15:24,424 --> 00:15:27,385
Vad säljs för 65 miljoner dollar?
233
00:15:27,469 --> 00:15:31,764
En försäljning är ett antagande,
och i en utredning dödar antaganden.
234
00:15:31,848 --> 00:15:35,518
Det kan vara en överföring
eller en mörkläggning på 65 miljoner,
235
00:15:35,602 --> 00:15:38,020
eller en muta.
236
00:15:38,104 --> 00:15:41,691
Vad än era vänner var inblandade i,
kostade det dem livet.
237
00:15:41,775 --> 00:15:44,151
Jag gillar inte "inblandad".
238
00:15:44,235 --> 00:15:47,613
"Inblandad" är ordet.
Ta det hur du än vill.
239
00:15:47,697 --> 00:15:50,783
Du antyder att mina vänner är kriminella
240
00:15:50,867 --> 00:15:54,370
och gör du det,
då har vi ytterligare ett problem.
241
00:15:54,454 --> 00:15:57,164
Som detektiv
måste jag vara öppen för allt,
242
00:15:57,248 --> 00:15:58,958
även sånt man inte gillar.
243
00:15:59,042 --> 00:16:01,794
Jag är öppen för en möjlighet.
244
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
Att du är inblandad.
245
00:16:03,380 --> 00:16:04,880
Jag är inte korrupt.
246
00:16:04,964 --> 00:16:07,049
Du följde efter oss i hemlighet,
247
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
du tog hit mig för information,
men grep mig inte.
248
00:16:10,053 --> 00:16:12,221
Du verkar vilja hålla det hemligt.
249
00:16:12,305 --> 00:16:15,350
- Akta dig.
- Lätt att vara tuff när jag har bojor.
250
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
Jag tar inte emot mutor. Förstår du?
251
00:16:26,820 --> 00:16:31,449
Mina herrar, låt oss ta ett djupt andetag
252
00:16:31,533 --> 00:16:33,785
och sätta oss i varsitt hörn?
253
00:16:36,830 --> 00:16:40,708
Dessutom vore ett bra sätt
att visa din integritet
254
00:16:40,792 --> 00:16:44,212
att dela information
som vi inte redan vet.
255
00:16:49,801 --> 00:16:51,094
Vi har en misstänkt.
256
00:16:52,846 --> 00:16:53,929
Hur hittade du honom?
257
00:16:54,013 --> 00:16:55,473
Skrivare i Franz kontor.
258
00:16:55,557 --> 00:16:57,224
Vi sökte själva igenom kontoret.
259
00:16:57,308 --> 00:16:59,935
Den låg förstörd på golvet. Inga papper.
260
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
Men minneskortet var intakt.
261
00:17:01,813 --> 00:17:05,775
Teknikerna tog en titt.
De hittade en avbruten utskrivning.
262
00:17:05,859 --> 00:17:07,986
Skrivaren hade inte nog med bläck.
263
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
Du är nog inte den enda bra utredaren här.
264
00:17:11,948 --> 00:17:13,824
STÄMPLING TILL TERRORISTBROTT
265
00:17:13,908 --> 00:17:15,409
"Azhari Mahmoud."
266
00:17:15,493 --> 00:17:19,121
Efterlyst av Interpol
för vapensmuggling till terroristgrupper.
267
00:17:19,205 --> 00:17:21,082
"Mahmoud kan vara rätt man.
268
00:17:21,499 --> 00:17:24,836
"Han är ett spöke.
Inga bilder existerar. Sanchez."
269
00:17:25,628 --> 00:17:27,839
Sanchez och Orozco hittade honom åt Franz.
270
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
AM. Samma initialer.
271
00:17:32,260 --> 00:17:33,719
Som vad?
272
00:17:33,803 --> 00:17:37,974
Listan på alias vi hittade
på Franz hårddisk.
273
00:17:38,099 --> 00:17:41,310
Han heter antagligen inte Azhari Mahmoud.
274
00:17:41,394 --> 00:17:42,937
När tänkte du nämna det?
275
00:17:43,021 --> 00:17:46,691
Säg åt DHS att flagga alla hans alias.
276
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
Utredde killarna terrorism, tror du?
277
00:18:08,296 --> 00:18:09,631
Kanske.
278
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
Vad det än är,
279
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
har det här fallet blivit större
än vad vi trodde.
280
00:18:22,769 --> 00:18:23,853
Det har hänt förut.
281
00:18:28,858 --> 00:18:31,569
Vi måste ta Neagley och de andra
av mordbrandsfallet.
282
00:18:31,653 --> 00:18:35,656
Vad? Det här är ett barbråk som urartade.
283
00:18:35,740 --> 00:18:37,742
Han hade druckit lite för mycket,
284
00:18:37,826 --> 00:18:40,619
började tafsa på en tjej,
pojkvännen utmanar honom
285
00:18:40,703 --> 00:18:42,163
och pang.
286
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
Det kan vara en stämpel från klubben,
287
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
men på hans handflata.
288
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
De ger inte ut stämplar här.
289
00:18:52,841 --> 00:18:54,008
Har du frågat?
290
00:18:54,092 --> 00:18:56,677
- Nej. Jag brukar gå hit.
- Vad hittade du?
291
00:18:56,761 --> 00:18:59,472
Vi visade bilder på menige Simms
till de anställda.
292
00:18:59,556 --> 00:19:01,098
Ingen kände igen honom,
293
00:19:01,182 --> 00:19:04,143
vilket inte är konstigt
i en mörk, fullsatt bar,
294
00:19:04,227 --> 00:19:07,438
men han var inte inblandad
i ett bråk som det här.
295
00:19:07,522 --> 00:19:08,355
Letat överallt?
296
00:19:08,439 --> 00:19:10,191
Varenda centimeter.
297
00:19:10,275 --> 00:19:13,778
Det var inte lätt,
damerna lät mig knappt gå förbi.
298
00:19:13,862 --> 00:19:15,696
De ser att jag är en bra dansare.
299
00:19:15,780 --> 00:19:18,657
Men när Baryshnikov här kom förbi dem,
300
00:19:18,741 --> 00:19:21,285
var det tydligt att inget bråk hade skett.
301
00:19:21,369 --> 00:19:23,746
Han var aldrig i baren.
302
00:19:23,830 --> 00:19:25,331
Hans byxor är våta.
303
00:19:25,415 --> 00:19:27,917
Groparna är fyllda med gårdagens regn.
304
00:19:28,001 --> 00:19:31,545
Han sprang för sitt liv,
genade över parkeringen, blev våt,
305
00:19:31,629 --> 00:19:33,380
saktade ner och blev skjuten.
306
00:19:33,464 --> 00:19:35,884
- Han dog här.
- Men stämpeln?
307
00:19:37,051 --> 00:19:40,137
Bläck från något han höll i handen.
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,556
Se hur det har kladdat.
309
00:19:42,140 --> 00:19:43,724
Det är från pergamyn.
310
00:19:43,808 --> 00:19:45,643
Stal han någons droger?
311
00:19:45,727 --> 00:19:48,271
En drake, det får dig hög.
312
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Överstelöjtnant.
313
00:19:54,944 --> 00:19:57,988
Kom till sak, Reacher.
Jag är inte i uniform.
314
00:19:58,072 --> 00:19:59,574
Uppfattat.
315
00:19:59,699 --> 00:20:01,116
Varför är du här, Fields?
316
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
Jag hörde anropet när jag var ute
och köpte glass.
317
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Hur många månader?
318
00:20:05,330 --> 00:20:07,498
Åtta, hon är sugen på salt och sött.
319
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
Jag var på Wava,
320
00:20:09,626 --> 00:20:13,087
och tänkte kolla läget
innan jag åker hem till lilla Hortense.
321
00:20:13,171 --> 00:20:14,422
Är barnet döpt efter dig?
322
00:20:15,340 --> 00:20:17,634
Efter min far, men ja.
323
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
En familjeförbannelse.
324
00:20:21,137 --> 00:20:22,346
Vad har vi här?
325
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
Den vanliga kombinationen
av sprit, män och vapen?
326
00:20:25,892 --> 00:20:28,185
Ersätt sprit med droger.
327
00:20:28,269 --> 00:20:31,188
Menige Simms tycks ha stulit,
sprungit och åkt fast.
328
00:20:31,272 --> 00:20:33,732
Stjäl ungar från vår bas droger?
329
00:20:33,816 --> 00:20:38,696
Jag vill inte anta.
Antaganden dödar. Det är vad jag tror.
330
00:20:40,615 --> 00:20:43,450
Det här är väl vad enheten skapades för?
331
00:20:43,534 --> 00:20:45,786
Du och ditt team kan ta er an fallet.
332
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
Säg till om ni behöver hjälp.
333
00:20:48,581 --> 00:20:52,001
Jag måste kila innan glassen smälter.
334
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
Uppfattat.
335
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
Du hade halvt rätt.
Det är inte bara en drake,
336
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
det är en jaktdrake.
337
00:21:02,303 --> 00:21:04,346
Jag såg dem i Afghanistan.
338
00:21:04,430 --> 00:21:06,265
Det är populärt med drakflygning.
339
00:21:07,725 --> 00:21:09,102
Likaså heroinproduktion.
340
00:21:10,478 --> 00:21:11,312
Dixon?
341
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
Chefen.
342
00:21:12,814 --> 00:21:15,107
Vi tar fram flygbränslefallet.
343
00:21:15,191 --> 00:21:18,653
Jag kanske vet vad som tyngde planen.
344
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
Du är tyst.
345
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
Vad tänker du på?
346
00:21:27,954 --> 00:21:29,371
Jag tror att jag har namnet
347
00:21:29,455 --> 00:21:31,874
på någon som dödade
några av mina bästa vänner.
348
00:21:32,834 --> 00:21:35,336
Du kommer att lista ut siffrorna,
349
00:21:35,420 --> 00:21:38,881
hitta de jävlarna och de kommer förstå
varför man inte jävlas
350
00:21:38,965 --> 00:21:40,633
med specialutredarna.
351
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
Reacher visste vad han gjorde
med det här teamet.
352
00:21:47,432 --> 00:21:49,141
Han har bra instinkter.
353
00:21:49,225 --> 00:21:51,728
- Han är bra på allt.
- Usch.
354
00:21:53,062 --> 00:21:54,563
Jag säger bara det.
355
00:21:54,647 --> 00:21:57,441
Jag trodde inte
att jag skulle få uppleva det.
356
00:21:57,525 --> 00:22:01,111
Snälla. Det var lika uppenbart
som näsan i ditt ansikte.
357
00:22:01,195 --> 00:22:02,029
Inte för mig.
358
00:22:02,113 --> 00:22:04,991
Jag trodde inte att han var intresserad.
359
00:22:05,116 --> 00:22:07,284
Han höll alla på avstånd utom du.
360
00:22:07,368 --> 00:22:10,579
Jag ställer inte en massa frågor.
361
00:22:10,663 --> 00:22:12,206
Jag gillar hur vi har det.
362
00:22:12,331 --> 00:22:14,834
Avståndet är bekvämt.
363
00:22:14,959 --> 00:22:17,419
Trots det är ni de två närmsta i enheten.
364
00:22:17,503 --> 00:22:18,963
Hur gick det till?
365
00:22:19,047 --> 00:22:21,632
Jag vet faktiskt inte.
366
00:22:22,592 --> 00:22:25,177
Men jag vet att även om vi inte pratar
367
00:22:25,261 --> 00:22:27,471
på dagar, månader eller år,
368
00:22:27,555 --> 00:22:30,265
finns Reacher alltid där
när jag behöver honom.
369
00:22:30,349 --> 00:22:31,726
Herregud.
370
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
Där har vi det.
371
00:22:34,729 --> 00:22:37,231
Det är dagar och månader.
372
00:22:37,315 --> 00:22:38,357
Vadå?
373
00:22:38,441 --> 00:22:39,567
Sidorna?
374
00:22:41,736 --> 00:22:42,861
Sju blad, eller hur?
375
00:22:42,945 --> 00:22:46,490
På varje blad finns det
26 eller 27 numeriska tabeller.
376
00:22:46,574 --> 00:22:47,825
Om du säger det.
377
00:22:47,909 --> 00:22:50,744
Kombinerade får de plats på en sida,
378
00:22:50,828 --> 00:22:51,870
istället för sju.
379
00:22:51,954 --> 00:22:54,832
Men de ville ha sju.
380
00:22:55,750 --> 00:22:58,919
Vi vet att varje sida
är en specifik beräkning av data,
381
00:22:59,003 --> 00:23:00,254
vilket gör det relevant
382
00:23:00,338 --> 00:23:03,007
att alla sidor har 26, förutom en.
383
00:23:03,091 --> 00:23:05,593
En har 27. Varför?
384
00:23:06,302 --> 00:23:08,804
Jag förstod ingenting förutom "herregud".
385
00:23:08,888 --> 00:23:10,305
Det är dagar och månader.
386
00:23:10,389 --> 00:23:12,850
Varje sida är en månad, sju av dem.
387
00:23:12,934 --> 00:23:15,144
Men månaderna har inte samma antal dagar.
388
00:23:15,228 --> 00:23:20,357
Men jobbar man sex dagar i veckan,
är det 26 eller 27 dagar,
389
00:23:20,441 --> 00:23:24,111
beroende på vilken dag
just den månaden börjar eller slutar på.
390
00:23:24,195 --> 00:23:25,029
Ja.
391
00:23:25,113 --> 00:23:29,117
Men baserat på de arbetsdagarna
är de inte vilka månader som helst.
392
00:23:29,242 --> 00:23:31,326
Det är de sista sju månaderna.
393
00:23:31,410 --> 00:23:33,663
De sista sju månaderna,
394
00:23:33,788 --> 00:23:38,417
något skulle hända 13 gånger om dagen,
395
00:23:38,501 --> 00:23:41,170
måndag till lördag,
men det blev inte rätt.
396
00:23:41,254 --> 00:23:43,839
Inte bara det.
397
00:23:43,923 --> 00:23:47,634
Siffrorna gick från ganska bra en månad
398
00:23:47,718 --> 00:23:49,387
till urusla i månad sju.
399
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
Så frågan är,
400
00:23:51,806 --> 00:23:54,100
vad är det de räknar?
401
00:23:55,143 --> 00:23:57,562
Du skulle ha sett det.
402
00:23:57,687 --> 00:24:01,273
Genom kedjelänkstaketet tvärs över gatan,
403
00:24:01,357 --> 00:24:04,485
under verandans räcke, mitt på låset.
404
00:24:04,569 --> 00:24:07,279
Biloxis polischef hade aldrig sett
ett sådant skott.
405
00:24:07,363 --> 00:24:08,322
Jag håller med.
406
00:24:08,406 --> 00:24:11,117
Det är som att mr Magoo
äntligen hittar trappan.
407
00:24:11,993 --> 00:24:12,910
Ät skit.
408
00:24:13,828 --> 00:24:14,787
Goda nyheter.
409
00:24:15,705 --> 00:24:19,666
Jag kollade alias i systemet.
Vi har en träff på AM-killen.
410
00:24:19,750 --> 00:24:22,127
Är han i staterna?
411
00:24:22,211 --> 00:24:23,253
Ja.
412
00:24:23,337 --> 00:24:26,215
Ett av namnen på listan,
Alexander Markopoulos,
413
00:24:26,299 --> 00:24:29,927
ska flyga från Denver till JFK
om en timme.
414
00:24:30,011 --> 00:24:31,929
Så snart AM checkar in har vi honom.
415
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
Ursäkta.
416
00:25:36,202 --> 00:25:37,036
Okej.
417
00:25:40,289 --> 00:25:41,373
Ja.
418
00:25:41,457 --> 00:25:42,708
Jag har blivit försenad.
419
00:25:43,751 --> 00:25:45,544
"Försenad"? Vad menar du?
420
00:25:45,628 --> 00:25:47,838
Måste jag förklara ordet "försenad"?
421
00:25:47,922 --> 00:25:50,383
Jag kommer lite senare än väntat.
422
00:25:51,259 --> 00:25:53,219
Polisen väntade på flygplatsen.
423
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Är du säker?
424
00:25:56,681 --> 00:25:59,392
Folk reser inte med tomma resväskor.
425
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
De har identifierat mig.
426
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
Hur mycket tror du att de vet?
427
00:26:04,605 --> 00:26:05,772
Jag frågade inte.
428
00:26:05,856 --> 00:26:07,441
Kan du spåras till mig
429
00:26:07,525 --> 00:26:09,735
borde du ringa din advokat.
430
00:26:09,819 --> 00:26:13,071
Du ska vara en expert
och vi hade ett avtal.
431
00:26:13,155 --> 00:26:16,617
Jag ska slutföra det.
Jag blir bara lite sen.
432
00:26:16,701 --> 00:26:18,160
Vi får inte försenas.
433
00:26:18,244 --> 00:26:21,371
För varje minut som går
riskerar vi att avslöjas
434
00:26:21,455 --> 00:26:23,665
och hamna i fängelse.
435
00:26:23,749 --> 00:26:27,252
En fråga, mr Langston.
436
00:26:27,336 --> 00:26:29,088
Har du slutit ett sådant här avtal
437
00:26:29,588 --> 00:26:32,800
med en produkt
till det pris som har erbjudits?
438
00:26:33,801 --> 00:26:34,676
Nej.
439
00:26:34,760 --> 00:26:37,263
Det har jag. Flera gånger.
440
00:26:39,140 --> 00:26:42,018
Som ni amerikaner säger:
"Inte min första rodeo."
441
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Vi fortskrider på vår sida.
442
00:26:45,980 --> 00:26:49,400
Hur ska du ta dig till New York utan ID?
443
00:26:49,525 --> 00:26:53,529
SKÖNHETSOPERATION!
NYTT UTSEENDE, NYTT LIV!
444
00:26:54,530 --> 00:26:55,364
Jag ordnar det.
445
00:27:02,121 --> 00:27:03,497
"Månader och dagar."
446
00:27:07,335 --> 00:27:08,753
Hon har rätt.
447
00:27:09,337 --> 00:27:11,255
Självklart. Det är siffror.
448
00:27:16,385 --> 00:27:17,428
Här.
449
00:27:18,262 --> 00:27:20,138
Saropians ljuva hem.
450
00:27:20,222 --> 00:27:22,724
Kan du ta fram information
om huset bredvid?
451
00:27:22,808 --> 00:27:24,393
- Ska bli.
- Det här är lönlöst
452
00:27:24,477 --> 00:27:26,645
om AM blir upphämtad på flygplatsen.
453
00:27:26,729 --> 00:27:29,273
Om han inte tjallar på sin arbetsgivare
454
00:27:29,357 --> 00:27:31,483
kommer de undan.
455
00:27:31,567 --> 00:27:35,320
Barbara Gottelsman.
Hon är 79 år, så var snäll.
456
00:27:35,404 --> 00:27:36,822
Brukar jag inte vara det?
457
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
Hallå?
458
00:27:41,160 --> 00:27:44,121
Hej, är det här mrs Gottelsman
på 950 Emerson Drive?
459
00:27:44,205 --> 00:27:45,038
Ja?
460
00:27:45,122 --> 00:27:47,791
Jag hittade Trevor Saropians plånbok
på trottoaren.
461
00:27:47,875 --> 00:27:50,085
Han bor på 948 Emerson,
462
00:27:50,169 --> 00:27:52,587
men jag ville dubbelkolla först,
463
00:27:52,671 --> 00:27:55,257
ingen svarar i telefonen.
464
00:27:55,341 --> 00:27:59,845
Han är 175 cm med ett ärr i ansiktet.
465
00:27:59,929 --> 00:28:02,056
Ja, det är Trevor.
466
00:28:02,640 --> 00:28:04,891
Okej. Ursäkta att jag stör.
467
00:28:04,975 --> 00:28:09,229
Hans soptunnor
har stått på trottoaren i flera dagar.
468
00:28:09,313 --> 00:28:11,857
Han ska ta in dem dagen efter hämtning,
469
00:28:11,941 --> 00:28:15,068
annars blir han bötfälld
20 dollar per tunna.
470
00:28:15,152 --> 00:28:18,531
Han kommer inte att flytta dem.
471
00:28:19,782 --> 00:28:22,951
Det är hans hus.
Ska vi se vad vi kan hitta?
472
00:28:23,035 --> 00:28:25,496
Efter att vi har besökt järnaffären.
473
00:28:26,956 --> 00:28:30,292
HARTS
JÄRNAFFÄR
474
00:29:00,030 --> 00:29:00,865
Nu.
475
00:32:25,402 --> 00:32:27,237
Vad sa du om ladugårdsväggen?
476
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
Jävla skottsäkra västar.
477
00:32:45,881 --> 00:32:47,507
Är övervåningen säkrad?
478
00:32:47,591 --> 00:32:50,135
Förutom den här döda idioten,
479
00:32:50,219 --> 00:32:51,428
är övervåningen säkrad.
480
00:33:11,740 --> 00:33:12,950
Skit!
481
00:33:34,888 --> 00:33:35,723
Reacher!
482
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
Västerut!
483
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
Helvete!
484
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
Vem skickade er?
485
00:34:27,941 --> 00:34:30,694
"Brian Collins." Vem jobbar du för?
486
00:34:31,195 --> 00:34:34,531
Jobbar du för New Age?
487
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
Har du en hjärtattack?
488
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
Du måste skämta.
489
00:34:44,041 --> 00:34:46,126
Vem ligger bakom allt, Collins?
490
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
Collins!
491
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
Verkligen?
492
00:34:58,889 --> 00:34:59,765
Idiot.
493
00:35:05,896 --> 00:35:07,064
Hej, mrs Gottelsman.
494
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
Är du ensam? Inga överlevande?
495
00:35:16,532 --> 00:35:17,657
Nej.
496
00:35:17,741 --> 00:35:19,868
Killen i bilen var från New Age.
497
00:35:19,952 --> 00:35:21,035
Hittade ett ID.
498
00:35:21,119 --> 00:35:24,330
Bra, för de här killarna har ingenting.
499
00:35:24,414 --> 00:35:25,331
Lejda torpeder.
500
00:35:25,415 --> 00:35:27,917
Killen i bilen såg till
att de gjorde sitt jobb.
501
00:35:28,001 --> 00:35:29,002
Vad gör vi nu?
502
00:35:29,086 --> 00:35:30,253
Vi sticker härifrån.
503
00:35:30,337 --> 00:35:33,340
Mrs Gottelsman har säkert ringt polisen.
504
00:35:41,682 --> 00:35:44,100
Du hade säkert velat byta kläder nu.
505
00:35:44,184 --> 00:35:45,936
Ett par byxor, Jack?
506
00:35:46,061 --> 00:35:47,854
Gör er inte för bekväma.
507
00:35:47,938 --> 00:35:50,983
Natten är nog inte över.
508
00:35:52,568 --> 00:35:53,401
Vad sa du?
509
00:35:53,485 --> 00:35:56,905
Ilska och skallighet är på väg hitåt.
510
00:35:58,782 --> 00:36:00,576
- God kväll, Russo.
- Stäng dörren.
511
00:36:01,118 --> 00:36:02,660
En rörbomb?
512
00:36:02,744 --> 00:36:04,537
I Queens förorter?
513
00:36:04,621 --> 00:36:07,665
- Gillar de inte sånt?
- Är det här lustigt, tycker du?
514
00:36:07,749 --> 00:36:08,833
Vad tänkte ni?
515
00:36:08,917 --> 00:36:11,085
Vi trodde att vi blev ditsatta,
516
00:36:11,169 --> 00:36:13,296
vilket stämmer.
517
00:36:13,380 --> 00:36:14,422
Hur då?
518
00:36:14,506 --> 00:36:17,133
Torpeder försökte döda oss
i Atlantic City.
519
00:36:17,217 --> 00:36:20,637
De misslyckades,
men hade parkeringstillstånd på New Age.
520
00:36:20,721 --> 00:36:22,263
Tänkte du hålla det hemligt?
521
00:36:22,347 --> 00:36:25,600
Medan O'Donnell och jag
frihetsberövades av dig,
522
00:36:25,684 --> 00:36:27,393
besökte Neagley och Dixon New Age,
523
00:36:27,477 --> 00:36:29,896
där verksamhetschefen gav dem detaljerna
524
00:36:29,980 --> 00:36:32,565
på personen som passet utfärdades till.
525
00:36:32,649 --> 00:36:34,275
Lämnade lönnmördaren sin adress?
526
00:36:34,359 --> 00:36:37,320
Vi tänkte samma sak,
men det gav oss två möjligheter.
527
00:36:37,404 --> 00:36:39,989
Mördaren kanske letade efter ett mål,
528
00:36:40,073 --> 00:36:42,158
i så fall hade han uppgett fel adress,
529
00:36:42,242 --> 00:36:45,662
eller så jobbade han för New Age,
530
00:36:45,746 --> 00:36:48,832
med ett uppdrag att spåra upp oss,
531
00:36:48,916 --> 00:36:52,544
i så fall har vi
en riktig adress att kolla upp.
532
00:36:52,628 --> 00:36:55,630
Så ni gick till ett ställe
533
00:36:55,714 --> 00:36:57,715
där ni visste att de ville döda er?
534
00:36:57,799 --> 00:37:00,260
Till vårt försvar sprängde vi det först.
535
00:37:00,344 --> 00:37:02,053
Helt jävla otroligt.
536
00:37:02,137 --> 00:37:05,390
Vi har bekräftelse
att New Age ligger bakom.
537
00:37:05,515 --> 00:37:06,850
En av dem bar den här.
538
00:37:07,976 --> 00:37:11,062
Var den från killen ni sköt, sprängde
539
00:37:11,146 --> 00:37:12,981
eller som grillades?
540
00:37:13,065 --> 00:37:14,899
Grillen stoppade honom.
541
00:37:14,983 --> 00:37:16,818
Han dog av transfetter.
542
00:37:18,070 --> 00:37:18,903
Var är hans bil?
543
00:37:18,987 --> 00:37:20,780
Vi tog den i sista sekunden.
544
00:37:20,864 --> 00:37:22,407
Parkerade på baksidan
545
00:37:22,491 --> 00:37:24,659
i ett försök att undvika skada.
546
00:37:24,743 --> 00:37:26,870
Man vet aldrig när den kan behövas.
547
00:37:26,954 --> 00:37:28,204
Lyssna,
548
00:37:28,288 --> 00:37:32,208
om vi ska hjälpa varandra
måste jag kunna lita på er,
549
00:37:32,292 --> 00:37:34,210
speciellt efter det här bakslaget.
550
00:37:34,294 --> 00:37:37,130
- Vad menar du?
- AM dök aldrig upp på flygplatsen.
551
00:37:37,839 --> 00:37:39,465
Han vet att han är övervakad.
552
00:37:39,549 --> 00:37:42,218
Listan med alias vi gav dig
är nu värdelös.
553
00:37:42,302 --> 00:37:43,261
För honom med.
554
00:37:43,345 --> 00:37:47,140
Men han tänker fortsätta med planen.
555
00:37:47,224 --> 00:37:48,516
Efter ikväll,
556
00:37:48,600 --> 00:37:51,477
kommer det bli svårt att jobba
med polisen efter oss.
557
00:37:51,561 --> 00:37:54,147
När jag hörde
beskrivningen på gärningsmannen
558
00:37:54,231 --> 00:37:58,151
skyndade jag mig dit för att få
ett uttalande från mrs Gottelsman.
559
00:37:58,235 --> 00:37:59,987
Låt oss säga att jag inte fick
560
00:38:01,405 --> 00:38:03,657
dina dimensioner rätt i rapporten.
561
00:38:06,451 --> 00:38:07,661
Jag gillar det inte.
562
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
Tvinga mig inte att göra det igen.
563
00:38:12,833 --> 00:38:15,793
Jag kan använda den här
för en husrannsakan mot New Age.
564
00:38:15,877 --> 00:38:17,295
Det är nästa logiska steg.
565
00:38:17,379 --> 00:38:19,839
Kul att vi äntligen är överens.
566
00:38:19,923 --> 00:38:22,216
Gör ingenting dumt
567
00:38:22,300 --> 00:38:24,969
förrän jag hör av mig.
568
00:38:25,053 --> 00:38:28,056
Du ska få mitt nummer,
så du inte behöver dyka upp
569
00:38:28,140 --> 00:38:30,099
varje gång du vill prata.
570
00:38:30,183 --> 00:38:33,436
Kontanttelefon?
Jag trodde inte att du hade en telefon.
571
00:38:33,520 --> 00:38:36,064
Den tillhör någon jag dödade.
572
00:38:42,904 --> 00:38:43,739
Okej.
573
00:38:46,324 --> 00:38:47,242
Jag menar allvar.
574
00:38:48,660 --> 00:38:51,079
Inga mer cowboyfasoner.
575
00:39:01,840 --> 00:39:04,342
Vad ska vi göra nu, chefen?
576
00:39:05,177 --> 00:39:06,386
Gör er redo,
577
00:39:07,220 --> 00:39:09,973
vi ska ställa till med en massa problem.
578
00:39:20,275 --> 00:39:21,192
Var parkerade du?
579
00:39:21,276 --> 00:39:23,236
Två kilometer längs vägen till höger.
580
00:39:23,320 --> 00:39:24,153
Vad gör alla?
581
00:39:24,237 --> 00:39:25,446
- Serverrum.
- HR.
582
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
Direktörens kontor.
583
00:39:27,074 --> 00:39:28,783
Jag tar allt annat.
584
00:39:28,867 --> 00:39:30,743
Starta klockan så fort larmet går.
585
00:39:30,827 --> 00:39:34,706
Närmaste polisstation är sex km bort.
Samtalet kommer att kopplas
586
00:39:34,790 --> 00:39:37,500
och de kör som högst 60 på dessa vägar.
587
00:39:37,584 --> 00:39:39,377
För många svängar.
588
00:39:39,503 --> 00:39:41,379
Vi har två minuter på oss
589
00:39:41,463 --> 00:39:43,882
att hitta vad vi kan
och ta oss till Dixons bil.
590
00:39:44,007 --> 00:39:46,718
Vänta inte på mig om jag är sen.
591
00:39:48,303 --> 00:39:49,346
Hooah, major.
592
00:41:22,898 --> 00:41:23,940
Ser ni Reacher?
593
00:41:24,024 --> 00:41:26,484
Nej. Vi skulle inte vänta på honom.
594
00:41:27,694 --> 00:41:29,112
- Skit.
- Vi måste åka.
595
00:41:29,196 --> 00:41:30,404
Jag lämnar honom inte.
596
00:41:30,488 --> 00:41:32,949
Jag vill inte trotsa hans order.
597
00:41:33,033 --> 00:41:35,160
Sa han "kör", så kör vi.
598
00:41:35,619 --> 00:41:36,453
Helvete.
599
00:41:41,041 --> 00:41:41,875
Hallå!
600
00:41:42,751 --> 00:41:43,960
Stanna!
601
00:41:55,055 --> 00:41:57,390
Tänk att ni tänkte lämna mig.
602
00:41:58,475 --> 00:41:59,976
Idiot.
603
00:42:15,325 --> 00:42:16,367
- Dixon.
- Ja?
604
00:42:16,451 --> 00:42:17,285
Ficklampa.
605
00:42:20,372 --> 00:42:21,248
Hittade du något?
606
00:42:25,669 --> 00:42:27,587
Du skämtar.
607
00:42:28,838 --> 00:42:31,174
Herregud. Det är Swan.
608
00:42:31,258 --> 00:42:33,635
Han arbetade på New Age
609
00:42:33,760 --> 00:42:36,012
med folket som har försökt döda oss.
610
00:44:24,871 --> 00:44:26,872
Undertexter: Victor Ollén
611
00:44:26,956 --> 00:44:28,958
Kreativ ledare Monika Andersson