1
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
我在部队长大、工作
总被派去不同的地方 要求准时报到
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,637
现在我按自己的心意
好好看看这个国家
3
00:00:11,762 --> 00:00:15,307
住汽车旅馆、随身携带现金
用假名、轻装旅行
4
00:00:15,391 --> 00:00:16,767
你会习惯的
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,645
搜索他的指纹没有发现案底
不过还是应该有所发现的
6
00:00:19,729 --> 00:00:22,522
没有驾照、抵押贷款、保险索赔
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,149
根本没有在线个人资料
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,653
杰克雷彻存在的唯一证据
就是他坐在那个房间里面
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,988
在你执行任务的过程中干掉了几个人
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,323
所有都被裁定为有正当理由
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,786
曾经领导宪兵队的110
12
00:00:35,870 --> 00:00:37,037
特别调查组
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,471
十万年前
14
00:00:54,555 --> 00:00:58,225
就有些人会留在篝火旁
还有些人会去流浪
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,853
我很确定我是流浪族群的直系后代
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,439
这是我的本性
17
00:01:12,156 --> 00:01:18,162
纽约卡兹奇山
曼哈顿以北两小时车程处
18
00:02:19,849 --> 00:02:24,812
烈探雷彻
19
00:02:34,280 --> 00:02:40,286
阿肯色州默弗里斯伯勒
20
00:02:45,416 --> 00:02:46,708
我该怎么处置这些衣服?
21
00:02:46,792 --> 00:02:49,294
洗干净然后卖掉 你这是家二手店
22
00:02:49,378 --> 00:02:52,297
- 你要买什么东西吗?
- 买我穿的这身
23
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
牛仔裤、T恤、夹克、袜子、平角裤
24
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
22美元
25
00:03:06,020 --> 00:03:08,313
所有物品 五折优惠
26
00:03:08,397 --> 00:03:09,272
11
27
00:03:09,356 --> 00:03:12,776
嗯 道格几天前就该
把那个折扣标签撤掉了 是22美元
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,070
那你为什么不把它撤下来?
29
00:03:15,154 --> 00:03:16,697
因为这是道格的工作
30
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
街对面有个自动提款机
31
00:03:21,869 --> 00:03:24,204
这是我的护照
这样你就不用担心我跑单了
32
00:03:24,288 --> 00:03:27,958
你跑了我也不在乎 这工作太垃圾了
33
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
对不起 我必须再取一笔
34
00:04:19,593 --> 00:04:22,053
别回头 我可以帮你
35
00:04:22,137 --> 00:04:23,805
继续取钱
36
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
我左边的小面包车 那是你的车?
37
00:04:26,558 --> 00:04:27,767
是的
38
00:04:27,851 --> 00:04:31,146
我先了解清楚 你被劫车了 对吧?
39
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
- 我的孩子在后座
- 有枪?
40
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
是的
41
00:04:36,986 --> 00:04:40,739
待在这里 用不了太久
42
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
快啊
43
00:04:47,705 --> 00:04:51,583
孩子 你妈最好动作快点
否则你们俩就惨了
44
00:05:11,603 --> 00:05:13,563
嗨 想见你妈妈吗?
45
00:05:13,647 --> 00:05:15,941
没事了 宝贝
46
00:05:16,025 --> 00:05:20,112
亲爱的 没事了 我在这
47
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
那家伙会昏迷一会儿
48
00:05:22,281 --> 00:05:25,242
去银行报警 把这些给他们
49
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
枪在车里
50
00:05:26,869 --> 00:05:29,704
等等 你是谁?
51
00:05:29,788 --> 00:05:31,999
一个不想被牵涉进去的人
52
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
这是30美元 我需要一件新夹克
53
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
你刚买的那件怎么了?
54
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
上面沾了血
55
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
我能借用你的手机吗?
56
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
我刚收到朋友发来的消息
57
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
塔米凯茨?
58
00:06:23,759 --> 00:06:28,388
让我猜猜 是银行柜员
餐厅服务员还是二手店收银员
59
00:06:28,472 --> 00:06:31,517
第三个 我收到你的消息了
60
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
110特别调查组 “10-30”
61
00:06:34,353 --> 00:06:35,645
这是求救信号
62
00:06:35,729 --> 00:06:37,397
是求救信号以及机票
63
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
- 我需要你尽快来纽约
- 为什么?
64
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
卡尔文弗朗茨被谋杀了
65
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
我下了飞机会通知你的
66
00:07:00,587 --> 00:07:05,676
弗吉尼亚州岩溪 (几年前)
67
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
雷彻少校
68
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
您好 长官
69
00:07:13,809 --> 00:07:17,396
叫我雷彻就好 我没让你带任何东西
70
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
只是一些办公用品
以防万一要做启动文书工作
71
00:07:21,984 --> 00:07:23,234
我讨厌文书工作
72
00:07:23,318 --> 00:07:26,071
我倒是不介意做文书工作 长官
73
00:07:26,155 --> 00:07:28,782
- 叫我雷彻
- 对了 雷彻
74
00:07:28,866 --> 00:07:32,410
希望你不介意我这么问
我到底是来干什么的?
75
00:07:32,494 --> 00:07:35,371
- 弗朗茨 你已经想退出了?
- 不是的 长官...雷彻
76
00:07:35,455 --> 00:07:38,750
我没想退出 我只是很好奇
77
00:07:38,834 --> 00:07:40,919
几周前 我在你的军营里见过你
78
00:07:41,003 --> 00:07:44,756
你当时阻止了几个士兵
为从家里偷来的护理包打架
79
00:07:44,840 --> 00:07:46,299
实际上是盒子里的最后一块饼干
80
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
一块饼干?
81
00:07:47,593 --> 00:07:49,428
- 是啊
- 那更蠢了
82
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
至少 你谈判出了
一个公平的解决方案
83
00:07:52,848 --> 00:07:56,226
开了几个玩笑 缓解了冲突
84
00:07:56,351 --> 00:07:59,021
你的脑子转得挺快 可能会派上用场
85
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
好吧 我得问问
86
00:08:12,618 --> 00:08:16,079
雷彻少校到底在这里
组建了一支什么样的队伍?
87
00:08:16,163 --> 00:08:18,665
我们有从会计部找来的会计
88
00:08:19,958 --> 00:08:22,293
散装燃料公司的加油站员工
89
00:08:22,377 --> 00:08:24,170
我们有音乐才子
90
00:08:24,254 --> 00:08:28,759
摩西爷爷 还有几个人 来自...
91
00:08:28,884 --> 00:08:31,886
你们都是从哪儿来的?
我在采购部见过你们 对吧?
92
00:08:31,970 --> 00:08:33,763
我们有名字
93
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
桑切斯和奥罗斯科
94
00:08:35,140 --> 00:08:36,391
哪个是奥罗斯科?
95
00:08:40,270 --> 00:08:42,939
除了话痨 你又是什么人?
96
00:08:43,023 --> 00:08:44,483
大卫奥唐纳
97
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
无意冒犯 老大爷
但你来这里做什么?
98
00:08:48,904 --> 00:08:50,864
你是错过了老年电视剧还是怎么着?
99
00:08:50,948 --> 00:08:53,658
劳莱曾六次赢得陆军
100
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
手枪和步枪射击比赛
101
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
我有个规矩
102
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
一旦打出第一枪 计划就见鬼去吧
103
00:08:59,248 --> 00:09:01,708
所以你们的第一枪
最好是打得最准的一枪
104
00:09:01,792 --> 00:09:04,460
我是唯一一个赢得
千码邀请赛的非海军队员
105
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
而且我都知道劳莱
是我们最厉害的“第一枪”
106
00:09:07,005 --> 00:09:09,799
你觉得这支队伍会遭受枪击?
107
00:09:09,883 --> 00:09:11,009
说不准
108
00:09:11,093 --> 00:09:14,095
那你为什么要找
没有警察经历的人来 雷彻少校?
109
00:09:14,179 --> 00:09:15,305
- 叫我雷彻
- 叫他雷彻
110
00:09:17,099 --> 00:09:18,058
对不起
111
00:09:19,726 --> 00:09:22,896
军队需要一支
专门处理复杂事务的队伍
112
00:09:22,980 --> 00:09:27,400
为此 我需要特别调查员
不是一般的宪兵
113
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
如果我们那么特别
那为什么给我们的办公室这么垃圾?
114
00:09:30,404 --> 00:09:31,654
这地方是怎么回事?
115
00:09:31,738 --> 00:09:35,575
几年前 山姆大叔
出价购买了这条街上的一些土地
116
00:09:35,659 --> 00:09:36,910
地址输反了
117
00:09:36,994 --> 00:09:40,330
就成了这栋建筑的骄傲的主人
而且还成了现已结业的
118
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
卡拉翰保险公司的所有人
119
00:09:43,875 --> 00:09:46,712
但你说得对 办公地点可以更好一点
120
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
整理好这些箱子
121
00:09:48,964 --> 00:09:51,800
把这些旧桌子移到房间中间
122
00:09:58,974 --> 00:10:00,141
动手吧
123
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
你们不必叫我少校
124
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
但我让你们行动时
你们必须动起来 开始吧
125
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
向后退
126
00:10:11,445 --> 00:10:12,695
你想让我向后退?
127
00:10:12,779 --> 00:10:14,448
- 我要向后退
- 向后退
128
00:10:14,573 --> 00:10:16,866
- 腿用力 抬起来
- 没人用腿抬
129
00:10:16,950 --> 00:10:18,326
数到三 一、二、三 抬
130
00:10:18,410 --> 00:10:19,619
你这么抬不对
131
00:10:19,703 --> 00:10:21,163
我是按你说的做的
132
00:10:22,539 --> 00:10:24,666
你觉得我们真能一起工作?
133
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
腿用力 抬起来
134
00:10:26,585 --> 00:10:27,419
我不知道
135
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
但我可以请大家喝酒
136
00:10:32,466 --> 00:10:33,550
跟他们说我买单
137
00:10:35,344 --> 00:10:38,221
威廉斯堡 纽约布鲁克林
138
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
雷彻
139
00:11:12,714 --> 00:11:13,757
内格利
140
00:11:15,926 --> 00:11:19,721
谢谢你点餐 杯子里还冒着热气
141
00:11:20,347 --> 00:11:22,640
我在网上追踪了航班信息
看到它提前落地了
142
00:11:22,724 --> 00:11:25,184
你不托运行李 我算了通勤时间
143
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
90秒前倒的咖啡
144
00:11:26,937 --> 00:11:28,521
食物已经上桌三分钟了
145
00:11:28,605 --> 00:11:29,731
非常感谢
146
00:11:31,566 --> 00:11:32,567
这是从哪儿弄到的?
147
00:11:35,862 --> 00:11:38,198
我是私家侦探 能搜集到这些东西
148
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
距离马格雷夫一别有些时日了
149
00:11:42,661 --> 00:11:44,871
是两年七个月19天
150
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
你气色不错
151
00:11:47,999 --> 00:11:49,084
我看起来没变化
152
00:11:50,836 --> 00:11:53,629
跟两年七个月19天前一样好
153
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
所以你看起来也一样
154
00:11:56,800 --> 00:11:59,678
你看起来鞍马劳顿
155
00:12:00,554 --> 00:12:01,846
是啊
156
00:12:01,930 --> 00:12:05,642
那么 弗朗茨 给我讲讲大体情况
157
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
大约一周前 他离家后失踪了
158
00:12:10,647 --> 00:12:12,398
尸体被发现于卡兹奇山
159
00:12:12,482 --> 00:12:14,442
整个警察局有20名警察
160
00:12:14,526 --> 00:12:17,528
弗朗茨在城里失踪后
纽约市警察局开始牵头调查
161
00:12:17,612 --> 00:12:20,449
- 你是怎么知道的?
- 安吉拉给我打了电话
162
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
- 弗朗茨的遗孀
- 弗朗茨结婚了?
163
00:12:24,870 --> 00:12:27,998
是啊 很有趣的婚礼
还有巧克力喷泉
164
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
他还有个儿子
165
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
怎么了?大块头
你不在的时候 生活还在继续
166
00:12:38,675 --> 00:12:39,509
还有什么消息?
167
00:12:39,593 --> 00:12:42,261
他失踪前几天给我留了几条信息
168
00:12:42,345 --> 00:12:45,723
想从我这里了解一些
他正在追查的案件的信息
169
00:12:45,807 --> 00:12:49,102
我当时忙着做自己的工作
我一直想回去找他来着
170
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
但在我找他之前
安吉拉联系我 说他被杀了
171
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
这不是你的错
172
00:12:59,571 --> 00:13:01,489
- 我知道
- 他不仅仅是被谋杀
173
00:13:01,573 --> 00:13:03,282
还受到了折磨
174
00:13:03,366 --> 00:13:06,786
他的胃里只有粘液
脱水了 没有食物 没有水
175
00:13:06,870 --> 00:13:08,038
他被扔出了飞机
176
00:13:09,414 --> 00:13:10,790
他们不可能是把他扔下飞机的
177
00:13:10,874 --> 00:13:12,125
他的尸体被发现于荒无人烟的地方
178
00:13:12,209 --> 00:13:14,460
受伤情况跟从一公里的高处
坠落的伤口相吻合
179
00:13:14,544 --> 00:13:18,965
飞机的失速速度是多少来着?
每小时130公里?最高160公里?
180
00:13:19,049 --> 00:13:21,926
他们会垂直把他扔到气流中
181
00:13:22,010 --> 00:13:23,344
他会撞到机翼或机尾
182
00:13:23,428 --> 00:13:25,972
那样会造成死前伤口 但他身上没有
183
00:13:26,056 --> 00:13:27,682
他是被从直升机上扔下来的
184
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
- 他的腿骨折不是坠地造成的
- 此话怎讲?
185
00:13:33,688 --> 00:13:35,231
看他的血液检查结果
186
00:13:35,315 --> 00:13:37,859
充满了游离组胺
这反映出了剧烈的疼痛反应
187
00:13:37,943 --> 00:13:40,695
直到死前 游离组胺的含量都极高
188
00:13:40,779 --> 00:13:43,072
断腿是几天前的事
189
00:13:43,156 --> 00:13:46,076
因此 在他裤子的布料中
发现了氧化亚铁粉
190
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
他曾被一根生锈的铁棒击中
191
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
一定疼死了
192
00:13:51,248 --> 00:13:55,418
是啊 他要么是因为报复而被折磨
要么是因为情报
193
00:13:55,502 --> 00:13:58,671
凶手得手以后 把他从空中丢出
避免了使用枪支
194
00:13:58,755 --> 00:14:02,258
几个大学生在徒步的时候
发现了尸体
195
00:14:02,342 --> 00:14:04,553
否则谁知道他什么时候才会被发现?
196
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
那么 接下来呢?
197
00:14:13,812 --> 00:14:16,647
如果他给你打过电话
那他可能也给队里其他人打过
198
00:14:16,731 --> 00:14:18,149
大概是失败了
199
00:14:18,233 --> 00:14:20,818
我给奥唐纳、迪克森
桑切斯和奥罗斯科打了电话
200
00:14:20,902 --> 00:14:22,403
都没人接
201
00:14:22,487 --> 00:14:26,115
斯旺没有登记电话号码
连我的办公室都找不到他的电话
202
00:14:26,199 --> 00:14:29,452
他总是非常注重隐私 劳莱呢?
203
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
他两年前死于蒙大拿的一场车祸
204
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
葬礼非常伤感
但很高兴再次见到这伙人
205
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
我猜你不在的时候
有些人也走向了终点
206
00:14:40,422 --> 00:14:44,550
弗朗茨的婚礼、劳莱的葬礼
全都没人告诉我
207
00:14:44,634 --> 00:14:46,093
没有电话 没有地址
208
00:14:46,177 --> 00:14:48,804
你本来可以像今天一样
给我发一条紧急取款机信息
209
00:14:48,888 --> 00:14:51,098
首先 我刚想到这个方法
210
00:14:51,182 --> 00:14:53,768
其次 那也不是紧急情况
211
00:14:53,852 --> 00:14:56,062
紧急的是卡车撞上劳莱的那一刻
212
00:14:56,646 --> 00:15:00,024
而且说实话 你真的愿意
大老远地从德州或缅因州
213
00:15:00,108 --> 00:15:02,818
或你当时所在的地方赶到蒙大拿
214
00:15:02,902 --> 00:15:04,362
就为了看一眼盒子里的尸体?
215
00:15:05,071 --> 00:15:05,905
不愿意
216
00:15:09,367 --> 00:15:12,621
那我再问一次 接下来呢?
217
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
你真的想让其他警察
去处理我们死去的朋友的案子?
218
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
我也这么想
219
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
我们去见见弗朗茨的遗孀吧
220
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
她刚跟大块头见了面
221
00:16:07,175 --> 00:16:09,468
我是大卫奥唐纳 我现在不在
222
00:16:09,552 --> 00:16:11,554
请留言 我会回电
223
00:16:11,638 --> 00:16:14,890
奥唐纳 我是雷彻 现在急需帮忙
224
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
内格利和我住在布鲁克林的瓦尔酒店
225
00:16:18,019 --> 00:16:20,105
快行动 给我们回电
226
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
我们没法给斯旺打电话
227
00:16:23,400 --> 00:16:25,651
奥唐纳、桑切斯和奥罗斯科
还是不接电话
228
00:16:25,735 --> 00:16:27,486
迪克森办公室的接待员
229
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
说她不知道她在哪儿
也不知道她何时回来
230
00:16:30,365 --> 00:16:32,450
可能是在做卧底工作
231
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
也许吧
232
00:16:34,619 --> 00:16:36,746
也许他们也遇到麻烦了
233
00:16:55,932 --> 00:16:59,894
米奇 去拿你的蜡笔
玩填色游戏 好吗?
234
00:17:02,147 --> 00:17:03,022
请坐
235
00:17:09,404 --> 00:17:11,322
抱歉我过了这么久才脱身
236
00:17:11,406 --> 00:17:14,950
让我姐姐挂断电话很难
237
00:17:15,034 --> 00:17:17,537
她每小时打一次电话
是我的个人自杀督查表
238
00:17:21,708 --> 00:17:24,960
抱歉 那是种病 我不应该说那话
239
00:17:25,044 --> 00:17:27,964
你经历了那些事 想说什么都行
240
00:17:32,510 --> 00:17:35,221
你的儿子竟然长得那么像弗朗茨
241
00:17:38,141 --> 00:17:39,601
我也叫他弗朗茨
242
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
是你们中的哪个
给他起的名字来着?我忘了
243
00:17:43,855 --> 00:17:45,022
奥唐纳
244
00:17:45,106 --> 00:17:46,899
对 大卫奥唐纳
245
00:17:46,983 --> 00:17:48,859
他曾经叫你“大块头”
246
00:17:48,943 --> 00:17:52,781
我的天啊 卡尔文
给我讲过你们所有人的故事
247
00:17:52,906 --> 00:17:56,701
我知道他爱我和米奇胜过一切
248
00:17:56,785 --> 00:18:01,080
但从他说话的方式来看
我觉得他更享受
249
00:18:01,164 --> 00:18:03,249
他在110组里度过的时光
250
00:18:03,333 --> 00:18:06,293
这可说不准 自从你们在一起后
251
00:18:06,377 --> 00:18:09,088
每当我跟他聊天时
他看上去都很高兴
252
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
比我认识的他更加高兴
253
00:18:17,931 --> 00:18:20,683
谢谢你这么说
254
00:18:25,355 --> 00:18:28,357
我知道警方已经问过你一大堆问题了
255
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
但你能讲讲时间线吗?
256
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
当然
257
00:18:34,864 --> 00:18:38,367
我当时跟米奇在普洛佛
258
00:18:38,451 --> 00:18:40,245
帮姐姐照顾我们的妈妈
259
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
她有早发性痴呆
260
00:18:42,539 --> 00:18:45,583
我试着联系了卡尔文几天
但他没有回电话
261
00:18:45,667 --> 00:18:47,835
这不像他的作风 所以我开始担心
262
00:18:47,919 --> 00:18:48,836
我给纽约警局打电话
263
00:18:48,920 --> 00:18:52,214
他们说他可能是出去查案子了
因为他是一名私家侦探
264
00:18:52,298 --> 00:18:56,510
或者他可能出去参加派对了
因为他的老婆和孩子不在
265
00:18:56,594 --> 00:19:00,557
你觉得他是去做那事了吗?
出去跟损友聚会?
266
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
卡尔文连晚餐迟到十分钟
都会给我打电话
267
00:19:08,565 --> 00:19:11,442
他不会跟别人参加派对
268
00:19:13,820 --> 00:19:18,199
所以我很担心 我提早回来
发现我们家被搜了个遍
269
00:19:18,283 --> 00:19:19,617
什么都没被拿走
270
00:19:19,701 --> 00:19:21,703
警察不知道是谁干的
271
00:19:22,704 --> 00:19:25,206
你知道他可能在查什么案子吗?
272
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
他从不把工作带回家
273
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
他说他在家的时候
274
00:19:31,004 --> 00:19:34,507
希望把百分之百的心思花在我
275
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
还有米奇身上
276
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
对不起
277
00:19:40,305 --> 00:19:43,892
我想帮忙 这太难了
278
00:19:45,226 --> 00:19:47,728
每天都很痛苦
279
00:19:47,812 --> 00:19:51,316
再问几个问题 我保证就几个
280
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
好的
281
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
他的客户群是什么样的?
282
00:19:58,615 --> 00:20:01,742
华尔街那种 首席执行官
对冲基金人群
283
00:20:01,826 --> 00:20:05,996
有特别难搞的客户吗?
给他带来麻烦的?让他压力很大的?
284
00:20:06,080 --> 00:20:08,541
一个都没有
285
00:20:08,625 --> 00:20:11,794
米奇一出生
他就不再做危险的工作了
286
00:20:13,004 --> 00:20:14,130
现在看来并非如此
287
00:20:15,673 --> 00:20:17,800
他跟110组的其他人有合作吗?
288
00:20:17,884 --> 00:20:20,386
我不知道
也许他的办公室里有什么线索
289
00:20:24,182 --> 00:20:26,976
门上的招牌是三河咨询公司
290
00:20:27,060 --> 00:20:28,561
在弗拉特布什103号
291
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
办公室也被毁了
警察在那里一无所获
292
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
但弗朗茨总是告诉我
293
00:20:35,777 --> 00:20:38,821
特别调查员不是普通的警察
294
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
不要惹特别调查员
295
00:20:53,252 --> 00:20:54,545
你爸教你的?
296
00:21:01,427 --> 00:21:04,430
你想知道你爸
是怎么成为特别调查员的吗?
297
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
他阻止了两个大块头士兵之间的打斗
298
00:21:09,644 --> 00:21:11,478
因为其中一人以为
299
00:21:11,562 --> 00:21:14,565
另一个人偷了他妈妈给他的
饼干盒里的最后一块自制饼干
300
00:21:16,317 --> 00:21:20,655
你爸爸让他们握手言和
再次成为朋友
301
00:21:23,825 --> 00:21:25,785
而这里的这个人
302
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
他想让你爸爸加入110组 因为...
303
00:21:31,791 --> 00:21:34,836
他发现了一个能在情况激烈时
保持冷静的人
304
00:21:40,258 --> 00:21:42,385
就这样 我们跟你爸成了朋友
305
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
好的
306
00:22:10,621 --> 00:22:12,498
你知道是弗朗茨吃了饼干
307
00:22:12,582 --> 00:22:14,375
- 以为人人有份?
- 是啊
308
00:22:15,251 --> 00:22:17,419
我很确定街上那辆黑色轿车
309
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
刚才我们吃饭时也在餐馆外
310
00:22:19,213 --> 00:22:22,675
美国每条街道上都有黑色轿车 上车
311
00:22:33,436 --> 00:22:36,480
- 经理说话了吗?
- 没 我买通了门房
312
00:22:36,564 --> 00:22:40,067
他指认内格利以莎拉寇娜的名字
登记入住
313
00:22:40,151 --> 00:22:43,862
并且用史达林卡斯楚的名字
支付了隔壁房间的费用
314
00:22:43,946 --> 00:22:45,572
一定是给大块头付的房费
315
00:22:45,656 --> 00:22:49,576
六七年前 史达林卡斯楚
曾效力于洋基队
316
00:22:49,660 --> 00:22:51,453
对 莎拉寇娜是谁?
317
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
我不在乎
318
00:22:54,373 --> 00:22:57,835
盯紧那家酒店还有他们
319
00:22:57,919 --> 00:22:58,961
收到
320
00:23:06,427 --> 00:23:12,350
三河咨询公司
321
00:23:12,934 --> 00:23:15,436
对于跟华尔街生意人士
打交道的人来说 这很低调
322
00:23:15,520 --> 00:23:16,645
朴实无华
323
00:23:16,729 --> 00:23:19,773
离家近 这样他能多陪陪家人
324
00:23:19,857 --> 00:23:22,193
正是弗朗茨会选的地方
325
00:23:29,283 --> 00:23:31,828
安吉拉说办公室“被毁了”
她没开玩笑
326
00:23:32,787 --> 00:23:35,497
他们可能什么都没发现
327
00:23:35,581 --> 00:23:37,500
你怎么知道?
328
00:23:37,625 --> 00:23:41,170
如果你能马上找到需要的东西
就不会这么大费周章
329
00:23:42,088 --> 00:23:43,172
他们离开时很生气
330
00:23:45,591 --> 00:23:49,553
他们没搜窗户后面 却用电话砸穿了
331
00:23:49,637 --> 00:23:53,057
这是人没发现自己想找的东西时
沮丧的表现
332
00:23:53,141 --> 00:23:54,517
他们想要的东西很小
333
00:23:55,726 --> 00:23:58,353
若不是要找能塞进椅子腿的东西
334
00:23:58,437 --> 00:24:01,315
你不会折断椅子腿
来看它是否是空心的
335
00:24:05,820 --> 00:24:06,654
嘿
336
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
看看这个
337
00:24:15,329 --> 00:24:16,455
仿佛是昨天的事
338
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
钥匙链?
339
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
弗朗茨很机警 对吧?
340
00:24:42,106 --> 00:24:43,398
非常机警
341
00:24:43,482 --> 00:24:46,110
如果他要处理
可能会让自己丧命的东西
342
00:24:46,194 --> 00:24:49,738
他必须把它放在一个
安全但很容易获取的地方
343
00:24:49,822 --> 00:24:52,199
我们每天都能见到
344
00:24:52,283 --> 00:24:54,451
但又不会引起别人怀疑的地方
345
00:24:54,535 --> 00:24:55,536
对
346
00:24:55,620 --> 00:24:57,830
所以什么地方是唾手可得
347
00:24:57,914 --> 00:25:00,875
可以将重要物品托付在那里的呢?
348
00:25:02,585 --> 00:25:04,002
这是邮箱钥匙
349
00:25:04,086 --> 00:25:05,546
美国邮政服务
350
00:25:06,464 --> 00:25:08,882
我有没有说过你很聪明 内格利?
351
00:25:08,966 --> 00:25:10,218
还远远不够
352
00:25:22,313 --> 00:25:24,357
见鬼 已经五点过了
353
00:25:26,400 --> 00:25:28,861
如果是四位数密码 那有一万种组合
354
00:25:28,945 --> 00:25:30,988
- 尝试没有意义
- 很好
355
00:25:31,072 --> 00:25:32,614
我很讨厌猜密码
356
00:25:32,698 --> 00:25:34,533
我们得明天再来
357
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
那我们现在干什么?
358
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
金
359
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
我都不知道我为什么要玩
360
00:25:44,502 --> 00:25:47,672
- 因为你抱着赢我的希望
- 我赢了几手牌
361
00:25:49,924 --> 00:25:51,884
如果你放水 我会生气的
362
00:25:53,177 --> 00:25:56,639
我不会放水 我会慢慢调整我的节奏
363
00:25:57,556 --> 00:25:59,267
你的职业生涯可不是这样的
364
00:26:00,351 --> 00:26:01,310
我没听懂
365
00:26:03,437 --> 00:26:07,441
租的车是辆路虎揽胜
非常棒的酒店房间
366
00:26:07,525 --> 00:26:09,402
给我寄了机票 好像票不值钱一样
367
00:26:10,820 --> 00:26:11,779
你事业很成功
368
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
很明显在你的职业生涯中
你没慢慢调整节奏
369
00:26:18,327 --> 00:26:22,915
不是我吹牛 “少年得志”
这个词已经在我办公室传开了
370
00:26:22,999 --> 00:26:25,334
在过去的两年里 我两次升职
371
00:26:25,418 --> 00:26:27,878
他们要在圣路易斯开一家分公司
372
00:26:27,962 --> 00:26:30,506
他们让我去当负责人
373
00:26:31,215 --> 00:26:34,092
但我太喜欢出外勤了
374
00:26:34,176 --> 00:26:35,010
出外勤做什么?
375
00:26:35,094 --> 00:26:37,888
主要是给高收入人群
376
00:26:37,972 --> 00:26:41,517
政府机构、家族企业之类的
做调查工作
377
00:26:42,977 --> 00:26:45,395
我们偶尔会接一些无偿的案子
378
00:26:45,479 --> 00:26:47,773
找失踪的孩子、被盗的艺术品
379
00:26:48,941 --> 00:26:51,193
所以这不仅仅是为了赚钱
380
00:26:52,278 --> 00:26:53,487
感觉很不错
381
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
你呢?
382
00:26:56,866 --> 00:26:59,159
不久前在苏福尔斯看了一场
小职业球队联盟的比赛
383
00:26:59,243 --> 00:27:00,369
真引人入胜
384
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
跟其他人一起看的?
385
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
不是
386
00:27:10,963 --> 00:27:14,258
你在看比赛时跟任何人说话了吗?
387
00:27:16,552 --> 00:27:18,012
我点了杯啤酒
388
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
好吧
389
00:27:22,725 --> 00:27:24,852
说到跟人说话
390
00:27:26,187 --> 00:27:28,939
你出去加油的时候
我又试着给大家打了电话
391
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
无线电静默
392
00:27:32,276 --> 00:27:33,485
你给谁打得最多?
393
00:27:33,569 --> 00:27:36,530
桑切斯?奥罗斯科?奥唐纳?
394
00:27:36,614 --> 00:27:38,573
还是迪克森?
395
00:27:38,657 --> 00:27:41,285
她有接听应答服务
396
00:27:41,369 --> 00:27:43,787
跟语音信箱不同 有人可以说话
397
00:27:43,871 --> 00:27:47,625
对 因为我们刚发现
你有多喜欢跟人聊天
398
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
别说了
399
00:27:51,921 --> 00:27:52,921
没关系
400
00:27:53,005 --> 00:27:55,590
很明显你们俩对彼此都有好感
401
00:27:55,674 --> 00:27:57,801
你们睡过了吗?
402
00:27:57,885 --> 00:27:58,928
没
403
00:27:59,845 --> 00:28:01,763
- 为什么?
- 那样不合适
404
00:28:01,847 --> 00:28:03,098
你们是同一级别的
405
00:28:03,182 --> 00:28:04,225
我负责管理团队
406
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
不合适
407
00:28:10,314 --> 00:28:11,940
但你觉得她很有魅力
408
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
- 这不是有目共睹的事吗?
- 我就不觉得
409
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
我没发现任何有魅力的人
410
00:28:17,405 --> 00:28:18,364
金
411
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
我要去睡觉了
412
00:28:27,123 --> 00:28:31,418
我会把房费、机票钱
还有所有费用都还给你
413
00:28:31,502 --> 00:28:33,920
大约一周后我就能收到养老金了
414
00:28:34,004 --> 00:28:35,172
不需要
415
00:28:35,256 --> 00:28:39,259
如果我没被“雷彻学院”录取的话
就不会有现在的事业
416
00:28:39,343 --> 00:28:40,844
就当是支付我拖欠的学费吧
417
00:28:40,928 --> 00:28:43,347
没有我你也能建立一番事业
418
00:28:43,973 --> 00:28:47,059
再说了 让我的军士长
替我付钱也很奇怪
419
00:28:47,143 --> 00:28:48,394
我会还你的
420
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
- 晚安 内格利
- 晚安 雷彻
421
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
给您 这是给您的
422
00:29:11,000 --> 00:29:11,917
- 请慢用
- 谢谢
423
00:29:20,593 --> 00:29:24,930
好吧 敬一群活泼的人
424
00:29:26,640 --> 00:29:27,933
你应该把你的班卓琴拿来
425
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
等喝完这一轮 我要回会计部了
426
00:29:37,193 --> 00:29:39,403
我还得完成一些文书工作
427
00:29:40,446 --> 00:29:41,989
但我们刚到这里
428
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
我知道
429
00:29:48,704 --> 00:29:52,666
如果您不介意我问的话
是谁派您来带这个小组的 长官?
430
00:29:52,750 --> 00:29:56,378
我不介意你问
但我介意你叫我“长官”
431
00:29:56,921 --> 00:29:58,130
您的级别比我高
432
00:29:58,214 --> 00:30:01,007
你是军士长
几乎每个人的级别都比你高
433
00:30:01,091 --> 00:30:03,427
你们不应该穿着制服喝酒
434
00:30:05,179 --> 00:30:06,680
我们没喝酒
435
00:30:06,764 --> 00:30:09,558
我们之前在喝酒
但然后你打断了我们
436
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
她不属于这里
437
00:30:11,769 --> 00:30:15,313
这里是军队
我们中有人属于这里吗?
438
00:30:15,397 --> 00:30:18,025
- 你算是个聪明人吧?
- 比你聪明
439
00:30:19,652 --> 00:30:21,487
我也是个有规矩的人
440
00:30:22,112 --> 00:30:26,116
人不犯我 我不犯人
441
00:30:27,034 --> 00:30:29,786
人若犯我 我必犯人
442
00:30:29,870 --> 00:30:33,248
我以为他的规矩是“一旦
打出第一枪 计划就见鬼去吧”
443
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
这是军官俱乐部 不是给现役军人的
444
00:30:35,793 --> 00:30:39,129
我喝完啤酒就走 好吗 长官?
445
00:30:39,213 --> 00:30:41,215
你安静点吧 大人在说话呢
446
00:30:43,217 --> 00:30:46,595
现在 要么她离开
要么我们把你们全都拽出去
447
00:30:54,562 --> 00:30:57,481
我给你个机会 因为我答应了我妈
448
00:30:57,565 --> 00:30:59,984
会给像你这样的蠢货一个脱身的机会
449
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
我们有12个人
450
00:31:07,408 --> 00:31:08,325
你有九个
451
00:31:10,786 --> 00:31:11,870
太可惜了
452
00:31:13,163 --> 00:31:14,582
你再叫三个人来才有可能赢
453
00:31:24,633 --> 00:31:27,928
不要挑衅我们
454
00:31:28,012 --> 00:31:30,431
我们受够了你的纪律
455
00:31:31,473 --> 00:31:32,557
周六的夜晚...
456
00:31:32,641 --> 00:31:34,976
他锁我的头时 我以为我完了
457
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
- 欠你一个人情 兄弟!
- 是啊 兄弟
458
00:31:37,021 --> 00:31:38,813
再给我拿点冰 我们就扯平了
459
00:31:38,897 --> 00:31:41,483
好的 热狗五分钟后上桌
460
00:31:41,567 --> 00:31:44,986
点燃这支舞
461
00:31:45,070 --> 00:31:48,490
因为周六的夜晚是我最爱的夜晚
462
00:31:48,574 --> 00:31:50,700
周六的夜晚没问题
463
00:31:50,784 --> 00:31:53,203
没问题
464
00:31:58,751 --> 00:32:01,962
周六...
465
00:32:02,254 --> 00:32:03,297
再来一瓶?
466
00:32:03,422 --> 00:32:06,883
周六
467
00:32:06,967 --> 00:32:08,134
周六
468
00:32:08,218 --> 00:32:10,554
周六的夜晚没问题!
469
00:32:10,638 --> 00:32:11,805
干杯
470
00:32:12,473 --> 00:32:16,101
- 周六!
- 周六!
471
00:32:16,185 --> 00:32:17,352
周六...
472
00:32:17,436 --> 00:32:21,022
我不应该去军官俱乐部的
473
00:32:21,106 --> 00:32:22,691
周六!
474
00:32:22,775 --> 00:32:23,984
我知道
475
00:32:24,068 --> 00:32:26,695
那为什么要为这事打架?
476
00:32:26,820 --> 00:32:28,071
他语气不善
477
00:32:28,155 --> 00:32:31,366
周六!
478
00:32:31,450 --> 00:32:34,202
你和我会成为朋友的
不是吗 雷彻?
479
00:32:34,286 --> 00:32:35,912
周六!
480
00:32:35,996 --> 00:32:37,247
已经是朋友了 内格利
481
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
- 来吧!
- 耶!
482
00:32:41,460 --> 00:32:42,419
好啊!
483
00:32:45,547 --> 00:32:46,631
饿吗?
484
00:32:46,715 --> 00:32:48,592
嘿!
485
00:32:48,676 --> 00:32:49,843
我就说一句
486
00:32:49,927 --> 00:32:54,431
91团的男孩们今晚
学到了一个非常重要的教训
487
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
他们学到了什么?
488
00:32:58,352 --> 00:33:02,272
不要惹特别调查员!
489
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
不要惹特别调查员!
490
00:33:10,572 --> 00:33:11,489
是啊!
491
00:33:11,573 --> 00:33:12,408
是啊!
492
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
你知道今晚会发生这事
493
00:33:19,206 --> 00:33:22,042
我知道91团的人喜欢周四晚上喝酒
494
00:33:23,335 --> 00:33:26,254
而且他们墨守成规
495
00:33:26,338 --> 00:33:28,590
而且他们还是混蛋
496
00:33:28,674 --> 00:33:33,846
但现在 我知道他们能一起工作
497
00:33:36,265 --> 00:33:39,059
合影留念
我们作为一个小组的第一天吧!
498
00:33:39,143 --> 00:33:41,019
你 去火边
499
00:33:41,103 --> 00:33:42,062
- 好的
- 去吧!
500
00:33:43,188 --> 00:33:45,357
- 我来照吧?
- 我能处理 伙计
501
00:33:45,441 --> 00:33:49,820
不行 你不能逃避照相 快来
502
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
我能处理
503
00:33:54,491 --> 00:33:56,410
好的 各位 四秒钟
504
00:33:56,535 --> 00:34:00,622
- 小心你的骨质疏松
- 去你的 年轻人
505
00:34:03,208 --> 00:34:06,169
好吧 夜色还早 斯旺
506
00:34:06,253 --> 00:34:07,712
重新开始弹吉他吧 宝贝
507
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
《自由鸟》!
508
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
我才不干
509
00:34:11,425 --> 00:34:13,927
不弹斯金纳德、齐柏林
亨德里克斯和谁人乐队的歌
510
00:34:14,011 --> 00:34:15,470
我喜欢轻一点的音乐
511
00:34:15,554 --> 00:34:17,472
但不要害怕 我去撒个尿
512
00:34:17,556 --> 00:34:21,059
然后你们就能欣赏《鳄鱼摇滚》
513
00:34:21,226 --> 00:34:23,019
- 迫不及待了!
- 嘿 雷彻
514
00:34:23,103 --> 00:34:25,814
他们把我从直升机上扔了下去 雷彻
515
00:34:25,898 --> 00:34:28,233
你要怎么做?
516
00:34:36,784 --> 00:34:40,995
欢迎来到洛杉矶国际机场
517
00:34:41,079 --> 00:34:43,248
乘客们 请准备好护照...
518
00:34:43,332 --> 00:34:45,417
芒特先生 您来访的原因是什么?
519
00:34:45,501 --> 00:34:47,920
请叫我阿德里安 我是来观光的
520
00:34:48,712 --> 00:34:51,506
要去环球影城、星光大道、中国戏院
521
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
我是个好莱坞狂热爱好者
522
00:34:53,634 --> 00:34:54,718
有需要申报的东西吗?
523
00:34:54,802 --> 00:34:56,386
我没有需要申报的
524
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
祝您旅途愉快 先生
525
00:35:41,557 --> 00:35:46,103
护照
526
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
好的 谢谢
527
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
我们会跟你保持联系
528
00:35:59,950 --> 00:36:02,619
安吉拉不知道
哪个邮政邮箱是卡尔文的
529
00:36:02,703 --> 00:36:05,997
在遗产处理完毕前 邮局不会告诉她
530
00:36:06,081 --> 00:36:09,042
因为邮箱是落在他公司的名义下的
531
00:36:09,126 --> 00:36:10,960
我们应该去他办公室看看邮箱吗?
532
00:36:11,044 --> 00:36:13,755
我们搜得很彻底了
那儿没有写着邮箱号码的东西
533
00:36:13,839 --> 00:36:16,382
我们不能就这样进去试邮箱
534
00:36:16,466 --> 00:36:20,011
他们会报警
而我们会被指控篡改邮件
535
00:36:20,095 --> 00:36:21,513
我们要全面考虑
536
00:36:21,597 --> 00:36:23,723
跟世界上89%的人一样
弗朗茨是右撇子
537
00:36:23,807 --> 00:36:26,142
所以他可能会要一个进门右边的邮箱
538
00:36:26,226 --> 00:36:27,894
人们喜欢自己更顺手的一边
539
00:36:27,978 --> 00:36:30,772
他会收到发给他的公共记录
监控照片
540
00:36:30,856 --> 00:36:32,857
所以他需要一个大号的箱子
541
00:36:32,941 --> 00:36:34,067
我会从这些信息开始查
542
00:36:34,151 --> 00:36:37,862
看看哪个箱子里面装满了邮件
因为他有段时间没拿了
543
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
我只需要你分散他人注意力
544
00:36:41,116 --> 00:36:42,117
收到
545
00:36:52,336 --> 00:36:55,255
嘿 你还好吗 艾伯特?
546
00:36:55,339 --> 00:36:57,507
我是个铁杆集邮迷
547
00:36:57,591 --> 00:36:59,259
最近发行的这批邮票
548
00:36:59,343 --> 00:37:01,594
让我非常激动
549
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
哪个系列的邮票?
550
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
我们有沙漠之花、州鸟和动漫世界
551
00:37:07,225 --> 00:37:08,810
全部都很感兴趣
552
00:37:08,894 --> 00:37:12,230
我口袋里有苏珊硬币
我准备好花掉这些钱了
553
00:37:13,231 --> 00:37:14,316
好的
554
00:37:14,983 --> 00:37:19,028
至少有两打这样的卡通
555
00:37:19,112 --> 00:37:22,574
不知道你熟不熟悉动漫
我觉得是日本的
556
00:37:22,658 --> 00:37:23,867
好家伙
557
00:37:25,118 --> 00:37:28,580
州鸟非常惊人
558
00:37:29,247 --> 00:37:31,749
但永远都集不齐五十种
559
00:37:31,833 --> 00:37:35,128
西部草地鹨代表了六个不同的州
560
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
不好意思 能让我开我的邮箱吗?
561
00:37:41,927 --> 00:37:43,470
当然可以
562
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
先生 那是你的钥匙吗?
563
00:37:49,518 --> 00:37:52,562
是的 我只是想不起来
哪个箱子是我的了
564
00:37:52,646 --> 00:37:55,273
先生 这个人在用不属于他的钥匙
565
00:37:55,357 --> 00:37:57,483
- 你是邮政警察吗?
- 需要帮忙吗?
566
00:37:57,567 --> 00:37:59,527
- 之前邮件被偷过
- 能给我看看花的吗?
567
00:37:59,611 --> 00:38:01,154
- 先生?
- 这里一切安好
568
00:38:01,238 --> 00:38:03,615
不 我需要您的身份证件
确保您是那个箱子的主人
569
00:38:03,699 --> 00:38:05,658
我全都要 怎么样?
570
00:38:05,742 --> 00:38:07,244
好了!
571
00:38:07,911 --> 00:38:11,664
没事 我只是忘了是哪个箱子了
572
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
你知道怎么着 艾尔?算了吧
573
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
都是什么东西?
574
00:38:21,258 --> 00:38:23,010
账单、请求
575
00:38:26,930 --> 00:38:27,806
潜在线索
576
00:38:32,769 --> 00:38:35,021
看来你的“邮局直觉”是对的
577
00:38:35,105 --> 00:38:36,898
我说过你很聪明吗 内格利?
578
00:38:36,982 --> 00:38:39,067
- 还远远不够
- 我们得看看这里面有什么
579
00:38:46,408 --> 00:38:48,993
该死 我的笔记本的端口不同
580
00:38:49,077 --> 00:38:50,620
我得去拿个适配器
581
00:38:50,704 --> 00:38:54,207
帮我个忙 用手机软件叫辆出租车
582
00:38:54,291 --> 00:38:55,667
我得借用你的车
583
00:38:57,294 --> 00:38:59,295
你知道是这个U盘害死弗朗茨的
584
00:38:59,379 --> 00:39:00,839
现在你想去拿把枪
585
00:39:01,590 --> 00:39:02,799
是的
586
00:39:02,883 --> 00:39:06,678
但首先 我需要去教堂
587
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
打扰一下
588
00:39:18,857 --> 00:39:21,192
我想知道我能否寻求帮助
589
00:39:21,276 --> 00:39:23,987
我们就是给人提供帮助的
590
00:39:24,071 --> 00:39:25,738
我在找我的表弟
591
00:39:25,822 --> 00:39:27,365
他有很严重的吸毒问题
592
00:39:27,449 --> 00:39:30,118
一个朋友说看见他住在附近的街道上
593
00:39:30,202 --> 00:39:32,912
- 很遗憾听到这个消息
- 谢谢
594
00:39:32,996 --> 00:39:36,207
我答应过姑姑
不带上她儿子就不回家
595
00:39:36,291 --> 00:39:38,251
我甚至都不知道从哪里开始找
596
00:39:38,335 --> 00:39:41,921
我想也许教堂有个支持小组之类的
597
00:39:42,005 --> 00:39:45,509
也许可以通过这种小组
了解吉米在哪里买的毒品
598
00:39:47,010 --> 00:39:50,596
恶魔创造那种毒药的时候
已经尽了全力 不是吗?
599
00:39:50,680 --> 00:39:51,723
确实
600
00:39:51,807 --> 00:39:55,101
几乎每个参加我们外展计划的人
601
00:39:55,185 --> 00:39:57,687
都是从同一个地方得到“慰藉”的
602
00:39:57,771 --> 00:40:00,232
那就是洛克威以东的杜蒙特
603
00:40:01,817 --> 00:40:04,694
但你一个人过去
简直是自寻死路 孩子
604
00:40:06,404 --> 00:40:07,697
我会没事的 神父
605
00:40:09,783 --> 00:40:11,743
正义在我这边
606
00:40:17,582 --> 00:40:18,916
再多一点?
607
00:40:19,000 --> 00:40:20,293
我明天会给你带回来
608
00:40:20,377 --> 00:40:22,211
这不是家具仓库 伙计
609
00:40:22,295 --> 00:40:23,629
我可不做“公益活动”
610
00:40:23,713 --> 00:40:26,424
在我决定从沙发上起来前给我滚
611
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
朝我们开过来的傻子是谁?
612
00:40:40,814 --> 00:40:41,857
见鬼!
613
00:40:47,070 --> 00:40:48,029
混蛋疯子!
614
00:40:57,247 --> 00:41:01,334
可卡因、氧可酮、冰毒
各种毒品应有尽有
615
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
你是谁?混蛋!
616
00:41:07,966 --> 00:41:09,718
别管我是谁
617
00:41:10,594 --> 00:41:11,636
我会拿走这个
618
00:41:13,180 --> 00:41:14,222
还有这个
619
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
这是给外展计划的
620
00:41:50,634 --> 00:41:51,593
条形码很完美
621
00:41:52,344 --> 00:41:53,887
全息图很立体
622
00:41:55,388 --> 00:41:57,348
- 钱在包里?
- 请自便
623
00:41:57,432 --> 00:41:59,976
六位数仪器在前面
624
00:42:00,477 --> 00:42:03,771
我第一次听说无记名债券
是在《比佛利山庄警察》里
625
00:42:03,855 --> 00:42:06,774
我不知道这是真的还是电影里杜撰的
626
00:42:06,858 --> 00:42:10,194
你可以为他们点亮一座灯塔
水印完好无损
627
00:42:10,278 --> 00:42:12,155
没人会知道你是谁
628
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
但你知道
629
00:42:37,806 --> 00:42:39,557
- 嘿
- 嘿
630
00:42:39,641 --> 00:42:41,184
- 刚回来?
- 是的
631
00:42:41,268 --> 00:42:44,270
我不得不去了三家店
才买到我想要的东西 你呢?
632
00:42:44,354 --> 00:42:47,274
- 一个地方就搞定了我要的所有东西
- 那可真好
633
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
见鬼!
634
00:43:31,860 --> 00:43:33,986
我看到你还在用铜指虎
635
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
不用弹簧刀了?
636
00:43:35,280 --> 00:43:36,239
往下看
637
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
嘿 奥唐纳
638
00:43:42,495 --> 00:43:43,371
嘿 内格利
639
00:43:44,914 --> 00:43:48,626
别指责我弄乱了房间
我发现时已经成这样了
640
00:43:51,755 --> 00:43:53,214
我当时跟我家人在一起
641
00:43:53,298 --> 00:43:56,092
那周是不插电周
642
00:43:56,176 --> 00:43:57,385
听起来很可怕
643
00:43:58,261 --> 00:43:59,262
可不是嘛
644
00:43:59,346 --> 00:44:02,598
每年一次 我老婆给我们
在一个偏僻的地方租了一间小屋
645
00:44:02,682 --> 00:44:05,559
没有手机 没有设备 没有电视
646
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
远离屏幕 亲近自然
647
00:44:08,355 --> 00:44:12,608
理论上很好 但到了第三天
我的恶魔孩子们就想互相残杀
648
00:44:12,692 --> 00:44:15,695
我回到家 检查了语音信箱
尽快赶到了这里
649
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
那混蛋把我的牙刷折成了两半
650
00:44:20,658 --> 00:44:22,034
现在我一无所有了
651
00:44:22,118 --> 00:44:23,453
很高兴你没变
652
00:44:23,953 --> 00:44:25,037
你变了
653
00:44:25,121 --> 00:44:28,124
家庭度假 老婆奴
654
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
不是我记忆中性欲过剩的堕落者了
655
00:44:31,544 --> 00:44:32,796
我被驯化了
656
00:44:33,630 --> 00:44:34,756
显然是的
657
00:44:37,592 --> 00:44:41,096
我得说 弗朗茨的事让我很生气
658
00:44:44,099 --> 00:44:45,225
我很爱那孩子
659
00:44:46,434 --> 00:44:49,104
所以我们要杀谁呢?
660
00:44:53,817 --> 00:44:56,027
你什么时候重回T台了?
661
00:44:56,111 --> 00:44:58,571
你看到你穿着跟那个无家可归的
662
00:44:58,655 --> 00:45:02,074
在后面的咖啡罐里拉屎的人
一样的衣服一定觉得很羞愧吧
663
00:45:02,158 --> 00:45:03,159
见鬼!密码保护
664
00:45:03,243 --> 00:45:05,703
- 我讨厌猜密码
- 即将更讨厌猜
665
00:45:05,787 --> 00:45:09,123
它已经设置好了 所以我们得在
两分钟内试三次 否则U盘会被删除
666
00:45:09,207 --> 00:45:11,125
它会随着新设备自动启动
667
00:45:11,209 --> 00:45:12,668
- 你在搞我吧
- 没!
668
00:45:12,752 --> 00:45:14,628
所以我们要像分析罪犯一样
分析弗朗茨
669
00:45:14,712 --> 00:45:16,630
密码来自于内心深处
670
00:45:16,714 --> 00:45:18,716
弗朗茨的特点是什么?
他因什么而出名?
671
00:45:18,800 --> 00:45:21,886
- 因聪明而出名
- 是啊 但我们都很聪明
672
00:45:21,970 --> 00:45:24,013
匹兹堡?他总说起那里
673
00:45:24,097 --> 00:45:27,224
海盗队、钢人队
那家把薯条放在面上的三明治店
674
00:45:27,308 --> 00:45:28,768
- 普利曼迪兄弟
- 对
675
00:45:28,852 --> 00:45:32,104
不是匹兹堡本身 是他对它的忠诚
676
00:45:32,188 --> 00:45:33,689
弗朗茨是个忠诚的人
677
00:45:33,773 --> 00:45:36,817
这么多年来一直很喜欢110组
他还教他的孩子们我们的口号
678
00:45:36,901 --> 00:45:39,028
记得他声称1979年的海盗队
679
00:45:39,112 --> 00:45:40,571
比1978年的洋基队更好
680
00:45:40,655 --> 00:45:43,783
他们比赛的时候 他都还没出生呢
而他还在那儿吵
681
00:45:43,867 --> 00:45:46,744
但忠诚是个副产品 忠诚从何而来?
682
00:45:46,828 --> 00:45:48,871
英雄崇拜!尊重!
683
00:45:48,955 --> 00:45:51,123
如果他尊重一个人
他就不会被旁人所左右
684
00:45:51,207 --> 00:45:54,377
海盗队是最厉害的队伍
迈尔斯戴维斯是最伟大的音乐家
685
00:45:54,461 --> 00:45:57,881
- 弗朗茨忠于他尊重的人和事
- 就是这个 你说对了
686
00:45:59,340 --> 00:46:00,591
罗伯特克莱门特
687
00:46:00,675 --> 00:46:02,218
他会只用姓氏
688
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
等等!威利斯塔格尔呢?
689
00:46:06,181 --> 00:46:10,726
威利斯塔格尔在给地震灾民
运送物资时死于飞机失事吗?
690
00:46:10,810 --> 00:46:11,811
是克莱门特
691
00:46:13,271 --> 00:46:14,105
不 不是
692
00:46:15,190 --> 00:46:18,317
- 谁会用这种设备?
- 弗朗茨 正是因为这个原因
693
00:46:18,401 --> 00:46:20,736
我会试试迈尔斯戴维斯
弗朗茨很崇拜这家伙
694
00:46:20,820 --> 00:46:23,364
很好的猜测 大胆试试吧
695
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
- 不对
- 见鬼
696
00:46:24,741 --> 00:46:26,284
这就是为何我讨厌猜密码
697
00:46:27,577 --> 00:46:29,412
我很不想提出这个建议
698
00:46:29,496 --> 00:46:31,497
走出这个房间 我会否认这种说法
699
00:46:31,581 --> 00:46:35,126
但比起任何球员、艺术家
他最尊重的人是谁?
700
00:46:35,585 --> 00:46:37,795
他崇拜的英雄是谁?
701
00:46:37,879 --> 00:46:38,921
别添乱
702
00:46:39,005 --> 00:46:41,549
进入110组的前几周
他剪了跟你一样的发型
703
00:46:41,633 --> 00:46:44,135
像你一样说话 跟着你 他想成为你
704
00:46:44,219 --> 00:46:46,387
最好确认输入吧 我们时间不多了
705
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
王八蛋
706
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
别自以为是
707
00:47:05,823 --> 00:47:06,991
是啊!
708
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
你好
709
00:47:13,873 --> 00:47:14,791
你想要这个吗?
710
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
你知道我为何那么喜欢漫画书吗?
711
00:47:23,716 --> 00:47:25,968
因为好人总能获胜
712
00:47:26,052 --> 00:47:29,346
麦克布莱德先生
您预订了飞往丹佛的航班
713
00:47:29,430 --> 00:47:32,141
- 祝您旅途愉快
- 谢谢 一定会愉快的
714
00:47:35,228 --> 00:47:39,357
姓名: 安德鲁麦克布莱德
715
00:47:43,987 --> 00:47:48,949
“安德鲁麦克布莱德 艾伦梅森
亚历杭德罗门蒂斯 亚历山大...”
716
00:47:49,033 --> 00:47:51,660
只是一个名单
其中所有名字的首字母都是AM
717
00:47:51,744 --> 00:47:56,290
全是化名 你保留同样的首字母
这样你的签名永远都不会变
718
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
就一个“A”加一个带波浪线的“M”
无论化名具体是什么
719
00:47:59,419 --> 00:48:00,711
至少你那部分内容还能读出来
720
00:48:00,795 --> 00:48:03,255
我刚得到的是一页又一页的随机数据
721
00:48:03,339 --> 00:48:06,884
- 没有顺序 没有意义 什么都没
- 至少我们觉得没有 而且暂时而已
722
00:48:08,136 --> 00:48:10,179
无论这是什么 它害死了弗朗茨
723
00:48:10,263 --> 00:48:13,349
还害得你们的房间被毁
天知道我们还不知道些什么
724
00:48:14,517 --> 00:48:17,687
这些人可不会手软
725
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
- 我们需要更多人力
- 我不愿承认 但他说得对
726
00:48:21,524 --> 00:48:23,108
110组的人都联系不上
727
00:48:23,192 --> 00:48:25,986
我们每年都给斯旺寄圣诞贺卡
728
00:48:26,070 --> 00:48:27,530
我想他现在住在皇后区
729
00:48:28,531 --> 00:48:30,867
我会让莉莉查看我们的假期邮件列表
730
00:48:35,413 --> 00:48:37,749
- 怎么了?
- 你真的被驯化了
731
00:48:49,761 --> 00:48:53,556
里面没有任何噪音
一点纽约背景音乐?
732
00:48:57,352 --> 00:49:01,356
卡洛!你妈说你得回家吃饭!
733
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
你们闻到了吗?
734
00:49:12,492 --> 00:49:13,660
我去楼上
735
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
在这里
736
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
颈圈上写着: “麦丝”
737
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
它把马桶水喝干了
738
00:49:58,538 --> 00:50:00,873
脱水而亡 这种死法太痛苦了
739
00:50:01,708 --> 00:50:03,834
斯旺永远不会让狗渴死
740
00:50:03,918 --> 00:50:07,046
如果他不回家 那只有一种可能
741
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
斯旺死了
742
00:50:11,801 --> 00:50:14,011
先是弗朗茨 现在是斯旺
743
00:50:15,096 --> 00:50:17,390
我们也联系不上团队其他成员
744
00:50:20,017 --> 00:50:20,893
老大?
745
00:50:22,854 --> 00:50:24,021
你有什么想法?
746
00:50:27,692 --> 00:50:29,068
少校?
747
00:50:29,652 --> 00:50:33,698
我觉得有人一心想干掉特别调查员
748
00:50:34,449 --> 00:50:35,908
他们是冲我们来的
749
00:50:40,455 --> 00:50:41,664
很好
750
00:52:27,645 --> 00:52:29,646
字幕翻译: 匡思颖
751
00:52:29,730 --> 00:52:31,732
创意监督
朝思