1 00:00:06,048 --> 00:00:07,049 Detta har hänt... 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,175 Vi blir förföljda. 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,093 NYPD? 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,303 Gaitano Russo. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,597 Utredaren i mordet på Franz. 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,516 Franz dödades över den här hårddisken. En lista med namn 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,977 - med initialerna AM. - Alias. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,979 Jag har bara sidor av slumptal. 9 00:00:21,063 --> 00:00:24,524 Någon är ute efter specialutredarna. 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,319 På väg mot Atlantic City och deras kompisar. 11 00:00:27,403 --> 00:00:30,573 Bra. Alla på samma plats. Döda dem. 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,913 - Vi borde ha låtit en leva. - Inte nödvändigtvis. Parkeringstillstånd. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 "New Age Technologies." 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,668 Vet du om Sanchez och Orozco hade kontaktat Calvin Franz? 15 00:00:42,752 --> 00:00:44,294 De arbetade på ett fall. 16 00:00:44,378 --> 00:00:45,295 Med Swan? 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,505 De nämnde honom. 18 00:00:46,589 --> 00:00:49,675 Och vapnen? Alla 650 finns i lastbilen. 19 00:00:49,759 --> 00:00:52,969 Du kan spåra den med GPS-sökaren. 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Två kroppar har hittats i New York 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,893 nära där de hittade er vän. Det är lätt att identifiera honom. 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,312 Vi behöver fler vapen. 23 00:01:02,730 --> 00:01:07,318 10 DAGAR TIDIGARE 24 00:01:17,828 --> 00:01:18,662 Det räcker! 25 00:01:24,376 --> 00:01:28,088 Det här behöver inte fortsätta, Calvin. 26 00:01:28,547 --> 00:01:32,051 Berätta vad du vet och vem du har berättat det för. 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,681 Vi vet redan om dina vänner i Atlantic City, 28 00:01:37,765 --> 00:01:40,976 du räddar dem inte genom att vara tyst. 29 00:01:59,537 --> 00:02:00,371 Okej. 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,625 Om du inte tänker prata... 31 00:02:25,729 --> 00:02:27,022 Herregud! 32 00:02:40,911 --> 00:02:41,954 Gör honom redo. 33 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 Sista chansen! 34 00:03:32,087 --> 00:03:36,592 Prata eller flyg, din jävel. 35 00:03:41,472 --> 00:03:43,473 Vad är så lustigt? 36 00:03:43,557 --> 00:03:44,683 Jag tänker på 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,771 vad bamsingen kommer att göra med dig. 38 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 Bamsing? Vem pratade han om? 39 00:04:36,068 --> 00:04:39,321 Jag tar en 17, två 19, Berettan 40 00:04:39,405 --> 00:04:41,156 och tre kontanttelefoner. 41 00:04:42,700 --> 00:04:45,952 Bara så att du vet, 42 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 när du ansöker om tillstånd, 43 00:04:47,705 --> 00:04:51,917 är det sju dagars väntetid innan du kan köpa ett skjutvapen. 44 00:04:52,001 --> 00:04:53,960 Du kan bara köpa ett var 30: e dag. 45 00:04:54,044 --> 00:04:55,421 Jag kan lägga undan dem. 46 00:04:56,005 --> 00:04:57,547 Mycket krångel. 47 00:04:57,631 --> 00:05:00,508 Ja. Verkligen. 48 00:05:00,592 --> 00:05:03,386 Enligt lagen kan du låna ut skjutvapnen till en vän, 49 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 vilket är ett av villkoren 50 00:05:05,764 --> 00:05:08,726 för en laglig tillfällig överföring i New Jersey. 51 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Trevligt att träffas. Jag heter Joe Gordon. 52 00:05:13,731 --> 00:05:16,107 Frank Majeske. Angenämt. 53 00:05:16,191 --> 00:05:20,070 Då vet du att en laglig tillfällig överföring mellan vänner 54 00:05:20,154 --> 00:05:21,947 endast gäller för sportändamål. 55 00:05:22,031 --> 00:05:25,617 Jag antar att du sysslar med målskytte 56 00:05:25,701 --> 00:05:27,828 eller jakt. 57 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 Lite av båda. 58 00:05:29,872 --> 00:05:32,374 Lagen kräver att skjutvapnen är tillbaka 59 00:05:32,458 --> 00:05:34,250 inom åtta timmar. 60 00:05:34,334 --> 00:05:38,129 Tekniskt sett existerar varje ögonblick inom en åttatimmarsperiod. 61 00:05:38,213 --> 00:05:40,674 Du vet säkert att vapnen 62 00:05:40,758 --> 00:05:44,177 endast får användas i närvaron 63 00:05:44,261 --> 00:05:47,014 av den juridiska ägaren, vilket är jag. 64 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Du är med mig i tanken, Frank. 65 00:06:02,071 --> 00:06:04,281 Duger det för Gud, duger det för mig. 66 00:06:22,716 --> 00:06:26,469 Jag vet inte. Jag gillar min Glock 17. 67 00:06:26,553 --> 00:06:27,721 Det är en Glock 17. 68 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 Jag sa min Glock 17. Jag gillar känslan. 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,061 - Vad sa du? - Ingenting. 70 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 En kratta till skytt klagar på sin nya utrustning. 71 00:06:38,732 --> 00:06:39,941 Jag är en bra skytt. 72 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 Du är som bäst medelmåttig. 73 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 Skitsnack. 74 00:06:43,112 --> 00:06:45,238 Hjälp mig, Dixon. Den gången i Biloxi... 75 00:06:45,322 --> 00:06:47,490 - Var ett riktigt turskott. - Tack. 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,951 Du kunde inte träffa en ladugårdsvägg. 77 00:06:50,035 --> 00:06:51,494 Dra åt helvete. 78 00:06:51,578 --> 00:06:55,165 Jag vill använda mitt eget vapen. Okej? 79 00:06:55,249 --> 00:06:58,376 En dålig snickare klagar på sina verktyg. 80 00:06:58,460 --> 00:07:02,464 Och vill du åka fast med en pistol registrerad till dig? 81 00:07:02,548 --> 00:07:04,591 Okej, men jag behöver inte gilla den. 82 00:07:05,134 --> 00:07:06,801 Jag gillar min. 83 00:07:06,885 --> 00:07:09,972 Beretta 90-Two. Som Swan brukade bära. 84 00:07:12,808 --> 00:07:15,185 De vi är ute efter måste vara bra 85 00:07:15,269 --> 00:07:18,688 - om de har dödat fyra av oss. - Vi vet inte om Swan är död. 86 00:07:18,772 --> 00:07:20,524 Swan är lika död som sin hund. 87 00:07:21,358 --> 00:07:23,526 Vad? Det är uppenbart. 88 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 Om det gör dig lika arg som mig, 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 då är det bra. 90 00:07:28,323 --> 00:07:29,741 Jag har ett ställe. 91 00:07:29,825 --> 00:07:31,743 Jade East Motel, Belt Parkway. 92 00:07:31,827 --> 00:07:32,827 Det är perfekt. 93 00:07:32,911 --> 00:07:35,872 Diskret nära flygplatsen. Affärer, prostitution. 94 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 Ingen lägger sig i andras affärer. 95 00:07:38,876 --> 00:07:40,960 Bra ställe att gömma sig på. 96 00:07:41,044 --> 00:07:44,298 Jag vet inte, Reacher. Kan du bo så fint? 97 00:07:47,092 --> 00:07:48,552 Ska jag stanna? 98 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Låt oss få det överstökat. 99 00:08:24,379 --> 00:08:26,506 Ni fyra väntar här. 100 00:08:32,596 --> 00:08:34,973 Det var konstigt. 101 00:08:35,057 --> 00:08:37,433 Jag höll mig till hastighetsgränsen. 102 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Jag vet. 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,855 Har någon hittat era vänner i Atlantic City? 104 00:08:41,939 --> 00:08:44,399 Inte såvida de har gjutit om betongen. 105 00:08:44,483 --> 00:08:46,901 Pantbanksägaren kanske ringde polisen. 106 00:08:46,985 --> 00:08:48,736 Han får betalt och sina vapen. 107 00:08:48,820 --> 00:08:51,281 Han är en medbrottsling. Han åker dit själv. 108 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Ta min pistol. 109 00:08:57,162 --> 00:08:58,789 Väck mig om något händer. 110 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 Tänker du sova nu? 111 00:09:01,083 --> 00:09:04,586 Jag kommer att gripas, men det lär dröja en stund. 112 00:09:04,670 --> 00:09:06,045 Så, 113 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 sov när du kan. 114 00:09:32,614 --> 00:09:33,531 Hej, kämpen. 115 00:09:33,615 --> 00:09:34,449 Ut! 116 00:09:36,034 --> 00:09:37,994 Jag betalar tillbaka borgen. 117 00:09:38,078 --> 00:09:40,079 Glöm inte rummet och flygbiljetten. 118 00:09:40,163 --> 00:09:42,124 Vad väntar du på? Ut! 119 00:09:45,002 --> 00:09:47,212 Händerna på taket, Paul Bunyan. 120 00:09:48,213 --> 00:09:49,256 Neagley, Dixon, 121 00:09:49,798 --> 00:09:51,507 ni tar parkeringstillståndet. 122 00:09:51,591 --> 00:09:52,551 O'Donnell? 123 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 Hur kan jag hjälpa? 124 00:09:55,429 --> 00:09:56,930 Du pluggade väl juridik? 125 00:09:57,014 --> 00:09:58,348 Ja. Vid Rutgers. 126 00:09:58,432 --> 00:09:59,599 Så, typ. 127 00:09:59,683 --> 00:10:00,892 Kyss mig i röven. 128 00:10:00,976 --> 00:10:02,894 - Det är min advokat. - Kul för dig. 129 00:10:02,978 --> 00:10:04,604 Skit. 130 00:10:05,105 --> 00:10:08,900 Min klient har bett om sin advokat. 131 00:10:08,984 --> 00:10:12,028 Om ni separerar på oss skapar ni en omtvistad fråga 132 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 som jag kommer att överklaga och vinna 133 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 om en fällande dom faktiskt kommer till stånd. 134 00:10:17,034 --> 00:10:18,452 Du pratar goja. 135 00:10:19,411 --> 00:10:21,079 Vi behöver inte vara överens. 136 00:10:21,163 --> 00:10:22,331 Rutgers. 137 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 In i bilen, Silbersky. 138 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 Hur hittade du oss? 139 00:10:36,887 --> 00:10:39,722 Jag letade efter bilen med en stor idiot. 140 00:10:39,806 --> 00:10:41,432 Han såg visst dig. 141 00:10:41,516 --> 00:10:42,600 Om du måste veta, 142 00:10:42,684 --> 00:10:46,062 visste jag att ni hade flytt efter att ha slagit ner mig. 143 00:10:46,146 --> 00:10:49,148 Jag kollade övervakningsfilmerna från biluthyrningarna 144 00:10:49,232 --> 00:10:51,025 vid flygplatsen 145 00:10:51,109 --> 00:10:54,279 tills jag såg dig prata med den stiligt klädda kvinnan. 146 00:10:54,363 --> 00:10:56,281 Jag slog upp hennes plåtar 147 00:10:56,365 --> 00:10:59,909 och utfärdade en efterlysning för när ni kom tillbaka. 148 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 En polisbil såg er och här är vi, ditt jävla geni. 149 00:11:08,085 --> 00:11:09,503 Varför har du leksaker? 150 00:11:10,170 --> 00:11:11,379 Lägg tillbaka dem. 151 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 Är det så här du plockar upp ungar på lekplatsen? 152 00:11:14,091 --> 00:11:15,466 Lägg av. 153 00:11:15,550 --> 00:11:16,884 Vad har du i väskan? 154 00:11:16,968 --> 00:11:19,345 Skit i det du. 155 00:11:19,429 --> 00:11:21,597 Rota runt om ni vill, 156 00:11:21,681 --> 00:11:24,017 ta en handfull av skit-i-det-du, 157 00:11:24,101 --> 00:11:26,520 och kör upp det i röven. 158 00:11:27,104 --> 00:11:28,230 Fint ställe. 159 00:11:29,231 --> 00:11:30,273 Ja. 160 00:11:30,357 --> 00:11:32,859 Jag gillar lobbyer som man kan köra runt i. 161 00:11:34,611 --> 00:11:36,530 Frances Neagley? Karla Dixon? 162 00:11:37,614 --> 00:11:40,909 Marlo Burns, verksamhetschef för New Age. 163 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 Nej tack, men trevligt att träffas. 164 00:11:43,537 --> 00:11:44,370 Okej. 165 00:11:44,454 --> 00:11:48,541 Det är inte ofta vi får besök av privata utredare. 166 00:11:48,625 --> 00:11:49,751 Är allt okej? 167 00:11:49,835 --> 00:11:52,754 Vi utreder tre mord och en försvunnen person, 168 00:11:52,838 --> 00:11:54,131 så nej. 169 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 Det här parkeringstillståndet hittades i en inblandads bil. 170 00:11:58,802 --> 00:12:01,679 Vi behöver veta vem det utfärdades till. 171 00:12:01,763 --> 00:12:06,225 New Age har över tusen anställda i ett dussintals divisioner. 172 00:12:06,309 --> 00:12:09,520 Otaliga besökare kommer hit varje dag 173 00:12:09,604 --> 00:12:13,233 angående alla projekt vi jobbar på. 174 00:12:13,358 --> 00:12:18,571 Vi förstår, men all information skulle uppskattas. 175 00:12:18,655 --> 00:12:22,117 Det här är inte ett normalt fall. 176 00:12:22,242 --> 00:12:24,494 Offren råkar vara våra vänner. 177 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 Jag beklagar. 178 00:12:30,876 --> 00:12:32,752 Jag ska se vad jag kan hitta. 179 00:12:32,836 --> 00:12:34,254 Tack. 180 00:12:38,550 --> 00:12:39,634 Vill ni sätta er? 181 00:12:39,718 --> 00:12:42,053 - Vad gäller det? - Förutom att du fick spö. 182 00:12:42,137 --> 00:12:43,971 Säkert hans blåslagna ego. 183 00:12:44,055 --> 00:12:46,015 Det var bara en smäll. 184 00:12:46,099 --> 00:12:49,352 Krockkudden smällde till dig, jag spöade upp dig. 185 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 Jag hade kunnat plocka dig. 186 00:12:51,480 --> 00:12:54,065 När det här är över kör vi igen, 187 00:12:54,149 --> 00:12:55,900 och då får du smaka betong. 188 00:12:55,984 --> 00:12:59,779 Släpp honom, återkalla arresteringen, så kan ni lösa det nu. 189 00:12:59,863 --> 00:13:01,280 Vad är du för advokat? 190 00:13:01,364 --> 00:13:04,326 Den bästa den 91: a juristskolan i landet kan ge. 191 00:13:05,368 --> 00:13:06,202 Säg, Skalle-Per, 192 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 varför är jag här och inte i häktet? 193 00:13:11,583 --> 00:13:12,834 Jag har dåliga nyheter. 194 00:13:12,918 --> 00:13:13,751 Låt mig gissa. 195 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 Våra vänner Sanchez och Orozco är döda. 196 00:13:16,046 --> 00:13:17,880 Kropparna hittades norrut. 197 00:13:17,964 --> 00:13:20,967 Jag hörde från polisen i Catskill. Hur vet ni det? 198 00:13:21,051 --> 00:13:23,052 Vi är visst två steg före, Sipowicz. 199 00:13:23,136 --> 00:13:26,097 Inte om ni arbetar på det här fallet. 200 00:13:26,181 --> 00:13:29,308 Ni förhindrar min utredning. 201 00:13:29,392 --> 00:13:32,562 Om ni vill att jag syr in er, då gör jag det, 202 00:13:32,646 --> 00:13:34,230 men det löser inte morden, 203 00:13:34,314 --> 00:13:38,568 och att lösa dem är det enda vi har gemensamt. 204 00:13:42,072 --> 00:13:42,948 Okej. 205 00:13:44,074 --> 00:13:47,953 Berätta då, som en välvillig gest, varför du följde efter oss? 206 00:13:48,495 --> 00:13:49,746 Okej. 207 00:13:50,247 --> 00:13:51,706 När jag kollade upp 110: e, 208 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 hade Calvin Franz ringt flera samtal till dig, 209 00:13:56,086 --> 00:13:59,464 Tony Swan, Jorge Sanchez, Manuel Orozco. 210 00:13:59,589 --> 00:14:01,424 Men inte till dig. 211 00:14:01,800 --> 00:14:02,633 Varför inte? 212 00:14:02,717 --> 00:14:04,386 Jag har ingen telefon. 213 00:14:07,847 --> 00:14:12,644 Ni var i samma enhet i flera år. Nu dödas ni en efter en. 214 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 Något är på gång och ni vet säkert något. 215 00:14:19,401 --> 00:14:22,279 Jag vill bara lösa det här. 216 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 Om vi delar med oss av vad vi vet, 217 00:14:29,578 --> 00:14:31,788 vill vi ha något i gengäld. 218 00:14:35,834 --> 00:14:37,627 Jag hittade något. 219 00:14:38,545 --> 00:14:40,755 Parkeringstillstånd 6322 220 00:14:40,839 --> 00:14:43,633 utfärdades till en Trevor Saropian. 221 00:14:43,717 --> 00:14:46,260 Han var här för en intervju. 222 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 Intervju för vad? 223 00:14:47,721 --> 00:14:50,097 Han har tydligen ett underhållsföretag. 224 00:14:50,181 --> 00:14:52,892 Fönstertvätt, golvvaxning, sådana saker. 225 00:14:52,976 --> 00:14:55,937 Vi tackade nej, hans verksamhet var för liten, 226 00:14:56,021 --> 00:14:58,731 men hans CV finns kvar i datorn. 227 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 Med hans adress. 228 00:15:05,697 --> 00:15:08,033 Tack så mycket. 229 00:15:08,575 --> 00:15:11,160 Kom en mördare hit för en anställningsintervju? 230 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 Det ska vi ta reda på. 231 00:15:22,339 --> 00:15:24,340 650, 100 000 styck. 232 00:15:24,424 --> 00:15:27,385 Vad säljs för 65 miljoner dollar? 233 00:15:27,469 --> 00:15:31,764 En försäljning är ett antagande, och i en utredning dödar antaganden. 234 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 Det kan vara en överföring eller en mörkläggning på 65 miljoner, 235 00:15:35,602 --> 00:15:38,020 eller en muta. 236 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Vad än era vänner var inblandade i, kostade det dem livet. 237 00:15:41,775 --> 00:15:44,151 Jag gillar inte "inblandad". 238 00:15:44,235 --> 00:15:47,613 "Inblandad" är ordet. Ta det hur du än vill. 239 00:15:47,697 --> 00:15:50,783 Du antyder att mina vänner är kriminella 240 00:15:50,867 --> 00:15:54,370 och gör du det, då har vi ytterligare ett problem. 241 00:15:54,454 --> 00:15:57,164 Som detektiv måste jag vara öppen för allt, 242 00:15:57,248 --> 00:15:58,958 även sånt man inte gillar. 243 00:15:59,042 --> 00:16:01,794 Jag är öppen för en möjlighet. 244 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 Att du är inblandad. 245 00:16:03,380 --> 00:16:04,880 Jag är inte korrupt. 246 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 Du följde efter oss i hemlighet, 247 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 du tog hit mig för information, men grep mig inte. 248 00:16:10,053 --> 00:16:12,221 Du verkar vilja hålla det hemligt. 249 00:16:12,305 --> 00:16:15,350 - Akta dig. - Lätt att vara tuff när jag har bojor. 250 00:16:22,023 --> 00:16:24,150 Jag tar inte emot mutor. Förstår du? 251 00:16:26,820 --> 00:16:31,449 Mina herrar, låt oss ta ett djupt andetag 252 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 och sätta oss i varsitt hörn? 253 00:16:36,830 --> 00:16:40,708 Dessutom vore ett bra sätt att visa din integritet 254 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 att dela information som vi inte redan vet. 255 00:16:49,801 --> 00:16:51,094 Vi har en misstänkt. 256 00:16:52,846 --> 00:16:53,929 Hur hittade du honom? 257 00:16:54,013 --> 00:16:55,473 Skrivare i Franz kontor. 258 00:16:55,557 --> 00:16:57,224 Vi sökte själva igenom kontoret. 259 00:16:57,308 --> 00:16:59,935 Den låg förstörd på golvet. Inga papper. 260 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Men minneskortet var intakt. 261 00:17:01,813 --> 00:17:05,775 Teknikerna tog en titt. De hittade en avbruten utskrivning. 262 00:17:05,859 --> 00:17:07,986 Skrivaren hade inte nog med bläck. 263 00:17:08,111 --> 00:17:11,823 Du är nog inte den enda bra utredaren här. 264 00:17:11,948 --> 00:17:13,824 STÄMPLING TILL TERRORISTBROTT 265 00:17:13,908 --> 00:17:15,409 "Azhari Mahmoud." 266 00:17:15,493 --> 00:17:19,121 Efterlyst av Interpol för vapensmuggling till terroristgrupper. 267 00:17:19,205 --> 00:17:21,082 "Mahmoud kan vara rätt man. 268 00:17:21,499 --> 00:17:24,836 "Han är ett spöke. Inga bilder existerar. Sanchez." 269 00:17:25,628 --> 00:17:27,839 Sanchez och Orozco hittade honom åt Franz. 270 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 AM. Samma initialer. 271 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 Som vad? 272 00:17:33,803 --> 00:17:37,974 Listan på alias vi hittade på Franz hårddisk. 273 00:17:38,099 --> 00:17:41,310 Han heter antagligen inte Azhari Mahmoud. 274 00:17:41,394 --> 00:17:42,937 När tänkte du nämna det? 275 00:17:43,021 --> 00:17:46,691 Säg åt DHS att flagga alla hans alias. 276 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Utredde killarna terrorism, tror du? 277 00:18:08,296 --> 00:18:09,631 Kanske. 278 00:18:14,636 --> 00:18:17,847 Vad det än är, 279 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 har det här fallet blivit större än vad vi trodde. 280 00:18:22,769 --> 00:18:23,853 Det har hänt förut. 281 00:18:28,858 --> 00:18:31,569 Vi måste ta Neagley och de andra av mordbrandsfallet. 282 00:18:31,653 --> 00:18:35,656 Vad? Det här är ett barbråk som urartade. 283 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 Han hade druckit lite för mycket, 284 00:18:37,826 --> 00:18:40,619 började tafsa på en tjej, pojkvännen utmanar honom 285 00:18:40,703 --> 00:18:42,163 och pang. 286 00:18:44,290 --> 00:18:47,293 Det kan vara en stämpel från klubben, 287 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 men på hans handflata. 288 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 De ger inte ut stämplar här. 289 00:18:52,841 --> 00:18:54,008 Har du frågat? 290 00:18:54,092 --> 00:18:56,677 - Nej. Jag brukar gå hit. - Vad hittade du? 291 00:18:56,761 --> 00:18:59,472 Vi visade bilder på menige Simms till de anställda. 292 00:18:59,556 --> 00:19:01,098 Ingen kände igen honom, 293 00:19:01,182 --> 00:19:04,143 vilket inte är konstigt i en mörk, fullsatt bar, 294 00:19:04,227 --> 00:19:07,438 men han var inte inblandad i ett bråk som det här. 295 00:19:07,522 --> 00:19:08,355 Letat överallt? 296 00:19:08,439 --> 00:19:10,191 Varenda centimeter. 297 00:19:10,275 --> 00:19:13,778 Det var inte lätt, damerna lät mig knappt gå förbi. 298 00:19:13,862 --> 00:19:15,696 De ser att jag är en bra dansare. 299 00:19:15,780 --> 00:19:18,657 Men när Baryshnikov här kom förbi dem, 300 00:19:18,741 --> 00:19:21,285 var det tydligt att inget bråk hade skett. 301 00:19:21,369 --> 00:19:23,746 Han var aldrig i baren. 302 00:19:23,830 --> 00:19:25,331 Hans byxor är våta. 303 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 Groparna är fyllda med gårdagens regn. 304 00:19:28,001 --> 00:19:31,545 Han sprang för sitt liv, genade över parkeringen, blev våt, 305 00:19:31,629 --> 00:19:33,380 saktade ner och blev skjuten. 306 00:19:33,464 --> 00:19:35,884 - Han dog här. - Men stämpeln? 307 00:19:37,051 --> 00:19:40,137 Bläck från något han höll i handen. 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,556 Se hur det har kladdat. 309 00:19:42,140 --> 00:19:43,724 Det är från pergamyn. 310 00:19:43,808 --> 00:19:45,643 Stal han någons droger? 311 00:19:45,727 --> 00:19:48,271 En drake, det får dig hög. 312 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Överstelöjtnant. 313 00:19:54,944 --> 00:19:57,988 Kom till sak, Reacher. Jag är inte i uniform. 314 00:19:58,072 --> 00:19:59,574 Uppfattat. 315 00:19:59,699 --> 00:20:01,116 Varför är du här, Fields? 316 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 Jag hörde anropet när jag var ute och köpte glass. 317 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Hur många månader? 318 00:20:05,330 --> 00:20:07,498 Åtta, hon är sugen på salt och sött. 319 00:20:07,957 --> 00:20:09,542 Jag var på Wava, 320 00:20:09,626 --> 00:20:13,087 och tänkte kolla läget innan jag åker hem till lilla Hortense. 321 00:20:13,171 --> 00:20:14,422 Är barnet döpt efter dig? 322 00:20:15,340 --> 00:20:17,634 Efter min far, men ja. 323 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 En familjeförbannelse. 324 00:20:21,137 --> 00:20:22,346 Vad har vi här? 325 00:20:22,430 --> 00:20:25,808 Den vanliga kombinationen av sprit, män och vapen? 326 00:20:25,892 --> 00:20:28,185 Ersätt sprit med droger. 327 00:20:28,269 --> 00:20:31,188 Menige Simms tycks ha stulit, sprungit och åkt fast. 328 00:20:31,272 --> 00:20:33,732 Stjäl ungar från vår bas droger? 329 00:20:33,816 --> 00:20:38,696 Jag vill inte anta. Antaganden dödar. Det är vad jag tror. 330 00:20:40,615 --> 00:20:43,450 Det här är väl vad enheten skapades för? 331 00:20:43,534 --> 00:20:45,786 Du och ditt team kan ta er an fallet. 332 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 Säg till om ni behöver hjälp. 333 00:20:48,581 --> 00:20:52,001 Jag måste kila innan glassen smälter. 334 00:20:52,585 --> 00:20:53,461 Uppfattat. 335 00:20:56,798 --> 00:20:59,550 Du hade halvt rätt. Det är inte bara en drake, 336 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 det är en jaktdrake. 337 00:21:02,303 --> 00:21:04,346 Jag såg dem i Afghanistan. 338 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 Det är populärt med drakflygning. 339 00:21:07,725 --> 00:21:09,102 Likaså heroinproduktion. 340 00:21:10,478 --> 00:21:11,312 Dixon? 341 00:21:11,896 --> 00:21:12,730 Chefen. 342 00:21:12,814 --> 00:21:15,107 Vi tar fram flygbränslefallet. 343 00:21:15,191 --> 00:21:18,653 Jag kanske vet vad som tyngde planen. 344 00:21:22,407 --> 00:21:23,533 Du är tyst. 345 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 Vad tänker du på? 346 00:21:27,954 --> 00:21:29,371 Jag tror att jag har namnet 347 00:21:29,455 --> 00:21:31,874 på någon som dödade några av mina bästa vänner. 348 00:21:32,834 --> 00:21:35,336 Du kommer att lista ut siffrorna, 349 00:21:35,420 --> 00:21:38,881 hitta de jävlarna och de kommer förstå varför man inte jävlas 350 00:21:38,965 --> 00:21:40,633 med specialutredarna. 351 00:21:43,761 --> 00:21:46,556 Reacher visste vad han gjorde med det här teamet. 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,141 Han har bra instinkter. 353 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 - Han är bra på allt. - Usch. 354 00:21:53,062 --> 00:21:54,563 Jag säger bara det. 355 00:21:54,647 --> 00:21:57,441 Jag trodde inte att jag skulle få uppleva det. 356 00:21:57,525 --> 00:22:01,111 Snälla. Det var lika uppenbart som näsan i ditt ansikte. 357 00:22:01,195 --> 00:22:02,029 Inte för mig. 358 00:22:02,113 --> 00:22:04,991 Jag trodde inte att han var intresserad. 359 00:22:05,116 --> 00:22:07,284 Han höll alla på avstånd utom du. 360 00:22:07,368 --> 00:22:10,579 Jag ställer inte en massa frågor. 361 00:22:10,663 --> 00:22:12,206 Jag gillar hur vi har det. 362 00:22:12,331 --> 00:22:14,834 Avståndet är bekvämt. 363 00:22:14,959 --> 00:22:17,419 Trots det är ni de två närmsta i enheten. 364 00:22:17,503 --> 00:22:18,963 Hur gick det till? 365 00:22:19,047 --> 00:22:21,632 Jag vet faktiskt inte. 366 00:22:22,592 --> 00:22:25,177 Men jag vet att även om vi inte pratar 367 00:22:25,261 --> 00:22:27,471 på dagar, månader eller år, 368 00:22:27,555 --> 00:22:30,265 finns Reacher alltid där när jag behöver honom. 369 00:22:30,349 --> 00:22:31,726 Herregud. 370 00:22:32,810 --> 00:22:34,645 Där har vi det. 371 00:22:34,729 --> 00:22:37,231 Det är dagar och månader. 372 00:22:37,315 --> 00:22:38,357 Vadå? 373 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 Sidorna? 374 00:22:41,736 --> 00:22:42,861 Sju blad, eller hur? 375 00:22:42,945 --> 00:22:46,490 På varje blad finns det 26 eller 27 numeriska tabeller. 376 00:22:46,574 --> 00:22:47,825 Om du säger det. 377 00:22:47,909 --> 00:22:50,744 Kombinerade får de plats på en sida, 378 00:22:50,828 --> 00:22:51,870 istället för sju. 379 00:22:51,954 --> 00:22:54,832 Men de ville ha sju. 380 00:22:55,750 --> 00:22:58,919 Vi vet att varje sida är en specifik beräkning av data, 381 00:22:59,003 --> 00:23:00,254 vilket gör det relevant 382 00:23:00,338 --> 00:23:03,007 att alla sidor har 26, förutom en. 383 00:23:03,091 --> 00:23:05,593 En har 27. Varför? 384 00:23:06,302 --> 00:23:08,804 Jag förstod ingenting förutom "herregud". 385 00:23:08,888 --> 00:23:10,305 Det är dagar och månader. 386 00:23:10,389 --> 00:23:12,850 Varje sida är en månad, sju av dem. 387 00:23:12,934 --> 00:23:15,144 Men månaderna har inte samma antal dagar. 388 00:23:15,228 --> 00:23:20,357 Men jobbar man sex dagar i veckan, är det 26 eller 27 dagar, 389 00:23:20,441 --> 00:23:24,111 beroende på vilken dag just den månaden börjar eller slutar på. 390 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Ja. 391 00:23:25,113 --> 00:23:29,117 Men baserat på de arbetsdagarna är de inte vilka månader som helst. 392 00:23:29,242 --> 00:23:31,326 Det är de sista sju månaderna. 393 00:23:31,410 --> 00:23:33,663 De sista sju månaderna, 394 00:23:33,788 --> 00:23:38,417 något skulle hända 13 gånger om dagen, 395 00:23:38,501 --> 00:23:41,170 måndag till lördag, men det blev inte rätt. 396 00:23:41,254 --> 00:23:43,839 Inte bara det. 397 00:23:43,923 --> 00:23:47,634 Siffrorna gick från ganska bra en månad 398 00:23:47,718 --> 00:23:49,387 till urusla i månad sju. 399 00:23:50,346 --> 00:23:51,722 Så frågan är, 400 00:23:51,806 --> 00:23:54,100 vad är det de räknar? 401 00:23:55,143 --> 00:23:57,562 Du skulle ha sett det. 402 00:23:57,687 --> 00:24:01,273 Genom kedjelänkstaketet tvärs över gatan, 403 00:24:01,357 --> 00:24:04,485 under verandans räcke, mitt på låset. 404 00:24:04,569 --> 00:24:07,279 Biloxis polischef hade aldrig sett ett sådant skott. 405 00:24:07,363 --> 00:24:08,322 Jag håller med. 406 00:24:08,406 --> 00:24:11,117 Det är som att mr Magoo äntligen hittar trappan. 407 00:24:11,993 --> 00:24:12,910 Ät skit. 408 00:24:13,828 --> 00:24:14,787 Goda nyheter. 409 00:24:15,705 --> 00:24:19,666 Jag kollade alias i systemet. Vi har en träff på AM-killen. 410 00:24:19,750 --> 00:24:22,127 Är han i staterna? 411 00:24:22,211 --> 00:24:23,253 Ja. 412 00:24:23,337 --> 00:24:26,215 Ett av namnen på listan, Alexander Markopoulos, 413 00:24:26,299 --> 00:24:29,927 ska flyga från Denver till JFK om en timme. 414 00:24:30,011 --> 00:24:31,929 Så snart AM checkar in har vi honom. 415 00:25:30,154 --> 00:25:31,822 Ursäkta. 416 00:25:36,202 --> 00:25:37,036 Okej. 417 00:25:40,289 --> 00:25:41,373 Ja. 418 00:25:41,457 --> 00:25:42,708 Jag har blivit försenad. 419 00:25:43,751 --> 00:25:45,544 "Försenad"? Vad menar du? 420 00:25:45,628 --> 00:25:47,838 Måste jag förklara ordet "försenad"? 421 00:25:47,922 --> 00:25:50,383 Jag kommer lite senare än väntat. 422 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 Polisen väntade på flygplatsen. 423 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Är du säker? 424 00:25:56,681 --> 00:25:59,392 Folk reser inte med tomma resväskor. 425 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 De har identifierat mig. 426 00:26:02,687 --> 00:26:04,480 Hur mycket tror du att de vet? 427 00:26:04,605 --> 00:26:05,772 Jag frågade inte. 428 00:26:05,856 --> 00:26:07,441 Kan du spåras till mig 429 00:26:07,525 --> 00:26:09,735 borde du ringa din advokat. 430 00:26:09,819 --> 00:26:13,071 Du ska vara en expert och vi hade ett avtal. 431 00:26:13,155 --> 00:26:16,617 Jag ska slutföra det. Jag blir bara lite sen. 432 00:26:16,701 --> 00:26:18,160 Vi får inte försenas. 433 00:26:18,244 --> 00:26:21,371 För varje minut som går riskerar vi att avslöjas 434 00:26:21,455 --> 00:26:23,665 och hamna i fängelse. 435 00:26:23,749 --> 00:26:27,252 En fråga, mr Langston. 436 00:26:27,336 --> 00:26:29,088 Har du slutit ett sådant här avtal 437 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 med en produkt till det pris som har erbjudits? 438 00:26:33,801 --> 00:26:34,676 Nej. 439 00:26:34,760 --> 00:26:37,263 Det har jag. Flera gånger. 440 00:26:39,140 --> 00:26:42,018 Som ni amerikaner säger: "Inte min första rodeo." 441 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Vi fortskrider på vår sida. 442 00:26:45,980 --> 00:26:49,400 Hur ska du ta dig till New York utan ID? 443 00:26:49,525 --> 00:26:53,529 SKÖNHETSOPERATION! NYTT UTSEENDE, NYTT LIV! 444 00:26:54,530 --> 00:26:55,364 Jag ordnar det. 445 00:27:02,121 --> 00:27:03,497 "Månader och dagar." 446 00:27:07,335 --> 00:27:08,753 Hon har rätt. 447 00:27:09,337 --> 00:27:11,255 Självklart. Det är siffror. 448 00:27:16,385 --> 00:27:17,428 Här. 449 00:27:18,262 --> 00:27:20,138 Saropians ljuva hem. 450 00:27:20,222 --> 00:27:22,724 Kan du ta fram information om huset bredvid? 451 00:27:22,808 --> 00:27:24,393 - Ska bli. - Det här är lönlöst 452 00:27:24,477 --> 00:27:26,645 om AM blir upphämtad på flygplatsen. 453 00:27:26,729 --> 00:27:29,273 Om han inte tjallar på sin arbetsgivare 454 00:27:29,357 --> 00:27:31,483 kommer de undan. 455 00:27:31,567 --> 00:27:35,320 Barbara Gottelsman. Hon är 79 år, så var snäll. 456 00:27:35,404 --> 00:27:36,822 Brukar jag inte vara det? 457 00:27:39,867 --> 00:27:41,035 Hallå? 458 00:27:41,160 --> 00:27:44,121 Hej, är det här mrs Gottelsman på 950 Emerson Drive? 459 00:27:44,205 --> 00:27:45,038 Ja? 460 00:27:45,122 --> 00:27:47,791 Jag hittade Trevor Saropians plånbok på trottoaren. 461 00:27:47,875 --> 00:27:50,085 Han bor på 948 Emerson, 462 00:27:50,169 --> 00:27:52,587 men jag ville dubbelkolla först, 463 00:27:52,671 --> 00:27:55,257 ingen svarar i telefonen. 464 00:27:55,341 --> 00:27:59,845 Han är 175 cm med ett ärr i ansiktet. 465 00:27:59,929 --> 00:28:02,056 Ja, det är Trevor. 466 00:28:02,640 --> 00:28:04,891 Okej. Ursäkta att jag stör. 467 00:28:04,975 --> 00:28:09,229 Hans soptunnor har stått på trottoaren i flera dagar. 468 00:28:09,313 --> 00:28:11,857 Han ska ta in dem dagen efter hämtning, 469 00:28:11,941 --> 00:28:15,068 annars blir han bötfälld 20 dollar per tunna. 470 00:28:15,152 --> 00:28:18,531 Han kommer inte att flytta dem. 471 00:28:19,782 --> 00:28:22,951 Det är hans hus. Ska vi se vad vi kan hitta? 472 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 Efter att vi har besökt järnaffären. 473 00:28:26,956 --> 00:28:30,292 HARTS JÄRNAFFÄR 474 00:29:00,030 --> 00:29:00,865 Nu. 475 00:32:25,402 --> 00:32:27,237 Vad sa du om ladugårdsväggen? 476 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 Jävla skottsäkra västar. 477 00:32:45,881 --> 00:32:47,507 Är övervåningen säkrad? 478 00:32:47,591 --> 00:32:50,135 Förutom den här döda idioten, 479 00:32:50,219 --> 00:32:51,428 är övervåningen säkrad. 480 00:33:11,740 --> 00:33:12,950 Skit! 481 00:33:34,888 --> 00:33:35,723 Reacher! 482 00:33:36,765 --> 00:33:37,683 Västerut! 483 00:34:08,797 --> 00:34:09,631 Helvete! 484 00:34:19,808 --> 00:34:21,059 Vem skickade er? 485 00:34:27,941 --> 00:34:30,694 "Brian Collins." Vem jobbar du för? 486 00:34:31,195 --> 00:34:34,531 Jobbar du för New Age? 487 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 Har du en hjärtattack? 488 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 Du måste skämta. 489 00:34:44,041 --> 00:34:46,126 Vem ligger bakom allt, Collins? 490 00:34:47,127 --> 00:34:47,961 Collins! 491 00:34:54,426 --> 00:34:55,302 Verkligen? 492 00:34:58,889 --> 00:34:59,765 Idiot. 493 00:35:05,896 --> 00:35:07,064 Hej, mrs Gottelsman. 494 00:35:13,570 --> 00:35:16,448 Är du ensam? Inga överlevande? 495 00:35:16,532 --> 00:35:17,657 Nej. 496 00:35:17,741 --> 00:35:19,868 Killen i bilen var från New Age. 497 00:35:19,952 --> 00:35:21,035 Hittade ett ID. 498 00:35:21,119 --> 00:35:24,330 Bra, för de här killarna har ingenting. 499 00:35:24,414 --> 00:35:25,331 Lejda torpeder. 500 00:35:25,415 --> 00:35:27,917 Killen i bilen såg till att de gjorde sitt jobb. 501 00:35:28,001 --> 00:35:29,002 Vad gör vi nu? 502 00:35:29,086 --> 00:35:30,253 Vi sticker härifrån. 503 00:35:30,337 --> 00:35:33,340 Mrs Gottelsman har säkert ringt polisen. 504 00:35:41,682 --> 00:35:44,100 Du hade säkert velat byta kläder nu. 505 00:35:44,184 --> 00:35:45,936 Ett par byxor, Jack? 506 00:35:46,061 --> 00:35:47,854 Gör er inte för bekväma. 507 00:35:47,938 --> 00:35:50,983 Natten är nog inte över. 508 00:35:52,568 --> 00:35:53,401 Vad sa du? 509 00:35:53,485 --> 00:35:56,905 Ilska och skallighet är på väg hitåt. 510 00:35:58,782 --> 00:36:00,576 - God kväll, Russo. - Stäng dörren. 511 00:36:01,118 --> 00:36:02,660 En rörbomb? 512 00:36:02,744 --> 00:36:04,537 I Queens förorter? 513 00:36:04,621 --> 00:36:07,665 - Gillar de inte sånt? - Är det här lustigt, tycker du? 514 00:36:07,749 --> 00:36:08,833 Vad tänkte ni? 515 00:36:08,917 --> 00:36:11,085 Vi trodde att vi blev ditsatta, 516 00:36:11,169 --> 00:36:13,296 vilket stämmer. 517 00:36:13,380 --> 00:36:14,422 Hur då? 518 00:36:14,506 --> 00:36:17,133 Torpeder försökte döda oss i Atlantic City. 519 00:36:17,217 --> 00:36:20,637 De misslyckades, men hade parkeringstillstånd på New Age. 520 00:36:20,721 --> 00:36:22,263 Tänkte du hålla det hemligt? 521 00:36:22,347 --> 00:36:25,600 Medan O'Donnell och jag frihetsberövades av dig, 522 00:36:25,684 --> 00:36:27,393 besökte Neagley och Dixon New Age, 523 00:36:27,477 --> 00:36:29,896 där verksamhetschefen gav dem detaljerna 524 00:36:29,980 --> 00:36:32,565 på personen som passet utfärdades till. 525 00:36:32,649 --> 00:36:34,275 Lämnade lönnmördaren sin adress? 526 00:36:34,359 --> 00:36:37,320 Vi tänkte samma sak, men det gav oss två möjligheter. 527 00:36:37,404 --> 00:36:39,989 Mördaren kanske letade efter ett mål, 528 00:36:40,073 --> 00:36:42,158 i så fall hade han uppgett fel adress, 529 00:36:42,242 --> 00:36:45,662 eller så jobbade han för New Age, 530 00:36:45,746 --> 00:36:48,832 med ett uppdrag att spåra upp oss, 531 00:36:48,916 --> 00:36:52,544 i så fall har vi en riktig adress att kolla upp. 532 00:36:52,628 --> 00:36:55,630 Så ni gick till ett ställe 533 00:36:55,714 --> 00:36:57,715 där ni visste att de ville döda er? 534 00:36:57,799 --> 00:37:00,260 Till vårt försvar sprängde vi det först. 535 00:37:00,344 --> 00:37:02,053 Helt jävla otroligt. 536 00:37:02,137 --> 00:37:05,390 Vi har bekräftelse att New Age ligger bakom. 537 00:37:05,515 --> 00:37:06,850 En av dem bar den här. 538 00:37:07,976 --> 00:37:11,062 Var den från killen ni sköt, sprängde 539 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 eller som grillades? 540 00:37:13,065 --> 00:37:14,899 Grillen stoppade honom. 541 00:37:14,983 --> 00:37:16,818 Han dog av transfetter. 542 00:37:18,070 --> 00:37:18,903 Var är hans bil? 543 00:37:18,987 --> 00:37:20,780 Vi tog den i sista sekunden. 544 00:37:20,864 --> 00:37:22,407 Parkerade på baksidan 545 00:37:22,491 --> 00:37:24,659 i ett försök att undvika skada. 546 00:37:24,743 --> 00:37:26,870 Man vet aldrig när den kan behövas. 547 00:37:26,954 --> 00:37:28,204 Lyssna, 548 00:37:28,288 --> 00:37:32,208 om vi ska hjälpa varandra måste jag kunna lita på er, 549 00:37:32,292 --> 00:37:34,210 speciellt efter det här bakslaget. 550 00:37:34,294 --> 00:37:37,130 - Vad menar du? - AM dök aldrig upp på flygplatsen. 551 00:37:37,839 --> 00:37:39,465 Han vet att han är övervakad. 552 00:37:39,549 --> 00:37:42,218 Listan med alias vi gav dig är nu värdelös. 553 00:37:42,302 --> 00:37:43,261 För honom med. 554 00:37:43,345 --> 00:37:47,140 Men han tänker fortsätta med planen. 555 00:37:47,224 --> 00:37:48,516 Efter ikväll, 556 00:37:48,600 --> 00:37:51,477 kommer det bli svårt att jobba med polisen efter oss. 557 00:37:51,561 --> 00:37:54,147 När jag hörde beskrivningen på gärningsmannen 558 00:37:54,231 --> 00:37:58,151 skyndade jag mig dit för att få ett uttalande från mrs Gottelsman. 559 00:37:58,235 --> 00:37:59,987 Låt oss säga att jag inte fick 560 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 dina dimensioner rätt i rapporten. 561 00:38:06,451 --> 00:38:07,661 Jag gillar det inte. 562 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 Tvinga mig inte att göra det igen. 563 00:38:12,833 --> 00:38:15,793 Jag kan använda den här för en husrannsakan mot New Age. 564 00:38:15,877 --> 00:38:17,295 Det är nästa logiska steg. 565 00:38:17,379 --> 00:38:19,839 Kul att vi äntligen är överens. 566 00:38:19,923 --> 00:38:22,216 Gör ingenting dumt 567 00:38:22,300 --> 00:38:24,969 förrän jag hör av mig. 568 00:38:25,053 --> 00:38:28,056 Du ska få mitt nummer, så du inte behöver dyka upp 569 00:38:28,140 --> 00:38:30,099 varje gång du vill prata. 570 00:38:30,183 --> 00:38:33,436 Kontanttelefon? Jag trodde inte att du hade en telefon. 571 00:38:33,520 --> 00:38:36,064 Den tillhör någon jag dödade. 572 00:38:42,904 --> 00:38:43,739 Okej. 573 00:38:46,324 --> 00:38:47,242 Jag menar allvar. 574 00:38:48,660 --> 00:38:51,079 Inga mer cowboyfasoner. 575 00:39:01,840 --> 00:39:04,342 Vad ska vi göra nu, chefen? 576 00:39:05,177 --> 00:39:06,386 Gör er redo, 577 00:39:07,220 --> 00:39:09,973 vi ska ställa till med en massa problem. 578 00:39:20,275 --> 00:39:21,192 Var parkerade du? 579 00:39:21,276 --> 00:39:23,236 Två kilometer längs vägen till höger. 580 00:39:23,320 --> 00:39:24,153 Vad gör alla? 581 00:39:24,237 --> 00:39:25,446 - Serverrum. - HR. 582 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 Direktörens kontor. 583 00:39:27,074 --> 00:39:28,783 Jag tar allt annat. 584 00:39:28,867 --> 00:39:30,743 Starta klockan så fort larmet går. 585 00:39:30,827 --> 00:39:34,706 Närmaste polisstation är sex km bort. Samtalet kommer att kopplas 586 00:39:34,790 --> 00:39:37,500 och de kör som högst 60 på dessa vägar. 587 00:39:37,584 --> 00:39:39,377 För många svängar. 588 00:39:39,503 --> 00:39:41,379 Vi har två minuter på oss 589 00:39:41,463 --> 00:39:43,882 att hitta vad vi kan och ta oss till Dixons bil. 590 00:39:44,007 --> 00:39:46,718 Vänta inte på mig om jag är sen. 591 00:39:48,303 --> 00:39:49,346 Hooah, major. 592 00:41:22,898 --> 00:41:23,940 Ser ni Reacher? 593 00:41:24,024 --> 00:41:26,484 Nej. Vi skulle inte vänta på honom. 594 00:41:27,694 --> 00:41:29,112 - Skit. - Vi måste åka. 595 00:41:29,196 --> 00:41:30,404 Jag lämnar honom inte. 596 00:41:30,488 --> 00:41:32,949 Jag vill inte trotsa hans order. 597 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 Sa han "kör", så kör vi. 598 00:41:35,619 --> 00:41:36,453 Helvete. 599 00:41:41,041 --> 00:41:41,875 Hallå! 600 00:41:42,751 --> 00:41:43,960 Stanna! 601 00:41:55,055 --> 00:41:57,390 Tänk att ni tänkte lämna mig. 602 00:41:58,475 --> 00:41:59,976 Idiot. 603 00:42:15,325 --> 00:42:16,367 - Dixon. - Ja? 604 00:42:16,451 --> 00:42:17,285 Ficklampa. 605 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 Hittade du något? 606 00:42:25,669 --> 00:42:27,587 Du skämtar. 607 00:42:28,838 --> 00:42:31,174 Herregud. Det är Swan. 608 00:42:31,258 --> 00:42:33,635 Han arbetade på New Age 609 00:42:33,760 --> 00:42:36,012 med folket som har försökt döda oss. 610 00:44:24,871 --> 00:44:26,872 Undertexter: Victor Ollén 611 00:44:26,956 --> 00:44:28,958 Kreativ ledare Monika Andersson