1 00:00:06,132 --> 00:00:09,760 我在部队长大、工作 总被派去不同的地方 要求准时报到 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,637 现在我按自己的心意 好好看看这个国家 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 住汽车旅馆、随身携带现金 用假名、轻装旅行 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,767 你会习惯的 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,645 搜索他的指纹没有发现案底 不过还是应该有所发现的 6 00:00:19,729 --> 00:00:22,522 没有驾照、抵押贷款、保险索赔 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,149 根本没有在线个人资料 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,653 杰克雷彻存在的唯一证据 就是他坐在那个房间里面 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,988 在你执行任务的过程中干掉了几个人 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,323 所有都被裁定为有正当理由 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,786 曾经领导宪兵队的110 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,037 特别调查组 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,471 十万年前 14 00:00:54,555 --> 00:00:58,225 就有些人会留在篝火旁 还有些人会去流浪 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,853 我很确定我是流浪族群的直系后代 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,439 这是我的本性 17 00:01:12,156 --> 00:01:18,162 纽约卡兹奇山 曼哈顿以北两小时车程处 18 00:02:19,849 --> 00:02:24,812 烈探雷彻 19 00:02:34,280 --> 00:02:40,286 阿肯色州默弗里斯伯勒 20 00:02:45,416 --> 00:02:46,708 我该怎么处置这些衣服? 21 00:02:46,792 --> 00:02:49,294 洗干净然后卖掉 你这是家二手店 22 00:02:49,378 --> 00:02:52,297 - 你要买什么东西吗? - 买我穿的这身 23 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 牛仔裤、T恤、夹克、袜子、平角裤 24 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 22美元 25 00:03:06,020 --> 00:03:08,313 所有物品 五折优惠 26 00:03:08,397 --> 00:03:09,272 11 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,776 嗯 道格几天前就该 把那个折扣标签撤掉了 是22美元 28 00:03:12,860 --> 00:03:15,070 那你为什么不把它撤下来? 29 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 因为这是道格的工作 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 街对面有个自动提款机 31 00:03:21,869 --> 00:03:24,204 这是我的护照 这样你就不用担心我跑单了 32 00:03:24,288 --> 00:03:27,958 你跑了我也不在乎 这工作太垃圾了 33 00:03:56,862 --> 00:03:59,281 对不起 我必须再取一笔 34 00:04:19,593 --> 00:04:22,053 别回头 我可以帮你 35 00:04:22,137 --> 00:04:23,805 继续取钱 36 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 我左边的小面包车 那是你的车? 37 00:04:26,558 --> 00:04:27,767 是的 38 00:04:27,851 --> 00:04:31,146 我先了解清楚 你被劫车了 对吧? 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 - 我的孩子在后座 - 有枪? 40 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 是的 41 00:04:36,986 --> 00:04:40,739 待在这里 用不了太久 42 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 快啊 43 00:04:47,705 --> 00:04:51,583 孩子 你妈最好动作快点 否则你们俩就惨了 44 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 嗨 想见你妈妈吗? 45 00:05:13,647 --> 00:05:15,941 没事了 宝贝 46 00:05:16,025 --> 00:05:20,112 亲爱的 没事了 我在这 47 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 那家伙会昏迷一会儿 48 00:05:22,281 --> 00:05:25,242 去银行报警 把这些给他们 49 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 枪在车里 50 00:05:26,869 --> 00:05:29,704 等等 你是谁? 51 00:05:29,788 --> 00:05:31,999 一个不想被牵涉进去的人 52 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 这是30美元 我需要一件新夹克 53 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 你刚买的那件怎么了? 54 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 上面沾了血 55 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 我能借用你的手机吗? 56 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 我刚收到朋友发来的消息 57 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 塔米凯茨? 58 00:06:23,759 --> 00:06:28,388 让我猜猜 是银行柜员 餐厅服务员还是二手店收银员 59 00:06:28,472 --> 00:06:31,517 第三个 我收到你的消息了 60 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 110特别调查组 “10-30” 61 00:06:34,353 --> 00:06:35,645 这是求救信号 62 00:06:35,729 --> 00:06:37,397 是求救信号以及机票 63 00:06:37,481 --> 00:06:39,483 - 我需要你尽快来纽约 - 为什么? 64 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 卡尔文弗朗茨被谋杀了 65 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 我下了飞机会通知你的 66 00:07:00,587 --> 00:07:05,676 弗吉尼亚州岩溪 (几年前) 67 00:07:10,973 --> 00:07:11,890 雷彻少校 68 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 您好 长官 69 00:07:13,809 --> 00:07:17,396 叫我雷彻就好 我没让你带任何东西 70 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 只是一些办公用品 以防万一要做启动文书工作 71 00:07:21,984 --> 00:07:23,234 我讨厌文书工作 72 00:07:23,318 --> 00:07:26,071 我倒是不介意做文书工作 长官 73 00:07:26,155 --> 00:07:28,782 - 叫我雷彻 - 对了 雷彻 74 00:07:28,866 --> 00:07:32,410 希望你不介意我这么问 我到底是来干什么的? 75 00:07:32,494 --> 00:07:35,371 - 弗朗茨 你已经想退出了? - 不是的 长官...雷彻 76 00:07:35,455 --> 00:07:38,750 我没想退出 我只是很好奇 77 00:07:38,834 --> 00:07:40,919 几周前 我在你的军营里见过你 78 00:07:41,003 --> 00:07:44,756 你当时阻止了几个士兵 为从家里偷来的护理包打架 79 00:07:44,840 --> 00:07:46,299 实际上是盒子里的最后一块饼干 80 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 一块饼干? 81 00:07:47,593 --> 00:07:49,428 - 是啊 - 那更蠢了 82 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 至少 你谈判出了 一个公平的解决方案 83 00:07:52,848 --> 00:07:56,226 开了几个玩笑 缓解了冲突 84 00:07:56,351 --> 00:07:59,021 你的脑子转得挺快 可能会派上用场 85 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 好吧 我得问问 86 00:08:12,618 --> 00:08:16,079 雷彻少校到底在这里 组建了一支什么样的队伍? 87 00:08:16,163 --> 00:08:18,665 我们有从会计部找来的会计 88 00:08:19,958 --> 00:08:22,293 散装燃料公司的加油站员工 89 00:08:22,377 --> 00:08:24,170 我们有音乐才子 90 00:08:24,254 --> 00:08:28,759 摩西爷爷 还有几个人 来自... 91 00:08:28,884 --> 00:08:31,886 你们都是从哪儿来的? 我在采购部见过你们 对吧? 92 00:08:31,970 --> 00:08:33,763 我们有名字 93 00:08:33,847 --> 00:08:35,056 桑切斯和奥罗斯科 94 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 哪个是奥罗斯科? 95 00:08:40,270 --> 00:08:42,939 除了话痨 你又是什么人? 96 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 大卫奥唐纳 97 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 无意冒犯 老大爷 但你来这里做什么? 98 00:08:48,904 --> 00:08:50,864 你是错过了老年电视剧还是怎么着? 99 00:08:50,948 --> 00:08:53,658 劳莱曾六次赢得陆军 100 00:08:53,742 --> 00:08:55,118 手枪和步枪射击比赛 101 00:08:55,994 --> 00:08:56,870 我有个规矩 102 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 一旦打出第一枪 计划就见鬼去吧 103 00:08:59,248 --> 00:09:01,708 所以你们的第一枪 最好是打得最准的一枪 104 00:09:01,792 --> 00:09:04,460 我是唯一一个赢得 千码邀请赛的非海军队员 105 00:09:04,544 --> 00:09:06,921 而且我都知道劳莱 是我们最厉害的“第一枪” 106 00:09:07,005 --> 00:09:09,799 你觉得这支队伍会遭受枪击? 107 00:09:09,883 --> 00:09:11,009 说不准 108 00:09:11,093 --> 00:09:14,095 那你为什么要找 没有警察经历的人来 雷彻少校? 109 00:09:14,179 --> 00:09:15,305 - 叫我雷彻 - 叫他雷彻 110 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 对不起 111 00:09:19,726 --> 00:09:22,896 军队需要一支 专门处理复杂事务的队伍 112 00:09:22,980 --> 00:09:27,400 为此 我需要特别调查员 不是一般的宪兵 113 00:09:27,484 --> 00:09:30,320 如果我们那么特别 那为什么给我们的办公室这么垃圾? 114 00:09:30,404 --> 00:09:31,654 这地方是怎么回事? 115 00:09:31,738 --> 00:09:35,575 几年前 山姆大叔 出价购买了这条街上的一些土地 116 00:09:35,659 --> 00:09:36,910 地址输反了 117 00:09:36,994 --> 00:09:40,330 就成了这栋建筑的骄傲的主人 而且还成了现已结业的 118 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 卡拉翰保险公司的所有人 119 00:09:43,875 --> 00:09:46,712 但你说得对 办公地点可以更好一点 120 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 整理好这些箱子 121 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 把这些旧桌子移到房间中间 122 00:09:58,974 --> 00:10:00,141 动手吧 123 00:10:00,225 --> 00:10:01,601 你们不必叫我少校 124 00:10:01,685 --> 00:10:04,521 但我让你们行动时 你们必须动起来 开始吧 125 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 向后退 126 00:10:11,445 --> 00:10:12,695 你想让我向后退? 127 00:10:12,779 --> 00:10:14,448 - 我要向后退 - 向后退 128 00:10:14,573 --> 00:10:16,866 - 腿用力 抬起来 - 没人用腿抬 129 00:10:16,950 --> 00:10:18,326 数到三 一、二、三 抬 130 00:10:18,410 --> 00:10:19,619 你这么抬不对 131 00:10:19,703 --> 00:10:21,163 我是按你说的做的 132 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 你觉得我们真能一起工作? 133 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 腿用力 抬起来 134 00:10:26,585 --> 00:10:27,419 我不知道 135 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 但我可以请大家喝酒 136 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 跟他们说我买单 137 00:10:35,344 --> 00:10:38,221 威廉斯堡 纽约布鲁克林 138 00:11:11,296 --> 00:11:12,630 雷彻 139 00:11:12,714 --> 00:11:13,757 内格利 140 00:11:15,926 --> 00:11:19,721 谢谢你点餐 杯子里还冒着热气 141 00:11:20,347 --> 00:11:22,640 我在网上追踪了航班信息 看到它提前落地了 142 00:11:22,724 --> 00:11:25,184 你不托运行李 我算了通勤时间 143 00:11:25,268 --> 00:11:26,853 90秒前倒的咖啡 144 00:11:26,937 --> 00:11:28,521 食物已经上桌三分钟了 145 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 非常感谢 146 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 这是从哪儿弄到的? 147 00:11:35,862 --> 00:11:38,198 我是私家侦探 能搜集到这些东西 148 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 距离马格雷夫一别有些时日了 149 00:11:42,661 --> 00:11:44,871 是两年七个月19天 150 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 你气色不错 151 00:11:47,999 --> 00:11:49,084 我看起来没变化 152 00:11:50,836 --> 00:11:53,629 跟两年七个月19天前一样好 153 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 所以你看起来也一样 154 00:11:56,800 --> 00:11:59,678 你看起来鞍马劳顿 155 00:12:00,554 --> 00:12:01,846 是啊 156 00:12:01,930 --> 00:12:05,642 那么 弗朗茨 给我讲讲大体情况 157 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 大约一周前 他离家后失踪了 158 00:12:10,647 --> 00:12:12,398 尸体被发现于卡兹奇山 159 00:12:12,482 --> 00:12:14,442 整个警察局有20名警察 160 00:12:14,526 --> 00:12:17,528 弗朗茨在城里失踪后 纽约市警察局开始牵头调查 161 00:12:17,612 --> 00:12:20,449 - 你是怎么知道的? - 安吉拉给我打了电话 162 00:12:22,742 --> 00:12:24,786 - 弗朗茨的遗孀 - 弗朗茨结婚了? 163 00:12:24,870 --> 00:12:27,998 是啊 很有趣的婚礼 还有巧克力喷泉 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 他还有个儿子 165 00:12:32,627 --> 00:12:35,464 怎么了?大块头 你不在的时候 生活还在继续 166 00:12:38,675 --> 00:12:39,509 还有什么消息? 167 00:12:39,593 --> 00:12:42,261 他失踪前几天给我留了几条信息 168 00:12:42,345 --> 00:12:45,723 想从我这里了解一些 他正在追查的案件的信息 169 00:12:45,807 --> 00:12:49,102 我当时忙着做自己的工作 我一直想回去找他来着 170 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 但在我找他之前 安吉拉联系我 说他被杀了 171 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 这不是你的错 172 00:12:59,571 --> 00:13:01,489 - 我知道 - 他不仅仅是被谋杀 173 00:13:01,573 --> 00:13:03,282 还受到了折磨 174 00:13:03,366 --> 00:13:06,786 他的胃里只有粘液 脱水了 没有食物 没有水 175 00:13:06,870 --> 00:13:08,038 他被扔出了飞机 176 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 他们不可能是把他扔下飞机的 177 00:13:10,874 --> 00:13:12,125 他的尸体被发现于荒无人烟的地方 178 00:13:12,209 --> 00:13:14,460 受伤情况跟从一公里的高处 坠落的伤口相吻合 179 00:13:14,544 --> 00:13:18,965 飞机的失速速度是多少来着? 每小时130公里?最高160公里? 180 00:13:19,049 --> 00:13:21,926 他们会垂直把他扔到气流中 181 00:13:22,010 --> 00:13:23,344 他会撞到机翼或机尾 182 00:13:23,428 --> 00:13:25,972 那样会造成死前伤口 但他身上没有 183 00:13:26,056 --> 00:13:27,682 他是被从直升机上扔下来的 184 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 - 他的腿骨折不是坠地造成的 - 此话怎讲? 185 00:13:33,688 --> 00:13:35,231 看他的血液检查结果 186 00:13:35,315 --> 00:13:37,859 充满了游离组胺 这反映出了剧烈的疼痛反应 187 00:13:37,943 --> 00:13:40,695 直到死前 游离组胺的含量都极高 188 00:13:40,779 --> 00:13:43,072 断腿是几天前的事 189 00:13:43,156 --> 00:13:46,076 因此 在他裤子的布料中 发现了氧化亚铁粉 190 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 他曾被一根生锈的铁棒击中 191 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 一定疼死了 192 00:13:51,248 --> 00:13:55,418 是啊 他要么是因为报复而被折磨 要么是因为情报 193 00:13:55,502 --> 00:13:58,671 凶手得手以后 把他从空中丢出 避免了使用枪支 194 00:13:58,755 --> 00:14:02,258 几个大学生在徒步的时候 发现了尸体 195 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 否则谁知道他什么时候才会被发现? 196 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 那么 接下来呢? 197 00:14:13,812 --> 00:14:16,647 如果他给你打过电话 那他可能也给队里其他人打过 198 00:14:16,731 --> 00:14:18,149 大概是失败了 199 00:14:18,233 --> 00:14:20,818 我给奥唐纳、迪克森 桑切斯和奥罗斯科打了电话 200 00:14:20,902 --> 00:14:22,403 都没人接 201 00:14:22,487 --> 00:14:26,115 斯旺没有登记电话号码 连我的办公室都找不到他的电话 202 00:14:26,199 --> 00:14:29,452 他总是非常注重隐私 劳莱呢? 203 00:14:29,536 --> 00:14:31,997 他两年前死于蒙大拿的一场车祸 204 00:14:32,664 --> 00:14:35,458 葬礼非常伤感 但很高兴再次见到这伙人 205 00:14:37,210 --> 00:14:39,421 我猜你不在的时候 有些人也走向了终点 206 00:14:40,422 --> 00:14:44,550 弗朗茨的婚礼、劳莱的葬礼 全都没人告诉我 207 00:14:44,634 --> 00:14:46,093 没有电话 没有地址 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,804 你本来可以像今天一样 给我发一条紧急取款机信息 209 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 首先 我刚想到这个方法 210 00:14:51,182 --> 00:14:53,768 其次 那也不是紧急情况 211 00:14:53,852 --> 00:14:56,062 紧急的是卡车撞上劳莱的那一刻 212 00:14:56,646 --> 00:15:00,024 而且说实话 你真的愿意 大老远地从德州或缅因州 213 00:15:00,108 --> 00:15:02,818 或你当时所在的地方赶到蒙大拿 214 00:15:02,902 --> 00:15:04,362 就为了看一眼盒子里的尸体? 215 00:15:05,071 --> 00:15:05,905 不愿意 216 00:15:09,367 --> 00:15:12,621 那我再问一次 接下来呢? 217 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 你真的想让其他警察 去处理我们死去的朋友的案子? 218 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 我也这么想 219 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 我们去见见弗朗茨的遗孀吧 220 00:16:00,126 --> 00:16:01,795 她刚跟大块头见了面 221 00:16:07,175 --> 00:16:09,468 我是大卫奥唐纳 我现在不在 222 00:16:09,552 --> 00:16:11,554 请留言 我会回电 223 00:16:11,638 --> 00:16:14,890 奥唐纳 我是雷彻 现在急需帮忙 224 00:16:14,974 --> 00:16:17,935 内格利和我住在布鲁克林的瓦尔酒店 225 00:16:18,019 --> 00:16:20,105 快行动 给我们回电 226 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 我们没法给斯旺打电话 227 00:16:23,400 --> 00:16:25,651 奥唐纳、桑切斯和奥罗斯科 还是不接电话 228 00:16:25,735 --> 00:16:27,486 迪克森办公室的接待员 229 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 说她不知道她在哪儿 也不知道她何时回来 230 00:16:30,365 --> 00:16:32,450 可能是在做卧底工作 231 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 也许吧 232 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 也许他们也遇到麻烦了 233 00:16:55,932 --> 00:16:59,894 米奇 去拿你的蜡笔 玩填色游戏 好吗? 234 00:17:02,147 --> 00:17:03,022 请坐 235 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 抱歉我过了这么久才脱身 236 00:17:11,406 --> 00:17:14,950 让我姐姐挂断电话很难 237 00:17:15,034 --> 00:17:17,537 她每小时打一次电话 是我的个人自杀督查表 238 00:17:21,708 --> 00:17:24,960 抱歉 那是种病 我不应该说那话 239 00:17:25,044 --> 00:17:27,964 你经历了那些事 想说什么都行 240 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 你的儿子竟然长得那么像弗朗茨 241 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 我也叫他弗朗茨 242 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 是你们中的哪个 给他起的名字来着?我忘了 243 00:17:43,855 --> 00:17:45,022 奥唐纳 244 00:17:45,106 --> 00:17:46,899 对 大卫奥唐纳 245 00:17:46,983 --> 00:17:48,859 他曾经叫你“大块头” 246 00:17:48,943 --> 00:17:52,781 我的天啊 卡尔文 给我讲过你们所有人的故事 247 00:17:52,906 --> 00:17:56,701 我知道他爱我和米奇胜过一切 248 00:17:56,785 --> 00:18:01,080 但从他说话的方式来看 我觉得他更享受 249 00:18:01,164 --> 00:18:03,249 他在110组里度过的时光 250 00:18:03,333 --> 00:18:06,293 这可说不准 自从你们在一起后 251 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 每当我跟他聊天时 他看上去都很高兴 252 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 比我认识的他更加高兴 253 00:18:17,931 --> 00:18:20,683 谢谢你这么说 254 00:18:25,355 --> 00:18:28,357 我知道警方已经问过你一大堆问题了 255 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 但你能讲讲时间线吗? 256 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 当然 257 00:18:34,864 --> 00:18:38,367 我当时跟米奇在普洛佛 258 00:18:38,451 --> 00:18:40,245 帮姐姐照顾我们的妈妈 259 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 她有早发性痴呆 260 00:18:42,539 --> 00:18:45,583 我试着联系了卡尔文几天 但他没有回电话 261 00:18:45,667 --> 00:18:47,835 这不像他的作风 所以我开始担心 262 00:18:47,919 --> 00:18:48,836 我给纽约警局打电话 263 00:18:48,920 --> 00:18:52,214 他们说他可能是出去查案子了 因为他是一名私家侦探 264 00:18:52,298 --> 00:18:56,510 或者他可能出去参加派对了 因为他的老婆和孩子不在 265 00:18:56,594 --> 00:19:00,557 你觉得他是去做那事了吗? 出去跟损友聚会? 266 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 卡尔文连晚餐迟到十分钟 都会给我打电话 267 00:19:08,565 --> 00:19:11,442 他不会跟别人参加派对 268 00:19:13,820 --> 00:19:18,199 所以我很担心 我提早回来 发现我们家被搜了个遍 269 00:19:18,283 --> 00:19:19,617 什么都没被拿走 270 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 警察不知道是谁干的 271 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 你知道他可能在查什么案子吗? 272 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 他从不把工作带回家 273 00:19:27,917 --> 00:19:30,920 他说他在家的时候 274 00:19:31,004 --> 00:19:34,507 希望把百分之百的心思花在我 275 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 还有米奇身上 276 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 对不起 277 00:19:40,305 --> 00:19:43,892 我想帮忙 这太难了 278 00:19:45,226 --> 00:19:47,728 每天都很痛苦 279 00:19:47,812 --> 00:19:51,316 再问几个问题 我保证就几个 280 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 好的 281 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 他的客户群是什么样的? 282 00:19:58,615 --> 00:20:01,742 华尔街那种 首席执行官 对冲基金人群 283 00:20:01,826 --> 00:20:05,996 有特别难搞的客户吗? 给他带来麻烦的?让他压力很大的? 284 00:20:06,080 --> 00:20:08,541 一个都没有 285 00:20:08,625 --> 00:20:11,794 米奇一出生 他就不再做危险的工作了 286 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 现在看来并非如此 287 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 他跟110组的其他人有合作吗? 288 00:20:17,884 --> 00:20:20,386 我不知道 也许他的办公室里有什么线索 289 00:20:24,182 --> 00:20:26,976 门上的招牌是三河咨询公司 290 00:20:27,060 --> 00:20:28,561 在弗拉特布什103号 291 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 办公室也被毁了 警察在那里一无所获 292 00:20:32,982 --> 00:20:35,693 但弗朗茨总是告诉我 293 00:20:35,777 --> 00:20:38,821 特别调查员不是普通的警察 294 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 不要惹特别调查员 295 00:20:53,252 --> 00:20:54,545 你爸教你的? 296 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 你想知道你爸 是怎么成为特别调查员的吗? 297 00:21:06,474 --> 00:21:09,560 他阻止了两个大块头士兵之间的打斗 298 00:21:09,644 --> 00:21:11,478 因为其中一人以为 299 00:21:11,562 --> 00:21:14,565 另一个人偷了他妈妈给他的 饼干盒里的最后一块自制饼干 300 00:21:16,317 --> 00:21:20,655 你爸爸让他们握手言和 再次成为朋友 301 00:21:23,825 --> 00:21:25,785 而这里的这个人 302 00:21:26,828 --> 00:21:29,789 他想让你爸爸加入110组 因为... 303 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 他发现了一个能在情况激烈时 保持冷静的人 304 00:21:40,258 --> 00:21:42,385 就这样 我们跟你爸成了朋友 305 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 好的 306 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 你知道是弗朗茨吃了饼干 307 00:22:12,582 --> 00:22:14,375 - 以为人人有份? - 是啊 308 00:22:15,251 --> 00:22:17,419 我很确定街上那辆黑色轿车 309 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 刚才我们吃饭时也在餐馆外 310 00:22:19,213 --> 00:22:22,675 美国每条街道上都有黑色轿车 上车 311 00:22:33,436 --> 00:22:36,480 - 经理说话了吗? - 没 我买通了门房 312 00:22:36,564 --> 00:22:40,067 他指认内格利以莎拉寇娜的名字 登记入住 313 00:22:40,151 --> 00:22:43,862 并且用史达林卡斯楚的名字 支付了隔壁房间的费用 314 00:22:43,946 --> 00:22:45,572 一定是给大块头付的房费 315 00:22:45,656 --> 00:22:49,576 六七年前 史达林卡斯楚 曾效力于洋基队 316 00:22:49,660 --> 00:22:51,453 对 莎拉寇娜是谁? 317 00:22:51,537 --> 00:22:53,372 我不在乎 318 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 盯紧那家酒店还有他们 319 00:22:57,919 --> 00:22:58,961 收到 320 00:23:06,427 --> 00:23:12,350 三河咨询公司 321 00:23:12,934 --> 00:23:15,436 对于跟华尔街生意人士 打交道的人来说 这很低调 322 00:23:15,520 --> 00:23:16,645 朴实无华 323 00:23:16,729 --> 00:23:19,773 离家近 这样他能多陪陪家人 324 00:23:19,857 --> 00:23:22,193 正是弗朗茨会选的地方 325 00:23:29,283 --> 00:23:31,828 安吉拉说办公室“被毁了” 她没开玩笑 326 00:23:32,787 --> 00:23:35,497 他们可能什么都没发现 327 00:23:35,581 --> 00:23:37,500 你怎么知道? 328 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 如果你能马上找到需要的东西 就不会这么大费周章 329 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 他们离开时很生气 330 00:23:45,591 --> 00:23:49,553 他们没搜窗户后面 却用电话砸穿了 331 00:23:49,637 --> 00:23:53,057 这是人没发现自己想找的东西时 沮丧的表现 332 00:23:53,141 --> 00:23:54,517 他们想要的东西很小 333 00:23:55,726 --> 00:23:58,353 若不是要找能塞进椅子腿的东西 334 00:23:58,437 --> 00:24:01,315 你不会折断椅子腿 来看它是否是空心的 335 00:24:05,820 --> 00:24:06,654 336 00:24:08,406 --> 00:24:09,782 看看这个 337 00:24:15,329 --> 00:24:16,455 仿佛是昨天的事 338 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 钥匙链? 339 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 弗朗茨很机警 对吧? 340 00:24:42,106 --> 00:24:43,398 非常机警 341 00:24:43,482 --> 00:24:46,110 如果他要处理 可能会让自己丧命的东西 342 00:24:46,194 --> 00:24:49,738 他必须把它放在一个 安全但很容易获取的地方 343 00:24:49,822 --> 00:24:52,199 我们每天都能见到 344 00:24:52,283 --> 00:24:54,451 但又不会引起别人怀疑的地方 345 00:24:54,535 --> 00:24:55,536 346 00:24:55,620 --> 00:24:57,830 所以什么地方是唾手可得 347 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 可以将重要物品托付在那里的呢? 348 00:25:02,585 --> 00:25:04,002 这是邮箱钥匙 349 00:25:04,086 --> 00:25:05,546 美国邮政服务 350 00:25:06,464 --> 00:25:08,882 我有没有说过你很聪明 内格利? 351 00:25:08,966 --> 00:25:10,218 还远远不够 352 00:25:22,313 --> 00:25:24,357 见鬼 已经五点过了 353 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 如果是四位数密码 那有一万种组合 354 00:25:28,945 --> 00:25:30,988 - 尝试没有意义 - 很好 355 00:25:31,072 --> 00:25:32,614 我很讨厌猜密码 356 00:25:32,698 --> 00:25:34,533 我们得明天再来 357 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 那我们现在干什么? 358 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 359 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 我都不知道我为什么要玩 360 00:25:44,502 --> 00:25:47,672 - 因为你抱着赢我的希望 - 我赢了几手牌 361 00:25:49,924 --> 00:25:51,884 如果你放水 我会生气的 362 00:25:53,177 --> 00:25:56,639 我不会放水 我会慢慢调整我的节奏 363 00:25:57,556 --> 00:25:59,267 你的职业生涯可不是这样的 364 00:26:00,351 --> 00:26:01,310 我没听懂 365 00:26:03,437 --> 00:26:07,441 租的车是辆路虎揽胜 非常棒的酒店房间 366 00:26:07,525 --> 00:26:09,402 给我寄了机票 好像票不值钱一样 367 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 你事业很成功 368 00:26:12,863 --> 00:26:15,825 很明显在你的职业生涯中 你没慢慢调整节奏 369 00:26:18,327 --> 00:26:22,915 不是我吹牛 “少年得志” 这个词已经在我办公室传开了 370 00:26:22,999 --> 00:26:25,334 在过去的两年里 我两次升职 371 00:26:25,418 --> 00:26:27,878 他们要在圣路易斯开一家分公司 372 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 他们让我去当负责人 373 00:26:31,215 --> 00:26:34,092 但我太喜欢出外勤了 374 00:26:34,176 --> 00:26:35,010 出外勤做什么? 375 00:26:35,094 --> 00:26:37,888 主要是给高收入人群 376 00:26:37,972 --> 00:26:41,517 政府机构、家族企业之类的 做调查工作 377 00:26:42,977 --> 00:26:45,395 我们偶尔会接一些无偿的案子 378 00:26:45,479 --> 00:26:47,773 找失踪的孩子、被盗的艺术品 379 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 所以这不仅仅是为了赚钱 380 00:26:52,278 --> 00:26:53,487 感觉很不错 381 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 你呢? 382 00:26:56,866 --> 00:26:59,159 不久前在苏福尔斯看了一场 小职业球队联盟的比赛 383 00:26:59,243 --> 00:27:00,369 真引人入胜 384 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 跟其他人一起看的? 385 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 不是 386 00:27:10,963 --> 00:27:14,258 你在看比赛时跟任何人说话了吗? 387 00:27:16,552 --> 00:27:18,012 我点了杯啤酒 388 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 好吧 389 00:27:22,725 --> 00:27:24,852 说到跟人说话 390 00:27:26,187 --> 00:27:28,939 你出去加油的时候 我又试着给大家打了电话 391 00:27:29,982 --> 00:27:31,150 无线电静默 392 00:27:32,276 --> 00:27:33,485 你给谁打得最多? 393 00:27:33,569 --> 00:27:36,530 桑切斯?奥罗斯科?奥唐纳? 394 00:27:36,614 --> 00:27:38,573 还是迪克森? 395 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 她有接听应答服务 396 00:27:41,369 --> 00:27:43,787 跟语音信箱不同 有人可以说话 397 00:27:43,871 --> 00:27:47,625 对 因为我们刚发现 你有多喜欢跟人聊天 398 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 别说了 399 00:27:51,921 --> 00:27:52,921 没关系 400 00:27:53,005 --> 00:27:55,590 很明显你们俩对彼此都有好感 401 00:27:55,674 --> 00:27:57,801 你们睡过了吗? 402 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 403 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 - 为什么? - 那样不合适 404 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 你们是同一级别的 405 00:28:03,182 --> 00:28:04,225 我负责管理团队 406 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 不合适 407 00:28:10,314 --> 00:28:11,940 但你觉得她很有魅力 408 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 - 这不是有目共睹的事吗? - 我就不觉得 409 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 我没发现任何有魅力的人 410 00:28:17,405 --> 00:28:18,364 411 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 我要去睡觉了 412 00:28:27,123 --> 00:28:31,418 我会把房费、机票钱 还有所有费用都还给你 413 00:28:31,502 --> 00:28:33,920 大约一周后我就能收到养老金了 414 00:28:34,004 --> 00:28:35,172 不需要 415 00:28:35,256 --> 00:28:39,259 如果我没被“雷彻学院”录取的话 就不会有现在的事业 416 00:28:39,343 --> 00:28:40,844 就当是支付我拖欠的学费吧 417 00:28:40,928 --> 00:28:43,347 没有我你也能建立一番事业 418 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 再说了 让我的军士长 替我付钱也很奇怪 419 00:28:47,143 --> 00:28:48,394 我会还你的 420 00:28:50,229 --> 00:28:52,106 - 晚安 内格利 - 晚安 雷彻 421 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 给您 这是给您的 422 00:29:11,000 --> 00:29:11,917 - 请慢用 - 谢谢 423 00:29:20,593 --> 00:29:24,930 好吧 敬一群活泼的人 424 00:29:26,640 --> 00:29:27,933 你应该把你的班卓琴拿来 425 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 等喝完这一轮 我要回会计部了 426 00:29:37,193 --> 00:29:39,403 我还得完成一些文书工作 427 00:29:40,446 --> 00:29:41,989 但我们刚到这里 428 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 我知道 429 00:29:48,704 --> 00:29:52,666 如果您不介意我问的话 是谁派您来带这个小组的 长官? 430 00:29:52,750 --> 00:29:56,378 我不介意你问 但我介意你叫我“长官” 431 00:29:56,921 --> 00:29:58,130 您的级别比我高 432 00:29:58,214 --> 00:30:01,007 你是军士长 几乎每个人的级别都比你高 433 00:30:01,091 --> 00:30:03,427 你们不应该穿着制服喝酒 434 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 我们没喝酒 435 00:30:06,764 --> 00:30:09,558 我们之前在喝酒 但然后你打断了我们 436 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 她不属于这里 437 00:30:11,769 --> 00:30:15,313 这里是军队 我们中有人属于这里吗? 438 00:30:15,397 --> 00:30:18,025 - 你算是个聪明人吧? - 比你聪明 439 00:30:19,652 --> 00:30:21,487 我也是个有规矩的人 440 00:30:22,112 --> 00:30:26,116 人不犯我 我不犯人 441 00:30:27,034 --> 00:30:29,786 人若犯我 我必犯人 442 00:30:29,870 --> 00:30:33,248 我以为他的规矩是“一旦 打出第一枪 计划就见鬼去吧” 443 00:30:33,332 --> 00:30:35,709 这是军官俱乐部 不是给现役军人的 444 00:30:35,793 --> 00:30:39,129 我喝完啤酒就走 好吗 长官? 445 00:30:39,213 --> 00:30:41,215 你安静点吧 大人在说话呢 446 00:30:43,217 --> 00:30:46,595 现在 要么她离开 要么我们把你们全都拽出去 447 00:30:54,562 --> 00:30:57,481 我给你个机会 因为我答应了我妈 448 00:30:57,565 --> 00:30:59,984 会给像你这样的蠢货一个脱身的机会 449 00:31:03,696 --> 00:31:05,489 我们有12个人 450 00:31:07,408 --> 00:31:08,325 你有九个 451 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 太可惜了 452 00:31:13,163 --> 00:31:14,582 你再叫三个人来才有可能赢 453 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 不要挑衅我们 454 00:31:28,012 --> 00:31:30,431 我们受够了你的纪律 455 00:31:31,473 --> 00:31:32,557 周六的夜晚... 456 00:31:32,641 --> 00:31:34,976 他锁我的头时 我以为我完了 457 00:31:35,060 --> 00:31:36,937 - 欠你一个人情 兄弟! - 是啊 兄弟 458 00:31:37,021 --> 00:31:38,813 再给我拿点冰 我们就扯平了 459 00:31:38,897 --> 00:31:41,483 好的 热狗五分钟后上桌 460 00:31:41,567 --> 00:31:44,986 点燃这支舞 461 00:31:45,070 --> 00:31:48,490 因为周六的夜晚是我最爱的夜晚 462 00:31:48,574 --> 00:31:50,700 周六的夜晚没问题 463 00:31:50,784 --> 00:31:53,203 没问题 464 00:31:58,751 --> 00:32:01,962 周六... 465 00:32:02,254 --> 00:32:03,297 再来一瓶? 466 00:32:03,422 --> 00:32:06,883 周六 467 00:32:06,967 --> 00:32:08,134 周六 468 00:32:08,218 --> 00:32:10,554 周六的夜晚没问题! 469 00:32:10,638 --> 00:32:11,805 干杯 470 00:32:12,473 --> 00:32:16,101 - 周六! - 周六! 471 00:32:16,185 --> 00:32:17,352 周六... 472 00:32:17,436 --> 00:32:21,022 我不应该去军官俱乐部的 473 00:32:21,106 --> 00:32:22,691 周六! 474 00:32:22,775 --> 00:32:23,984 我知道 475 00:32:24,068 --> 00:32:26,695 那为什么要为这事打架? 476 00:32:26,820 --> 00:32:28,071 他语气不善 477 00:32:28,155 --> 00:32:31,366 周六! 478 00:32:31,450 --> 00:32:34,202 你和我会成为朋友的 不是吗 雷彻? 479 00:32:34,286 --> 00:32:35,912 周六! 480 00:32:35,996 --> 00:32:37,247 已经是朋友了 内格利 481 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 - 来吧! - 耶! 482 00:32:41,460 --> 00:32:42,419 好啊! 483 00:32:45,547 --> 00:32:46,631 饿吗? 484 00:32:46,715 --> 00:32:48,592 嘿! 485 00:32:48,676 --> 00:32:49,843 我就说一句 486 00:32:49,927 --> 00:32:54,431 91团的男孩们今晚 学到了一个非常重要的教训 487 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 他们学到了什么? 488 00:32:58,352 --> 00:33:02,272 不要惹特别调查员! 489 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 不要惹特别调查员! 490 00:33:10,572 --> 00:33:11,489 是啊! 491 00:33:11,573 --> 00:33:12,408 是啊! 492 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 你知道今晚会发生这事 493 00:33:19,206 --> 00:33:22,042 我知道91团的人喜欢周四晚上喝酒 494 00:33:23,335 --> 00:33:26,254 而且他们墨守成规 495 00:33:26,338 --> 00:33:28,590 而且他们还是混蛋 496 00:33:28,674 --> 00:33:33,846 但现在 我知道他们能一起工作 497 00:33:36,265 --> 00:33:39,059 合影留念 我们作为一个小组的第一天吧! 498 00:33:39,143 --> 00:33:41,019 你 去火边 499 00:33:41,103 --> 00:33:42,062 - 好的 - 去吧! 500 00:33:43,188 --> 00:33:45,357 - 我来照吧? - 我能处理 伙计 501 00:33:45,441 --> 00:33:49,820 不行 你不能逃避照相 快来 502 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 我能处理 503 00:33:54,491 --> 00:33:56,410 好的 各位 四秒钟 504 00:33:56,535 --> 00:34:00,622 - 小心你的骨质疏松 - 去你的 年轻人 505 00:34:03,208 --> 00:34:06,169 好吧 夜色还早 斯旺 506 00:34:06,253 --> 00:34:07,712 重新开始弹吉他吧 宝贝 507 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 《自由鸟》! 508 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 我才不干 509 00:34:11,425 --> 00:34:13,927 不弹斯金纳德、齐柏林 亨德里克斯和谁人乐队的歌 510 00:34:14,011 --> 00:34:15,470 我喜欢轻一点的音乐 511 00:34:15,554 --> 00:34:17,472 但不要害怕 我去撒个尿 512 00:34:17,556 --> 00:34:21,059 然后你们就能欣赏《鳄鱼摇滚》 513 00:34:21,226 --> 00:34:23,019 - 迫不及待了! - 嘿 雷彻 514 00:34:23,103 --> 00:34:25,814 他们把我从直升机上扔了下去 雷彻 515 00:34:25,898 --> 00:34:28,233 你要怎么做? 516 00:34:36,784 --> 00:34:40,995 欢迎来到洛杉矶国际机场 517 00:34:41,079 --> 00:34:43,248 乘客们 请准备好护照... 518 00:34:43,332 --> 00:34:45,417 芒特先生 您来访的原因是什么? 519 00:34:45,501 --> 00:34:47,920 请叫我阿德里安 我是来观光的 520 00:34:48,712 --> 00:34:51,506 要去环球影城、星光大道、中国戏院 521 00:34:51,590 --> 00:34:53,550 我是个好莱坞狂热爱好者 522 00:34:53,634 --> 00:34:54,718 有需要申报的东西吗? 523 00:34:54,802 --> 00:34:56,386 我没有需要申报的 524 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 祝您旅途愉快 先生 525 00:35:41,557 --> 00:35:46,103 护照 526 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 好的 谢谢 527 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 我们会跟你保持联系 528 00:35:59,950 --> 00:36:02,619 安吉拉不知道 哪个邮政邮箱是卡尔文的 529 00:36:02,703 --> 00:36:05,997 在遗产处理完毕前 邮局不会告诉她 530 00:36:06,081 --> 00:36:09,042 因为邮箱是落在他公司的名义下的 531 00:36:09,126 --> 00:36:10,960 我们应该去他办公室看看邮箱吗? 532 00:36:11,044 --> 00:36:13,755 我们搜得很彻底了 那儿没有写着邮箱号码的东西 533 00:36:13,839 --> 00:36:16,382 我们不能就这样进去试邮箱 534 00:36:16,466 --> 00:36:20,011 他们会报警 而我们会被指控篡改邮件 535 00:36:20,095 --> 00:36:21,513 我们要全面考虑 536 00:36:21,597 --> 00:36:23,723 跟世界上89%的人一样 弗朗茨是右撇子 537 00:36:23,807 --> 00:36:26,142 所以他可能会要一个进门右边的邮箱 538 00:36:26,226 --> 00:36:27,894 人们喜欢自己更顺手的一边 539 00:36:27,978 --> 00:36:30,772 他会收到发给他的公共记录 监控照片 540 00:36:30,856 --> 00:36:32,857 所以他需要一个大号的箱子 541 00:36:32,941 --> 00:36:34,067 我会从这些信息开始查 542 00:36:34,151 --> 00:36:37,862 看看哪个箱子里面装满了邮件 因为他有段时间没拿了 543 00:36:37,946 --> 00:36:39,531 我只需要你分散他人注意力 544 00:36:41,116 --> 00:36:42,117 收到 545 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 嘿 你还好吗 艾伯特? 546 00:36:55,339 --> 00:36:57,507 我是个铁杆集邮迷 547 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 最近发行的这批邮票 548 00:36:59,343 --> 00:37:01,594 让我非常激动 549 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 哪个系列的邮票? 550 00:37:02,596 --> 00:37:07,141 我们有沙漠之花、州鸟和动漫世界 551 00:37:07,225 --> 00:37:08,810 全部都很感兴趣 552 00:37:08,894 --> 00:37:12,230 我口袋里有苏珊硬币 我准备好花掉这些钱了 553 00:37:13,231 --> 00:37:14,316 好的 554 00:37:14,983 --> 00:37:19,028 至少有两打这样的卡通 555 00:37:19,112 --> 00:37:22,574 不知道你熟不熟悉动漫 我觉得是日本的 556 00:37:22,658 --> 00:37:23,867 好家伙 557 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 州鸟非常惊人 558 00:37:29,247 --> 00:37:31,749 但永远都集不齐五十种 559 00:37:31,833 --> 00:37:35,128 西部草地鹨代表了六个不同的州 560 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 不好意思 能让我开我的邮箱吗? 561 00:37:41,927 --> 00:37:43,470 当然可以 562 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 先生 那是你的钥匙吗? 563 00:37:49,518 --> 00:37:52,562 是的 我只是想不起来 哪个箱子是我的了 564 00:37:52,646 --> 00:37:55,273 先生 这个人在用不属于他的钥匙 565 00:37:55,357 --> 00:37:57,483 - 你是邮政警察吗? - 需要帮忙吗? 566 00:37:57,567 --> 00:37:59,527 - 之前邮件被偷过 - 能给我看看花的吗? 567 00:37:59,611 --> 00:38:01,154 - 先生? - 这里一切安好 568 00:38:01,238 --> 00:38:03,615 不 我需要您的身份证件 确保您是那个箱子的主人 569 00:38:03,699 --> 00:38:05,658 我全都要 怎么样? 570 00:38:05,742 --> 00:38:07,244 好了! 571 00:38:07,911 --> 00:38:11,664 没事 我只是忘了是哪个箱子了 572 00:38:11,748 --> 00:38:13,667 你知道怎么着 艾尔?算了吧 573 00:38:20,007 --> 00:38:21,174 都是什么东西? 574 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 账单、请求 575 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 潜在线索 576 00:38:32,769 --> 00:38:35,021 看来你的“邮局直觉”是对的 577 00:38:35,105 --> 00:38:36,898 我说过你很聪明吗 内格利? 578 00:38:36,982 --> 00:38:39,067 - 还远远不够 - 我们得看看这里面有什么 579 00:38:46,408 --> 00:38:48,993 该死 我的笔记本的端口不同 580 00:38:49,077 --> 00:38:50,620 我得去拿个适配器 581 00:38:50,704 --> 00:38:54,207 帮我个忙 用手机软件叫辆出租车 582 00:38:54,291 --> 00:38:55,667 我得借用你的车 583 00:38:57,294 --> 00:38:59,295 你知道是这个U盘害死弗朗茨的 584 00:38:59,379 --> 00:39:00,839 现在你想去拿把枪 585 00:39:01,590 --> 00:39:02,799 是的 586 00:39:02,883 --> 00:39:06,678 但首先 我需要去教堂 587 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 打扰一下 588 00:39:18,857 --> 00:39:21,192 我想知道我能否寻求帮助 589 00:39:21,276 --> 00:39:23,987 我们就是给人提供帮助的 590 00:39:24,071 --> 00:39:25,738 我在找我的表弟 591 00:39:25,822 --> 00:39:27,365 他有很严重的吸毒问题 592 00:39:27,449 --> 00:39:30,118 一个朋友说看见他住在附近的街道上 593 00:39:30,202 --> 00:39:32,912 - 很遗憾听到这个消息 - 谢谢 594 00:39:32,996 --> 00:39:36,207 我答应过姑姑 不带上她儿子就不回家 595 00:39:36,291 --> 00:39:38,251 我甚至都不知道从哪里开始找 596 00:39:38,335 --> 00:39:41,921 我想也许教堂有个支持小组之类的 597 00:39:42,005 --> 00:39:45,509 也许可以通过这种小组 了解吉米在哪里买的毒品 598 00:39:47,010 --> 00:39:50,596 恶魔创造那种毒药的时候 已经尽了全力 不是吗? 599 00:39:50,680 --> 00:39:51,723 确实 600 00:39:51,807 --> 00:39:55,101 几乎每个参加我们外展计划的人 601 00:39:55,185 --> 00:39:57,687 都是从同一个地方得到“慰藉”的 602 00:39:57,771 --> 00:40:00,232 那就是洛克威以东的杜蒙特 603 00:40:01,817 --> 00:40:04,694 但你一个人过去 简直是自寻死路 孩子 604 00:40:06,404 --> 00:40:07,697 我会没事的 神父 605 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 正义在我这边 606 00:40:17,582 --> 00:40:18,916 再多一点? 607 00:40:19,000 --> 00:40:20,293 我明天会给你带回来 608 00:40:20,377 --> 00:40:22,211 这不是家具仓库 伙计 609 00:40:22,295 --> 00:40:23,629 我可不做“公益活动” 610 00:40:23,713 --> 00:40:26,424 在我决定从沙发上起来前给我滚 611 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 朝我们开过来的傻子是谁? 612 00:40:40,814 --> 00:40:41,857 见鬼! 613 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 混蛋疯子! 614 00:40:57,247 --> 00:41:01,334 可卡因、氧可酮、冰毒 各种毒品应有尽有 615 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 你是谁?混蛋! 616 00:41:07,966 --> 00:41:09,718 别管我是谁 617 00:41:10,594 --> 00:41:11,636 我会拿走这个 618 00:41:13,180 --> 00:41:14,222 还有这个 619 00:41:35,243 --> 00:41:36,661 这是给外展计划的 620 00:41:50,634 --> 00:41:51,593 条形码很完美 621 00:41:52,344 --> 00:41:53,887 全息图很立体 622 00:41:55,388 --> 00:41:57,348 - 钱在包里? - 请自便 623 00:41:57,432 --> 00:41:59,976 六位数仪器在前面 624 00:42:00,477 --> 00:42:03,771 我第一次听说无记名债券 是在《比佛利山庄警察》里 625 00:42:03,855 --> 00:42:06,774 我不知道这是真的还是电影里杜撰的 626 00:42:06,858 --> 00:42:10,194 你可以为他们点亮一座灯塔 水印完好无损 627 00:42:10,278 --> 00:42:12,155 没人会知道你是谁 628 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 但你知道 629 00:42:37,806 --> 00:42:39,557 - 嘿 - 嘿 630 00:42:39,641 --> 00:42:41,184 - 刚回来? - 是的 631 00:42:41,268 --> 00:42:44,270 我不得不去了三家店 才买到我想要的东西 你呢? 632 00:42:44,354 --> 00:42:47,274 - 一个地方就搞定了我要的所有东西 - 那可真好 633 00:42:48,692 --> 00:42:49,943 见鬼! 634 00:43:31,860 --> 00:43:33,986 我看到你还在用铜指虎 635 00:43:34,070 --> 00:43:35,196 不用弹簧刀了? 636 00:43:35,280 --> 00:43:36,239 往下看 637 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 嘿 奥唐纳 638 00:43:42,495 --> 00:43:43,371 嘿 内格利 639 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 别指责我弄乱了房间 我发现时已经成这样了 640 00:43:51,755 --> 00:43:53,214 我当时跟我家人在一起 641 00:43:53,298 --> 00:43:56,092 那周是不插电周 642 00:43:56,176 --> 00:43:57,385 听起来很可怕 643 00:43:58,261 --> 00:43:59,262 可不是嘛 644 00:43:59,346 --> 00:44:02,598 每年一次 我老婆给我们 在一个偏僻的地方租了一间小屋 645 00:44:02,682 --> 00:44:05,559 没有手机 没有设备 没有电视 646 00:44:05,643 --> 00:44:08,271 远离屏幕 亲近自然 647 00:44:08,355 --> 00:44:12,608 理论上很好 但到了第三天 我的恶魔孩子们就想互相残杀 648 00:44:12,692 --> 00:44:15,695 我回到家 检查了语音信箱 尽快赶到了这里 649 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 那混蛋把我的牙刷折成了两半 650 00:44:20,658 --> 00:44:22,034 现在我一无所有了 651 00:44:22,118 --> 00:44:23,453 很高兴你没变 652 00:44:23,953 --> 00:44:25,037 你变了 653 00:44:25,121 --> 00:44:28,124 家庭度假 老婆奴 654 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 不是我记忆中性欲过剩的堕落者了 655 00:44:31,544 --> 00:44:32,796 我被驯化了 656 00:44:33,630 --> 00:44:34,756 显然是的 657 00:44:37,592 --> 00:44:41,096 我得说 弗朗茨的事让我很生气 658 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 我很爱那孩子 659 00:44:46,434 --> 00:44:49,104 所以我们要杀谁呢? 660 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 你什么时候重回T台了? 661 00:44:56,111 --> 00:44:58,571 你看到你穿着跟那个无家可归的 662 00:44:58,655 --> 00:45:02,074 在后面的咖啡罐里拉屎的人 一样的衣服一定觉得很羞愧吧 663 00:45:02,158 --> 00:45:03,159 见鬼!密码保护 664 00:45:03,243 --> 00:45:05,703 - 我讨厌猜密码 - 即将更讨厌猜 665 00:45:05,787 --> 00:45:09,123 它已经设置好了 所以我们得在 两分钟内试三次 否则U盘会被删除 666 00:45:09,207 --> 00:45:11,125 它会随着新设备自动启动 667 00:45:11,209 --> 00:45:12,668 - 你在搞我吧 - 没! 668 00:45:12,752 --> 00:45:14,628 所以我们要像分析罪犯一样 分析弗朗茨 669 00:45:14,712 --> 00:45:16,630 密码来自于内心深处 670 00:45:16,714 --> 00:45:18,716 弗朗茨的特点是什么? 他因什么而出名? 671 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 - 因聪明而出名 - 是啊 但我们都很聪明 672 00:45:21,970 --> 00:45:24,013 匹兹堡?他总说起那里 673 00:45:24,097 --> 00:45:27,224 海盗队、钢人队 那家把薯条放在面上的三明治店 674 00:45:27,308 --> 00:45:28,768 - 普利曼迪兄弟 - 对 675 00:45:28,852 --> 00:45:32,104 不是匹兹堡本身 是他对它的忠诚 676 00:45:32,188 --> 00:45:33,689 弗朗茨是个忠诚的人 677 00:45:33,773 --> 00:45:36,817 这么多年来一直很喜欢110组 他还教他的孩子们我们的口号 678 00:45:36,901 --> 00:45:39,028 记得他声称1979年的海盗队 679 00:45:39,112 --> 00:45:40,571 比1978年的洋基队更好 680 00:45:40,655 --> 00:45:43,783 他们比赛的时候 他都还没出生呢 而他还在那儿吵 681 00:45:43,867 --> 00:45:46,744 但忠诚是个副产品 忠诚从何而来? 682 00:45:46,828 --> 00:45:48,871 英雄崇拜!尊重! 683 00:45:48,955 --> 00:45:51,123 如果他尊重一个人 他就不会被旁人所左右 684 00:45:51,207 --> 00:45:54,377 海盗队是最厉害的队伍 迈尔斯戴维斯是最伟大的音乐家 685 00:45:54,461 --> 00:45:57,881 - 弗朗茨忠于他尊重的人和事 - 就是这个 你说对了 686 00:45:59,340 --> 00:46:00,591 罗伯特克莱门特 687 00:46:00,675 --> 00:46:02,218 他会只用姓氏 688 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 等等!威利斯塔格尔呢? 689 00:46:06,181 --> 00:46:10,726 威利斯塔格尔在给地震灾民 运送物资时死于飞机失事吗? 690 00:46:10,810 --> 00:46:11,811 是克莱门特 691 00:46:13,271 --> 00:46:14,105 不 不是 692 00:46:15,190 --> 00:46:18,317 - 谁会用这种设备? - 弗朗茨 正是因为这个原因 693 00:46:18,401 --> 00:46:20,736 我会试试迈尔斯戴维斯 弗朗茨很崇拜这家伙 694 00:46:20,820 --> 00:46:23,364 很好的猜测 大胆试试吧 695 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 - 不对 - 见鬼 696 00:46:24,741 --> 00:46:26,284 这就是为何我讨厌猜密码 697 00:46:27,577 --> 00:46:29,412 我很不想提出这个建议 698 00:46:29,496 --> 00:46:31,497 走出这个房间 我会否认这种说法 699 00:46:31,581 --> 00:46:35,126 但比起任何球员、艺术家 他最尊重的人是谁? 700 00:46:35,585 --> 00:46:37,795 他崇拜的英雄是谁? 701 00:46:37,879 --> 00:46:38,921 别添乱 702 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 进入110组的前几周 他剪了跟你一样的发型 703 00:46:41,633 --> 00:46:44,135 像你一样说话 跟着你 他想成为你 704 00:46:44,219 --> 00:46:46,387 最好确认输入吧 我们时间不多了 705 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 王八蛋 706 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 别自以为是 707 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 是啊! 708 00:47:09,911 --> 00:47:10,828 你好 709 00:47:13,873 --> 00:47:14,791 你想要这个吗? 710 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 你知道我为何那么喜欢漫画书吗? 711 00:47:23,716 --> 00:47:25,968 因为好人总能获胜 712 00:47:26,052 --> 00:47:29,346 麦克布莱德先生 您预订了飞往丹佛的航班 713 00:47:29,430 --> 00:47:32,141 - 祝您旅途愉快 - 谢谢 一定会愉快的 714 00:47:35,228 --> 00:47:39,357 姓名: 安德鲁麦克布莱德 715 00:47:43,987 --> 00:47:48,949 “安德鲁麦克布莱德 艾伦梅森 亚历杭德罗门蒂斯 亚历山大...” 716 00:47:49,033 --> 00:47:51,660 只是一个名单 其中所有名字的首字母都是AM 717 00:47:51,744 --> 00:47:56,290 全是化名 你保留同样的首字母 这样你的签名永远都不会变 718 00:47:56,374 --> 00:47:59,335 就一个“A”加一个带波浪线的“M” 无论化名具体是什么 719 00:47:59,419 --> 00:48:00,711 至少你那部分内容还能读出来 720 00:48:00,795 --> 00:48:03,255 我刚得到的是一页又一页的随机数据 721 00:48:03,339 --> 00:48:06,884 - 没有顺序 没有意义 什么都没 - 至少我们觉得没有 而且暂时而已 722 00:48:08,136 --> 00:48:10,179 无论这是什么 它害死了弗朗茨 723 00:48:10,263 --> 00:48:13,349 还害得你们的房间被毁 天知道我们还不知道些什么 724 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 这些人可不会手软 725 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 - 我们需要更多人力 - 我不愿承认 但他说得对 726 00:48:21,524 --> 00:48:23,108 110组的人都联系不上 727 00:48:23,192 --> 00:48:25,986 我们每年都给斯旺寄圣诞贺卡 728 00:48:26,070 --> 00:48:27,530 我想他现在住在皇后区 729 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 我会让莉莉查看我们的假期邮件列表 730 00:48:35,413 --> 00:48:37,749 - 怎么了? - 你真的被驯化了 731 00:48:49,761 --> 00:48:53,556 里面没有任何噪音 一点纽约背景音乐? 732 00:48:57,352 --> 00:49:01,356 卡洛!你妈说你得回家吃饭! 733 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 你们闻到了吗? 734 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 我去楼上 735 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 在这里 736 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 颈圈上写着: “麦丝” 737 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 它把马桶水喝干了 738 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 脱水而亡 这种死法太痛苦了 739 00:50:01,708 --> 00:50:03,834 斯旺永远不会让狗渴死 740 00:50:03,918 --> 00:50:07,046 如果他不回家 那只有一种可能 741 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 斯旺死了 742 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 先是弗朗茨 现在是斯旺 743 00:50:15,096 --> 00:50:17,390 我们也联系不上团队其他成员 744 00:50:20,017 --> 00:50:20,893 老大? 745 00:50:22,854 --> 00:50:24,021 你有什么想法? 746 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 少校? 747 00:50:29,652 --> 00:50:33,698 我觉得有人一心想干掉特别调查员 748 00:50:34,449 --> 00:50:35,908 他们是冲我们来的 749 00:50:40,455 --> 00:50:41,664 很好 750 00:52:27,645 --> 00:52:29,646 字幕翻译: 匡思颖 751 00:52:29,730 --> 00:52:31,732 创意监督 朝思