1
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
फौज में पला-बढ़ा, काम किया।
यही सुना कहाँ जाना है, कब पहुँचना है।
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,637
अब अपने तरीके से देश को देखता हूँ।
3
00:00:11,762 --> 00:00:15,307
सराय, नकद पैसा, नकली नाम,
सफ़र का थोड़ा-बहुत सामान।
4
00:00:15,391 --> 00:00:16,767
आपको आदत पड़ जाती है।
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,645
उंगलियों के निशान मेल नहीं खाते,
शायद आगे कुछ मिले।
6
00:00:19,729 --> 00:00:22,522
न ही ड्राइवर का लाइसेंस,
न कुछ गिरवी, न बीमा दावा।
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,149
इंटरनेट पर कोई नामोनिशान नहीं।
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,653
जैक रीचर के वजूद का
एकमात्र सबूत है कि वो उस कमरे में बैठा है।
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,988
ज़िम्मेदारी निभाते समय, कुछेक को मारा।
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,323
हत्याएँ सही ठहराई गईं।
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,786
फौजी पुलिस के वन-टेन्थ
स्पेशल इन्वेस्टीगेशन
12
00:00:35,870 --> 00:00:37,037
का कमांडर।
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,471
लाखों साल पहले,
14
00:00:54,555 --> 00:00:58,225
कुछ लोग शिविर लगाकर रहते थे
और कुछ भटकते रहते थे।
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,853
मुझे यकीन है
कि मैं उन भटकने वालों का वंशधर हूँ।
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,439
मैं ऐसा ही हूँ।
17
00:01:12,156 --> 00:01:18,162
कैटस्किल माउंटेन्स, एनवाई
मैनहैटन से दो घंटे की दूरी पर उत्तर में
18
00:02:19,849 --> 00:02:24,812
रीचर
19
00:02:34,280 --> 00:02:40,286
मर्फ़्रीसबरो, आर्कन्सा
20
00:02:45,416 --> 00:02:46,708
मैं इनका क्या करूँ?
21
00:02:46,792 --> 00:02:49,294
धोकर बेच दो। यह पुराने सामान की दुकान है।
22
00:02:49,378 --> 00:02:52,297
- कुछ खरीदोगे?
- जो पहन रखा है।
23
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
जीन्स, टी-शर्ट, जैकेट, मोज़े, नेकर।
24
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
बाईस डॉलर।
25
00:03:06,020 --> 00:03:08,313
सब सामान पर
50 प्रतिशत छूट
26
00:03:08,397 --> 00:03:09,272
ग्यारह।
27
00:03:09,356 --> 00:03:12,776
हाँ, डग को उसे कुछ दिन पहने हटाना था।
इसके 22 डॉलर हुए।
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,070
पता था तो तुमने उसे क्यों नहीं हटाया?
29
00:03:15,154 --> 00:03:16,697
क्योंकि वह डग का काम है।
30
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
सड़क के पार एक एटीएम है।
31
00:03:21,869 --> 00:03:24,204
पासपोर्ट रख जाता हूँ ताकि भगोड़ा न समझो।
32
00:03:24,288 --> 00:03:27,958
भाग भी जाओगे तो फ़र्क नहीं पड़ता।
यह एकदम घटिया नौकरी है।
33
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
माफ़ करना, मुझे और पैसे निकालने हैं।
34
00:04:19,593 --> 00:04:22,053
मुड़ना मत, मैं मदद कर सकता हूँ।
35
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
पैसे निकालती रहो।
36
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
बाईं ओर खड़ी वह मिनीवैन तुम्हारी है?
37
00:04:26,558 --> 00:04:27,767
हाँ।
38
00:04:27,851 --> 00:04:31,146
बस जानना चाहता हूँ,
तुम्हारी गाड़ी को अगवा किया गया है न?
39
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
- मेरा बच्चा पिछली सीट पर है।
- बंदूक?
40
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
हाँ।
41
00:04:36,986 --> 00:04:40,739
यहीं रुको। ज़्यादा देर नहीं लगेगी।
42
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
अब आ भी जा।
43
00:04:47,705 --> 00:04:51,583
बच्चे, तुम्हारी माँ जल्दी आ जाए,
वरना तुम दोनों के लिए बुरा होगा।
44
00:05:11,603 --> 00:05:13,563
हैलो। अपनी माँ से मिलना चाहते हो?
45
00:05:13,647 --> 00:05:15,941
सब ठीक है, बेटा।
46
00:05:16,025 --> 00:05:20,112
बेटा, सब ठीक है। मैं आ गई हूँ।
47
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
यह बंदा कुछ देर तक बेहोश रहेगा।
48
00:05:22,281 --> 00:05:25,242
बैंक में जाकर पुलिस को बुला लो,
ये उन्हें दे देना।
49
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
बंदूक गाड़ी में है।
50
00:05:26,869 --> 00:05:29,704
रुको। तुम कौन हो?
51
00:05:29,788 --> 00:05:31,999
कोई ऐसा जो इस सब में नहीं पड़ना चाहता।
52
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
यह रहे 30 डॉलर। एक नई जैकेट चाहिए।
53
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
इस वाली को क्या हुआ?
54
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
इस पर खून लगा है।
55
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
तुम्हारा फ़ोन मिलेगा?
56
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
अभी एक दोस्त का मैसेज आया है।
57
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
टैमी केट्स?
58
00:06:23,759 --> 00:06:28,388
सोचने दो। बैंक का कैशियर,
रेस्तराँ की वेटरेस, सस्ती दुकान की क्लर्क।
59
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
तीसरी वाली। तुम्हारा मैसेज मिला।
60
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
वन-टेन्थ, 10-30।
61
00:06:34,353 --> 00:06:35,645
मदद की गुहार।
62
00:06:35,729 --> 00:06:37,397
मदद की गुहार और प्लेन का किराया।
63
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
- जल्द से जल्द न्यू यॉर्क आओ।
- क्यों?
64
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
केल्विन फ्रान्ज़ मारा गया।
65
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
पहुँचकर बात करता हूँ।
66
00:07:00,587 --> 00:07:05,676
रॉक क्रीक, वर्जिनिया
(कई साल पहले)
67
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
मेजर रीचर।
68
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
हैलो, सर।
69
00:07:13,809 --> 00:07:17,396
सिर्फ़ रीचर कहो।
कुछ लाने के लिए नहीं कहा था।
70
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
शुरूआती कागज़ी काम के लिए
बस दफ़्तर का सामान है।
71
00:07:21,984 --> 00:07:23,234
कागज़ी काम पसंद नहीं।
72
00:07:23,318 --> 00:07:26,071
मुझे कागज़ी काम करने से एतराज़ नहीं, सर।
73
00:07:26,155 --> 00:07:28,782
- रीचर।
- हाँ, रीचर।
74
00:07:28,866 --> 00:07:32,410
क्या मैं पूछ सकता हूँ,
यहाँ मेरा क्या काम होगा?
75
00:07:32,494 --> 00:07:35,371
- अभी से जाना चाहते हो, फ्रान्ज़?
- नहीं, सर... रीचर।
76
00:07:35,455 --> 00:07:38,750
ऐसी बात नहीं है। बस जानना चाहता था।
77
00:07:38,834 --> 00:07:40,919
कुछ हफ़्ते पहले तुम्हें बैरक में देखा।
78
00:07:41,003 --> 00:07:44,756
घर से आए सामान की चोरी को लेकर,
दो सैनिकों का झगड़ा रोक रहे थे।
79
00:07:44,840 --> 00:07:46,299
झगड़ा आखिरी बिस्कुट का था।
80
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
एक बिस्कुट को लेकर था?
81
00:07:47,593 --> 00:07:49,428
- हाँ।
- वह तो और बड़ी बेवकूफ़ी थी।
82
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
बात यह है कि तुमने अच्छा समझौता कराया,
83
00:07:52,848 --> 00:07:56,226
कुछ चुटकुले सुनाए, टकराव को शांत कर दिया।
84
00:07:56,351 --> 00:07:59,021
काफ़ी समझदार हो। शायद काम आ सकते हो।
85
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
अच्छा, बताओ तो।
86
00:08:12,618 --> 00:08:16,079
मेजर रीचर ने यह कैसा दल बनाया है?
87
00:08:16,163 --> 00:08:18,665
अकाउंटिंग सर्विसेज़ से
एक भोंदू अकाउंटेंट है।
88
00:08:19,958 --> 00:08:22,293
बल्क फ़्यूअल से पेट्रोल भरने वाला है।
89
00:08:22,377 --> 00:08:24,170
हमारे साथ एक संगीतकार है।
90
00:08:24,254 --> 00:08:28,759
यह बुज़ुर्ग हैं और दो बंदे हैं, जो...
91
00:08:28,884 --> 00:08:31,886
तुम कहाँ से हो?
दोनों को मालखाने में देखा है, है न?
92
00:08:31,970 --> 00:08:33,763
हमारे नाम हैं।
93
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
सेन्चेज़ और ओरोज़्को।
94
00:08:35,140 --> 00:08:36,391
ओरोज़्को कौन है?
95
00:08:40,270 --> 00:08:42,939
और बड़बोले इंसान के अलावा तुम कौन हो?
96
00:08:43,023 --> 00:08:44,483
डेविड ओ'डोनेल।
97
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
और बुरा मत मानना, दादू,
पर तुम यहाँ क्यों हो?
98
00:08:48,904 --> 00:08:50,864
तुम्हारा टीवी शो नहीं छूट रहा?
99
00:08:50,948 --> 00:08:53,658
लोरे ने छह बार
सेना निशानेबाज़ी मुकाबला जीता,
100
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
पिस्तौल और राइफ़ल दोनों में।
101
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
मेरा एक नियम है।
102
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
पहली गोली चलते ही प्लान धरे रह जाते हैं,
103
00:08:59,248 --> 00:09:01,708
तो तुम्हारी पहली गोली चूकनी नहीं चाहिए।
104
00:09:01,792 --> 00:09:04,460
पहला गैर-मरीन
हज़ार गज़ निशानेबाज़ी विजेता हूँ,
105
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
पर लोरे का पहला निशाना सबसे बढ़िया है।
106
00:09:07,005 --> 00:09:09,799
आपके मुताबिक दल को काफ़ी
गोलीबारी का सामना करना होगा?
107
00:09:09,883 --> 00:09:11,009
शायद।
108
00:09:11,093 --> 00:09:14,095
तो आपने बिना पुलिस अनुभव वाले
कुछ लोग क्यों रखे, मेजर?
109
00:09:14,179 --> 00:09:15,305
- रीचर।
- रीचर।
110
00:09:17,099 --> 00:09:18,058
माफ़ कीजिए।
111
00:09:19,726 --> 00:09:22,896
ज़रूरत पड़ने पर सेना को
जटिल मामलों के लिए एक दल चाहिए था।
112
00:09:22,980 --> 00:09:27,400
इसके लिए मुझे खास जाँचकर्ता चाहिए,
आम सेना पुलिस वाले नहीं।
113
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
अगर हम इतने खास हैं,
तो यह घटिया जगह क्यों दी?
114
00:09:30,404 --> 00:09:31,654
यह जगह ही क्यों?
115
00:09:31,738 --> 00:09:35,575
कुछ साल पहले सरकार ने
थोड़ा आगे कोई ज़मीन खरीदनी चाही।
116
00:09:35,659 --> 00:09:36,910
पता गलत डाल दिया
117
00:09:36,994 --> 00:09:40,330
और इस इमारत के और बंद हो चुकी
कैलाहन बीमा एजेंसी के सामान के
118
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
मालिक बन बैठे।
119
00:09:43,875 --> 00:09:46,712
पर तुमने सही कहा।
जगह को थोड़ा सुधारा जा सकता है।
120
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
ये बक्से सीधे करो,
121
00:09:48,964 --> 00:09:51,800
ये पुरानी मेज़ कमरे के बीच में लगा दो।
122
00:09:58,974 --> 00:10:00,141
काम पर लग जाओ।
123
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
मुझे मेजर मत कहो,
124
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
पर जब कुछ कहूँ, तो काम पर लगना होगा। चलो।
125
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
पीछे जाओ।
126
00:10:11,445 --> 00:10:12,695
मैं पीछे जाऊँ?
127
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
- पीछे जा रहा हूँ।
- पीछे जाओ।
128
00:10:14,573 --> 00:10:16,866
- पैरों से उठाओ।
- पैरों से कोई नहीं उठाता।
129
00:10:16,950 --> 00:10:18,326
तीन पर। एक, दो, तीन, चलो।
130
00:10:18,410 --> 00:10:19,619
तुम गलत कर रहे हो।
131
00:10:19,703 --> 00:10:21,163
जैसा कहा, वैसे ही किया।
132
00:10:22,539 --> 00:10:24,666
क्या हम वाकई में मिलकर काम कर पाएँगे?
133
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
अपने पैरों से उठाओ।
134
00:10:26,585 --> 00:10:27,419
पता नहीं।
135
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
पर बीयर पिला सकता हूँ।
136
00:10:32,466 --> 00:10:33,550
कहना पैसे मैं दूँगा।
137
00:10:35,344 --> 00:10:38,221
विलियम्सबर्ग
ब्रुकलिन, न्यू यॉर्क
138
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
रीचर।
139
00:11:12,714 --> 00:11:13,757
नियली।
140
00:11:15,926 --> 00:11:19,721
खाना मँगवाने का शुक्रिया।
कप से अब भी भाप निकल रही है।
141
00:11:20,347 --> 00:11:22,640
प्लेन को
ऑनलाइन ट्रैक किया, जल्दी आते देखा,
142
00:11:22,724 --> 00:11:25,184
बैग तुम रखते नहीं
और ट्रैफ़िक का अनुमान लगा लिया।
143
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
कॉफ़ी 90 सेकंड पहले डाली।
144
00:11:26,937 --> 00:11:28,521
खाना आए तीन मिनट हुए।
145
00:11:28,605 --> 00:11:29,731
बड़ी मेहरबानी।
146
00:11:31,566 --> 00:11:32,567
खबर कहाँ से मिली?
147
00:11:35,862 --> 00:11:38,198
मैं एक पीआई हूँ। हासिल करना आता है।
148
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
मारग्रेव को अरसा हो गया।
149
00:11:42,661 --> 00:11:44,871
दो साल, सात महीने, 19 दिन हो गए।
150
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
अच्छी लग रही हो।
151
00:11:47,999 --> 00:11:49,084
वैसी ही लगती हूँ।
152
00:11:50,836 --> 00:11:53,629
तुम दो साल, सात महीने,
19 दिन पहले अच्छी लगती थीं,
153
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
तो, हाँ, वैसी ही लगती हो।
154
00:11:56,800 --> 00:11:59,678
तुम सफ़र से बदहाल लगते हो।
155
00:12:00,554 --> 00:12:01,846
हाँ।
156
00:12:01,930 --> 00:12:05,642
तो, फ्रान्ज़ के मामले की सरसरी जानकारी दो।
157
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
लगभग एक हफ़्ते पहले ब्रुकलिन में
घर से निकलने के बाद लापता हुआ।
158
00:12:10,647 --> 00:12:12,398
लाश कैटस्किल माउंटेन्स में मिली।
159
00:12:12,482 --> 00:12:14,442
वहाँ बस 20 पुलिस वाले ही हैं।
160
00:12:14,526 --> 00:12:17,528
और फ्रान्ज़ शहर में लापता हुआ,
तो एनवाईपीडी जाँच कर रही है।
161
00:12:17,612 --> 00:12:20,449
- तुम्हें कैसे पता चला?
- एंजेला का फ़ोन आया था।
162
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
- फ्रान्ज़ की विधवा।
- वह शादीशुदा था?
163
00:12:24,870 --> 00:12:27,998
हाँ। मज़ेदार शादी थी।
चॉकलेट का फ़व्वारा लगाया था।
164
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
एक बेटा भी था।
165
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
क्या? न मिलो
तो ज़िंदगी आगे बढ़ जाती है, पहलवान।
166
00:12:38,675 --> 00:12:39,509
और क्या?
167
00:12:39,593 --> 00:12:42,261
लापता होने से पहले
उसने मुझे कुछ मैसेज भेजे।
168
00:12:42,345 --> 00:12:45,723
अपने एक मामले में
मुझसे कुछ मशवरा करना चाहता था।
169
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
मैं अपने काम में उलझी हुई थी।
उससे बात करने का सोचती रही,
170
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
पर बात होने से पहले,
एंजेला से उसके कत्ल का पता चला।
171
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
तुम्हारी गलती नहीं।
172
00:12:59,571 --> 00:13:01,489
- पता है।
- उसका कत्ल ही नहीं हुआ।
173
00:13:01,573 --> 00:13:03,282
उसे तड़पाया गया था।
174
00:13:03,366 --> 00:13:06,786
पेट में बलगम के सिवा कुछ नहीं।
पानी की कमी। खाना, पानी नहीं।
175
00:13:06,870 --> 00:13:08,038
प्लेन से फेंका गया।
176
00:13:09,414 --> 00:13:10,790
उसे प्लेन से नहीं फेंका।
177
00:13:10,874 --> 00:13:12,125
वह सुनसान जगह में मिला,
178
00:13:12,209 --> 00:13:14,460
तीन हज़ार फ़ुट से गिरने वाली चोटें थीं।
179
00:13:14,544 --> 00:13:18,965
प्लेन की न्यूनतम स्थिर गति क्या है, 130
किमी प्रति घंटा? ज़्यादा से ज़्यादा 160?
180
00:13:19,049 --> 00:13:21,926
उसे प्लेन से आड़ा करके हवा में फेंकते।
181
00:13:22,010 --> 00:13:23,344
तो पंख या पूँछ से टकराता।
182
00:13:23,428 --> 00:13:25,972
मरने के बाद के ज़ख्म होते, जो नहीं हैं।
183
00:13:26,056 --> 00:13:27,682
उसे हेलिकॉप्टर से फेंका गया।
184
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
- उसके पैर गिरने से नहीं टूटे थे।
- क्यों?
185
00:13:33,688 --> 00:13:35,231
उसके खून की जाँच देखो।
186
00:13:35,315 --> 00:13:37,859
फ़्री हिस्टामीन। दर्द की बड़ी प्रतिक्रिया।
187
00:13:37,943 --> 00:13:40,695
मरने के समय आई चोटों के बजाय
ये स्तर ज़्यादा हैं।
188
00:13:40,779 --> 00:13:43,072
पैर कुछ दिन पहले टूटे थे।
189
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
इसलिए उसकी पैंट के कपड़े में
फ़ैरस ऑक्साइड पाउडर मिला।
190
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
उसे जंग लगी लोहे की सलाख से पीटा।
191
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
बहुत दर्द हुआ होगा।
192
00:13:51,248 --> 00:13:55,418
हाँ। बदला लेने या जानकारी हासिल
करने के लिए उसे तड़पाया गया था।
193
00:13:55,502 --> 00:13:58,671
काम पूरा होने पर,
गोली न मारकर, आसमान से फेंक दिया।
194
00:13:58,755 --> 00:14:02,258
कॉलेज के कुछ बच्चे
पहाड़ चढ़ते हुए भटक गए और लाश को देखा।
195
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
वरना पता नहीं वह कब मिलता।
196
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
तो, आगे क्या करना है?
197
00:14:13,812 --> 00:14:16,647
तुम्हें फ़ोन किया,
तो शायद बाकी के दल को भी किया हो।
198
00:14:16,731 --> 00:14:18,149
शायद बात न हो पाई हो।
199
00:14:18,233 --> 00:14:20,818
ओ'डोनेल, डिक्सन, सेन्चेज़,
ओरोज़्को को फ़ोन किया।
200
00:14:20,902 --> 00:14:22,403
कोई जवाब नहीं।
201
00:14:22,487 --> 00:14:26,115
स्वान का नंबर नहीं पता।
मेरे कर्मचारी भी नहीं ढूँढ पाए।
202
00:14:26,199 --> 00:14:29,452
हमेशा अपने में रहता था। लोरे की कोई खबर?
203
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
दो साल पहले, कार दुर्घटना में मारा गया।
204
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
अंतिम संस्कार दुखभरा था,
पर दल से मिलकर अच्छा लगा।
205
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
दूर रहो तो शायद ज़िंदगी खत्म भी हो जाती है।
206
00:14:40,422 --> 00:14:44,550
फ्रान्ज़ की शादी, लोरे की मौत,
किसी ने मुझे नहीं बताया।
207
00:14:44,634 --> 00:14:46,093
न फ़ोन नंबर था, न पता था।
208
00:14:46,177 --> 00:14:48,804
आज की तरह एमर्जेंसी
एटीएम मैसेज भेज सकती थी।
209
00:14:48,888 --> 00:14:51,098
पहली बात, मैंने ऐसा सोचा था।
210
00:14:51,182 --> 00:14:53,768
दूसरी बात, वह कोई एमर्जेंसी नहीं थी।
211
00:14:53,852 --> 00:14:56,062
एमर्जेंसी तब थी जब लोरे का हादसा हुआ।
212
00:14:56,646 --> 00:15:00,024
और सच कहना, क्या तुम वाकई में,
बस ताबूत में लाश देखने के लिए,
213
00:15:00,108 --> 00:15:02,818
टेक्सस या मेन या उस वक्त जहाँ भी थे,
214
00:15:02,902 --> 00:15:04,362
वहाँ से मॉन्टेना आए होते?
215
00:15:05,071 --> 00:15:05,905
नहीं।
216
00:15:09,367 --> 00:15:12,621
इसलिए, फिर पूछती हूँ। आगे क्या करना है?
217
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
दूसरे पुलिस वालों पर
हमारे मरहूम दोस्त का मामला छोड़ दोगी?
218
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
यही लगा था।
219
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
फ्रान्ज़ी की विधवा के पास चलो।
220
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
वह अभी पहलवान से मिली।
221
00:16:07,175 --> 00:16:09,468
डेविड ओ'डोनेल बोल रहा हूँ।
उपलब्ध नहीं हूँ।
222
00:16:09,552 --> 00:16:11,554
मैसेज छोड़ें, वापस फ़ोन करूँगा।
223
00:16:11,638 --> 00:16:14,890
ओ'डोनेल, मैं रीचर हूँ, एक और एमर्जेंसी है।
224
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
नियली और मैं
ब्रुकलिन के वेल होटल में ठहरे हैं।
225
00:16:18,019 --> 00:16:20,105
सब कुछ छोड़कर हमें वापस फ़ोन करो।
226
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
स्वान को फ़ोन नहीं कर सकते।
227
00:16:23,400 --> 00:16:25,651
ओ'डोनेल, सेन्चेज़, ओरोज़्को जवाब नहीं देते,
228
00:16:25,735 --> 00:16:27,486
और डिक्सन के दफ़्तर के मुताबिक
229
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
पता नहीं वह कहाँ है या कब लौटेगी।
230
00:16:30,365 --> 00:16:32,450
शायद अंडरकवर काम कर रही है।
231
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
शायद।
232
00:16:34,619 --> 00:16:36,746
या शायद वे सब भी मुसीबत में हैं।
233
00:16:55,932 --> 00:16:59,894
माइकी, अपने रंग लेकर
थोड़ी देर रंग भरो, समझे?
234
00:17:02,147 --> 00:17:03,022
प्लीज़, बैठिए।
235
00:17:09,404 --> 00:17:11,322
माफ़ कीजिए, फ़ोन रखने में देर हो गई।
236
00:17:11,406 --> 00:17:14,950
मेरी बहन फ़ोन ही नहीं रखती।
237
00:17:15,034 --> 00:17:17,537
मेरे खुदकुशी करने से डरकर,
हर घंटे फ़ोन करती है।
238
00:17:21,708 --> 00:17:24,960
माफ़ कीजिए। गलत बात कह दी।
ऐसा नहीं कहना चाहिए था।
239
00:17:25,044 --> 00:17:27,964
इतना सब कुछ सहने के बाद,
तुम जो चाहे कह सकती हो।
240
00:17:32,510 --> 00:17:35,221
तुम्हारा बेटा बिल्कुल फ्रान्ज़ी पर गया है।
241
00:17:38,141 --> 00:17:39,601
मैं भी फ्रान्ज़ी बुलाती थी।
242
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
आप में से किसने वह नाम दिया था? भूल गई।
243
00:17:43,855 --> 00:17:45,022
ओ'डोनेल ने।
244
00:17:45,106 --> 00:17:46,899
हाँ। डेविड ओ'डोनेल।
245
00:17:46,983 --> 00:17:48,859
और वह आपको "पहलवान" बुलाता था।
246
00:17:48,943 --> 00:17:52,781
बाप रे, केल्विन हमेशा
आप सब के किस्से सुनाता रहता था।
247
00:17:52,906 --> 00:17:56,701
जानती हूँ कि वह मुझे
और माइकी को सबसे ज़्यादा चाहता था,
248
00:17:56,785 --> 00:18:01,080
लेकिन उसकी बातों से साफ़ लगता था
कि वन-टेन्थ के साथ बिताए सालों से ज़्यादा
249
00:18:01,164 --> 00:18:03,249
मज़ा उसे कभी नहीं आया।
250
00:18:03,333 --> 00:18:06,293
कह नहीं सकती। जब से तुम दोनों मिले,
251
00:18:06,377 --> 00:18:09,088
जब भी उससे बात की, वह हमेशा खुश लगा।
252
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
उतना खुश पहले नहीं देखा था।
253
00:18:17,931 --> 00:18:20,683
यह कहने के लिए शुक्रिया।
254
00:18:25,355 --> 00:18:28,357
पता है कि पुलिस
पहले ही लाखों सवाल पूछ चुकी है,
255
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
पर हमें वह जानकारी दे सकती हो?
256
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
बेशक।
257
00:18:34,864 --> 00:18:38,367
मैं माइकी के साथ प्रोवो में थी,
मेरी माँ को संभालने में,
258
00:18:38,451 --> 00:18:40,245
अपनी बहन की मदद करने के लिए।
259
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
भूलने की बीमारी की शुरुआत।
260
00:18:42,539 --> 00:18:45,583
केल्विन को कुछ दिन फ़ोन किया,
पर उसका जवाब नहीं आया।
261
00:18:45,667 --> 00:18:47,835
ऐसा कभी नहीं हुआ, इसलिए चिंता होने लगी।
262
00:18:47,919 --> 00:18:48,836
पुलिस को फ़ोन किया,
263
00:18:48,920 --> 00:18:52,214
उन्होंने कहा कि पीआई है
तो किसी मामले पर लगा होगा,
264
00:18:52,298 --> 00:18:56,510
या बीवी और बेटे की गैरमौजूदगी में
शायद पार्टी कर रहा होगा।
265
00:18:56,594 --> 00:19:00,557
तुम्हें लगता है कि वही कर रहा था?
गलत लोगों के साथ पार्टी कर रहा था?
266
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
कैल दस मिनट भी खाने पर
देर से आता, तो फ़ोन करता था,
267
00:19:08,565 --> 00:19:11,442
और वह किसी के साथ पार्टी नहीं करता था।
268
00:19:13,820 --> 00:19:18,199
तो, चिंता के कारण मैं जल्दी घर लौट आई
और अपने घर का सामान बिखरा हुआ पाया।
269
00:19:18,283 --> 00:19:19,617
कुछ चोरी नहीं हुआ था।
270
00:19:19,701 --> 00:19:21,703
पुलिस वालों को कोई अंदाज़ा नहीं।
271
00:19:22,704 --> 00:19:25,206
कोई मामला पता है जिस पर वह काम कर रहा था?
272
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
घर पर काम नहीं लाता था।
273
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
कहता था कि जब वह घर पर होता था,
274
00:19:31,004 --> 00:19:34,507
तो बस पूरी तरह मेरे साथ होना चाहता है।
275
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
और माइकी के साथ।
276
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
माफ़ कीजिए।
277
00:19:40,305 --> 00:19:43,892
मदद करना चाहती हूँ। बस यह बहुत मुश्किल है।
278
00:19:45,226 --> 00:19:47,728
हर दिन तकलीफ़ भरा होता है।
279
00:19:47,812 --> 00:19:51,316
बस कुछ सवाल और। पक्का।
280
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
ठीक है।
281
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
उसके मुवक्किल कैसे थे?
282
00:19:58,615 --> 00:20:01,742
वॉल स्ट्रीट वाले, सीईओ। हेज फ़ंड वाले लोग।
283
00:20:01,826 --> 00:20:05,996
कोई था जो हिंसक था?
उसे तंग करता था? तनाव देता था?
284
00:20:06,080 --> 00:20:08,541
नहीं, बिल्कुल नहीं।
285
00:20:08,625 --> 00:20:11,794
माइकी के पैदा होने के बाद,
उसने खतरनाक काम छोड़ दिए।
286
00:20:13,004 --> 00:20:14,130
या मुझे ऐसा लगा।
287
00:20:15,673 --> 00:20:17,800
वन-टेन्थ के कोई और सदस्य उसके साथ थे?
288
00:20:17,884 --> 00:20:20,386
मुझे नहीं पता।
शायद उसके दफ़्तर में कुछ हो।
289
00:20:24,182 --> 00:20:26,976
थ्री रिवर्स कंसल्टिंग
एन्ड असोसिएट्स का बोर्ड है।
290
00:20:27,060 --> 00:20:28,561
एक सौ तीन फ़्लैटबुश।
291
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
वहाँ भी तोड़-फोड़ की गई थी।
पुलिस को कुछ नहीं मिला।
292
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
पर फ्रान्ज़ी हमेशा यह बताया करता था,
293
00:20:35,777 --> 00:20:38,821
स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स
कोई पुराने पुलिसवाले नहीं थे।
294
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते।
295
00:20:53,252 --> 00:20:54,545
पापा ने यह सिखाया?
296
00:21:01,427 --> 00:21:04,430
जानना चाहते हो
कि पापा स्पेशल इन्वेस्टीगेटर कैसे बने?
297
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
उन्होंने दो बड़े सिपाहियों के बीच में
लड़ाई रोकी
298
00:21:09,644 --> 00:21:11,478
क्योंकि एक को लगा कि दूसरे ने
299
00:21:11,562 --> 00:21:14,565
उसकी माँ का भेजा, घर पर बना
आखिरी बिस्कुट चुराया था।
300
00:21:16,317 --> 00:21:20,655
तुम्हारे पापा ने उनमें सुलह करवाई
और वे फिर से दोस्त बन गए।
301
00:21:23,825 --> 00:21:25,785
और यह जो यहाँ हैं,
302
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
यह चाहते थे कि तुम्हारे पापा
वन-टेन्थ का हिस्सा बनें...
303
00:21:31,791 --> 00:21:34,836
क्योंकि इन्होंने मुश्किल में
शांत रहने वाला इंसान देखा।
304
00:21:40,258 --> 00:21:42,385
इसी तरह तुम्हारे पापा से दोस्ती हुई।
305
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
तो चलते हैं।
306
00:22:10,621 --> 00:22:12,498
बिस्कुट फ्रान्ज़ी ने खाया था।
307
00:22:12,582 --> 00:22:14,375
- सोचा कि सब के लिए था?
- हाँ।
308
00:22:15,251 --> 00:22:17,419
सड़क पर आगे जो काली सिडान है,
309
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
वह पक्का रेस्तरां के बाहर थी।
310
00:22:19,213 --> 00:22:22,675
अमरीका की हर सड़क पर
कोई न कोई काली सिडान होती है। बैठो।
311
00:22:33,436 --> 00:22:36,480
- मैनेजर ने बताया?
- न, दरबान को घूस खिलाई।
312
00:22:36,564 --> 00:22:40,067
उसने बताया कि नियली ने
सैरा कॉनर के नाम से चेक-इन किया
313
00:22:40,151 --> 00:22:43,862
और स्टारलिन कैस्ट्रो के नाम से,
साथ में लगता कमरा बुक किया।
314
00:22:43,946 --> 00:22:45,572
उस खली के लिए होगा।
315
00:22:45,656 --> 00:22:49,576
स्टारलिन कैस्ट्रो छह-सात साल पहले
यैंकीज़ के लिए खेलता था।
316
00:22:49,660 --> 00:22:51,453
हाँ, और सैरा कॉनर कौन है?
317
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।
318
00:22:54,373 --> 00:22:57,835
बस उस होटल पर नज़र रखो। और उन दोनों पर।
319
00:22:57,919 --> 00:22:58,961
समझ गया।
320
00:23:06,427 --> 00:23:12,350
थ्री रिवर्स
कंसल्टेंट्स एन्ड असोसिएट्स
321
00:23:12,934 --> 00:23:15,436
वॉल स्ट्रीट में धंधा करने वाले के लिए
छोटा है।
322
00:23:15,520 --> 00:23:16,645
सादा है।
323
00:23:16,729 --> 00:23:19,773
घर के पास, ताकि परिवार के साथ
ज़्यादा वक्त गुज़ार सके।
324
00:23:19,857 --> 00:23:22,193
फ्रान्ज़ी ऐसी ही जगह पसंद करेगा।
325
00:23:29,283 --> 00:23:31,828
एंजेला ने जब "तोड़-फोड़" कहा,
वह मज़ाक नहीं था।
326
00:23:32,787 --> 00:23:35,497
शायद उन्हें कुछ नहीं मिला।
327
00:23:35,581 --> 00:23:37,500
तुम्हें कैसे पता?
328
00:23:37,625 --> 00:23:41,170
अगर झट से ज़रूरत की चीज़ मिल जाए,
तो आप इस हद तक नहीं जाते।
329
00:23:42,088 --> 00:23:43,172
और वे गुस्से में गए।
330
00:23:45,591 --> 00:23:49,553
खिड़की के पीछे कुछ नहीं ढूँढ रहे थे,
पर इसमें से फ़ोन फेंका।
331
00:23:49,637 --> 00:23:53,057
ऐसा तभी कोई करता है
जब उसे ज़रूरत की चीज़ न मिले।
332
00:23:53,141 --> 00:23:54,517
जो भी चाहिए था, छोटा था।
333
00:23:55,726 --> 00:23:58,353
कुर्सी की टाँगें तोड़कर तभी देखते हैं
334
00:23:58,437 --> 00:24:01,315
जब वे खोखली हों और उनमें कुछ रखा जा सके।
335
00:24:05,820 --> 00:24:06,654
सुनो।
336
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
यह देखो।
337
00:24:15,329 --> 00:24:16,455
मानो कल ही की बात हो।
338
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
चाबी का छल्ला?
339
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
फ्रान्ज़ तेज़ था, है न?
340
00:24:42,106 --> 00:24:43,398
बहुत तेज़ था।
341
00:24:43,482 --> 00:24:46,110
अगर उसके पास कुछ ऐसा था
जिससे जान को खतरा था,
342
00:24:46,194 --> 00:24:49,738
तो उसे वह चीज़ हिफ़ाज़त से रखनी पड़ती,
पर जो एकदम सामने हो।
343
00:24:49,822 --> 00:24:52,199
नज़रों के सामने जिसे हर रोज़ देखते हैं,
344
00:24:52,283 --> 00:24:54,451
पर ऐसी जगह पर जहाँ किसी को शक न होगा।
345
00:24:54,535 --> 00:24:55,536
अच्छा।
346
00:24:55,620 --> 00:24:57,830
तो कौन सी जगह एकदम सामने होती है
347
00:24:57,914 --> 00:25:00,875
जहाँ हम भरोसे से,
रोज़मर्रा की चीज़ें रखते हैं?
348
00:25:02,585 --> 00:25:04,002
यह डाक पेटी की चाबी है।
349
00:25:04,086 --> 00:25:05,546
संयुक्त राज्य
डाक सेवा
350
00:25:06,464 --> 00:25:08,882
कभी बताया कि समझदार हो, नियली?
351
00:25:08,966 --> 00:25:10,218
बताया नहीं।
352
00:25:22,313 --> 00:25:24,357
धत् तेरी। 5:00 से ऊपर हो रहे हैं।
353
00:25:26,400 --> 00:25:28,861
चार नंबर वाला कोड हुआ
तो 10,000 कॉम्बीनेशन।
354
00:25:28,945 --> 00:25:30,988
- कोशिश करके फ़ायदा नहीं।
- बढ़िया।
355
00:25:31,072 --> 00:25:32,614
पासवर्ड सोचना अच्छा नहीं लगता।
356
00:25:32,698 --> 00:25:34,533
हमें कल दोबारा आना होगा।
357
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
तो, अब क्या करें?
358
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
जिन।
359
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
पता नहीं कि क्यों खेलता हूँ।
360
00:25:44,502 --> 00:25:47,672
- इस उम्मीद में कि मुझे हराओगे।
- मैं कुछ एक बार जीता हूँ।
361
00:25:49,924 --> 00:25:51,884
अगर मुझे जीतने दिया तो चिढ़ होगी।
362
00:25:53,177 --> 00:25:56,639
तुम्हें जीतने नहीं देती। मैं तेज़ हूँ।
363
00:25:57,556 --> 00:25:59,267
पेशेवर ज़िंदगी में नहीं।
364
00:26:00,351 --> 00:26:01,310
समझी नहीं।
365
00:26:03,437 --> 00:26:07,441
भाड़े की गाड़ी रेंज रोवर है,
कमाल के होटल के कमरे,
366
00:26:07,525 --> 00:26:09,402
यूँ ही प्लेन का भाड़ा भेज दिया।
367
00:26:10,820 --> 00:26:11,779
तुम अच्छा कर रही हो।
368
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
बस पेशेवर ज़िंदगी में
तेज़ी से नहीं चल रही।
369
00:26:18,327 --> 00:26:22,915
शेखी नहीं मार रही, पर दफ़्तर में
"कम उम्र में सफल" सुनने को मिला।
370
00:26:22,999 --> 00:26:25,334
पिछले दो सालों में दो बार तरक्की।
371
00:26:25,418 --> 00:26:27,878
सेंट लुइस में सैटेलाइट दफ़्तर खोल रहे हैं।
372
00:26:27,962 --> 00:26:30,506
मुझे अध्यक्ष का पद देना चाहा,
373
00:26:31,215 --> 00:26:34,092
पर मुझे मैदान में रहकर काम करना पसंद है।
374
00:26:34,176 --> 00:26:35,010
क्या करना?
375
00:26:35,094 --> 00:26:37,888
दौलतमंद लोग, सरकारी एजेंसियाँ,
376
00:26:37,972 --> 00:26:41,517
परिवार के दफ़्तर, इन सब के लिए
जाँच पड़ताल का काम करना।
377
00:26:42,977 --> 00:26:45,395
कभी-कभी, बिना पैसे के भी कर देते हैं।
378
00:26:45,479 --> 00:26:47,773
गुमशुदा बच्चे, कला की चोरी।
379
00:26:48,941 --> 00:26:51,193
तो, बात सिर्फ़ पैसे की नहीं है।
380
00:26:52,278 --> 00:26:53,487
अच्छा लगता है।
381
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
और तुम?
382
00:26:56,866 --> 00:26:59,159
सू फ़ॉल्स में माइनर लीग का मैच देखा।
383
00:26:59,243 --> 00:27:00,369
अरे, वाह।
384
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
किसी और के साथ जाकर देखा?
385
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
नहीं।
386
00:27:10,963 --> 00:27:14,258
मैच में किसी से बात की?
387
00:27:16,552 --> 00:27:18,012
मैंने बीयर मँगवाई थी।
388
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
अच्छा।
389
00:27:22,725 --> 00:27:24,852
लोगों से बात करने से याद आया,
390
00:27:26,187 --> 00:27:28,939
जब तुम पेट्रोल भरवाने गईं,
दोबारा सब को फ़ोन किया।
391
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
किसी से बात नहीं हुई।
392
00:27:32,276 --> 00:27:33,485
सबसे ज़्यादा किसे किया?
393
00:27:33,569 --> 00:27:36,530
सेन्चेज़? ओरोज़्को? ओ'डोनेल?
394
00:27:36,614 --> 00:27:38,573
या डिक्सन?
395
00:27:38,657 --> 00:27:41,285
उसका जवाब देने वाला कोई है।
396
00:27:41,369 --> 00:27:43,787
वॉइसमेल की बजाय, बात करने वाला कोई है।
397
00:27:43,871 --> 00:27:47,625
अच्छा। क्योंकि हमें पता चला
कि तुम्हें लोगों से बात करना पसंद है।
398
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
चुप हो जाओ।
399
00:27:51,921 --> 00:27:52,921
कोई बात नहीं।
400
00:27:53,005 --> 00:27:55,590
साफ़ पता चलता था
कि एक-दूसरे को पसंद करते थे।
401
00:27:55,674 --> 00:27:57,801
कभी साथ में सोए थे?
402
00:27:57,885 --> 00:27:58,928
नहीं।
403
00:27:59,845 --> 00:28:01,763
- क्यों नहीं?
- वह ठीक न होता।
404
00:28:01,847 --> 00:28:03,098
तुम एक ही दर्जे के थे।
405
00:28:03,182 --> 00:28:04,225
मैं टीम को चलाता था।
406
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
ठीक नहीं था।
407
00:28:10,314 --> 00:28:11,940
पर तुम्हें वह अच्छी लगती थी।
408
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
- किसे न लगती?
- मुझे।
409
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
मुझे कोई अच्छा नहीं लगता।
410
00:28:17,405 --> 00:28:18,364
जिन।
411
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
मैं सोने जा रहा हूँ।
412
00:28:27,123 --> 00:28:31,418
कमरा और प्लेन
और बाकी सब का पैसा लौटा दूँगा।
413
00:28:31,502 --> 00:28:33,920
लगभग एक हफ़्ते में मेरी पेंशन जमा होगी।
414
00:28:34,004 --> 00:28:35,172
ज़रूरत नहीं है।
415
00:28:35,256 --> 00:28:39,259
अगर रीचर मेरे गुरु न होते,
तो मेरा करियर यहाँ तक न पहुँचता।
416
00:28:39,343 --> 00:28:40,844
ट्यूशन का बचा पैसा समझ लो।
417
00:28:40,928 --> 00:28:43,347
मेरे बिना भी तुम रुकती नहीं।
418
00:28:43,973 --> 00:28:47,059
वैसे भी, मेरा शागिर्द खर्चा उठाए
तो अजीब सा लगता है।
419
00:28:47,143 --> 00:28:48,394
मैं पैसा लौटा दूँगा।
420
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
- गुड नाइट, नियली।
- गुड नाइट, रीचर।
421
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
यह लीजिए। और यह लीजिए।
422
00:29:11,000 --> 00:29:11,917
- पीजिए।
- शुक्रिया।
423
00:29:20,593 --> 00:29:24,930
ज़िंदादिल लोगों के नाम।
424
00:29:26,640 --> 00:29:27,933
अपना गिटार लाना चाहिए था।
425
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
इस राउंड के बाद,
मुझे अकाउंटिंग पर लगना है।
426
00:29:37,193 --> 00:29:39,403
कुछ कागज़ात का काम अभी भी बाकी है।
427
00:29:40,446 --> 00:29:41,989
पर हम अभी तो आए हैं।
428
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
पता है।
429
00:29:48,704 --> 00:29:52,666
एतराज़ न हो तो, इस टीम को
लेने के लिए किसने कहा, सर?
430
00:29:52,750 --> 00:29:56,378
तुम्हारे सवाल से एतराज़ नहीं।
"सर" कहने से एतराज़ है।
431
00:29:56,921 --> 00:29:58,130
मुझसे ऊपर का दर्जा है।
432
00:29:58,214 --> 00:30:01,007
तुम मार्स्टर सार्जन्ट हो।
सभी का दर्जा तुमसे ऊपर है।
433
00:30:01,091 --> 00:30:03,427
वर्दी में पीनी नहीं चाहिए।
434
00:30:05,179 --> 00:30:06,680
हम पी नहीं रहे।
435
00:30:06,764 --> 00:30:09,558
हम पी रहे थे। पर फिर तुम दखल देने चले आए।
436
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
यह जगह इसके लिए नहीं है।
437
00:30:11,769 --> 00:30:15,313
हम फौज में हैं।
यह जगह हमारे अलावा और किसके लिए है?
438
00:30:15,397 --> 00:30:18,025
- खुद को तेज़ समझते हो?
- तुमसे तेज़।
439
00:30:19,652 --> 00:30:21,487
मेरा एक नियम भी है।
440
00:30:22,112 --> 00:30:26,116
अगर लोग मुझे और मेरे दोस्तों को
तंग न करें, तो मैं उन्हें तंग नहीं करता।
441
00:30:27,034 --> 00:30:29,786
तंग करें, तो मैं भी करूँगा।
442
00:30:29,870 --> 00:30:33,248
इसका नियम था, "पहली गोली चलते ही प्लान
धरे रह जाते हैं।"
443
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
यह अफ़सरों का क्लब है। तुम अफ़सर नहीं हो।
444
00:30:35,793 --> 00:30:39,129
मैं अपनी बीयर खत्म करके
चली जाऊँगी, ठीक है, सर?
445
00:30:39,213 --> 00:30:41,215
चुपचाप बैठी रहो। बड़े बात कर रहे हैं।
446
00:30:43,217 --> 00:30:46,595
अब या तो यह जाएगी,
या तुम सब को धक्के मारकर बाहर निकालेंगे।
447
00:30:54,562 --> 00:30:57,481
तुम्हें मौका दे रहा हूँ,
मैंने माँ से वादा किया था
448
00:30:57,565 --> 00:30:59,984
कि तुम जैसे बेवकूफ़ों को जाने दूँगा।
449
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
हम 12 हैं।
450
00:31:07,408 --> 00:31:08,325
तुम नौ हो।
451
00:31:10,786 --> 00:31:11,870
बड़े दुख की बात है।
452
00:31:13,163 --> 00:31:14,582
तुम कम से कम तीन कम हो।
453
00:31:24,633 --> 00:31:27,928
हमें परेशान न करो
454
00:31:28,012 --> 00:31:30,431
तुम्हारा अनुशासन बहुत बर्दाश्त किया
455
00:31:31,473 --> 00:31:32,557
शनिवार की रात...
456
00:31:32,641 --> 00:31:34,976
जब उसने मेरी गर्दन दबोची,
तब लगा कि मैं गया।
457
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
- शुक्रिया, भाई!
- हाँ, भाई।
458
00:31:37,021 --> 00:31:38,813
थोड़ी बर्फ़ ले आओ, हिसाब बराबर।
459
00:31:38,897 --> 00:31:41,483
अच्छा। पाँच मिनट में हॉट डॉग आएँगे।
460
00:31:41,567 --> 00:31:44,986
इस डांस में जोश लाएँगे
461
00:31:45,070 --> 00:31:48,490
क्योंकि शनिवार की रात मुझे पसंद है
462
00:31:48,574 --> 00:31:50,700
शनिवार की रात मस्त है
463
00:31:50,784 --> 00:31:53,203
अच्छा, अच्छा
464
00:31:58,751 --> 00:32:01,962
शनिवार, शनिवार, शनिवार, शनिवार...
465
00:32:02,254 --> 00:32:03,297
एक और लोगे?
466
00:32:03,422 --> 00:32:06,883
शनिवार, शनिवार, शनिवार
467
00:32:06,967 --> 00:32:08,134
शनिवार
468
00:32:08,218 --> 00:32:10,554
शनिवार की रात मस्त है!
469
00:32:10,638 --> 00:32:11,805
चीयर्स।
470
00:32:12,473 --> 00:32:16,101
- शनिवार!
- शनिवार! शनिवार!
471
00:32:16,185 --> 00:32:17,352
शनिवार...
472
00:32:17,436 --> 00:32:21,022
मुझे अफ़सरों के क्लब में
नहीं जाना चाहिए था।
473
00:32:21,106 --> 00:32:22,691
शनिवार! शनिवार...
474
00:32:22,775 --> 00:32:23,984
पता है।
475
00:32:24,068 --> 00:32:26,695
तो फिर वहाँ लड़ाई क्यों की?
476
00:32:26,820 --> 00:32:28,071
उसने तमीज़ से नहीं कहा।
477
00:32:28,155 --> 00:32:31,366
शनिवार! शनिवार! शनिवार! शनिवार...
478
00:32:31,450 --> 00:32:34,202
तुम और मैं दोस्त होंगे। है न, रीचर?
479
00:32:34,286 --> 00:32:35,912
शनिवार! शनिवार...
480
00:32:35,996 --> 00:32:37,247
वह तो हैं ही, नियली।
481
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
- चलो!
- हाँ!
482
00:32:41,460 --> 00:32:42,419
हाँ!
483
00:32:45,547 --> 00:32:46,631
भूख लगी है?
484
00:32:46,715 --> 00:32:48,592
ए!
485
00:32:48,676 --> 00:32:49,843
एक बात सुनो।
486
00:32:49,927 --> 00:32:54,431
आज रात नाइंटी फ़र्स्ट के लड़कों ने
एक बहुत बड़ा सबक सीखा।
487
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
और उन्होंने क्या सीखा?
488
00:32:58,352 --> 00:33:02,272
यह कि स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से
पंगा नहीं लेते!
489
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते!
490
00:33:10,572 --> 00:33:11,489
हाँ!
491
00:33:11,573 --> 00:33:12,408
हाँ!
492
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
तुम्हें पता था कि यह सब होगा।
493
00:33:19,206 --> 00:33:22,042
गुरुवार रात को
नाइंटी फ़र्स्ट को पीना पसंद है।
494
00:33:23,335 --> 00:33:26,254
और वे नियमों को मानकर चलते हैं।
495
00:33:26,338 --> 00:33:28,590
और वे कमीने हैं।
496
00:33:28,674 --> 00:33:33,846
पर अब, मुझे पता है
कि ये एकसाथ काम कर सकते हैं।
497
00:33:36,265 --> 00:33:39,059
दल के नाते
हमारे पहले दिन की खुशी में तस्वीर!
498
00:33:39,143 --> 00:33:41,019
तुम। ज़बरदस्त हो।
499
00:33:41,103 --> 00:33:42,062
- अच्छा।
- जाओ!
500
00:33:43,188 --> 00:33:45,357
- मैं ले लूँ?
- मैं कर लूँगा, यार।
501
00:33:45,441 --> 00:33:49,820
न, नहीं, आप इतनी आसानी से
इससे नहीं बच पाओगे। आइए।
502
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
टाइम सेट हो गया।
503
00:33:54,491 --> 00:33:56,410
अच्छा, दोस्तो। चार सेकंड।
504
00:33:56,535 --> 00:34:00,622
- देखना कहीं जोड़ों में लचक न आ जाए।
- भाड़ में जाओ, नौजवान।
505
00:34:03,208 --> 00:34:06,169
अच्छा, रात जवां है, स्वान।
506
00:34:06,253 --> 00:34:07,712
गिटार बजाते रहो, यार।
507
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
फ़्री बर्ड!
508
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
नहीं।
509
00:34:11,425 --> 00:34:13,927
स्किनर्ड, ज़ेपलिन,
हेंड्रिक्स, हू, कोई नहीं।
510
00:34:14,011 --> 00:34:15,470
हल्का-फुल्का बजाना पसंद है।
511
00:34:15,554 --> 00:34:17,472
पर घबराओ नहीं। हल्का होने के बाद,
512
00:34:17,556 --> 00:34:21,059
तुम क्रॉकोडाइल रॉक के मज़े लोगे।
513
00:34:21,226 --> 00:34:23,019
- मुझे सुनना है!
- अरे, रीचर।
514
00:34:23,103 --> 00:34:25,814
मुझे हेलिकॉप्टर से फेंक दिया, रीचर।
515
00:34:25,898 --> 00:34:28,233
तुम क्या करोगे?
516
00:34:36,784 --> 00:34:40,995
लॉस एंजेलिस
अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर स्वागत है।
517
00:34:41,079 --> 00:34:43,248
यात्रियों से निवेदन है कि पासपोर्ट...
518
00:34:43,332 --> 00:34:45,417
आपकी यात्रा की वजह, मिस्टर माउंट?
519
00:34:45,501 --> 00:34:47,920
एड्रियन, प्लीज़। मैं यहाँ घूमने आया हूँ।
520
00:34:48,712 --> 00:34:51,506
यूनिवर्सल स्टूडियोज़,
वॉक ऑफ़ फ़ेम, मैन्स चाइनीज़।
521
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
मैं हॉलीवुड का पुराना दीवाना हूँ।
522
00:34:53,634 --> 00:34:54,718
कुछ घोषित करना है?
523
00:34:54,802 --> 00:34:56,386
मुझे कुछ घोषित नहीं करना।
524
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
आराम से रहिए, सर।
525
00:35:41,557 --> 00:35:46,103
पासपोर्ट
526
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
अच्छा, शुक्रिया।
527
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
तुम्हें बताते रहेंगे।
528
00:35:59,950 --> 00:36:02,619
एंजेला को केल्विन की
डाक पेटी का नंबर नहीं पता
529
00:36:02,703 --> 00:36:05,997
और सम्पत्ति का फ़ैसला होने तक,
डाकघर उसे वह नहीं बताएगा
530
00:36:06,081 --> 00:36:09,042
क्योंकि डाक पेटी उसकी कंपनी के नाम पर है।
531
00:36:09,126 --> 00:36:10,960
उसके दफ़्तर में कोई चिट्ठी देखें?
532
00:36:11,044 --> 00:36:13,755
हमने अच्छी तरह ढूँढ लिया था।
पेटी नंबर नहीं मिला।
533
00:36:13,839 --> 00:36:16,382
हम जाकर एक-एक पेटी नहीं देख सकते।
534
00:36:16,466 --> 00:36:20,011
वे पुलिस बुला लेंगे और हम पर
डाक की छेड़छाड़ का आरोप लगेगा।
535
00:36:20,095 --> 00:36:21,513
ज़रा सोचते हैं।
536
00:36:21,597 --> 00:36:23,723
फ्रान्ज़ दाहिने हाथ से काम लेता था,
537
00:36:23,807 --> 00:36:26,142
तो शायद उसने दाहिनी तरफ़ पेटी माँगी होगी।
538
00:36:26,226 --> 00:36:27,894
यह इंसानों का स्वभाव होता है।
539
00:36:27,978 --> 00:36:30,772
उसके पास
सार्वजनिक रिकार्ड आते थे, चौकसी तस्वीरें,
540
00:36:30,856 --> 00:36:32,857
तो उसे बड़ी पेटी की ज़रूरत होगी।
541
00:36:32,941 --> 00:36:34,067
उन्हीं से शुरू करूँगा।
542
00:36:34,151 --> 00:36:37,862
देखूँगा किसमें डाक भरी है,
उसने काफ़ी समय से चिट्ठियाँ नहीं निकालीं।
543
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
बस उनका ध्यान हटाना है।
544
00:36:41,116 --> 00:36:42,117
समझ गई।
545
00:36:52,336 --> 00:36:55,255
हैलो, क्या हाल है, एल्बर्ट?
546
00:36:55,339 --> 00:36:57,507
मुझे टिकट जमा करना बहुत पसंद है
547
00:36:57,591 --> 00:36:59,259
और हाल ही में आई
548
00:36:59,343 --> 00:37:01,594
टिकटों को लेकर, मैं बहुत खुश हूँ।
549
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
कौन सी वाली?
550
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
हमारे पास रेगिस्तान के फूल हैं,
राज्य के पंछी हैं और एनिमेशन जगत है।
551
00:37:07,225 --> 00:37:08,810
सब की सब।
552
00:37:08,894 --> 00:37:12,230
मेरे पास सूज़न बी वाले नोट हैं,
उन्हें खर्च करना चाहती हूँ।
553
00:37:13,231 --> 00:37:14,316
अच्छा।
554
00:37:14,983 --> 00:37:19,028
कम से कम दो दर्जन कार्टून हैं।
555
00:37:19,112 --> 00:37:22,574
अगर एनिमेशन से वाकिफ़ नहीं हो,
तो बता दूँ कि ये जापानी हैं।
556
00:37:22,658 --> 00:37:23,867
बिल्कुल।
557
00:37:25,118 --> 00:37:28,580
और राज्य के पंछी कमाल के हैं।
558
00:37:29,247 --> 00:37:31,749
पर 50 अलग-अलग प्रजातियाँ नहीं मिलेंगी।
559
00:37:31,833 --> 00:37:35,128
पश्चिमी मेडोलार्क
छह अलग-अलग राज्यों का प्रतिनिधि है।
560
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
माफ़ कीजिए, मुझे अपनी पेटी खोलनी है।
561
00:37:41,927 --> 00:37:43,470
हाँ, ज़रूर।
562
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
सर, यह आपकी चाबी है?
563
00:37:49,518 --> 00:37:52,562
हाँ, मुझे बस याद नहीं
कि मेरी पेटी कौन सी है।
564
00:37:52,646 --> 00:37:55,273
सर, यह आदमी
अपनी चाबी इस्तेमाल नहीं कर रहा।
565
00:37:55,357 --> 00:37:57,483
- आप क्या डाक पुलिस हैं?
- मैं मदद करूँ?
566
00:37:57,567 --> 00:37:59,527
- पहले भी डाक चोरी हुई हैं।
- फूल दिखाइए।
567
00:37:59,611 --> 00:38:01,154
- सर?
- यहाँ सब ठीक है।
568
00:38:01,238 --> 00:38:03,615
नहीं। पेटी के लिए आपकी आईडी चाहिए।
569
00:38:03,699 --> 00:38:05,658
मैं सब ले लूँगी। ठीक है?
570
00:38:05,742 --> 00:38:07,244
खुल गई!
571
00:38:07,911 --> 00:38:11,664
काम हो गया। बस पेटी भूल गया था।
572
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
एक बात कहूँ, एल? मुझे नहीं लेनी।
573
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
क्या मिला?
574
00:38:21,258 --> 00:38:23,010
बिल, सिफ़ारिशें।
575
00:38:26,930 --> 00:38:27,806
संभावना।
576
00:38:32,769 --> 00:38:35,021
शायद तुम्हारा डाक वाला शक सही निकला।
577
00:38:35,105 --> 00:38:36,898
कभी बताया कि समझदार हो, नियली?
578
00:38:36,982 --> 00:38:39,067
- नहीं।
- देखना होगा कि इसमें क्या है।
579
00:38:46,408 --> 00:38:48,993
धत्। मेरे लैपटॉप में दूसरा पोर्ट है।
580
00:38:49,077 --> 00:38:50,620
मुझे अडैप्टर लेना होगा।
581
00:38:50,704 --> 00:38:54,207
एक काम करो, किसी ऐप पर टैक्सी बुक कर लो।
582
00:38:54,291 --> 00:38:55,667
तुम्हारी गाड़ी चाहिए।
583
00:38:57,294 --> 00:38:59,295
फ्रान्ज़ हार्ड ड्राइव के लिए मारा गया,
584
00:38:59,379 --> 00:39:00,839
और तुम्हें बंदूक खरीदनी है।
585
00:39:01,590 --> 00:39:02,799
हाँ।
586
00:39:02,883 --> 00:39:06,678
पर पहले, मुझे चर्च जाना है।
587
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
माफ़ कीजिए।
588
00:39:18,857 --> 00:39:21,192
मुझे कुछ मदद चाहिए।
589
00:39:21,276 --> 00:39:23,987
हम यहाँ यही करते हैं।
590
00:39:24,071 --> 00:39:25,738
मैं अपने कज़न को ढूँढ रहा हूँ।
591
00:39:25,822 --> 00:39:27,365
उसे ड्रग्स की बुरी लत है,
592
00:39:27,449 --> 00:39:30,118
किसी दोस्त ने बताया
कि उसे यहीं किसी सड़क पर देखा।
593
00:39:30,202 --> 00:39:32,912
- सुनकर दुख हुआ।
- शुक्रिया।
594
00:39:32,996 --> 00:39:36,207
अपनी मौसी से वादा किया था
कि उनके बेटे को लेकर लौटूँगा।
595
00:39:36,291 --> 00:39:38,251
पता नहीं कि कहाँ से तलाश शुरू करूँ,
596
00:39:38,335 --> 00:39:41,921
और मुझे लगा कि शायद चर्च का
कोई सपोर्ट ग्रुप होगा,
597
00:39:42,005 --> 00:39:45,509
उसके ज़रिए, शायद आपको पता हो
कि जिमी कहाँ ड्रग्स ले रहा होगा।
598
00:39:47,010 --> 00:39:50,596
शैतान ने उस ज़हर को बनाकर
अपना सबसे अच्छा काम किया, है न?
599
00:39:50,680 --> 00:39:51,723
बिल्कुल।
600
00:39:51,807 --> 00:39:55,101
हमारे सहायता कार्यक्रम से जुड़ने वाला
लगभग हर कोई
601
00:39:55,185 --> 00:39:57,687
एक ही जगह से अपना माल लेता है,
602
00:39:57,771 --> 00:40:00,232
डूमॉन्ट, रॉकअवे से पूरब की ओर।
603
00:40:01,817 --> 00:40:04,694
पर अकेले वहाँ जाना,
मौत के मुँह में जाना है, बेटा।
604
00:40:06,404 --> 00:40:07,697
कुछ नहीं होगा, फ़ादर।
605
00:40:09,783 --> 00:40:11,743
नेकी मेरे साथ है।
606
00:40:17,582 --> 00:40:18,916
थोड़ा और चख सकता हूँ?
607
00:40:19,000 --> 00:40:20,293
कल तुम्हें दे दूँगा।
608
00:40:20,377 --> 00:40:22,211
यह कोई फ़र्नीचर की दुकान नहीं, यार।
609
00:40:22,295 --> 00:40:23,629
मैं उधार नहीं देता।
610
00:40:23,713 --> 00:40:26,424
इससे पहले कि मैं उठूँ,
यहाँ से दफ़ा हो जाओ।
611
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
अरे, यह कौन बेवकूफ़ चला आ रहा है?
612
00:40:40,814 --> 00:40:41,857
धत् तेरी!
613
00:40:47,070 --> 00:40:48,029
सनकी कहीं का!
614
00:40:57,247 --> 00:41:01,334
कोकेन, ऑक्सी, मेथ।
हर चीज़ का धंधा करते हो।
615
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
तुम कौन हो? कमीने!
616
00:41:07,966 --> 00:41:09,718
बुरा मत मानना।
617
00:41:10,594 --> 00:41:11,636
मैं यह ले रहा हूँ।
618
00:41:13,180 --> 00:41:14,222
और यह भी।
619
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
सहायता कार्यक्रम के लिए।
620
00:41:50,634 --> 00:41:51,593
बार कोड एकदम ठीक।
621
00:41:52,344 --> 00:41:53,887
हॉलोग्राम एकदम ठोस है।
622
00:41:55,388 --> 00:41:57,348
- पैसा बैग में है?
- खुद ले लो।
623
00:41:57,432 --> 00:41:59,976
छह संख्या वाले दस्तावेज़ सामने हैं।
624
00:42:00,477 --> 00:42:03,771
पहली बार बेवर्ली हिल्स कॉप वाले
बेरर बांड देखे।
625
00:42:03,855 --> 00:42:06,774
पता नहीं असली भी हैं या कूड़ा हैं।
626
00:42:06,858 --> 00:42:10,194
जितनी चाहे रोशनी डालकर देख लो।
वॉटरमार्क एकदम ठोस है।
627
00:42:10,278 --> 00:42:12,155
कोई तुम्हारी असलियत नहीं जानेगा।
628
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
पर तुम जानते हो।
629
00:42:37,806 --> 00:42:39,557
- हैलो।
- हैलो।
630
00:42:39,641 --> 00:42:41,184
- अभी लौट रही हो?
- हाँ।
631
00:42:41,268 --> 00:42:44,270
तीन दुकानों में जाना पड़ा,
तब ज़रूरी सामान मिला। और तुम?
632
00:42:44,354 --> 00:42:47,274
- एक ही जगह सब मिल गया।
- ज़रूर।
633
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
धत् तेरी!
634
00:43:31,860 --> 00:43:33,986
अभी भी ब्रास नकल लगाते हो।
635
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
अब छुरा नहीं रखते?
636
00:43:35,280 --> 00:43:36,239
नीचे देखो।
637
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
हैलो, ओ'डोनेल।
638
00:43:42,495 --> 00:43:43,371
हैलो, नियली।
639
00:43:44,914 --> 00:43:48,626
इस गंदगी के लिए
मुझे दोष मत देना। जब आया तो ऐसा ही था।
640
00:43:51,755 --> 00:43:53,214
अपने परिवार के साथ था।
641
00:43:53,298 --> 00:43:56,092
सब कुछ बंद करके रखा था।
642
00:43:56,176 --> 00:43:57,385
सुनकर भयानक लगता है।
643
00:43:58,261 --> 00:43:59,262
सच में।
644
00:43:59,346 --> 00:44:02,598
साल में एक बार, पत्नी के कहने पर
दूर कहीं जाकर रहते हैं।
645
00:44:02,682 --> 00:44:05,559
सेल फ़ोन, उपकरण, टीवी, कुछ नहीं।
646
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
स्क्रीन कम, हरियाली ज़्यादा।
647
00:44:08,355 --> 00:44:12,608
सुनने में अच्छा है, तीसरे दिन तक,
बच्चे एक-दूसरे के खून के प्यासे होते हैं।
648
00:44:12,692 --> 00:44:15,695
तो, घर पहुँचा, वॉइसमेल देखी,
जल्द से जल्द यहाँ चला आया।
649
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
कमीनों ने
मेरे टूथब्रश के दो हिस्से कर दिए।
650
00:44:20,658 --> 00:44:22,034
अब मेरे पास कुछ नहीं है।
651
00:44:22,118 --> 00:44:23,453
तुम नहीं बदले, अच्छा लगा।
652
00:44:23,953 --> 00:44:25,037
तुम बदल गए हो।
653
00:44:25,121 --> 00:44:28,124
परिवार के साथ घूमना।
पत्नी का कहा मानते हो।
654
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
हमेशा सेक्स के बारे में
सोचने वाले नहीं रहे।
655
00:44:31,544 --> 00:44:32,796
गृहस्थी वाला बन गया हूँ।
656
00:44:33,630 --> 00:44:34,756
वही दिख रहा है।
657
00:44:37,592 --> 00:44:41,096
कहना पड़ेगा, फ्रान्ज़ी के
बारे में सुनकर गुस्सा आ रहा है।
658
00:44:44,099 --> 00:44:45,225
बहुत अच्छा लगता था।
659
00:44:46,434 --> 00:44:49,104
तो, उसके लिए किसे मारना है?
660
00:44:53,817 --> 00:44:56,027
फ़ैशन शो के लिए कब जा रहे हो?
661
00:44:56,111 --> 00:44:58,571
खुद को किसी बेघर के जैसे
662
00:44:58,655 --> 00:45:02,074
कपड़े पहना देखना,
तुम्हारे लिए शर्म की बात होनी चाहिए।
663
00:45:02,158 --> 00:45:03,159
धत्! पासवर्ड चाहिए।
664
00:45:03,243 --> 00:45:05,703
- पासवर्ड सोचना अच्छा नहीं लगता।
- अब तो और भी।
665
00:45:05,787 --> 00:45:09,123
दो मिनटों में तीन बार
अनुमान लगाना है, वरना ड्राइव मिट जाएगी।
666
00:45:09,207 --> 00:45:11,125
नए डिवाइस में खुद से चालू हो गया।
667
00:45:11,209 --> 00:45:12,668
- मज़ाक है क्या?
- नहीं!
668
00:45:12,752 --> 00:45:14,628
अपराधी की तरह फ्रान्ज़ी का अनुमान।
669
00:45:14,712 --> 00:45:16,630
पासवर्ड गहराई से जुड़े होते हैं।
670
00:45:16,714 --> 00:45:18,716
फ्रान्ज़ी की पसंद? उसकी खासियत?
671
00:45:18,800 --> 00:45:21,886
- समझदार था।
- हाँ, पर हम सब काफ़ी समझदार थे।
672
00:45:21,970 --> 00:45:24,013
पिट्सबर्ग? हमेशा उसी की बात करता था।
673
00:45:24,097 --> 00:45:27,224
पायरेट्स, स्टीलर्स,
सैंडविच वाली जगह जहाँ फ़्राई देते हैं।
674
00:45:27,308 --> 00:45:28,768
- प्रिमांति ब्रदर्स।
- हाँ।
675
00:45:28,852 --> 00:45:32,104
खुद पिट्सबर्ग नहीं,
उसकी तरफ़ उसकी वफ़ादारी।
676
00:45:32,188 --> 00:45:33,689
फ्रान्ज़ एक वफ़ादार आदमी था।
677
00:45:33,773 --> 00:45:36,817
उसे वन-टेन्थ से लगाव था।
बच्चे को हमारा स्लोगन सिखाया।
678
00:45:36,901 --> 00:45:39,028
याद है जब कहता था कि '79 के पायरेट्स
679
00:45:39,112 --> 00:45:40,571
'78 के यैंकीज़ से बेहतर थे?
680
00:45:40,655 --> 00:45:43,783
उस समय उसका जन्म भी नहीं हुआ था,
फिर भी बहस करता था।
681
00:45:43,867 --> 00:45:46,744
पर वफ़ादारी तो नतीजा है। उसकी वजह क्या है?
682
00:45:46,828 --> 00:45:48,871
पूजना! सम्मान करना!
683
00:45:48,955 --> 00:45:51,123
एक बार जिसे पूजता, उसका वफ़ादार हो जाता।
684
00:45:51,207 --> 00:45:54,377
पायरेट्स सबसे कमाल की टीम,
माइल्स डेविस कमाल का संगीतकार।
685
00:45:54,461 --> 00:45:57,881
- फ्रान्ज़ शिद्दत से इज़्ज़त करता था।
- हाँ। ठीक कहा।
686
00:45:59,340 --> 00:46:00,591
रॉबर्टो क्लेमेंटे।
687
00:46:00,675 --> 00:46:02,218
वह सिर्फ़ उपनाम लगाता था।
688
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
रुको! और विली स्टारजेल?
689
00:46:06,181 --> 00:46:10,726
विली स्टारजेल भूकंप पीड़ितों को सामान
पहुँचाते हुए विमान दुर्घटना में मारा गया?
690
00:46:10,810 --> 00:46:11,811
क्लेमेंटे ही है।
691
00:46:13,271 --> 00:46:14,105
नहीं, नहीं है।
692
00:46:15,190 --> 00:46:18,317
- ऐसा डिवाइस कौन इस्तेमाल करेगा?
- फ्रान्ज़। इसी वजह से।
693
00:46:18,401 --> 00:46:20,736
माइल्स डेविस डालकर देखूँ। वह उसे पूजता था।
694
00:46:20,820 --> 00:46:23,364
अच्छा अनुमान है। डालो।
695
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
- न।
- धत्।
696
00:46:24,741 --> 00:46:26,284
तभी पासवर्ड सोचना पसंद नहीं।
697
00:46:27,577 --> 00:46:29,412
मुझे सुझाने में भी बुरा लग रहा है
698
00:46:29,496 --> 00:46:31,497
और बाहर जाकर मुकर जाऊँगा कि यह कहा,
699
00:46:31,581 --> 00:46:35,126
पर सबसे ज़्यादा किसकी इज़्ज़त करता था?
खिलाड़ी, कलाकार से भी ज़्यादा?
700
00:46:35,585 --> 00:46:37,795
किसे पूजता था?
701
00:46:37,879 --> 00:46:38,921
बस भी करो।
702
00:46:39,005 --> 00:46:41,549
वन-टेन्थ में आते ही
तुम्हारी तरह बाल कटवाए थे,
703
00:46:41,633 --> 00:46:44,135
तुम्हारी तरह बात करता, तुम्हें मानता था।
704
00:46:44,219 --> 00:46:46,387
अब डालो भी। समय निकला जा रहा है।
705
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
साला।
706
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
अब ज़्यादा हवा में मत उड़ना।
707
00:47:05,823 --> 00:47:06,991
हाँ!
708
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
हैलो।
709
00:47:13,873 --> 00:47:14,791
तुम यह लेना चाहोगे?
710
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
पता है, मुझे कॉमिक्स इतने पसंद क्यों हैं?
711
00:47:23,716 --> 00:47:25,968
क्योंकि अच्छे लोग हमेशा जीतते हैं।
712
00:47:26,052 --> 00:47:29,346
मिस्टर मैकब्राइड,
आपकी डेनवर की उड़ान बुक हो गई है।
713
00:47:29,430 --> 00:47:32,141
- आपका सफ़र अच्छा हो।
- शुक्रिया। ज़रूर होगा।
714
00:47:35,228 --> 00:47:39,357
नाम : एंड्रयू मैकब्राइड
715
00:47:43,987 --> 00:47:48,949
"एंड्रयू मैकब्राइड। एलेन मेसन। आलेहांड्रो
मेंडेज़। एलेक्सैंडर मार्कोपूलोस।"
716
00:47:49,033 --> 00:47:51,660
कुछ नाम हैं जो सब एएम से शुरू होते हैं।
717
00:47:51,744 --> 00:47:56,290
सब दूसरे नाम हैं। पहले अक्षर एक जैसे,
ताकि हस्ताक्षर हमेशा एक जैसा हो।
718
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
"ए" और "एम" के बाद घुमाना,
चाहे जो भी नाम हो।
719
00:47:59,419 --> 00:48:00,711
तुम पढ़ तो पा रहे हो।
720
00:48:00,795 --> 00:48:03,255
मेरे पास तो बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं।
721
00:48:03,339 --> 00:48:06,884
- न कोई क्रम, न मतलब। कुछ नहीं।
- हमारे लिए। अभी के लिए।
722
00:48:08,136 --> 00:48:10,179
यह जो भी है, इसके चलते फ्रान्ज़ मरा,
723
00:48:10,263 --> 00:48:13,349
कमरे में तोड़-फोड़ हुई,
और न जाने क्या-क्या हुआ होगा।
724
00:48:14,517 --> 00:48:17,687
ये लोग हिंसक होने में घबराते नहीं।
725
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
- हमें और आदमी चाहिए।
- सही कह रहा है।
726
00:48:21,524 --> 00:48:23,108
वन-टेन्थ के किसी का नहीं पता।
727
00:48:23,192 --> 00:48:25,986
हम हर साल
स्वान को क्रिसमस कार्ड भेजते हैं।
728
00:48:26,070 --> 00:48:27,530
अब शायद क्वीन्स में रहता है।
729
00:48:28,531 --> 00:48:30,867
लिली से छुट्टियों की
डाक लिस्ट निकलवाता हूँ।
730
00:48:35,413 --> 00:48:37,749
- क्या?
- तुम सच में गृहस्थी वाले बन गए हो।
731
00:48:49,761 --> 00:48:53,556
अंदर से कोई आवाज़ नहीं आ रही।
ज़रा ध्यान हटाने के लिए कुछ करोगी?
732
00:48:57,352 --> 00:49:01,356
अरे, कार्लो!
माँ कह रही है कि खाना तैयार है!
733
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
बू आ रही है न?
734
00:49:12,492 --> 00:49:13,660
मैं ऊपर देखता हूँ।
735
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
यहाँ।
736
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
पट्टे पर "मेसी" लिखा है।
737
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
टॉयलेट का पानी पूरा पी गया।
738
00:49:58,538 --> 00:50:00,873
पानी की कमी। बुरी मौत मरा।
739
00:50:01,708 --> 00:50:03,834
स्वान कुत्ते को प्यासा मरने नहीं देगा।
740
00:50:03,918 --> 00:50:07,046
अगर वह घर न आ सके, तभी घर नहीं आएगा।
741
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
स्वान मर चुका है।
742
00:50:11,801 --> 00:50:14,011
फ्रान्ज़ी, अब स्वान।
743
00:50:15,096 --> 00:50:17,390
दल के बाकी सदस्यों तक भी नहीं पहुँच सकते।
744
00:50:20,017 --> 00:50:20,893
बॉस?
745
00:50:22,854 --> 00:50:24,021
क्या सोच रहे हो?
746
00:50:27,692 --> 00:50:29,068
मेजर?
747
00:50:29,652 --> 00:50:33,698
कोई तो है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का
नामोनिशान मिटाना चाहता है।
748
00:50:34,449 --> 00:50:35,908
और वे हमारे पीछे आएँगे।
749
00:50:40,455 --> 00:50:41,664
अच्छा है।
750
00:52:27,645 --> 00:52:29,646
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
751
00:52:29,730 --> 00:52:31,732
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल