1 00:00:06,132 --> 00:00:09,760 J'ai grandi et travaillé dans l'armée. On me disait où aller, quand y être. 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,637 Là, je visite mon pays comme je veux. 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 Motels, argent liquide, faux noms, voyager léger. 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,767 On s'y habitue. 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,645 Rien sur ses empreintes, enfin, pour l'instant. 6 00:00:19,729 --> 00:00:22,522 Pas de permis, de prêt immobilier ou de police d'assurance. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,149 Pas le moindre profil en ligne. 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,653 Seule preuve que Jack Reacher existe, c'est qu'il est assis là. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,988 Vous avez tué des hommes à votre fonction. 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,323 Des morts nécessaires. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,786 Ex-commandant du 110e bataillon des Forces Spéciales 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,037 de la police militaire. 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,471 Il y a cent mille ans, 14 00:00:54,555 --> 00:00:58,225 il y avait ceux qui restaient près du feu et ceux qui voyageaient. 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,853 Je suis presque sûr que je descends des voyageurs. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,439 Je suis comme ça. 17 00:01:12,156 --> 00:01:18,162 MONTAGNES CATSKILL, NY DEUX HEURES AU NORD DE MANHATTAN 18 00:02:45,416 --> 00:02:46,708 J'en fais quoi ? 19 00:02:46,792 --> 00:02:49,294 Vous les lavez et les vendez. C'est une friperie. 20 00:02:49,378 --> 00:02:52,297 - Vous achetez quoi ? - Ce que je porte. 21 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 Jean, t-shirt, veste, chaussettes et caleçon. 22 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 Vingt-deux dollars. 23 00:03:06,020 --> 00:03:08,313 50 % SUR TOUT 24 00:03:08,397 --> 00:03:09,272 Onze. 25 00:03:09,356 --> 00:03:12,776 Doug devait enlever l'affiche. C'est 22 $. 26 00:03:12,860 --> 00:03:15,070 Pourquoi vous l'enlevez pas ? 27 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 C'est à Doug de le faire. 28 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 Il y a un distributeur en face. 29 00:03:21,869 --> 00:03:24,204 Voici mon passeport en gage. 30 00:03:24,288 --> 00:03:27,958 Je m'en fous. C'est un boulot de merde. 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,281 Pardon, je dois encore retirer. 32 00:04:19,593 --> 00:04:22,053 Ne vous retournez pas, je peux vous aider. 33 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 Continuez de retirer. 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 Le minivan à gauche, c'est le vôtre ? 35 00:04:26,558 --> 00:04:27,767 Oui. 36 00:04:27,851 --> 00:04:31,146 Pour être sûr, on vous braque ? 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 - Mon fils est à l'arrière. - Arme à feu ? 38 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 Oui. 39 00:04:36,986 --> 00:04:40,739 Restez là. Ce ne sera pas long. 40 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 Allez. 41 00:04:47,705 --> 00:04:51,583 Ta mère a intérêt à se magner, sinon ça finira mal pour vous deux. 42 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 Salut. Tu veux voir ta maman ? 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,941 Tout va bien, chéri. 44 00:05:16,025 --> 00:05:20,112 Mon amour, je suis là. 45 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 Il en a pour un moment. 46 00:05:22,281 --> 00:05:25,242 Allez à la banque, appelez les flics, donnez-leur ça. 47 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 L'arme est dans la voiture. 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,704 Attendez. Qui êtes-vous ? 49 00:05:29,788 --> 00:05:31,999 Quelqu'un qui préfère ne pas s'en mêler. 50 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 Voici 30 $. Je veux une nouvelle veste. 51 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 Celle-là a un souci ? 52 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Des taches de sang. 53 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 Passez votre téléphone. 54 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 J'ai reçu un message d'une amie. 55 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 Tammi Cates ? 56 00:06:23,759 --> 00:06:28,388 Que je devine. Employé de banque, serveuse, caissière de friperie. 57 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 La troisième. J'ai eu ton message. 58 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 La 110e, 10-30. 59 00:06:34,353 --> 00:06:35,645 Une urgence. 60 00:06:35,729 --> 00:06:37,397 Urgence et billet d'avion. 61 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 - Tu dois venir à New York. - Pourquoi ? 62 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Calvin Franz a été tué. 63 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 Je te préviens quand j'arrive. 64 00:07:00,587 --> 00:07:05,676 ROCK CREEK, VIRGINIE (QUELQUES ANNÉES PLUS TÔT) 65 00:07:10,973 --> 00:07:11,890 Major Reacher. 66 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 Bonjour, chef. 67 00:07:13,809 --> 00:07:17,396 Reacher, c'est tout. J'ai pas dit d'apporter des affaires. 68 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 Un peu de fournitures pour la paperasse. 69 00:07:21,984 --> 00:07:23,234 Je déteste la paperasse. 70 00:07:23,318 --> 00:07:26,071 Je veux bien m'en charger. 71 00:07:26,155 --> 00:07:28,782 - Reacher. - Reacher, oui. 72 00:07:28,866 --> 00:07:32,410 Je peux vous demander ce que je fais là ? 73 00:07:32,494 --> 00:07:35,371 - Tu veux déjà partir, Franz ? - Non, chef... Reacher. 74 00:07:35,455 --> 00:07:38,750 Non, simple curiosité. 75 00:07:38,834 --> 00:07:40,919 Je t'ai vu à la caserne l'autre jour. 76 00:07:41,003 --> 00:07:44,756 Tu as empêché une bagarre entre soldats pour un colis. 77 00:07:44,840 --> 00:07:46,299 Pour un dernier biscuit. 78 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 Un biscuit ? 79 00:07:47,593 --> 00:07:49,428 - Oui. - Encore plus bête. 80 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 En tout cas, tu as su négocier, 81 00:07:52,848 --> 00:07:56,226 faire quelques blagues et désamorcer le conflit. 82 00:07:56,351 --> 00:07:59,021 Tu as la tête sur les épaules. Ça peut être utile. 83 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 Je veux savoir. 84 00:08:12,618 --> 00:08:16,079 Qu'est-ce que cette unité réunie par le major Reacher ? 85 00:08:16,163 --> 00:08:18,665 On a une compteuse de haricots de la Compta. 86 00:08:19,958 --> 00:08:22,293 Un pompiste de la Maintenance. 87 00:08:22,377 --> 00:08:24,170 On a un chanteur folk. 88 00:08:24,254 --> 00:08:28,759 Un papy et deux gars de... 89 00:08:28,884 --> 00:08:31,886 D'où ça ? Je vous ai pas vus au service Réquisition ? 90 00:08:31,970 --> 00:08:33,763 On a un nom. 91 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 Sanchez et Orozco. 92 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 Lequel est Orozco ? 93 00:08:40,270 --> 00:08:42,939 Et toi, t'es qui, à part celui qui l'ouvre trop ? 94 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 David O'Donnell. 95 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 Et sans vouloir te vexer, papy, t'es là pour quoi ? 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,864 Tu rates pas ton feuilleton, là ? 97 00:08:50,948 --> 00:08:53,658 Lowrey a gagné six fois le concours de tir militaire 98 00:08:53,742 --> 00:08:55,118 au pistolet et au fusil. 99 00:08:55,994 --> 00:08:56,870 J'ai un principe. 100 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 Un plan foire après le premier tir, 101 00:08:59,248 --> 00:09:01,708 mieux vaut donc que ce soit le meilleur. 102 00:09:01,792 --> 00:09:04,460 Seul gagnant invité au concours de tir des Marines, 103 00:09:04,544 --> 00:09:06,921 je sais que le tir de Lowrey sera le meilleur. 104 00:09:07,005 --> 00:09:09,799 L'unité se trouvera souvent sous le feu ? 105 00:09:09,883 --> 00:09:11,009 Peut-être. 106 00:09:11,093 --> 00:09:14,095 Pourquoi pas des policiers expérimentés, major Reacher ? 107 00:09:14,179 --> 00:09:15,305 - Reacher. - Reacher. 108 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 Pardon. 109 00:09:19,726 --> 00:09:22,896 L'armée voulait une unité pour les affaires complexes. 110 00:09:22,980 --> 00:09:27,400 Il me faut des enquêteurs des Forces Spéciales, pas la police militaire. 111 00:09:27,484 --> 00:09:30,320 Pourquoi nous coller dans un trou pareil, alors ? 112 00:09:30,404 --> 00:09:31,654 C'est quoi, cet endroit ? 113 00:09:31,738 --> 00:09:35,575 L'État a fait une offre pour un terrain plus loin. 114 00:09:35,659 --> 00:09:36,910 L'adresse a été mal notée, 115 00:09:36,994 --> 00:09:40,330 et le voici heureux propriétaire de l'immeuble et des archives 116 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 de feu les assurances Callahan. 117 00:09:43,875 --> 00:09:46,712 Mais tu as raison. On pourrait arranger l'endroit. 118 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 Rangez ces caisses 119 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 et mettez les bureaux au milieu de la pièce. 120 00:09:58,974 --> 00:10:00,141 C'est parti. 121 00:10:00,225 --> 00:10:01,601 Inutile de m'appeler major, 122 00:10:01,685 --> 00:10:04,521 mais bougez-vous le cul quand je le dis. Exécution. 123 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Recule. 124 00:10:11,445 --> 00:10:12,695 Tu veux que je recule ? 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,448 - Je recule. - Recule. 126 00:10:14,573 --> 00:10:16,866 - Avec les jambes. - On lève pas comme ça. 127 00:10:16,950 --> 00:10:18,326 À trois. Un, deux, trois. 128 00:10:18,410 --> 00:10:19,619 Tu t'y prends mal. 129 00:10:19,703 --> 00:10:21,163 Je fais ce que tu m'as dit. 130 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 Vous croyez qu'on va pouvoir collaborer ? 131 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Avec tes jambes. 132 00:10:26,585 --> 00:10:27,419 Aucune idée. 133 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 Je boirais bien une bière. 134 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 C'est ma tournée. 135 00:11:11,296 --> 00:11:12,630 Reacher. 136 00:11:12,714 --> 00:11:13,757 Neagley. 137 00:11:15,926 --> 00:11:19,721 Merci d'avoir commandé. Le café fume encore. 138 00:11:20,347 --> 00:11:22,640 J'ai suivi ton vol qui était en avance, 139 00:11:22,724 --> 00:11:25,184 t'es sans bagages, j'ai calculé la circulation. 140 00:11:25,268 --> 00:11:26,853 Je viens de te faire servir. 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,521 Le plat, il y a trois minutes. 142 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 Merci. 143 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 Où as-tu trouvé ça ? 144 00:11:35,862 --> 00:11:38,198 Je suis détective. Je sais chercher. 145 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Un bail depuis Margrave. 146 00:11:42,661 --> 00:11:44,871 Deux ans, sept mois et 19 jours. 147 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Tu as bonne mine. 148 00:11:47,999 --> 00:11:49,084 J'ai pas changé. 149 00:11:50,836 --> 00:11:53,629 T'avais bonne mine il y a 2 ans, 7 mois et 19 jours, 150 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 donc, oui, tu n'as pas changé. 151 00:11:56,800 --> 00:11:59,678 Tu as l'air usé par la route. 152 00:12:00,554 --> 00:12:01,846 Oui. 153 00:12:01,930 --> 00:12:05,642 Bon, Franz. Fais-moi le topo. 154 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 Disparu après avoir quitté son domicile il y a huit jours. 155 00:12:10,647 --> 00:12:12,398 Corps retrouvé dans les Catskills. 156 00:12:12,482 --> 00:12:14,442 Ils n'ont qu'une vingtaine de flics. 157 00:12:14,526 --> 00:12:17,528 Franz a disparu ici, donc la police de New York enquête. 158 00:12:17,612 --> 00:12:20,449 - Comment t'as su ? - Un appel d'Angela. 159 00:12:22,742 --> 00:12:24,786 - La veuve de Franz. - Il était marié ? 160 00:12:24,870 --> 00:12:27,998 Oui. Chouette mariage. Avec fontaine de chocolat. 161 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 Et il a un fils. 162 00:12:32,627 --> 00:12:35,464 Quoi ? La vie continue quand t'es pas là, mon grand. 163 00:12:38,675 --> 00:12:39,509 Quoi d'autre ? 164 00:12:39,593 --> 00:12:42,261 Il m'a laissé des messages avant sa disparition. 165 00:12:42,345 --> 00:12:45,723 Il voulait mon avis sur une enquête. 166 00:12:45,807 --> 00:12:49,102 J'étais prise, j'ai tardé à le rappeler, 167 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 et Angela m'a devancée avec la nouvelle du meurtre. 168 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 C'est pas ta faute. 169 00:12:59,571 --> 00:13:01,489 - Je sais. - Il a pas juste été tué. 170 00:13:01,573 --> 00:13:03,282 Il a été torturé. 171 00:13:03,366 --> 00:13:06,786 Que du mucus dans l'estomac. Déshydraté. Ni nourriture ni eau. 172 00:13:06,870 --> 00:13:08,038 Balancé d'un avion. 173 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 Pas d'un avion. 174 00:13:10,874 --> 00:13:12,125 En rase campagne, 175 00:13:12,209 --> 00:13:14,460 blessures causées par 1 000 m de chute. 176 00:13:14,544 --> 00:13:18,965 Un avion a une vitesse de décrochage de quoi, 130, 160 km/h max ? 177 00:13:19,049 --> 00:13:21,926 Il serait parti à l'horizontale. 178 00:13:22,010 --> 00:13:23,344 Il aurait touché l'aile. 179 00:13:23,428 --> 00:13:25,972 Il aurait d'autres blessures. 180 00:13:26,056 --> 00:13:27,682 Il a été jeté d'un hélico. 181 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 - C'est pas ça qui a cassé ses jambes. - Quoi ? 182 00:13:33,688 --> 00:13:35,231 Regarde son bilan sanguin. 183 00:13:35,315 --> 00:13:37,859 Plein d'histamines. Une réaction à la douleur. 184 00:13:37,943 --> 00:13:40,695 C'est trop pour des blessures subies au moment du décès. 185 00:13:40,779 --> 00:13:43,072 Ses jambes étaient déjà brisées. 186 00:13:43,156 --> 00:13:46,076 D'où la poudre oxydée sur son pantalon. 187 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 On l'a frappé avec du fer rouillé. 188 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 Il a dû souffrir. 189 00:13:51,248 --> 00:13:55,418 Oui. On l'a torturé par vengeance ou pour une info. 190 00:13:55,502 --> 00:13:58,671 Puis on l'a jeté du ciel pour éviter la balistique. 191 00:13:58,755 --> 00:14:02,258 Des étudiants en rando ont vu le corps. 192 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 Sinon, qui sait quand on l'aurait retrouvé. 193 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 Et maintenant ? 194 00:14:13,812 --> 00:14:16,647 S'il t'a appelée, il a peut-être appelé les autres. 195 00:14:16,731 --> 00:14:18,149 Sûrement en vain. 196 00:14:18,233 --> 00:14:20,818 J'ai appelé O'Donnell, Dixon, Sanchez et Orozco. 197 00:14:20,902 --> 00:14:22,403 Personne ne répond. 198 00:14:22,487 --> 00:14:26,115 Pas de numéro pour Swan. Même mon bureau ne le trouve pas. 199 00:14:26,199 --> 00:14:29,452 Il a toujours été discret. Et Lowrey ? 200 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 Tué il y a deux ans, accident de voiture. 201 00:14:32,664 --> 00:14:35,458 Enterrement triste, mais c'était cool de se revoir. 202 00:14:37,210 --> 00:14:39,421 La vie s'arrête aussi quand on est pas là. 203 00:14:40,422 --> 00:14:44,550 Le mariage de Franz, l'enterrement de Lowrey, j'ai pas su. 204 00:14:44,634 --> 00:14:46,093 Ni téléphone ni adresse. 205 00:14:46,177 --> 00:14:48,804 Tu aurais pu faire comme aujourd'hui. 206 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 D'abord, je viens d'y penser. 207 00:14:51,182 --> 00:14:53,768 Ensuite, c'était pas une urgence. 208 00:14:53,852 --> 00:14:56,062 L'urgence, c'est quand le pick-up l'a percuté. 209 00:14:56,646 --> 00:15:00,024 Et franchement, tu serais venu jusqu'au Montana 210 00:15:00,108 --> 00:15:02,818 du Texas, du Maine ou je ne sais où 211 00:15:02,902 --> 00:15:04,362 pour voir un corps en boîte ? 212 00:15:05,071 --> 00:15:05,905 Non. 213 00:15:09,367 --> 00:15:12,621 Donc je te repose la question. Et maintenant ? 214 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Tu veux laisser d'autres flics s'occuper de notre ami ? 215 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 C'est ce que je pensais. 216 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 Allons voir sa veuve. 217 00:16:00,126 --> 00:16:01,795 Elle a retrouvé le costaud. 218 00:16:07,175 --> 00:16:09,468 Ici David O'Donnell. Je ne suis pas là. 219 00:16:09,552 --> 00:16:11,554 Laissez un message. Je vous rappelle. 220 00:16:11,638 --> 00:16:14,890 O'Donnell, ici Reacher avec une urgence. 221 00:16:14,974 --> 00:16:17,935 Neagley et moi logeons au Vale Hotel à Brooklyn. 222 00:16:18,019 --> 00:16:20,105 Bouge-toi le cul et rappelle-nous. 223 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 On peut pas appeler Swan. 224 00:16:23,400 --> 00:16:25,651 O'Donnell, Sanchez et Orozco répondent pas, 225 00:16:25,735 --> 00:16:27,486 et la standardiste de Dixon 226 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 ignore où elle est et quand elle revient. 227 00:16:30,365 --> 00:16:32,450 Sûrement sous couverture. 228 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 Peut-être. 229 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 Peut-être que tous ont des ennuis aussi. 230 00:16:55,932 --> 00:16:59,894 Mikey, va faire du coloriage, d'accord ? 231 00:17:02,147 --> 00:17:03,022 Asseyez-vous. 232 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 Pardon, j'ai été longue. 233 00:17:11,406 --> 00:17:14,950 C'est dur de raccrocher avec ma sœur. 234 00:17:15,034 --> 00:17:17,537 Elle appelle sans cesse par peur d'un suicide. 235 00:17:21,708 --> 00:17:24,960 Pardon. C'est morbide. J'aurais pas dû dire ça. 236 00:17:25,044 --> 00:17:27,964 Avec ce que vous vivez, vous pouvez tout dire. 237 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 Votre fils ressemble tellement à Franzy. 238 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 Moi aussi, je l'appelais Franzy. 239 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Lequel lui avait donné ce nom, déjà ? 240 00:17:43,855 --> 00:17:45,022 O'Donnell. 241 00:17:45,106 --> 00:17:46,899 Oui. David O'Donnell. 242 00:17:46,983 --> 00:17:48,859 Et il vous appelait "Le Grand". 243 00:17:48,943 --> 00:17:52,781 Calvin m'en a raconté, des histoires sur vous. 244 00:17:52,906 --> 00:17:56,701 Je sais qu'il nous aimait plus que tout, Mikey et moi, 245 00:17:56,785 --> 00:18:01,080 mais à l'entendre, il ne s'était jamais autant amusé 246 00:18:01,164 --> 00:18:03,249 que pendant ses années dans le 110e. 247 00:18:03,333 --> 00:18:06,293 Je ne sais pas. Depuis que vous étiez ensemble, 248 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 quand je lui parlais, il semblait joyeux. 249 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 Plus heureux que jamais. 250 00:18:17,931 --> 00:18:20,683 Merci d'avoir dit ça. 251 00:18:25,355 --> 00:18:28,357 Je sais que la police vous a posé plein de questions, 252 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 mais pouvez-vous nous raconter ? 253 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 Oui. 254 00:18:34,864 --> 00:18:38,367 J'étais partie à Provo avec Mikey 255 00:18:38,451 --> 00:18:40,245 pour aider ma sœur avec ma mère. 256 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 Démence précoce. 257 00:18:42,539 --> 00:18:45,583 J'ai appelé Calvin plusieurs fois sans qu'il me rappelle. 258 00:18:45,667 --> 00:18:47,835 Pas son genre. J'ai commencé à m'inquiéter, 259 00:18:47,919 --> 00:18:48,836 appelé la police. 260 00:18:48,920 --> 00:18:52,214 On m'a dit qu'il était peut-être sur une enquête 261 00:18:52,298 --> 00:18:56,510 ou à faire la fête en l'absence de sa femme. 262 00:18:56,594 --> 00:19:00,557 Vous pensez qu'il faisait la fête avec les mauvaises personnes ? 263 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 Cal appelait pour un retard de dix minutes 264 00:19:08,565 --> 00:19:11,442 et il ne faisait pas la fête. 265 00:19:13,820 --> 00:19:18,199 Inquiète, je suis rentrée plus tôt, notre maison avait été cambriolée. 266 00:19:18,283 --> 00:19:19,617 Rien n'avait été volé. 267 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 Les flics ignorent qui a fait ça. 268 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 Savez-vous sur quelle affaire il était ? 269 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 Il travaillait jamais ici. 270 00:19:27,917 --> 00:19:30,920 À la maison, 271 00:19:31,004 --> 00:19:34,507 il voulait être présent à 100 % pour moi. 272 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 Et Mikey. 273 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 Je suis désolée. 274 00:19:40,305 --> 00:19:43,892 J'aimerais vous aider. Mais c'est dur. 275 00:19:45,226 --> 00:19:47,728 Chaque jour est une souffrance. 276 00:19:47,812 --> 00:19:51,316 Juste quelques questions. Promis. 277 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 D'accord. 278 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 Quels étaient ses clients ? 279 00:19:58,615 --> 00:20:01,742 Des gens de Wall Street, des PDG. Des fonds spéculatifs. 280 00:20:01,826 --> 00:20:05,996 Aucun n'était particulièrement dur ? Source de problèmes ? De stress ? 281 00:20:06,080 --> 00:20:08,541 Non, pas du tout. 282 00:20:08,625 --> 00:20:11,794 Quand Mikey est né, il a arrêté les trucs dangereux. 283 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 En tout cas, je croyais. 284 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 D'autres du 110e bossaient avec lui ? 285 00:20:17,884 --> 00:20:20,386 Vous trouverez peut-être plus dans son bureau. 286 00:20:24,182 --> 00:20:26,976 Three Rivers Consulting & Associés. 287 00:20:27,060 --> 00:20:28,561 Au 103 Flatbush. 288 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 Il a aussi été saccagé. Les flics n'ont rien trouvé. 289 00:20:32,982 --> 00:20:35,693 Mais d'après ce que Franzy m'a raconté, 290 00:20:35,777 --> 00:20:38,821 les enquêteurs des Forces Spéciales étaient différents. 291 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 On plaisante pas avec les Forces Spéciales. 292 00:20:53,252 --> 00:20:54,545 C'est papa qui t'a dit ça ? 293 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 Tu sais comment il a intégré les Forces Spéciales ? 294 00:21:06,474 --> 00:21:09,560 Il a empêché une bagarre entre deux soldats musclés, 295 00:21:09,644 --> 00:21:11,478 car l'un pensait que l'autre 296 00:21:11,562 --> 00:21:14,565 lui avait volé le dernier biscuit envoyé par sa mère. 297 00:21:16,317 --> 00:21:20,655 Ton père les a fait se serrer la main et se réconcilier. 298 00:21:23,825 --> 00:21:25,785 Et le monsieur juste là, 299 00:21:26,828 --> 00:21:29,789 voulait ton père dans le 110e parce que... 300 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 Il restait calme quand la situation dégénérait. 301 00:21:40,258 --> 00:21:42,385 C'est comme ça qu'on est devenus amis. 302 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 Bon. 303 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 C'est Franz qui a mangé le biscuit. 304 00:22:12,582 --> 00:22:14,375 - Le croyant pour tous ? - Oui. 305 00:22:15,251 --> 00:22:17,419 Cette berline noire 306 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 était aussi devant le resto. 307 00:22:19,213 --> 00:22:22,675 Il y en a partout en Amérique. Monte. 308 00:22:33,436 --> 00:22:36,480 - Le gérant a parlé ? - Non, j'ai payé le concierge. 309 00:22:36,564 --> 00:22:40,067 Il a identifié Neagley enregistrée sous le nom de Sarah Connor 310 00:22:40,151 --> 00:22:43,862 avec une chambre communicante pour Starlin Castro. 311 00:22:43,946 --> 00:22:45,572 Ce doit être pour Hulk. 312 00:22:45,656 --> 00:22:49,576 Starlin Castro jouait pour les Yankees il y a six ans. 313 00:22:49,660 --> 00:22:51,453 Et Sarah Connor ? 314 00:22:51,537 --> 00:22:53,372 J'en ai rien à foutre. 315 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 Surveille l'hôtel. Et surveille-les. 316 00:22:57,919 --> 00:22:58,961 Bien reçu. 317 00:23:06,427 --> 00:23:12,350 THREE RIVERS CONSULTING & ASSOCIÉS 318 00:23:12,934 --> 00:23:15,436 Modeste pour une clientèle de Wall Street. 319 00:23:15,520 --> 00:23:16,645 Sans prétention. 320 00:23:16,729 --> 00:23:19,773 C'est près de chez lui, plus de temps en famille. 321 00:23:19,857 --> 00:23:22,193 Le genre d'endroit que choisirait Franzy. 322 00:23:29,283 --> 00:23:31,828 Angela plaisantait pas en disant "saccagé". 323 00:23:32,787 --> 00:23:35,497 Ils n'ont rien dû trouver. 324 00:23:35,581 --> 00:23:37,500 Comment tu le sais ? 325 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 On fait pas tout ça si on trouve vite ce qu'on cherche. 326 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 Ils sont partis furax. 327 00:23:45,591 --> 00:23:49,553 Ils n'ont pas fouillé derrière la fenêtre, mais y ont jeté le téléphone. 328 00:23:49,637 --> 00:23:53,057 Signe de frustration de celui qui ne trouve pas ce qu'il veut. 329 00:23:53,141 --> 00:23:54,517 Ils cherchent un truc petit. 330 00:23:55,726 --> 00:23:58,353 On pète pas un pied de chaise pour voir s'il est creux 331 00:23:58,437 --> 00:24:01,315 à moins de chercher un truc qui pourrait s'y cacher. 332 00:24:08,406 --> 00:24:09,782 Regarde ça. 333 00:24:15,329 --> 00:24:16,455 Comme si c'était hier. 334 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 Porte-clés ? 335 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 Franz était futé, non ? 336 00:24:42,106 --> 00:24:43,398 Très futé. 337 00:24:43,482 --> 00:24:46,110 S'il enquêtait sur une affaire dangereuse, 338 00:24:46,194 --> 00:24:49,738 il aurait planqué son truc dans un lieu sûr mais accessible. 339 00:24:49,822 --> 00:24:52,199 Un truc qu'on voit tous les jours, 340 00:24:52,283 --> 00:24:54,451 mais qu'on ne soupçonnerait pas. 341 00:24:54,535 --> 00:24:55,536 D'accord. 342 00:24:55,620 --> 00:24:57,830 Quel endroit est aisément accessible 343 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 et fiable pour stocker des trucs importants ? 344 00:25:02,585 --> 00:25:04,002 Une boîte aux lettres. 345 00:25:04,086 --> 00:25:05,546 POSTE DES ÉTATS-UNIS 346 00:25:06,464 --> 00:25:08,882 Je t'ai déjà dit que t'étais intelligente ? 347 00:25:08,966 --> 00:25:10,218 Pas assez. 348 00:25:22,313 --> 00:25:24,357 Merde. Il est 17 h passées. 349 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 Code à quatre chiffres, 10 000 combinaisons. 350 00:25:28,945 --> 00:25:30,988 - Inutile d'essayer. - Tant mieux. 351 00:25:31,072 --> 00:25:32,614 Je déteste deviner un code. 352 00:25:32,698 --> 00:25:34,533 Il faudra revenir demain. 353 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 On fait quoi, maintenant ? 354 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Gin. 355 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 Je sais même pas pourquoi je joue. 356 00:25:44,502 --> 00:25:47,672 - Tu espères me battre. - J'ai gagné quelques plis. 357 00:25:49,924 --> 00:25:51,884 Si tu me laisses gagner, je me fâche. 358 00:25:53,177 --> 00:25:56,639 Je te laisse pas gagner, j'y vais mollo. 359 00:25:57,556 --> 00:25:59,267 Pas dans ta vie professionnelle. 360 00:26:00,351 --> 00:26:01,310 Je te suis pas. 361 00:26:03,437 --> 00:26:07,441 Range Rover de location, super chambres d'hôtel, 362 00:26:07,525 --> 00:26:09,402 billet d'avion sans problème. 363 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 Tu t'en sors bien. 364 00:26:12,863 --> 00:26:15,825 Tu dois pas y aller mollo dans ta vie professionnelle. 365 00:26:18,327 --> 00:26:22,915 Sans me vanter, on m'a plusieurs fois qualifiée de "prodige" au bureau. 366 00:26:22,999 --> 00:26:25,334 Deux promotions en deux ans. 367 00:26:25,418 --> 00:26:27,878 Ils ouvrent une filiale à Saint-Louis. 368 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 On m'a proposé la direction, 369 00:26:31,215 --> 00:26:34,092 mais j'aime trop le terrain. 370 00:26:34,176 --> 00:26:35,010 Tu fais quoi ? 371 00:26:35,094 --> 00:26:37,888 Surtout des enquêtes pour des gens friqués, 372 00:26:37,972 --> 00:26:41,517 des agences publiques, des boîtes familiales... 373 00:26:42,977 --> 00:26:45,395 De temps en temps, on fait du bénévolat. 374 00:26:45,479 --> 00:26:47,773 Disparition d'enfant, vol d'œuvre. 375 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 C'est pas juste une question d'argent. 376 00:26:52,278 --> 00:26:53,487 C'est gratifiant. 377 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 Et toi ? 378 00:26:56,866 --> 00:26:59,159 J'ai vu un petit match à Sioux Falls. 379 00:26:59,243 --> 00:27:00,369 Captivant. 380 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Avec quelqu'un ? 381 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 Non. 382 00:27:10,963 --> 00:27:14,258 Tu as parlé à quelqu'un pendant le match ? 383 00:27:16,552 --> 00:27:18,012 J'ai commandé une bière. 384 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 Super. 385 00:27:22,725 --> 00:27:24,852 À propos, 386 00:27:26,187 --> 00:27:28,939 quand tu faisais le plein, je les ai tous rappelés. 387 00:27:29,982 --> 00:27:31,150 Silence radio. 388 00:27:32,276 --> 00:27:33,485 Qui t'as appelé le plus ? 389 00:27:33,569 --> 00:27:36,530 Sanchez ? Orozco ? O'Donnell ? 390 00:27:36,614 --> 00:27:38,573 Ou Dixon ? 391 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 Elle a une standardiste. 392 00:27:41,369 --> 00:27:43,787 C'est pas une boîte vocale, on te répond vraiment. 393 00:27:43,871 --> 00:27:47,625 Oui. Et on a vu combien tu aimes parler aux gens. 394 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 Tais-toi. 395 00:27:51,921 --> 00:27:52,921 C'est pas grave. 396 00:27:53,005 --> 00:27:55,590 C'était évident que vous vous plaisiez. 397 00:27:55,674 --> 00:27:57,801 Vous avez couché ensemble ? 398 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 Non. 399 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 - Pourquoi ? - C'était inapproprié. 400 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 Vous aviez le même grade. 401 00:28:03,182 --> 00:28:04,225 Je dirigeais l'équipe. 402 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 C'était inapproprié. 403 00:28:10,314 --> 00:28:11,940 Mais tu la trouvais séduisante. 404 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 - Comme tout le monde. - Pas moi. 405 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 Je ne trouve personne séduisant. 406 00:28:17,405 --> 00:28:18,364 Gin. 407 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Je vais me coucher. 408 00:28:27,123 --> 00:28:31,418 Je te rembourserai la chambre, le billet, tout ça. 409 00:28:31,502 --> 00:28:33,920 Je touche ma pension dans une semaine. 410 00:28:34,004 --> 00:28:35,172 Pas la peine. 411 00:28:35,256 --> 00:28:39,259 J'aurais pas cette carrière si j'avais pas fait l'école Reacher. 412 00:28:39,343 --> 00:28:40,844 Pour mes frais de scolarité. 413 00:28:40,928 --> 00:28:43,347 Tu aurais réussi sans moi. 414 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 Et je veux pas me faire entretenir par mon adjudante. 415 00:28:47,143 --> 00:28:48,394 Je te paierai. 416 00:28:50,229 --> 00:28:52,106 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 417 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 Voilà. Et pour vous. 418 00:29:11,000 --> 00:29:11,917 - Bonsoir. - Merci. 419 00:29:20,593 --> 00:29:24,930 Eh bien, trinquons à la joyeuse bande. 420 00:29:26,640 --> 00:29:27,933 Fallait apporter ton banjo. 421 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 Après cette tournée, je vais retourner à la Compta. 422 00:29:37,193 --> 00:29:39,403 J'ai de la paperasse à finir. 423 00:29:40,446 --> 00:29:41,989 On vient d'arriver. 424 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 Je sais. 425 00:29:48,704 --> 00:29:52,666 Si je peux me permettre, qui vous a confié cette équipe, chef ? 426 00:29:52,750 --> 00:29:56,378 Tu peux te permettre. Mais m'appelle pas "chef". 427 00:29:56,921 --> 00:29:58,130 Vous êtes mon supérieur. 428 00:29:58,214 --> 00:30:01,007 T'es adjudante. Tout le monde est ton supérieur. 429 00:30:01,091 --> 00:30:03,427 Vous n'êtes pas censés boire en uniforme. 430 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 On ne boit pas. 431 00:30:06,764 --> 00:30:09,558 On buvait. Mais vous nous avez interrompus. 432 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 Elle devrait pas être là. 433 00:30:11,769 --> 00:30:15,313 C'est l'armée. Qui devrait être là ? 434 00:30:15,397 --> 00:30:18,025 - Tu te crois malin ? - Plus que toi. 435 00:30:19,652 --> 00:30:21,487 Et j'ai un principe. 436 00:30:22,112 --> 00:30:26,116 Si on nous fout la paix, je fous la paix. 437 00:30:27,034 --> 00:30:29,786 Sinon, c'est une autre histoire. 438 00:30:29,870 --> 00:30:33,248 Je croyais que c'était "Un plan foire après le premier tir". 439 00:30:33,332 --> 00:30:35,709 C'est réservé aux officiers. Pas d'incorporés. 440 00:30:35,793 --> 00:30:39,129 Je finis ma bière et je m'en vais, d'accord ? 441 00:30:39,213 --> 00:30:41,215 Tais-toi. Les adultes parlent. 442 00:30:43,217 --> 00:30:46,595 Soit elle part, soit on vous fout tous dehors. 443 00:30:54,562 --> 00:30:57,481 Je te laisse une issue, car j'ai promis à ma mère 444 00:30:57,565 --> 00:30:59,984 de donner une chance aux cons comme toi. 445 00:31:03,696 --> 00:31:05,489 On est 12. 446 00:31:07,408 --> 00:31:08,325 Vous êtes neuf. 447 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 C'est dommage. 448 00:31:13,163 --> 00:31:14,582 Il vous en manque trois. 449 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Arrêtez de nous embêter 450 00:31:28,012 --> 00:31:30,431 On en a marre de votre discipline 451 00:31:31,473 --> 00:31:32,557 Samedi soir... 452 00:31:32,641 --> 00:31:34,976 J'ai cru que j'étais fichu quand il m'a chopé. 453 00:31:35,060 --> 00:31:36,937 - Je te revaudrai ça ! - Oui. 454 00:31:37,021 --> 00:31:38,813 Redonne-moi de la glace, on est quittes. 455 00:31:38,897 --> 00:31:41,483 Bon. Les hot dogs sont presque prêts. 456 00:31:41,567 --> 00:31:44,986 On va danser 457 00:31:45,070 --> 00:31:48,490 Car le samedi soir, c'est ma soirée 458 00:31:48,574 --> 00:31:50,700 Le samedi soir, c'est extra 459 00:31:50,784 --> 00:31:53,203 Extra, extra 460 00:31:58,751 --> 00:32:01,962 Samedi, samedi, samedi, samedi... 461 00:32:02,254 --> 00:32:03,297 Une bière fraîche ? 462 00:32:03,422 --> 00:32:06,883 Samedi, samedi, samedi 463 00:32:06,967 --> 00:32:08,134 Samedi 464 00:32:08,218 --> 00:32:10,554 Le samedi soir, c'est extra 465 00:32:10,638 --> 00:32:11,805 Santé. 466 00:32:12,473 --> 00:32:16,101 - Samedi ! - Samedi ! Samedi ! 467 00:32:16,185 --> 00:32:17,352 Samedi... 468 00:32:17,436 --> 00:32:21,022 J'aurais pas dû aller au club des officiers. 469 00:32:21,106 --> 00:32:22,691 Samedi ! Samedi... 470 00:32:22,775 --> 00:32:23,984 Je sais. 471 00:32:24,068 --> 00:32:26,695 Alors pourquoi se bagarrer pour ça ? 472 00:32:26,820 --> 00:32:28,071 Il n'a pas été poli. 473 00:32:28,155 --> 00:32:31,366 Samedi ! Samedi ! Samedi ! Samedi... 474 00:32:31,450 --> 00:32:34,202 On va être copains, toi et moi. Pas vrai, Reacher ? 475 00:32:34,286 --> 00:32:35,912 Samedi ! Samedi... 476 00:32:35,996 --> 00:32:37,247 On l'est déjà, Neagley. 477 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 - Allez ! - Oui ! 478 00:32:41,460 --> 00:32:42,419 Oui ! 479 00:32:45,547 --> 00:32:46,632 Tu as faim ? 480 00:32:48,676 --> 00:32:49,843 Vite fait. 481 00:32:49,927 --> 00:32:54,431 Les gars du 91e ont eu une bonne leçon ce soir. 482 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 Et qu'ont-ils appris ? 483 00:32:58,352 --> 00:33:02,272 Qu'on plaisante pas avec les Forces Spéciales ! 484 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 On plaisante pas avec les Forces Spéciales ! 485 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 Tu savais ce qui allait arriver. 486 00:33:19,206 --> 00:33:22,042 Je savais que le 91e aime boire le jeudi soir. 487 00:33:23,335 --> 00:33:26,254 Et qu'ils collent au règlement. 488 00:33:26,338 --> 00:33:28,590 Et que c'est des connards. 489 00:33:28,674 --> 00:33:33,846 Mais maintenant, je sais qu'ils peuvent bosser ensemble. 490 00:33:36,265 --> 00:33:39,059 Photo en souvenir du premier jour du bataillon ! 491 00:33:39,143 --> 00:33:41,019 Toi. Va près du feu. 492 00:33:41,103 --> 00:33:42,062 - D'accord. - Allez ! 493 00:33:43,188 --> 00:33:45,357 - Je la prends ? - C'est bon, mec. 494 00:33:45,441 --> 00:33:49,820 Non, tu vas pas t'en tirer comme ça. Viens. 495 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 C'est bon. 496 00:33:54,491 --> 00:33:56,410 Bon. Quatre secondes. 497 00:33:56,535 --> 00:34:00,622 - Doucement avec ton ostéoporose. - Va te faire voir, le jeunot. 498 00:34:03,208 --> 00:34:06,169 La soirée ne fait que commencer, Swan. 499 00:34:06,253 --> 00:34:07,712 Continue de jouer. 500 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 Free Bird ! 501 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 Sûrement pas. 502 00:34:11,425 --> 00:34:13,927 Ni Skynyrd ni Zeppelin ni Hendrix ni Who. 503 00:34:14,011 --> 00:34:15,470 J'aime la musique légère. 504 00:34:15,554 --> 00:34:17,472 Mais n'ayez crainte. Je vais pisser 505 00:34:17,556 --> 00:34:21,059 et je vous fais goûter au Crocodile Rock. 506 00:34:21,226 --> 00:34:23,019 - Super ! - Hé, Reacher. 507 00:34:23,103 --> 00:34:25,814 Ils m'ont balancé d'un hélico. 508 00:34:25,898 --> 00:34:28,233 Qu'est-ce que tu vas faire ? 509 00:34:36,784 --> 00:34:40,995 Bienvenue à l'aéroport international de Los Angeles. 510 00:34:41,079 --> 00:34:43,248 Veuillez préparer votre passeport... 511 00:34:43,332 --> 00:34:45,417 Raison de votre visite, M. Mount ? 512 00:34:45,501 --> 00:34:47,920 Adrian, merci. Je viens faire du tourisme. 513 00:34:48,712 --> 00:34:51,506 Les studios Universal, le Walk of Fame, le Grauman's... 514 00:34:51,590 --> 00:34:53,550 Je suis très fan d'Hollywood. 515 00:34:53,634 --> 00:34:54,718 Rien à déclarer ? 516 00:34:54,802 --> 00:34:56,386 Je n'ai rien à déclarer. 517 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Bon séjour, monsieur. 518 00:35:41,557 --> 00:35:46,103 PASSEPORT 519 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 Bien, merci. 520 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 On vous tient au courant. 521 00:35:59,950 --> 00:36:02,619 Angela ignore quelle est la boîte de Calvin, 522 00:36:02,703 --> 00:36:05,997 et la poste lui dira rien tant que la succession est en cours 523 00:36:06,081 --> 00:36:09,042 puisque la boîte est au nom de sa société. 524 00:36:09,126 --> 00:36:10,960 On vérifie dans son bureau ? 525 00:36:11,044 --> 00:36:13,755 On a tout regardé. Aucun numéro de boîte. 526 00:36:13,839 --> 00:36:16,382 On peut pas juste essayer au hasard. 527 00:36:16,466 --> 00:36:20,011 Ils appelleront les flics, et on se fera serrer. 528 00:36:20,095 --> 00:36:21,513 Réfléchissons. 529 00:36:21,597 --> 00:36:23,723 Comme 89 % des gens, Franz était droitier. 530 00:36:23,807 --> 00:36:26,142 Il a dû choisir une boîte sur la droite. 531 00:36:26,226 --> 00:36:27,894 Les humains aiment la facilité. 532 00:36:27,978 --> 00:36:30,772 On lui envoie des archives, des photos de surveillance, 533 00:36:30,856 --> 00:36:32,857 il lui faut donc une grosse boîte. 534 00:36:32,941 --> 00:36:34,067 Je commencerai par ça. 535 00:36:34,151 --> 00:36:37,862 Je verrai laquelle semble pleine. 536 00:36:37,946 --> 00:36:39,531 Il faut juste faire diversion. 537 00:36:41,116 --> 00:36:42,117 Bien reçu. 538 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 Bonjour, Albert. 539 00:36:55,339 --> 00:36:57,507 Je suis très fan de philatélie 540 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 et j'ai tellement hâte 541 00:36:59,343 --> 00:37:01,594 de voir la collection qui vient de sortir. 542 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 Laquelle ? 543 00:37:02,596 --> 00:37:07,141 On a Fleurs du désert, Oiseaux d'État et Le Monde des Animés. 544 00:37:07,225 --> 00:37:08,810 Toutes. 545 00:37:08,894 --> 00:37:12,230 J'ai des pièces rares que je brûle de dépenser. 546 00:37:13,231 --> 00:37:14,316 Bien. 547 00:37:14,983 --> 00:37:19,028 Il y a au moins deux douzaines de ces dessins animés. 548 00:37:19,112 --> 00:37:22,574 Je crois que les animés sont japonais. 549 00:37:22,658 --> 00:37:23,867 Ça alors ! 550 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 Et les oiseaux d'État sont magnifiques. 551 00:37:29,247 --> 00:37:31,749 Mais on n'aura jamais 50 espèces différentes. 552 00:37:31,833 --> 00:37:35,128 La sturnelle de l'Ouest est le symbole de six États. 553 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 Pardon, je peux accéder à ma boîte ? 554 00:37:41,927 --> 00:37:43,470 Oui. 555 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 C'est votre clé, monsieur ? 556 00:37:49,518 --> 00:37:52,562 Oui, je me souviens plus de ma boîte. 557 00:37:52,646 --> 00:37:55,273 Cet homme a une clé qui n'est pas à lui. 558 00:37:55,357 --> 00:37:57,483 - Vous êtes flic ? - Je peux vous aider ? 559 00:37:57,567 --> 00:37:59,527 - On a déjà volé ici. - Et les fleurs ? 560 00:37:59,611 --> 00:38:01,154 - Monsieur ? - C'est bon. 561 00:38:01,238 --> 00:38:03,615 Il me faut une pièce d'identité. 562 00:38:03,699 --> 00:38:05,658 Je les prends tous. D'accord ? 563 00:38:05,742 --> 00:38:07,244 Ça y est ! 564 00:38:07,911 --> 00:38:11,664 Pas de souci. Je m'étais trompé de boîte. 565 00:38:11,748 --> 00:38:13,667 J'ai changé d'avis, finalement. 566 00:38:20,007 --> 00:38:21,174 Alors ? 567 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 Factures, demandes. 568 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Du potentiel. 569 00:38:32,769 --> 00:38:35,021 On dirait que ton intuition était la bonne. 570 00:38:35,105 --> 00:38:36,898 Je t'ai dit que t'étais intelligente ? 571 00:38:36,982 --> 00:38:39,067 - Pas assez. - Voyons ce truc. 572 00:38:46,408 --> 00:38:48,993 Mince. Le port est différent. 573 00:38:49,077 --> 00:38:50,620 Il faut un adaptateur. 574 00:38:50,704 --> 00:38:54,207 Rends-moi service, commande un véhicule sur une appli. 575 00:38:54,291 --> 00:38:55,667 J'ai besoin de ta voiture. 576 00:38:57,294 --> 00:38:59,295 Franz a été tué pour cette clé, 577 00:38:59,379 --> 00:39:00,839 et tu veux une arme. 578 00:39:01,590 --> 00:39:02,799 Oui. 579 00:39:02,883 --> 00:39:06,678 Mais d'abord, il faut que je passe à l'église. 580 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Excusez-moi. 581 00:39:18,857 --> 00:39:21,192 J'aurais besoin d'aide. 582 00:39:21,276 --> 00:39:23,987 Vous êtes au bon endroit. 583 00:39:24,071 --> 00:39:25,738 Je cherche mon cousin. 584 00:39:25,822 --> 00:39:27,365 Il a un problème de drogue, 585 00:39:27,449 --> 00:39:30,118 et un ami dit l'avoir vu dans la rue près d'ici. 586 00:39:30,202 --> 00:39:32,912 - J'en suis désolé. - Merci. 587 00:39:32,996 --> 00:39:36,207 J'ai promis à ma tante de lui ramener son fils. 588 00:39:36,291 --> 00:39:38,251 Je sais pas où chercher 589 00:39:38,335 --> 00:39:41,921 et j'ai pensé que l'église avait peut-être un groupe de soutien. 590 00:39:42,005 --> 00:39:45,509 Vous savez peut-être où Jimmy se fournit. 591 00:39:47,010 --> 00:39:50,596 C'est vraiment l'œuvre du diable, ce poison, hein ? 592 00:39:50,680 --> 00:39:51,723 Oui. 593 00:39:51,807 --> 00:39:55,101 Tous ceux qui font partie de notre programme 594 00:39:55,185 --> 00:39:57,687 se fournissent au même endroit, 595 00:39:57,771 --> 00:40:00,232 sur Dumont, à l'est de Rockway. 596 00:40:01,817 --> 00:40:04,694 Mais il faudrait être fou pour y aller seul. 597 00:40:06,404 --> 00:40:07,697 Ça ira, mon père. 598 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 J'ai la vertu pour moi. 599 00:40:17,582 --> 00:40:18,916 Un peu plus ? 600 00:40:19,000 --> 00:40:20,293 Je te paie demain. 601 00:40:20,377 --> 00:40:22,211 C'est pas un magasin de meubles. 602 00:40:22,295 --> 00:40:23,629 Je fais pas crédit. 603 00:40:23,713 --> 00:40:26,424 Fous le camp avant que je me lève. 604 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 C'est qui, ce taré ? 605 00:40:40,814 --> 00:40:41,857 Merde ! 606 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 Enculé de taré ! 607 00:40:57,247 --> 00:41:01,334 Cocaïne, Oxy, Meth. La totale. 608 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 T'es qui, toi ? Salopard ! 609 00:41:07,966 --> 00:41:09,718 Fais pas attention à moi. 610 00:41:10,594 --> 00:41:11,636 Je prends ça. 611 00:41:13,180 --> 00:41:14,222 Et ça. 612 00:41:35,243 --> 00:41:36,661 Pour le programme. 613 00:41:50,634 --> 00:41:51,593 Codes-barres parfaits. 614 00:41:52,344 --> 00:41:53,887 L'hologramme est nickel. 615 00:41:55,388 --> 00:41:57,348 - L'argent, dans le sac ? - Sers-toi. 616 00:41:57,432 --> 00:41:59,976 Les bons au porteur à six chiffres sont devant. 617 00:42:00,477 --> 00:42:03,771 J'ai vu ça pour la 1re fois dans Le Flic de Beverly Hills. 618 00:42:03,855 --> 00:42:06,774 J'ignorais si c'était vrai ou du cinoche. 619 00:42:06,858 --> 00:42:10,194 Tu peux les passer au crible, ils sont irréprochables. 620 00:42:10,278 --> 00:42:12,155 Personne saura qui tu es. 621 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 Mais toi, si. 622 00:42:37,806 --> 00:42:39,557 - Salut. - Salut. 623 00:42:39,641 --> 00:42:41,184 - Tu rentres à l'instant ? - Oui. 624 00:42:41,268 --> 00:42:44,270 J'ai dû faire trois magasins pour trouver. Et toi ? 625 00:42:44,354 --> 00:42:47,274 - J'ai tout trouvé au même endroit. - Tu m'étonnes. 626 00:42:48,692 --> 00:42:49,943 Merde ! 627 00:43:31,860 --> 00:43:33,986 Toujours avec un poing américain. 628 00:43:34,070 --> 00:43:35,196 Fini le cran d'arrêt ? 629 00:43:35,280 --> 00:43:36,239 Baisse les yeux. 630 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 Salut, O'Donnell. 631 00:43:42,495 --> 00:43:43,371 Salut, Neagley. 632 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 Me faites pas porter le chapeau. C'était déjà comme ça. 633 00:43:51,755 --> 00:43:53,214 J'étais en famille. 634 00:43:53,298 --> 00:43:56,092 Déconnexion totale. 635 00:43:56,176 --> 00:43:57,385 Quelle horreur. 636 00:43:58,261 --> 00:43:59,262 Sans déconner. 637 00:43:59,346 --> 00:44:02,598 Une fois par an, ma femme nous loue un chalet paumé. 638 00:44:02,682 --> 00:44:05,559 Ni portable ni écrans ni télé. 639 00:44:05,643 --> 00:44:08,271 Moins d'écran, c'est plus verdoyant. 640 00:44:08,355 --> 00:44:12,608 Super en théorie, mais après trois jours, mes petits démons s'entretuent. 641 00:44:12,692 --> 00:44:15,695 Je suis rentré, j'ai écouté mes messages et foncé. 642 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 Ces cons ont pété ma brosse à dents. 643 00:44:20,658 --> 00:44:22,034 J'ai plus rien. 644 00:44:22,118 --> 00:44:23,453 T'as pas changé. 645 00:44:23,953 --> 00:44:25,037 Toi, si. 646 00:44:25,121 --> 00:44:28,124 Vacances en famille. Ta femme qui te dit quoi faire. 647 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 Pas l'obsédé sexuel dont je me souviens. 648 00:44:31,544 --> 00:44:32,796 On m'a domestiqué. 649 00:44:33,630 --> 00:44:34,756 Apparemment. 650 00:44:37,592 --> 00:44:41,096 Cette histoire de Franzy m'a bien énervé. 651 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 J'adorais ce gamin. 652 00:44:46,434 --> 00:44:49,104 Alors, on va buter qui pour ça ? 653 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 On t'attend quand sur les podiums ? 654 00:44:56,111 --> 00:44:58,571 T'as dû flipper en voyant que tu portais 655 00:44:58,655 --> 00:45:02,074 les mêmes sapes que le SDF qui chie dans une conserve dehors. 656 00:45:02,158 --> 00:45:03,159 Merde ! Mot de passe. 657 00:45:03,243 --> 00:45:05,703 - Je déteste. - Tu vas détester encore plus. 658 00:45:05,787 --> 00:45:09,123 Trois essais en deux minutes ou le disque s'efface. 659 00:45:09,207 --> 00:45:11,125 C'est lancé automatiquement. 660 00:45:11,209 --> 00:45:12,668 - Tu déconnes. - Non ! 661 00:45:12,752 --> 00:45:14,628 On profile Franzy comme un suspect. 662 00:45:14,712 --> 00:45:16,630 Les mots de passe sont révélateurs. 663 00:45:16,714 --> 00:45:18,716 C'était quoi son truc ? 664 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 - L'intellect. - Mais on est tous intelligents. 665 00:45:21,970 --> 00:45:24,013 Pittsburgh ? Il parlait que de ça. 666 00:45:24,097 --> 00:45:27,224 Pirates, Steelers, les sandwiches avec les frites dessus. 667 00:45:27,308 --> 00:45:28,768 - Primanti Bros. - Oui. 668 00:45:28,852 --> 00:45:32,104 C'est pas Pittsburgh en soi, mais sa loyauté. 669 00:45:32,188 --> 00:45:33,689 Franz était loyal. 670 00:45:33,773 --> 00:45:36,817 Il adorait le 110e. Il a appris notre devise à son fils. 671 00:45:36,901 --> 00:45:39,028 Il disait que les Pirates de 79 672 00:45:39,112 --> 00:45:40,571 battaient les Yankees de 78. 673 00:45:40,655 --> 00:45:43,783 Il était même pas né, mais il en démordait pas. 674 00:45:43,867 --> 00:45:46,744 La loyauté est un résultat. De quoi ? 675 00:45:46,828 --> 00:45:48,871 La vénération du héros ! Le respect ! 676 00:45:48,955 --> 00:45:51,123 S'il respectait quelqu'un, c'était à fond. 677 00:45:51,207 --> 00:45:54,377 Les Pirates pour l'équipe, Miles Davis pour la musique. 678 00:45:54,461 --> 00:45:57,881 - Il était fidèle à ce qu'il respectait. - C'est ça. Bien vu. 679 00:45:59,340 --> 00:46:00,591 Roberto Clemente. 680 00:46:00,675 --> 00:46:02,218 Juste le nom de famille. 681 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 Attends ! Et Willie Stargell ? 682 00:46:06,181 --> 00:46:10,726 Il est pas mort dans un accident d'avion en larguant des vivres humanitaires ? 683 00:46:10,810 --> 00:46:11,811 C'est Clemente. 684 00:46:13,271 --> 00:46:14,105 Non. 685 00:46:15,190 --> 00:46:18,317 - Qui utiliserait ce dispositif ? - Franz. Pour ça. 686 00:46:18,401 --> 00:46:20,736 Je tente Miles Davis. Franz l'adorait. 687 00:46:20,820 --> 00:46:23,364 Pourquoi pas. Vas-y. 688 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 - Non. - Merde. 689 00:46:24,741 --> 00:46:26,284 Voilà pourquoi je déteste ça. 690 00:46:27,577 --> 00:46:29,412 Cette suggestion m'écœure, 691 00:46:29,496 --> 00:46:31,497 et je nierai l'avoir dit, 692 00:46:31,581 --> 00:46:35,126 mais qui respectait-il le plus ? Plus qu'un sportif ou artiste ? 693 00:46:35,585 --> 00:46:37,795 Qui considérait-il comme un héros ? 694 00:46:37,879 --> 00:46:38,921 Arrête tes conneries. 695 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 Une fois dans le 110e, il s'est coiffé comme toi, 696 00:46:41,633 --> 00:46:44,135 a parlé comme toi. Il voulait être toi. 697 00:46:44,219 --> 00:46:46,387 Vas-y. On n'a plus le temps. 698 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 Fils de pute. 699 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 Prends pas le melon. 700 00:47:09,911 --> 00:47:10,828 Bonjour. 701 00:47:13,873 --> 00:47:14,791 Tu le veux ? 702 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 Tu sais pourquoi j'aime tant la B.D. ? 703 00:47:23,716 --> 00:47:25,968 Les bons l'emportent toujours. 704 00:47:26,052 --> 00:47:29,346 M. McBride, vous êtes enregistré sur le vol pour Denver. 705 00:47:29,430 --> 00:47:32,141 - Bon voyage. - Merci beaucoup. 706 00:47:35,228 --> 00:47:39,357 NOM : ANDREW MCBRIDE 707 00:47:43,987 --> 00:47:48,949 "Andrew McBride. Alan Mason. Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos." 708 00:47:49,033 --> 00:47:51,660 Une liste de noms commençant par AM. 709 00:47:51,744 --> 00:47:56,290 Des alias. On garde les mêmes initiales pour ne pas changer de signature. 710 00:47:56,374 --> 00:47:59,335 Juste un "A" et un "M", quel que soit le pseudonyme. 711 00:47:59,419 --> 00:48:00,711 Au moins, c'est lisible. 712 00:48:00,795 --> 00:48:03,255 Moi, j'ai des pages de nombres au hasard. 713 00:48:03,339 --> 00:48:06,884 - Ni ordre ni sens. Rien. - Pour nous. Pour l'instant. 714 00:48:08,136 --> 00:48:10,179 Quel que soit ce merdier, ça a tué Franz, 715 00:48:10,263 --> 00:48:13,349 vos chambres ont été saccagées et Dieu sait quoi d'autre. 716 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 Ces types se montrent agressifs. 717 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 - Faut du renfort. - Ça me tue, mais il a raison. 718 00:48:21,524 --> 00:48:23,108 Le 110e répond pas. 719 00:48:23,192 --> 00:48:25,986 On envoie une carte de Noël à Swan chaque année. 720 00:48:26,070 --> 00:48:27,530 Il doit vivre dans le Queens. 721 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 Lily vérifiera la liste de diffusion de Noël. 722 00:48:35,413 --> 00:48:37,749 - Quoi ? - Tu es bel et bien domestiqué. 723 00:48:49,761 --> 00:48:53,556 Aucun bruit à l'intérieur. Un peu de musique new-yorkaise ? 724 00:48:57,352 --> 00:49:01,356 Yo, Carlo ! Ta mère veut que tu rentres manger ! 725 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 Vous sentez ça ? 726 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 Je monte. 727 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Ici. 728 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 Le collier dit "Maisi". 729 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 Il a bu la cuvette des WC. 730 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 Déshydratation. Sale mort. 731 00:50:01,708 --> 00:50:03,834 Il laisserait jamais un chien mourir de soif. 732 00:50:03,918 --> 00:50:07,046 S'il est pas rentré, c'est qu'il pouvait pas. 733 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 Swan est mort. 734 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 Franzy, Swan. 735 00:50:15,096 --> 00:50:17,390 Les autres sont injoignables aussi. 736 00:50:20,017 --> 00:50:20,893 Chef ? 737 00:50:22,854 --> 00:50:24,021 T'en dis quoi ? 738 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 Major ? 739 00:50:29,652 --> 00:50:33,698 Quelqu'un veut éliminer les enquêteurs des Forces Spéciales. 740 00:50:34,449 --> 00:50:35,908 Et il est sur notre trace. 741 00:50:40,455 --> 00:50:41,664 Tant mieux. 742 00:52:27,645 --> 00:52:29,646 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 743 00:52:29,730 --> 00:52:31,732 Direction artistique Thomas B Fleischer