1
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
J'ai grandi et travaillé dans l'armée.
On me disait où aller, quand y être.
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,637
Là, je visite mon pays comme je veux.
3
00:00:11,762 --> 00:00:15,307
Motels, argent liquide,
faux noms, voyager léger.
4
00:00:15,391 --> 00:00:16,767
On s'y habitue.
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,645
Rien sur ses empreintes,
enfin, pour l'instant.
6
00:00:19,729 --> 00:00:22,522
Pas de permis, de prêt immobilier
ou de police d'assurance.
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,149
Pas le moindre profil en ligne.
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,653
Seule preuve que Jack Reacher existe,
c'est qu'il est assis là.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,988
Vous avez tué des hommes
à votre fonction.
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,323
Des morts nécessaires.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,786
Ex-commandant
du 110e bataillon des Forces Spéciales
12
00:00:35,870 --> 00:00:37,037
de la police militaire.
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,471
Il y a cent mille ans,
14
00:00:54,555 --> 00:00:58,225
il y avait ceux qui restaient près du feu
et ceux qui voyageaient.
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,853
Je suis presque sûr
que je descends des voyageurs.
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,439
Je suis comme ça.
17
00:01:12,156 --> 00:01:18,162
MONTAGNES CATSKILL, NY
DEUX HEURES AU NORD DE MANHATTAN
18
00:02:45,416 --> 00:02:46,708
J'en fais quoi ?
19
00:02:46,792 --> 00:02:49,294
Vous les lavez et les vendez.
C'est une friperie.
20
00:02:49,378 --> 00:02:52,297
- Vous achetez quoi ?
- Ce que je porte.
21
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
Jean, t-shirt, veste,
chaussettes et caleçon.
22
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
Vingt-deux dollars.
23
00:03:06,020 --> 00:03:08,313
50 % SUR TOUT
24
00:03:08,397 --> 00:03:09,272
Onze.
25
00:03:09,356 --> 00:03:12,776
Doug devait enlever l'affiche.
C'est 22 $.
26
00:03:12,860 --> 00:03:15,070
Pourquoi vous l'enlevez pas ?
27
00:03:15,154 --> 00:03:16,697
C'est à Doug de le faire.
28
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
Il y a un distributeur en face.
29
00:03:21,869 --> 00:03:24,204
Voici mon passeport en gage.
30
00:03:24,288 --> 00:03:27,958
Je m'en fous.
C'est un boulot de merde.
31
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
Pardon, je dois encore retirer.
32
00:04:19,593 --> 00:04:22,053
Ne vous retournez pas,
je peux vous aider.
33
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
Continuez de retirer.
34
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
Le minivan à gauche, c'est le vôtre ?
35
00:04:26,558 --> 00:04:27,767
Oui.
36
00:04:27,851 --> 00:04:31,146
Pour être sûr, on vous braque ?
37
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
- Mon fils est à l'arrière.
- Arme à feu ?
38
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
Oui.
39
00:04:36,986 --> 00:04:40,739
Restez là. Ce ne sera pas long.
40
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
Allez.
41
00:04:47,705 --> 00:04:51,583
Ta mère a intérêt à se magner,
sinon ça finira mal pour vous deux.
42
00:05:11,603 --> 00:05:13,563
Salut. Tu veux voir ta maman ?
43
00:05:13,647 --> 00:05:15,941
Tout va bien, chéri.
44
00:05:16,025 --> 00:05:20,112
Mon amour, je suis là.
45
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
Il en a pour un moment.
46
00:05:22,281 --> 00:05:25,242
Allez à la banque,
appelez les flics, donnez-leur ça.
47
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
L'arme est dans la voiture.
48
00:05:26,869 --> 00:05:29,704
Attendez. Qui êtes-vous ?
49
00:05:29,788 --> 00:05:31,999
Quelqu'un qui préfère ne pas s'en mêler.
50
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
Voici 30 $. Je veux une nouvelle veste.
51
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
Celle-là a un souci ?
52
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Des taches de sang.
53
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
Passez votre téléphone.
54
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
J'ai reçu un message d'une amie.
55
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
Tammi Cates ?
56
00:06:23,759 --> 00:06:28,388
Que je devine. Employé de banque,
serveuse, caissière de friperie.
57
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
La troisième. J'ai eu ton message.
58
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
La 110e, 10-30.
59
00:06:34,353 --> 00:06:35,645
Une urgence.
60
00:06:35,729 --> 00:06:37,397
Urgence et billet d'avion.
61
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
- Tu dois venir à New York.
- Pourquoi ?
62
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
Calvin Franz a été tué.
63
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
Je te préviens quand j'arrive.
64
00:07:00,587 --> 00:07:05,676
ROCK CREEK, VIRGINIE
(QUELQUES ANNÉES PLUS TÔT)
65
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
Major Reacher.
66
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
Bonjour, chef.
67
00:07:13,809 --> 00:07:17,396
Reacher, c'est tout.
J'ai pas dit d'apporter des affaires.
68
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
Un peu de fournitures pour la paperasse.
69
00:07:21,984 --> 00:07:23,234
Je déteste la paperasse.
70
00:07:23,318 --> 00:07:26,071
Je veux bien m'en charger.
71
00:07:26,155 --> 00:07:28,782
- Reacher.
- Reacher, oui.
72
00:07:28,866 --> 00:07:32,410
Je peux vous demander ce que je fais là ?
73
00:07:32,494 --> 00:07:35,371
- Tu veux déjà partir, Franz ?
- Non, chef... Reacher.
74
00:07:35,455 --> 00:07:38,750
Non, simple curiosité.
75
00:07:38,834 --> 00:07:40,919
Je t'ai vu à la caserne l'autre jour.
76
00:07:41,003 --> 00:07:44,756
Tu as empêché une bagarre
entre soldats pour un colis.
77
00:07:44,840 --> 00:07:46,299
Pour un dernier biscuit.
78
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
Un biscuit ?
79
00:07:47,593 --> 00:07:49,428
- Oui.
- Encore plus bête.
80
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
En tout cas, tu as su négocier,
81
00:07:52,848 --> 00:07:56,226
faire quelques blagues
et désamorcer le conflit.
82
00:07:56,351 --> 00:07:59,021
Tu as la tête sur les épaules.
Ça peut être utile.
83
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
Je veux savoir.
84
00:08:12,618 --> 00:08:16,079
Qu'est-ce que cette unité
réunie par le major Reacher ?
85
00:08:16,163 --> 00:08:18,665
On a une compteuse de haricots
de la Compta.
86
00:08:19,958 --> 00:08:22,293
Un pompiste de la Maintenance.
87
00:08:22,377 --> 00:08:24,170
On a un chanteur folk.
88
00:08:24,254 --> 00:08:28,759
Un papy et deux gars de...
89
00:08:28,884 --> 00:08:31,886
D'où ça ? Je vous ai pas vus
au service Réquisition ?
90
00:08:31,970 --> 00:08:33,763
On a un nom.
91
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
Sanchez et Orozco.
92
00:08:35,140 --> 00:08:36,391
Lequel est Orozco ?
93
00:08:40,270 --> 00:08:42,939
Et toi, t'es qui,
à part celui qui l'ouvre trop ?
94
00:08:43,023 --> 00:08:44,483
David O'Donnell.
95
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
Et sans vouloir te vexer, papy,
t'es là pour quoi ?
96
00:08:48,904 --> 00:08:50,864
Tu rates pas ton feuilleton, là ?
97
00:08:50,948 --> 00:08:53,658
Lowrey a gagné six fois
le concours de tir militaire
98
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
au pistolet et au fusil.
99
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
J'ai un principe.
100
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
Un plan foire après le premier tir,
101
00:08:59,248 --> 00:09:01,708
mieux vaut donc que ce soit le meilleur.
102
00:09:01,792 --> 00:09:04,460
Seul gagnant invité
au concours de tir des Marines,
103
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
je sais que le tir de Lowrey
sera le meilleur.
104
00:09:07,005 --> 00:09:09,799
L'unité se trouvera souvent sous le feu ?
105
00:09:09,883 --> 00:09:11,009
Peut-être.
106
00:09:11,093 --> 00:09:14,095
Pourquoi pas des policiers expérimentés,
major Reacher ?
107
00:09:14,179 --> 00:09:15,305
- Reacher.
- Reacher.
108
00:09:17,099 --> 00:09:18,058
Pardon.
109
00:09:19,726 --> 00:09:22,896
L'armée voulait une unité
pour les affaires complexes.
110
00:09:22,980 --> 00:09:27,400
Il me faut des enquêteurs des Forces
Spéciales, pas la police militaire.
111
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
Pourquoi nous coller
dans un trou pareil, alors ?
112
00:09:30,404 --> 00:09:31,654
C'est quoi, cet endroit ?
113
00:09:31,738 --> 00:09:35,575
L'État a fait une offre
pour un terrain plus loin.
114
00:09:35,659 --> 00:09:36,910
L'adresse a été mal notée,
115
00:09:36,994 --> 00:09:40,330
et le voici heureux propriétaire
de l'immeuble et des archives
116
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
de feu les assurances Callahan.
117
00:09:43,875 --> 00:09:46,712
Mais tu as raison.
On pourrait arranger l'endroit.
118
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
Rangez ces caisses
119
00:09:48,964 --> 00:09:51,800
et mettez les bureaux
au milieu de la pièce.
120
00:09:58,974 --> 00:10:00,141
C'est parti.
121
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
Inutile de m'appeler major,
122
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
mais bougez-vous le cul
quand je le dis. Exécution.
123
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
Recule.
124
00:10:11,445 --> 00:10:12,695
Tu veux que je recule ?
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
- Je recule.
- Recule.
126
00:10:14,573 --> 00:10:16,866
- Avec les jambes.
- On lève pas comme ça.
127
00:10:16,950 --> 00:10:18,326
À trois. Un, deux, trois.
128
00:10:18,410 --> 00:10:19,619
Tu t'y prends mal.
129
00:10:19,703 --> 00:10:21,163
Je fais ce que tu m'as dit.
130
00:10:22,539 --> 00:10:24,666
Vous croyez qu'on va pouvoir collaborer ?
131
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Avec tes jambes.
132
00:10:26,585 --> 00:10:27,419
Aucune idée.
133
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
Je boirais bien une bière.
134
00:10:32,466 --> 00:10:33,550
C'est ma tournée.
135
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
Reacher.
136
00:11:12,714 --> 00:11:13,757
Neagley.
137
00:11:15,926 --> 00:11:19,721
Merci d'avoir commandé.
Le café fume encore.
138
00:11:20,347 --> 00:11:22,640
J'ai suivi ton vol
qui était en avance,
139
00:11:22,724 --> 00:11:25,184
t'es sans bagages,
j'ai calculé la circulation.
140
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
Je viens de te faire servir.
141
00:11:26,937 --> 00:11:28,521
Le plat, il y a trois minutes.
142
00:11:28,605 --> 00:11:29,731
Merci.
143
00:11:31,566 --> 00:11:32,567
Où as-tu trouvé ça ?
144
00:11:35,862 --> 00:11:38,198
Je suis détective. Je sais chercher.
145
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Un bail depuis Margrave.
146
00:11:42,661 --> 00:11:44,871
Deux ans, sept mois et 19 jours.
147
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Tu as bonne mine.
148
00:11:47,999 --> 00:11:49,084
J'ai pas changé.
149
00:11:50,836 --> 00:11:53,629
T'avais bonne mine
il y a 2 ans, 7 mois et 19 jours,
150
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
donc, oui, tu n'as pas changé.
151
00:11:56,800 --> 00:11:59,678
Tu as l'air usé par la route.
152
00:12:00,554 --> 00:12:01,846
Oui.
153
00:12:01,930 --> 00:12:05,642
Bon, Franz. Fais-moi le topo.
154
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
Disparu après avoir quitté son domicile
il y a huit jours.
155
00:12:10,647 --> 00:12:12,398
Corps retrouvé dans les Catskills.
156
00:12:12,482 --> 00:12:14,442
Ils n'ont qu'une vingtaine de flics.
157
00:12:14,526 --> 00:12:17,528
Franz a disparu ici,
donc la police de New York enquête.
158
00:12:17,612 --> 00:12:20,449
- Comment t'as su ?
- Un appel d'Angela.
159
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
- La veuve de Franz.
- Il était marié ?
160
00:12:24,870 --> 00:12:27,998
Oui. Chouette mariage.
Avec fontaine de chocolat.
161
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
Et il a un fils.
162
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
Quoi ? La vie continue
quand t'es pas là, mon grand.
163
00:12:38,675 --> 00:12:39,509
Quoi d'autre ?
164
00:12:39,593 --> 00:12:42,261
Il m'a laissé des messages
avant sa disparition.
165
00:12:42,345 --> 00:12:45,723
Il voulait mon avis sur une enquête.
166
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
J'étais prise, j'ai tardé à le rappeler,
167
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
et Angela m'a devancée
avec la nouvelle du meurtre.
168
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
C'est pas ta faute.
169
00:12:59,571 --> 00:13:01,489
- Je sais.
- Il a pas juste été tué.
170
00:13:01,573 --> 00:13:03,282
Il a été torturé.
171
00:13:03,366 --> 00:13:06,786
Que du mucus dans l'estomac.
Déshydraté. Ni nourriture ni eau.
172
00:13:06,870 --> 00:13:08,038
Balancé d'un avion.
173
00:13:09,414 --> 00:13:10,790
Pas d'un avion.
174
00:13:10,874 --> 00:13:12,125
En rase campagne,
175
00:13:12,209 --> 00:13:14,460
blessures causées
par 1 000 m de chute.
176
00:13:14,544 --> 00:13:18,965
Un avion a une vitesse de décrochage
de quoi, 130, 160 km/h max ?
177
00:13:19,049 --> 00:13:21,926
Il serait parti à l'horizontale.
178
00:13:22,010 --> 00:13:23,344
Il aurait touché l'aile.
179
00:13:23,428 --> 00:13:25,972
Il aurait d'autres blessures.
180
00:13:26,056 --> 00:13:27,682
Il a été jeté d'un hélico.
181
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
- C'est pas ça qui a cassé ses jambes.
- Quoi ?
182
00:13:33,688 --> 00:13:35,231
Regarde son bilan sanguin.
183
00:13:35,315 --> 00:13:37,859
Plein d'histamines.
Une réaction à la douleur.
184
00:13:37,943 --> 00:13:40,695
C'est trop pour des blessures
subies au moment du décès.
185
00:13:40,779 --> 00:13:43,072
Ses jambes étaient déjà brisées.
186
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
D'où la poudre oxydée sur son pantalon.
187
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
On l'a frappé avec du fer rouillé.
188
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
Il a dû souffrir.
189
00:13:51,248 --> 00:13:55,418
Oui. On l'a torturé
par vengeance ou pour une info.
190
00:13:55,502 --> 00:13:58,671
Puis on l'a jeté du ciel
pour éviter la balistique.
191
00:13:58,755 --> 00:14:02,258
Des étudiants en rando ont vu le corps.
192
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
Sinon, qui sait
quand on l'aurait retrouvé.
193
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
Et maintenant ?
194
00:14:13,812 --> 00:14:16,647
S'il t'a appelée,
il a peut-être appelé les autres.
195
00:14:16,731 --> 00:14:18,149
Sûrement en vain.
196
00:14:18,233 --> 00:14:20,818
J'ai appelé O'Donnell, Dixon,
Sanchez et Orozco.
197
00:14:20,902 --> 00:14:22,403
Personne ne répond.
198
00:14:22,487 --> 00:14:26,115
Pas de numéro pour Swan.
Même mon bureau ne le trouve pas.
199
00:14:26,199 --> 00:14:29,452
Il a toujours été discret. Et Lowrey ?
200
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
Tué il y a deux ans, accident de voiture.
201
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
Enterrement triste,
mais c'était cool de se revoir.
202
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
La vie s'arrête aussi quand on est pas là.
203
00:14:40,422 --> 00:14:44,550
Le mariage de Franz,
l'enterrement de Lowrey, j'ai pas su.
204
00:14:44,634 --> 00:14:46,093
Ni téléphone ni adresse.
205
00:14:46,177 --> 00:14:48,804
Tu aurais pu faire comme aujourd'hui.
206
00:14:48,888 --> 00:14:51,098
D'abord, je viens d'y penser.
207
00:14:51,182 --> 00:14:53,768
Ensuite, c'était pas une urgence.
208
00:14:53,852 --> 00:14:56,062
L'urgence,
c'est quand le pick-up l'a percuté.
209
00:14:56,646 --> 00:15:00,024
Et franchement,
tu serais venu jusqu'au Montana
210
00:15:00,108 --> 00:15:02,818
du Texas, du Maine ou je ne sais où
211
00:15:02,902 --> 00:15:04,362
pour voir un corps en boîte ?
212
00:15:05,071 --> 00:15:05,905
Non.
213
00:15:09,367 --> 00:15:12,621
Donc je te repose la question.
Et maintenant ?
214
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
Tu veux laisser d'autres flics
s'occuper de notre ami ?
215
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
C'est ce que je pensais.
216
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
Allons voir sa veuve.
217
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
Elle a retrouvé le costaud.
218
00:16:07,175 --> 00:16:09,468
Ici David O'Donnell.
Je ne suis pas là.
219
00:16:09,552 --> 00:16:11,554
Laissez un message.
Je vous rappelle.
220
00:16:11,638 --> 00:16:14,890
O'Donnell, ici Reacher avec une urgence.
221
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
Neagley et moi logeons
au Vale Hotel à Brooklyn.
222
00:16:18,019 --> 00:16:20,105
Bouge-toi le cul et rappelle-nous.
223
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
On peut pas appeler Swan.
224
00:16:23,400 --> 00:16:25,651
O'Donnell, Sanchez
et Orozco répondent pas,
225
00:16:25,735 --> 00:16:27,486
et la standardiste de Dixon
226
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
ignore où elle est
et quand elle revient.
227
00:16:30,365 --> 00:16:32,450
Sûrement sous couverture.
228
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
Peut-être.
229
00:16:34,619 --> 00:16:36,746
Peut-être que tous ont des ennuis aussi.
230
00:16:55,932 --> 00:16:59,894
Mikey, va faire du coloriage, d'accord ?
231
00:17:02,147 --> 00:17:03,022
Asseyez-vous.
232
00:17:09,404 --> 00:17:11,322
Pardon, j'ai été longue.
233
00:17:11,406 --> 00:17:14,950
C'est dur de raccrocher avec ma sœur.
234
00:17:15,034 --> 00:17:17,537
Elle appelle sans cesse
par peur d'un suicide.
235
00:17:21,708 --> 00:17:24,960
Pardon. C'est morbide.
J'aurais pas dû dire ça.
236
00:17:25,044 --> 00:17:27,964
Avec ce que vous vivez,
vous pouvez tout dire.
237
00:17:32,510 --> 00:17:35,221
Votre fils ressemble tellement à Franzy.
238
00:17:38,141 --> 00:17:39,601
Moi aussi, je l'appelais Franzy.
239
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
Lequel lui avait donné ce nom, déjà ?
240
00:17:43,855 --> 00:17:45,022
O'Donnell.
241
00:17:45,106 --> 00:17:46,899
Oui. David O'Donnell.
242
00:17:46,983 --> 00:17:48,859
Et il vous appelait "Le Grand".
243
00:17:48,943 --> 00:17:52,781
Calvin m'en a raconté,
des histoires sur vous.
244
00:17:52,906 --> 00:17:56,701
Je sais qu'il nous aimait
plus que tout, Mikey et moi,
245
00:17:56,785 --> 00:18:01,080
mais à l'entendre,
il ne s'était jamais autant amusé
246
00:18:01,164 --> 00:18:03,249
que pendant ses années dans le 110e.
247
00:18:03,333 --> 00:18:06,293
Je ne sais pas.
Depuis que vous étiez ensemble,
248
00:18:06,377 --> 00:18:09,088
quand je lui parlais, il semblait joyeux.
249
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
Plus heureux que jamais.
250
00:18:17,931 --> 00:18:20,683
Merci d'avoir dit ça.
251
00:18:25,355 --> 00:18:28,357
Je sais que la police
vous a posé plein de questions,
252
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
mais pouvez-vous nous raconter ?
253
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
Oui.
254
00:18:34,864 --> 00:18:38,367
J'étais partie à Provo avec Mikey
255
00:18:38,451 --> 00:18:40,245
pour aider ma sœur avec ma mère.
256
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
Démence précoce.
257
00:18:42,539 --> 00:18:45,583
J'ai appelé Calvin plusieurs fois
sans qu'il me rappelle.
258
00:18:45,667 --> 00:18:47,835
Pas son genre.
J'ai commencé à m'inquiéter,
259
00:18:47,919 --> 00:18:48,836
appelé la police.
260
00:18:48,920 --> 00:18:52,214
On m'a dit
qu'il était peut-être sur une enquête
261
00:18:52,298 --> 00:18:56,510
ou à faire la fête
en l'absence de sa femme.
262
00:18:56,594 --> 00:19:00,557
Vous pensez qu'il faisait la fête
avec les mauvaises personnes ?
263
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
Cal appelait
pour un retard de dix minutes
264
00:19:08,565 --> 00:19:11,442
et il ne faisait pas la fête.
265
00:19:13,820 --> 00:19:18,199
Inquiète, je suis rentrée plus tôt,
notre maison avait été cambriolée.
266
00:19:18,283 --> 00:19:19,617
Rien n'avait été volé.
267
00:19:19,701 --> 00:19:21,703
Les flics ignorent qui a fait ça.
268
00:19:22,704 --> 00:19:25,206
Savez-vous sur quelle affaire il était ?
269
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
Il travaillait jamais ici.
270
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
À la maison,
271
00:19:31,004 --> 00:19:34,507
il voulait être présent à 100 % pour moi.
272
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
Et Mikey.
273
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
Je suis désolée.
274
00:19:40,305 --> 00:19:43,892
J'aimerais vous aider. Mais c'est dur.
275
00:19:45,226 --> 00:19:47,728
Chaque jour est une souffrance.
276
00:19:47,812 --> 00:19:51,316
Juste quelques questions. Promis.
277
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
D'accord.
278
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
Quels étaient ses clients ?
279
00:19:58,615 --> 00:20:01,742
Des gens de Wall Street, des PDG.
Des fonds spéculatifs.
280
00:20:01,826 --> 00:20:05,996
Aucun n'était particulièrement dur ?
Source de problèmes ? De stress ?
281
00:20:06,080 --> 00:20:08,541
Non, pas du tout.
282
00:20:08,625 --> 00:20:11,794
Quand Mikey est né,
il a arrêté les trucs dangereux.
283
00:20:13,004 --> 00:20:14,130
En tout cas, je croyais.
284
00:20:15,673 --> 00:20:17,800
D'autres du 110e bossaient avec lui ?
285
00:20:17,884 --> 00:20:20,386
Vous trouverez peut-être plus
dans son bureau.
286
00:20:24,182 --> 00:20:26,976
Three Rivers Consulting & Associés.
287
00:20:27,060 --> 00:20:28,561
Au 103 Flatbush.
288
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
Il a aussi été saccagé.
Les flics n'ont rien trouvé.
289
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
Mais d'après ce que Franzy m'a raconté,
290
00:20:35,777 --> 00:20:38,821
les enquêteurs des Forces Spéciales
étaient différents.
291
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
On plaisante pas
avec les Forces Spéciales.
292
00:20:53,252 --> 00:20:54,545
C'est papa qui t'a dit ça ?
293
00:21:01,427 --> 00:21:04,430
Tu sais comment il a intégré
les Forces Spéciales ?
294
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
Il a empêché une bagarre
entre deux soldats musclés,
295
00:21:09,644 --> 00:21:11,478
car l'un pensait que l'autre
296
00:21:11,562 --> 00:21:14,565
lui avait volé le dernier biscuit
envoyé par sa mère.
297
00:21:16,317 --> 00:21:20,655
Ton père les a fait se serrer la main
et se réconcilier.
298
00:21:23,825 --> 00:21:25,785
Et le monsieur juste là,
299
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
voulait ton père
dans le 110e parce que...
300
00:21:31,791 --> 00:21:34,836
Il restait calme
quand la situation dégénérait.
301
00:21:40,258 --> 00:21:42,385
C'est comme ça
qu'on est devenus amis.
302
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
Bon.
303
00:22:10,621 --> 00:22:12,498
C'est Franz qui a mangé le biscuit.
304
00:22:12,582 --> 00:22:14,375
- Le croyant pour tous ?
- Oui.
305
00:22:15,251 --> 00:22:17,419
Cette berline noire
306
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
était aussi devant le resto.
307
00:22:19,213 --> 00:22:22,675
Il y en a partout en Amérique. Monte.
308
00:22:33,436 --> 00:22:36,480
- Le gérant a parlé ?
- Non, j'ai payé le concierge.
309
00:22:36,564 --> 00:22:40,067
Il a identifié Neagley enregistrée
sous le nom de Sarah Connor
310
00:22:40,151 --> 00:22:43,862
avec une chambre communicante
pour Starlin Castro.
311
00:22:43,946 --> 00:22:45,572
Ce doit être pour Hulk.
312
00:22:45,656 --> 00:22:49,576
Starlin Castro jouait pour les Yankees
il y a six ans.
313
00:22:49,660 --> 00:22:51,453
Et Sarah Connor ?
314
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
J'en ai rien à foutre.
315
00:22:54,373 --> 00:22:57,835
Surveille l'hôtel. Et surveille-les.
316
00:22:57,919 --> 00:22:58,961
Bien reçu.
317
00:23:06,427 --> 00:23:12,350
THREE RIVERS
CONSULTING & ASSOCIÉS
318
00:23:12,934 --> 00:23:15,436
Modeste pour une clientèle de Wall Street.
319
00:23:15,520 --> 00:23:16,645
Sans prétention.
320
00:23:16,729 --> 00:23:19,773
C'est près de chez lui,
plus de temps en famille.
321
00:23:19,857 --> 00:23:22,193
Le genre d'endroit que choisirait Franzy.
322
00:23:29,283 --> 00:23:31,828
Angela plaisantait pas
en disant "saccagé".
323
00:23:32,787 --> 00:23:35,497
Ils n'ont rien dû trouver.
324
00:23:35,581 --> 00:23:37,500
Comment tu le sais ?
325
00:23:37,625 --> 00:23:41,170
On fait pas tout ça
si on trouve vite ce qu'on cherche.
326
00:23:42,088 --> 00:23:43,172
Ils sont partis furax.
327
00:23:45,591 --> 00:23:49,553
Ils n'ont pas fouillé derrière la fenêtre,
mais y ont jeté le téléphone.
328
00:23:49,637 --> 00:23:53,057
Signe de frustration
de celui qui ne trouve pas ce qu'il veut.
329
00:23:53,141 --> 00:23:54,517
Ils cherchent un truc petit.
330
00:23:55,726 --> 00:23:58,353
On pète pas un pied de chaise
pour voir s'il est creux
331
00:23:58,437 --> 00:24:01,315
à moins de chercher un truc
qui pourrait s'y cacher.
332
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
Regarde ça.
333
00:24:15,329 --> 00:24:16,455
Comme si c'était hier.
334
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
Porte-clés ?
335
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
Franz était futé, non ?
336
00:24:42,106 --> 00:24:43,398
Très futé.
337
00:24:43,482 --> 00:24:46,110
S'il enquêtait sur une affaire dangereuse,
338
00:24:46,194 --> 00:24:49,738
il aurait planqué son truc
dans un lieu sûr mais accessible.
339
00:24:49,822 --> 00:24:52,199
Un truc qu'on voit tous les jours,
340
00:24:52,283 --> 00:24:54,451
mais qu'on ne soupçonnerait pas.
341
00:24:54,535 --> 00:24:55,536
D'accord.
342
00:24:55,620 --> 00:24:57,830
Quel endroit est aisément accessible
343
00:24:57,914 --> 00:25:00,875
et fiable pour stocker
des trucs importants ?
344
00:25:02,585 --> 00:25:04,002
Une boîte aux lettres.
345
00:25:04,086 --> 00:25:05,546
POSTE DES ÉTATS-UNIS
346
00:25:06,464 --> 00:25:08,882
Je t'ai déjà dit
que t'étais intelligente ?
347
00:25:08,966 --> 00:25:10,218
Pas assez.
348
00:25:22,313 --> 00:25:24,357
Merde. Il est 17 h passées.
349
00:25:26,400 --> 00:25:28,861
Code à quatre chiffres,
10 000 combinaisons.
350
00:25:28,945 --> 00:25:30,988
- Inutile d'essayer.
- Tant mieux.
351
00:25:31,072 --> 00:25:32,614
Je déteste deviner un code.
352
00:25:32,698 --> 00:25:34,533
Il faudra revenir demain.
353
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
On fait quoi, maintenant ?
354
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
Gin.
355
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
Je sais même pas pourquoi je joue.
356
00:25:44,502 --> 00:25:47,672
- Tu espères me battre.
- J'ai gagné quelques plis.
357
00:25:49,924 --> 00:25:51,884
Si tu me laisses gagner,
je me fâche.
358
00:25:53,177 --> 00:25:56,639
Je te laisse pas gagner,
j'y vais mollo.
359
00:25:57,556 --> 00:25:59,267
Pas dans ta vie professionnelle.
360
00:26:00,351 --> 00:26:01,310
Je te suis pas.
361
00:26:03,437 --> 00:26:07,441
Range Rover de location,
super chambres d'hôtel,
362
00:26:07,525 --> 00:26:09,402
billet d'avion sans problème.
363
00:26:10,820 --> 00:26:11,779
Tu t'en sors bien.
364
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
Tu dois pas y aller mollo
dans ta vie professionnelle.
365
00:26:18,327 --> 00:26:22,915
Sans me vanter, on m'a plusieurs fois
qualifiée de "prodige" au bureau.
366
00:26:22,999 --> 00:26:25,334
Deux promotions en deux ans.
367
00:26:25,418 --> 00:26:27,878
Ils ouvrent une filiale à Saint-Louis.
368
00:26:27,962 --> 00:26:30,506
On m'a proposé la direction,
369
00:26:31,215 --> 00:26:34,092
mais j'aime trop le terrain.
370
00:26:34,176 --> 00:26:35,010
Tu fais quoi ?
371
00:26:35,094 --> 00:26:37,888
Surtout des enquêtes
pour des gens friqués,
372
00:26:37,972 --> 00:26:41,517
des agences publiques,
des boîtes familiales...
373
00:26:42,977 --> 00:26:45,395
De temps en temps, on fait du bénévolat.
374
00:26:45,479 --> 00:26:47,773
Disparition d'enfant, vol d'œuvre.
375
00:26:48,941 --> 00:26:51,193
C'est pas juste une question d'argent.
376
00:26:52,278 --> 00:26:53,487
C'est gratifiant.
377
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
Et toi ?
378
00:26:56,866 --> 00:26:59,159
J'ai vu un petit match à Sioux Falls.
379
00:26:59,243 --> 00:27:00,369
Captivant.
380
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
Avec quelqu'un ?
381
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
Non.
382
00:27:10,963 --> 00:27:14,258
Tu as parlé à quelqu'un
pendant le match ?
383
00:27:16,552 --> 00:27:18,012
J'ai commandé une bière.
384
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
Super.
385
00:27:22,725 --> 00:27:24,852
À propos,
386
00:27:26,187 --> 00:27:28,939
quand tu faisais le plein,
je les ai tous rappelés.
387
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
Silence radio.
388
00:27:32,276 --> 00:27:33,485
Qui t'as appelé le plus ?
389
00:27:33,569 --> 00:27:36,530
Sanchez ? Orozco ? O'Donnell ?
390
00:27:36,614 --> 00:27:38,573
Ou Dixon ?
391
00:27:38,657 --> 00:27:41,285
Elle a une standardiste.
392
00:27:41,369 --> 00:27:43,787
C'est pas une boîte vocale,
on te répond vraiment.
393
00:27:43,871 --> 00:27:47,625
Oui. Et on a vu
combien tu aimes parler aux gens.
394
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
Tais-toi.
395
00:27:51,921 --> 00:27:52,921
C'est pas grave.
396
00:27:53,005 --> 00:27:55,590
C'était évident que vous vous plaisiez.
397
00:27:55,674 --> 00:27:57,801
Vous avez couché ensemble ?
398
00:27:57,885 --> 00:27:58,928
Non.
399
00:27:59,845 --> 00:28:01,763
- Pourquoi ?
- C'était inapproprié.
400
00:28:01,847 --> 00:28:03,098
Vous aviez le même grade.
401
00:28:03,182 --> 00:28:04,225
Je dirigeais l'équipe.
402
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
C'était inapproprié.
403
00:28:10,314 --> 00:28:11,940
Mais tu la trouvais séduisante.
404
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
- Comme tout le monde.
- Pas moi.
405
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
Je ne trouve personne séduisant.
406
00:28:17,405 --> 00:28:18,364
Gin.
407
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Je vais me coucher.
408
00:28:27,123 --> 00:28:31,418
Je te rembourserai
la chambre, le billet, tout ça.
409
00:28:31,502 --> 00:28:33,920
Je touche ma pension dans une semaine.
410
00:28:34,004 --> 00:28:35,172
Pas la peine.
411
00:28:35,256 --> 00:28:39,259
J'aurais pas cette carrière
si j'avais pas fait l'école Reacher.
412
00:28:39,343 --> 00:28:40,844
Pour mes frais de scolarité.
413
00:28:40,928 --> 00:28:43,347
Tu aurais réussi sans moi.
414
00:28:43,973 --> 00:28:47,059
Et je veux pas me faire entretenir
par mon adjudante.
415
00:28:47,143 --> 00:28:48,394
Je te paierai.
416
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
417
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
Voilà. Et pour vous.
418
00:29:11,000 --> 00:29:11,917
- Bonsoir.
- Merci.
419
00:29:20,593 --> 00:29:24,930
Eh bien, trinquons à la joyeuse bande.
420
00:29:26,640 --> 00:29:27,933
Fallait apporter ton banjo.
421
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
Après cette tournée,
je vais retourner à la Compta.
422
00:29:37,193 --> 00:29:39,403
J'ai de la paperasse à finir.
423
00:29:40,446 --> 00:29:41,989
On vient d'arriver.
424
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
Je sais.
425
00:29:48,704 --> 00:29:52,666
Si je peux me permettre,
qui vous a confié cette équipe, chef ?
426
00:29:52,750 --> 00:29:56,378
Tu peux te permettre.
Mais m'appelle pas "chef".
427
00:29:56,921 --> 00:29:58,130
Vous êtes mon supérieur.
428
00:29:58,214 --> 00:30:01,007
T'es adjudante.
Tout le monde est ton supérieur.
429
00:30:01,091 --> 00:30:03,427
Vous n'êtes pas censés boire en uniforme.
430
00:30:05,179 --> 00:30:06,680
On ne boit pas.
431
00:30:06,764 --> 00:30:09,558
On buvait.
Mais vous nous avez interrompus.
432
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
Elle devrait pas être là.
433
00:30:11,769 --> 00:30:15,313
C'est l'armée. Qui devrait être là ?
434
00:30:15,397 --> 00:30:18,025
- Tu te crois malin ?
- Plus que toi.
435
00:30:19,652 --> 00:30:21,487
Et j'ai un principe.
436
00:30:22,112 --> 00:30:26,116
Si on nous fout la paix, je fous la paix.
437
00:30:27,034 --> 00:30:29,786
Sinon, c'est une autre histoire.
438
00:30:29,870 --> 00:30:33,248
Je croyais que c'était
"Un plan foire après le premier tir".
439
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
C'est réservé aux officiers.
Pas d'incorporés.
440
00:30:35,793 --> 00:30:39,129
Je finis ma bière
et je m'en vais, d'accord ?
441
00:30:39,213 --> 00:30:41,215
Tais-toi. Les adultes parlent.
442
00:30:43,217 --> 00:30:46,595
Soit elle part,
soit on vous fout tous dehors.
443
00:30:54,562 --> 00:30:57,481
Je te laisse une issue,
car j'ai promis à ma mère
444
00:30:57,565 --> 00:30:59,984
de donner une chance
aux cons comme toi.
445
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
On est 12.
446
00:31:07,408 --> 00:31:08,325
Vous êtes neuf.
447
00:31:10,786 --> 00:31:11,870
C'est dommage.
448
00:31:13,163 --> 00:31:14,582
Il vous en manque trois.
449
00:31:24,633 --> 00:31:27,928
Arrêtez de nous embêter
450
00:31:28,012 --> 00:31:30,431
On en a marre de votre discipline
451
00:31:31,473 --> 00:31:32,557
Samedi soir...
452
00:31:32,641 --> 00:31:34,976
J'ai cru que j'étais fichu
quand il m'a chopé.
453
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
- Je te revaudrai ça !
- Oui.
454
00:31:37,021 --> 00:31:38,813
Redonne-moi de la glace,
on est quittes.
455
00:31:38,897 --> 00:31:41,483
Bon. Les hot dogs sont presque prêts.
456
00:31:41,567 --> 00:31:44,986
On va danser
457
00:31:45,070 --> 00:31:48,490
Car le samedi soir, c'est ma soirée
458
00:31:48,574 --> 00:31:50,700
Le samedi soir, c'est extra
459
00:31:50,784 --> 00:31:53,203
Extra, extra
460
00:31:58,751 --> 00:32:01,962
Samedi, samedi, samedi, samedi...
461
00:32:02,254 --> 00:32:03,297
Une bière fraîche ?
462
00:32:03,422 --> 00:32:06,883
Samedi, samedi, samedi
463
00:32:06,967 --> 00:32:08,134
Samedi
464
00:32:08,218 --> 00:32:10,554
Le samedi soir, c'est extra
465
00:32:10,638 --> 00:32:11,805
Santé.
466
00:32:12,473 --> 00:32:16,101
- Samedi !
- Samedi ! Samedi !
467
00:32:16,185 --> 00:32:17,352
Samedi...
468
00:32:17,436 --> 00:32:21,022
J'aurais pas dû aller
au club des officiers.
469
00:32:21,106 --> 00:32:22,691
Samedi ! Samedi...
470
00:32:22,775 --> 00:32:23,984
Je sais.
471
00:32:24,068 --> 00:32:26,695
Alors pourquoi se bagarrer pour ça ?
472
00:32:26,820 --> 00:32:28,071
Il n'a pas été poli.
473
00:32:28,155 --> 00:32:31,366
Samedi ! Samedi !
Samedi ! Samedi...
474
00:32:31,450 --> 00:32:34,202
On va être copains, toi et moi.
Pas vrai, Reacher ?
475
00:32:34,286 --> 00:32:35,912
Samedi ! Samedi...
476
00:32:35,996 --> 00:32:37,247
On l'est déjà, Neagley.
477
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
- Allez !
- Oui !
478
00:32:41,460 --> 00:32:42,419
Oui !
479
00:32:45,547 --> 00:32:46,632
Tu as faim ?
480
00:32:48,676 --> 00:32:49,843
Vite fait.
481
00:32:49,927 --> 00:32:54,431
Les gars du 91e
ont eu une bonne leçon ce soir.
482
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
Et qu'ont-ils appris ?
483
00:32:58,352 --> 00:33:02,272
Qu'on plaisante pas
avec les Forces Spéciales !
484
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
On plaisante pas
avec les Forces Spéciales !
485
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
Tu savais ce qui allait arriver.
486
00:33:19,206 --> 00:33:22,042
Je savais
que le 91e aime boire le jeudi soir.
487
00:33:23,335 --> 00:33:26,254
Et qu'ils collent au règlement.
488
00:33:26,338 --> 00:33:28,590
Et que c'est des connards.
489
00:33:28,674 --> 00:33:33,846
Mais maintenant,
je sais qu'ils peuvent bosser ensemble.
490
00:33:36,265 --> 00:33:39,059
Photo en souvenir
du premier jour du bataillon !
491
00:33:39,143 --> 00:33:41,019
Toi. Va près du feu.
492
00:33:41,103 --> 00:33:42,062
- D'accord.
- Allez !
493
00:33:43,188 --> 00:33:45,357
- Je la prends ?
- C'est bon, mec.
494
00:33:45,441 --> 00:33:49,820
Non, tu vas pas
t'en tirer comme ça. Viens.
495
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
C'est bon.
496
00:33:54,491 --> 00:33:56,410
Bon. Quatre secondes.
497
00:33:56,535 --> 00:34:00,622
- Doucement avec ton ostéoporose.
- Va te faire voir, le jeunot.
498
00:34:03,208 --> 00:34:06,169
La soirée ne fait que commencer, Swan.
499
00:34:06,253 --> 00:34:07,712
Continue de jouer.
500
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
Free Bird !
501
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
Sûrement pas.
502
00:34:11,425 --> 00:34:13,927
Ni Skynyrd ni Zeppelin
ni Hendrix ni Who.
503
00:34:14,011 --> 00:34:15,470
J'aime la musique légère.
504
00:34:15,554 --> 00:34:17,472
Mais n'ayez crainte.
Je vais pisser
505
00:34:17,556 --> 00:34:21,059
et je vous fais goûter au Crocodile Rock.
506
00:34:21,226 --> 00:34:23,019
- Super !
- Hé, Reacher.
507
00:34:23,103 --> 00:34:25,814
Ils m'ont balancé d'un hélico.
508
00:34:25,898 --> 00:34:28,233
Qu'est-ce que tu vas faire ?
509
00:34:36,784 --> 00:34:40,995
Bienvenue à l'aéroport international
de Los Angeles.
510
00:34:41,079 --> 00:34:43,248
Veuillez préparer votre passeport...
511
00:34:43,332 --> 00:34:45,417
Raison de votre visite, M. Mount ?
512
00:34:45,501 --> 00:34:47,920
Adrian, merci.
Je viens faire du tourisme.
513
00:34:48,712 --> 00:34:51,506
Les studios Universal,
le Walk of Fame, le Grauman's...
514
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
Je suis très fan d'Hollywood.
515
00:34:53,634 --> 00:34:54,718
Rien à déclarer ?
516
00:34:54,802 --> 00:34:56,386
Je n'ai rien à déclarer.
517
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Bon séjour, monsieur.
518
00:35:41,557 --> 00:35:46,103
PASSEPORT
519
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
Bien, merci.
520
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
On vous tient au courant.
521
00:35:59,950 --> 00:36:02,619
Angela ignore
quelle est la boîte de Calvin,
522
00:36:02,703 --> 00:36:05,997
et la poste lui dira rien
tant que la succession est en cours
523
00:36:06,081 --> 00:36:09,042
puisque la boîte est au nom de sa société.
524
00:36:09,126 --> 00:36:10,960
On vérifie dans son bureau ?
525
00:36:11,044 --> 00:36:13,755
On a tout regardé.
Aucun numéro de boîte.
526
00:36:13,839 --> 00:36:16,382
On peut pas juste essayer au hasard.
527
00:36:16,466 --> 00:36:20,011
Ils appelleront les flics,
et on se fera serrer.
528
00:36:20,095 --> 00:36:21,513
Réfléchissons.
529
00:36:21,597 --> 00:36:23,723
Comme 89 % des gens,
Franz était droitier.
530
00:36:23,807 --> 00:36:26,142
Il a dû choisir
une boîte sur la droite.
531
00:36:26,226 --> 00:36:27,894
Les humains aiment la facilité.
532
00:36:27,978 --> 00:36:30,772
On lui envoie des archives,
des photos de surveillance,
533
00:36:30,856 --> 00:36:32,857
il lui faut donc une grosse boîte.
534
00:36:32,941 --> 00:36:34,067
Je commencerai par ça.
535
00:36:34,151 --> 00:36:37,862
Je verrai laquelle semble pleine.
536
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
Il faut juste faire diversion.
537
00:36:41,116 --> 00:36:42,117
Bien reçu.
538
00:36:52,336 --> 00:36:55,255
Bonjour, Albert.
539
00:36:55,339 --> 00:36:57,507
Je suis très fan de philatélie
540
00:36:57,591 --> 00:36:59,259
et j'ai tellement hâte
541
00:36:59,343 --> 00:37:01,594
de voir la collection qui vient de sortir.
542
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Laquelle ?
543
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
On a Fleurs du désert,
Oiseaux d'État et Le Monde des Animés.
544
00:37:07,225 --> 00:37:08,810
Toutes.
545
00:37:08,894 --> 00:37:12,230
J'ai des pièces rares
que je brûle de dépenser.
546
00:37:13,231 --> 00:37:14,316
Bien.
547
00:37:14,983 --> 00:37:19,028
Il y a au moins deux douzaines
de ces dessins animés.
548
00:37:19,112 --> 00:37:22,574
Je crois que les animés sont japonais.
549
00:37:22,658 --> 00:37:23,867
Ça alors !
550
00:37:25,118 --> 00:37:28,580
Et les oiseaux d'État sont magnifiques.
551
00:37:29,247 --> 00:37:31,749
Mais on n'aura jamais
50 espèces différentes.
552
00:37:31,833 --> 00:37:35,128
La sturnelle de l'Ouest
est le symbole de six États.
553
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
Pardon, je peux accéder à ma boîte ?
554
00:37:41,927 --> 00:37:43,470
Oui.
555
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
C'est votre clé, monsieur ?
556
00:37:49,518 --> 00:37:52,562
Oui, je me souviens plus de ma boîte.
557
00:37:52,646 --> 00:37:55,273
Cet homme a une clé
qui n'est pas à lui.
558
00:37:55,357 --> 00:37:57,483
- Vous êtes flic ?
- Je peux vous aider ?
559
00:37:57,567 --> 00:37:59,527
- On a déjà volé ici.
- Et les fleurs ?
560
00:37:59,611 --> 00:38:01,154
- Monsieur ?
- C'est bon.
561
00:38:01,238 --> 00:38:03,615
Il me faut une pièce d'identité.
562
00:38:03,699 --> 00:38:05,658
Je les prends tous. D'accord ?
563
00:38:05,742 --> 00:38:07,244
Ça y est !
564
00:38:07,911 --> 00:38:11,664
Pas de souci. Je m'étais trompé de boîte.
565
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
J'ai changé d'avis, finalement.
566
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
Alors ?
567
00:38:21,258 --> 00:38:23,010
Factures, demandes.
568
00:38:26,930 --> 00:38:27,806
Du potentiel.
569
00:38:32,769 --> 00:38:35,021
On dirait
que ton intuition était la bonne.
570
00:38:35,105 --> 00:38:36,898
Je t'ai dit que t'étais intelligente ?
571
00:38:36,982 --> 00:38:39,067
- Pas assez.
- Voyons ce truc.
572
00:38:46,408 --> 00:38:48,993
Mince. Le port est différent.
573
00:38:49,077 --> 00:38:50,620
Il faut un adaptateur.
574
00:38:50,704 --> 00:38:54,207
Rends-moi service,
commande un véhicule sur une appli.
575
00:38:54,291 --> 00:38:55,667
J'ai besoin de ta voiture.
576
00:38:57,294 --> 00:38:59,295
Franz a été tué pour cette clé,
577
00:38:59,379 --> 00:39:00,839
et tu veux une arme.
578
00:39:01,590 --> 00:39:02,799
Oui.
579
00:39:02,883 --> 00:39:06,678
Mais d'abord,
il faut que je passe à l'église.
580
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
Excusez-moi.
581
00:39:18,857 --> 00:39:21,192
J'aurais besoin d'aide.
582
00:39:21,276 --> 00:39:23,987
Vous êtes au bon endroit.
583
00:39:24,071 --> 00:39:25,738
Je cherche mon cousin.
584
00:39:25,822 --> 00:39:27,365
Il a un problème de drogue,
585
00:39:27,449 --> 00:39:30,118
et un ami dit l'avoir vu
dans la rue près d'ici.
586
00:39:30,202 --> 00:39:32,912
- J'en suis désolé.
- Merci.
587
00:39:32,996 --> 00:39:36,207
J'ai promis à ma tante
de lui ramener son fils.
588
00:39:36,291 --> 00:39:38,251
Je sais pas où chercher
589
00:39:38,335 --> 00:39:41,921
et j'ai pensé que l'église
avait peut-être un groupe de soutien.
590
00:39:42,005 --> 00:39:45,509
Vous savez peut-être où Jimmy se fournit.
591
00:39:47,010 --> 00:39:50,596
C'est vraiment l'œuvre du diable,
ce poison, hein ?
592
00:39:50,680 --> 00:39:51,723
Oui.
593
00:39:51,807 --> 00:39:55,101
Tous ceux qui font partie
de notre programme
594
00:39:55,185 --> 00:39:57,687
se fournissent au même endroit,
595
00:39:57,771 --> 00:40:00,232
sur Dumont, à l'est de Rockway.
596
00:40:01,817 --> 00:40:04,694
Mais il faudrait être fou
pour y aller seul.
597
00:40:06,404 --> 00:40:07,697
Ça ira, mon père.
598
00:40:09,783 --> 00:40:11,743
J'ai la vertu pour moi.
599
00:40:17,582 --> 00:40:18,916
Un peu plus ?
600
00:40:19,000 --> 00:40:20,293
Je te paie demain.
601
00:40:20,377 --> 00:40:22,211
C'est pas un magasin de meubles.
602
00:40:22,295 --> 00:40:23,629
Je fais pas crédit.
603
00:40:23,713 --> 00:40:26,424
Fous le camp avant que je me lève.
604
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
C'est qui, ce taré ?
605
00:40:40,814 --> 00:40:41,857
Merde !
606
00:40:47,070 --> 00:40:48,029
Enculé de taré !
607
00:40:57,247 --> 00:41:01,334
Cocaïne, Oxy, Meth. La totale.
608
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
T'es qui, toi ? Salopard !
609
00:41:07,966 --> 00:41:09,718
Fais pas attention à moi.
610
00:41:10,594 --> 00:41:11,636
Je prends ça.
611
00:41:13,180 --> 00:41:14,222
Et ça.
612
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
Pour le programme.
613
00:41:50,634 --> 00:41:51,593
Codes-barres parfaits.
614
00:41:52,344 --> 00:41:53,887
L'hologramme est nickel.
615
00:41:55,388 --> 00:41:57,348
- L'argent, dans le sac ?
- Sers-toi.
616
00:41:57,432 --> 00:41:59,976
Les bons au porteur à six chiffres
sont devant.
617
00:42:00,477 --> 00:42:03,771
J'ai vu ça pour la 1re fois
dans Le Flic de Beverly Hills.
618
00:42:03,855 --> 00:42:06,774
J'ignorais si c'était vrai ou du cinoche.
619
00:42:06,858 --> 00:42:10,194
Tu peux les passer au crible,
ils sont irréprochables.
620
00:42:10,278 --> 00:42:12,155
Personne saura qui tu es.
621
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
Mais toi, si.
622
00:42:37,806 --> 00:42:39,557
- Salut.
- Salut.
623
00:42:39,641 --> 00:42:41,184
- Tu rentres à l'instant ?
- Oui.
624
00:42:41,268 --> 00:42:44,270
J'ai dû faire trois magasins
pour trouver. Et toi ?
625
00:42:44,354 --> 00:42:47,274
- J'ai tout trouvé au même endroit.
- Tu m'étonnes.
626
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
Merde !
627
00:43:31,860 --> 00:43:33,986
Toujours avec un poing américain.
628
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
Fini le cran d'arrêt ?
629
00:43:35,280 --> 00:43:36,239
Baisse les yeux.
630
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
Salut, O'Donnell.
631
00:43:42,495 --> 00:43:43,371
Salut, Neagley.
632
00:43:44,914 --> 00:43:48,626
Me faites pas porter le chapeau.
C'était déjà comme ça.
633
00:43:51,755 --> 00:43:53,214
J'étais en famille.
634
00:43:53,298 --> 00:43:56,092
Déconnexion totale.
635
00:43:56,176 --> 00:43:57,385
Quelle horreur.
636
00:43:58,261 --> 00:43:59,262
Sans déconner.
637
00:43:59,346 --> 00:44:02,598
Une fois par an,
ma femme nous loue un chalet paumé.
638
00:44:02,682 --> 00:44:05,559
Ni portable ni écrans ni télé.
639
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
Moins d'écran, c'est plus verdoyant.
640
00:44:08,355 --> 00:44:12,608
Super en théorie, mais après trois jours,
mes petits démons s'entretuent.
641
00:44:12,692 --> 00:44:15,695
Je suis rentré,
j'ai écouté mes messages et foncé.
642
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
Ces cons ont pété ma brosse à dents.
643
00:44:20,658 --> 00:44:22,034
J'ai plus rien.
644
00:44:22,118 --> 00:44:23,453
T'as pas changé.
645
00:44:23,953 --> 00:44:25,037
Toi, si.
646
00:44:25,121 --> 00:44:28,124
Vacances en famille.
Ta femme qui te dit quoi faire.
647
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
Pas l'obsédé sexuel
dont je me souviens.
648
00:44:31,544 --> 00:44:32,796
On m'a domestiqué.
649
00:44:33,630 --> 00:44:34,756
Apparemment.
650
00:44:37,592 --> 00:44:41,096
Cette histoire de Franzy m'a bien énervé.
651
00:44:44,099 --> 00:44:45,225
J'adorais ce gamin.
652
00:44:46,434 --> 00:44:49,104
Alors, on va buter qui pour ça ?
653
00:44:53,817 --> 00:44:56,027
On t'attend quand sur les podiums ?
654
00:44:56,111 --> 00:44:58,571
T'as dû flipper en voyant que tu portais
655
00:44:58,655 --> 00:45:02,074
les mêmes sapes que le SDF
qui chie dans une conserve dehors.
656
00:45:02,158 --> 00:45:03,159
Merde ! Mot de passe.
657
00:45:03,243 --> 00:45:05,703
- Je déteste.
- Tu vas détester encore plus.
658
00:45:05,787 --> 00:45:09,123
Trois essais en deux minutes
ou le disque s'efface.
659
00:45:09,207 --> 00:45:11,125
C'est lancé automatiquement.
660
00:45:11,209 --> 00:45:12,668
- Tu déconnes.
- Non !
661
00:45:12,752 --> 00:45:14,628
On profile Franzy comme un suspect.
662
00:45:14,712 --> 00:45:16,630
Les mots de passe sont révélateurs.
663
00:45:16,714 --> 00:45:18,716
C'était quoi son truc ?
664
00:45:18,800 --> 00:45:21,886
- L'intellect.
- Mais on est tous intelligents.
665
00:45:21,970 --> 00:45:24,013
Pittsburgh ? Il parlait que de ça.
666
00:45:24,097 --> 00:45:27,224
Pirates, Steelers,
les sandwiches avec les frites dessus.
667
00:45:27,308 --> 00:45:28,768
- Primanti Bros.
- Oui.
668
00:45:28,852 --> 00:45:32,104
C'est pas Pittsburgh en soi,
mais sa loyauté.
669
00:45:32,188 --> 00:45:33,689
Franz était loyal.
670
00:45:33,773 --> 00:45:36,817
Il adorait le 110e.
Il a appris notre devise à son fils.
671
00:45:36,901 --> 00:45:39,028
Il disait que les Pirates de 79
672
00:45:39,112 --> 00:45:40,571
battaient les Yankees de 78.
673
00:45:40,655 --> 00:45:43,783
Il était même pas né,
mais il en démordait pas.
674
00:45:43,867 --> 00:45:46,744
La loyauté est un résultat. De quoi ?
675
00:45:46,828 --> 00:45:48,871
La vénération du héros ! Le respect !
676
00:45:48,955 --> 00:45:51,123
S'il respectait quelqu'un,
c'était à fond.
677
00:45:51,207 --> 00:45:54,377
Les Pirates pour l'équipe,
Miles Davis pour la musique.
678
00:45:54,461 --> 00:45:57,881
- Il était fidèle à ce qu'il respectait.
- C'est ça. Bien vu.
679
00:45:59,340 --> 00:46:00,591
Roberto Clemente.
680
00:46:00,675 --> 00:46:02,218
Juste le nom de famille.
681
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
Attends ! Et Willie Stargell ?
682
00:46:06,181 --> 00:46:10,726
Il est pas mort dans un accident d'avion
en larguant des vivres humanitaires ?
683
00:46:10,810 --> 00:46:11,811
C'est Clemente.
684
00:46:13,271 --> 00:46:14,105
Non.
685
00:46:15,190 --> 00:46:18,317
- Qui utiliserait ce dispositif ?
- Franz. Pour ça.
686
00:46:18,401 --> 00:46:20,736
Je tente Miles Davis.
Franz l'adorait.
687
00:46:20,820 --> 00:46:23,364
Pourquoi pas. Vas-y.
688
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
- Non.
- Merde.
689
00:46:24,741 --> 00:46:26,284
Voilà pourquoi je déteste ça.
690
00:46:27,577 --> 00:46:29,412
Cette suggestion m'écœure,
691
00:46:29,496 --> 00:46:31,497
et je nierai l'avoir dit,
692
00:46:31,581 --> 00:46:35,126
mais qui respectait-il le plus ?
Plus qu'un sportif ou artiste ?
693
00:46:35,585 --> 00:46:37,795
Qui considérait-il comme un héros ?
694
00:46:37,879 --> 00:46:38,921
Arrête tes conneries.
695
00:46:39,005 --> 00:46:41,549
Une fois dans le 110e,
il s'est coiffé comme toi,
696
00:46:41,633 --> 00:46:44,135
a parlé comme toi.
Il voulait être toi.
697
00:46:44,219 --> 00:46:46,387
Vas-y. On n'a plus le temps.
698
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
Fils de pute.
699
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
Prends pas le melon.
700
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
Bonjour.
701
00:47:13,873 --> 00:47:14,791
Tu le veux ?
702
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
Tu sais pourquoi j'aime tant la B.D. ?
703
00:47:23,716 --> 00:47:25,968
Les bons l'emportent toujours.
704
00:47:26,052 --> 00:47:29,346
M. McBride, vous êtes enregistré
sur le vol pour Denver.
705
00:47:29,430 --> 00:47:32,141
- Bon voyage.
- Merci beaucoup.
706
00:47:35,228 --> 00:47:39,357
NOM : ANDREW MCBRIDE
707
00:47:43,987 --> 00:47:48,949
"Andrew McBride. Alan Mason.
Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos."
708
00:47:49,033 --> 00:47:51,660
Une liste de noms
commençant par AM.
709
00:47:51,744 --> 00:47:56,290
Des alias. On garde les mêmes initiales
pour ne pas changer de signature.
710
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
Juste un "A" et un "M",
quel que soit le pseudonyme.
711
00:47:59,419 --> 00:48:00,711
Au moins, c'est lisible.
712
00:48:00,795 --> 00:48:03,255
Moi, j'ai des pages de nombres au hasard.
713
00:48:03,339 --> 00:48:06,884
- Ni ordre ni sens. Rien.
- Pour nous. Pour l'instant.
714
00:48:08,136 --> 00:48:10,179
Quel que soit ce merdier,
ça a tué Franz,
715
00:48:10,263 --> 00:48:13,349
vos chambres ont été saccagées
et Dieu sait quoi d'autre.
716
00:48:14,517 --> 00:48:17,687
Ces types se montrent agressifs.
717
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
- Faut du renfort.
- Ça me tue, mais il a raison.
718
00:48:21,524 --> 00:48:23,108
Le 110e répond pas.
719
00:48:23,192 --> 00:48:25,986
On envoie une carte de Noël à Swan
chaque année.
720
00:48:26,070 --> 00:48:27,530
Il doit vivre dans le Queens.
721
00:48:28,531 --> 00:48:30,867
Lily vérifiera
la liste de diffusion de Noël.
722
00:48:35,413 --> 00:48:37,749
- Quoi ?
- Tu es bel et bien domestiqué.
723
00:48:49,761 --> 00:48:53,556
Aucun bruit à l'intérieur.
Un peu de musique new-yorkaise ?
724
00:48:57,352 --> 00:49:01,356
Yo, Carlo ! Ta mère veut
que tu rentres manger !
725
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
Vous sentez ça ?
726
00:49:12,492 --> 00:49:13,660
Je monte.
727
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
Ici.
728
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
Le collier dit "Maisi".
729
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
Il a bu la cuvette des WC.
730
00:49:58,538 --> 00:50:00,873
Déshydratation. Sale mort.
731
00:50:01,708 --> 00:50:03,834
Il laisserait jamais un chien
mourir de soif.
732
00:50:03,918 --> 00:50:07,046
S'il est pas rentré,
c'est qu'il pouvait pas.
733
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
Swan est mort.
734
00:50:11,801 --> 00:50:14,011
Franzy, Swan.
735
00:50:15,096 --> 00:50:17,390
Les autres sont injoignables aussi.
736
00:50:20,017 --> 00:50:20,893
Chef ?
737
00:50:22,854 --> 00:50:24,021
T'en dis quoi ?
738
00:50:27,692 --> 00:50:29,068
Major ?
739
00:50:29,652 --> 00:50:33,698
Quelqu'un veut éliminer
les enquêteurs des Forces Spéciales.
740
00:50:34,449 --> 00:50:35,908
Et il est sur notre trace.
741
00:50:40,455 --> 00:50:41,664
Tant mieux.
742
00:52:27,645 --> 00:52:29,646
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
743
00:52:29,730 --> 00:52:31,732
Direction artistique
Thomas B Fleischer