1 00:00:06,170 --> 00:00:09,740 {\i1}Vokste opp og jobbet i militæret.{\i0} {\i1}Jeg ble fortalt hvor jeg skulle og når.{\i0} 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,630 Nå ser jeg landet på mine premisser. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,280 {\i1}Moteller, kontanter,{\i0} {\i1}falske navn, reis lett.{\i0} 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,740 {\i1}Du blir vant til det.{\i0} 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,620 Ingenting på fingeravtrykkene, men kanskje noe dukker opp. 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,500 {\i1}Ikke noe førerkort,{\i0} {\i1}boliglån, forsikringskrav.{\i0} 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,130 {\i1}Ingen nettprofil i det hele tatt.{\i0} 8 00:00:24,330 --> 00:00:27,630 Beviset på at Jack Reacher eksisterer, er at han sitter i det rommet. 9 00:00:27,830 --> 00:00:29,970 {\i1}Drept flere i løpet av tjenestetiden din.{\i0} 10 00:00:30,170 --> 00:00:31,360 Alle godkjente drap. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 Var sjef for 110. spesialenhet 12 00:00:35,960 --> 00:00:37,070 i militærpolitiet. 13 00:00:53,130 --> 00:00:54,450 {\i1}For hundre tusen år siden{\i0} 14 00:00:54,650 --> 00:00:58,200 {\i1}var det folk som satt ved bålet{\i0} {\i1}og andre som vandret.{\i0} 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,830 {\i1}Jeg er sikkert direkte etterkommer{\i0} {\i1}av den vandrende typen.{\i0} 16 00:01:02,030 --> 00:01:03,470 {\i1}Det er bare den jeg er.{\i0} 17 00:01:12,190 --> 00:01:18,200 {\an8}CATSKILL MOUNTAINS I NEW YORK TO TIMER NORD FOR MANHATTAN 18 00:02:45,450 --> 00:02:46,690 Hva skal jeg med disse? 19 00:02:46,890 --> 00:02:49,270 Vask dem og selg dem. Det er en bruktbutikk. 20 00:02:49,470 --> 00:02:52,280 - Kjøper du noe? - Det jeg har på. 21 00:02:52,470 --> 00:02:54,790 Bukse, T-skjorte, jakke, sokker, bokser. 22 00:03:02,130 --> 00:03:03,300 Tjueto dollar. 23 00:03:06,060 --> 00:03:08,290 HALV PRIS PÅ ALLE VARER 24 00:03:08,490 --> 00:03:09,250 Elleve. 25 00:03:09,450 --> 00:03:12,750 Doug skulle fjerne det for noen dager siden. Det blir 22. 26 00:03:12,950 --> 00:03:15,050 Hvorfor har ikke du fjernet det? 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,730 Fordi det er Dougs jobb. 28 00:03:19,990 --> 00:03:21,760 Det er en minibank over gaten. 29 00:03:21,960 --> 00:03:24,180 Passet mitt, så du vet at jeg ikke stikker. 30 00:03:24,380 --> 00:03:27,990 Bryr meg ikke. Denne jobben suger. 31 00:03:56,900 --> 00:03:59,320 Beklager, jeg må gjøre et nytt uttak. 32 00:04:19,630 --> 00:04:22,030 Ikke snu deg. Jeg kan hjelpe deg. 33 00:04:22,230 --> 00:04:23,780 Fortsett å ta ut penger. 34 00:04:23,980 --> 00:04:25,930 Den minivanen til venstre. Er den din? 35 00:04:26,590 --> 00:04:27,750 Ja. 36 00:04:27,940 --> 00:04:31,180 Du er utsatt for en bilkapring, ikke sant? 37 00:04:32,270 --> 00:04:34,770 - Barnet mitt sitter i baksetet. - Våpen? 38 00:04:35,730 --> 00:04:36,880 Ja. 39 00:04:37,080 --> 00:04:40,770 Bli her. Dette vil ikke ta lang tid. 40 00:04:45,400 --> 00:04:46,610 Kom igjen. 41 00:04:47,740 --> 00:04:51,620 Moren din bør skynde seg, ellers ender det dårlig for dere. 42 00:05:11,640 --> 00:05:13,540 Hei. Vil du treffe moren din? 43 00:05:13,740 --> 00:05:15,920 Det går bra, vennen. 44 00:05:16,120 --> 00:05:20,110 Kjære, det går bra. Jeg er her. 45 00:05:20,310 --> 00:05:22,170 Han våkner ikke på en stund. 46 00:05:22,370 --> 00:05:25,240 Gå i banken, ring politiet, gi dem disse. 47 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 Pistolen er i bilen. 48 00:05:26,960 --> 00:05:29,680 Vent. Hvem er du? 49 00:05:29,880 --> 00:05:32,030 En som foretrekker å ikke bli involvert. 50 00:05:55,180 --> 00:05:57,980 Her har du 30 dollar. Trenger en ny jakke. 51 00:05:59,020 --> 00:06:00,210 Hva er galt med den? 52 00:06:00,410 --> 00:06:01,650 Det er blod på den. 53 00:06:04,150 --> 00:06:05,280 Kan jeg låne telefonen? 54 00:06:05,900 --> 00:06:07,650 Jeg fikk en melding fra en venn. 55 00:06:22,210 --> 00:06:23,650 Tammi Cates? 56 00:06:23,850 --> 00:06:28,370 La meg gjette. Bankfunksjonær, servitrise, bruktbutikkasserer. 57 00:06:28,570 --> 00:06:31,550 Det tredje. Jeg fikk meldingen. 58 00:06:32,220 --> 00:06:34,250 110., 10-30. 59 00:06:34,450 --> 00:06:35,620 Et nødsignal. 60 00:06:35,820 --> 00:06:37,370 Nødsignal og flybillett. 61 00:06:37,570 --> 00:06:39,520 - Kom til New York med én gang. {\i1}- Hvorfor?{\i0} 62 00:06:42,150 --> 00:06:43,520 Calvin Franz ble drept. 63 00:06:49,440 --> 00:06:50,990 Jeg sier fra når jeg har landet. 64 00:07:00,620 --> 00:07:05,710 {\an8}ROCK CREEK I VIRGINIA (FLERE ÅR TIDLIGERE) 65 00:07:11,010 --> 00:07:11,930 Major Reacher. 66 00:07:12,930 --> 00:07:13,700 Hei, sir. 67 00:07:13,900 --> 00:07:17,430 Bare Reacher. Du skulle ikke ta med noe. 68 00:07:19,060 --> 00:07:21,880 Bare litt kontorrekvisita i tilfelle papirarbeid. 69 00:07:22,080 --> 00:07:23,210 Jeg hater papirarbeid. 70 00:07:23,410 --> 00:07:26,050 Jeg kan gjøre eventuelt kontorarbeid. 71 00:07:26,250 --> 00:07:28,760 - Reacher. - Ja, Reacher. 72 00:07:28,960 --> 00:07:32,390 Håper jeg kan spørre. Hva gjør jeg her? 73 00:07:32,590 --> 00:07:35,350 - Vil du dra allerede, Franz? - Nei, sir... Reacher. 74 00:07:35,550 --> 00:07:38,730 Nei, det vil jeg ikke. Jeg er bare nysgjerrig. 75 00:07:38,930 --> 00:07:40,900 Så deg for noen uker siden ved brakkene. 76 00:07:41,100 --> 00:07:44,730 Hindret noen soldater i å slåss over en stjålet pakke hjemmefra. 77 00:07:44,930 --> 00:07:46,280 Den siste kjeksen i esken. 78 00:07:46,480 --> 00:07:47,490 Én kjeks? 79 00:07:47,690 --> 00:07:49,460 - Ja. - Enda dummere. 80 00:07:50,260 --> 00:07:52,740 Saken er at du fikk en rettferdig løsning, 81 00:07:52,940 --> 00:07:56,220 kom med noen vitser, roet ned situasjonen. 82 00:07:56,420 --> 00:07:59,060 Du er smart. Det kan være nyttig. 83 00:08:11,190 --> 00:08:12,510 Ok, jeg må spørre. 84 00:08:12,710 --> 00:08:16,060 Hva slags enhet har major Reacher satt sammen her? 85 00:08:16,260 --> 00:08:18,700 Vi har en økonom fra regnskap. 86 00:08:19,990 --> 00:08:22,270 Drivstoffyller fra Bulk Fuel. 87 00:08:22,470 --> 00:08:24,150 Vi har Dave Matthews. 88 00:08:24,350 --> 00:08:28,760 En gammel gubbe og et par folk fra... 89 00:08:28,960 --> 00:08:31,860 Hvor er dere fra? Jeg har sett dere i rekvisisjon. 90 00:08:32,060 --> 00:08:33,740 Vi har navn. 91 00:08:33,940 --> 00:08:35,030 Sanchez og Orozco. 92 00:08:35,230 --> 00:08:36,430 Hvem er Orozco? 93 00:08:40,310 --> 00:08:42,920 Hvem er du, bortsett fra at du er pratsom? 94 00:08:43,120 --> 00:08:44,520 David O'Donnell. 95 00:08:45,770 --> 00:08:48,800 Og ikke frekt ment, gubbe, men hvorfor er du her? 96 00:08:49,000 --> 00:08:50,840 Går du ikke glipp av et CBS-drama? 97 00:08:51,040 --> 00:08:53,640 Lowrey vant Hærens skytekonkurranse seks ganger, 98 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 både pistol- og rifleklasse. 99 00:08:56,030 --> 00:08:56,850 Jeg har en regel. 100 00:08:57,050 --> 00:08:59,140 Planer går ad undas etter det første skuddet, 101 00:08:59,340 --> 00:09:01,690 så det første skuddet bør være det beste skuddet. 102 00:09:01,890 --> 00:09:04,440 Jeg har vunnet Marinens skytekonkurranse, 103 00:09:04,640 --> 00:09:06,900 men jeg vet at Lowrey gir oss vårt beste første skudd. 104 00:09:07,100 --> 00:09:09,780 Tror du at denne enheten vil bli skutt mye på? 105 00:09:09,980 --> 00:09:10,990 Kanskje. 106 00:09:11,190 --> 00:09:14,070 Hvorfor er det folk uten politierfaring, major Reacher? 107 00:09:14,270 --> 00:09:15,340 - Reacher. - Reacher. 108 00:09:17,130 --> 00:09:18,090 Beklager. 109 00:09:19,760 --> 00:09:22,870 Hæren ønsket en enhet for spesielt komplekse saker. 110 00:09:23,070 --> 00:09:27,380 Så jeg trenger spesialetterforskere, ikke militærpoliti. 111 00:09:27,580 --> 00:09:30,300 Hvis vi er så spesielle, hvorfor er vi i denne rønna? 112 00:09:30,500 --> 00:09:31,630 Hva slags sted er dette? 113 00:09:31,830 --> 00:09:35,550 For noen år siden bød Uncle Sam på en tomt nedi gaten. 114 00:09:35,750 --> 00:09:36,890 Skrev adressen baklengs 115 00:09:37,090 --> 00:09:40,310 og ble stolte eiere av denne bygningen og innholdet i det nå nedlagte 116 00:09:40,510 --> 00:09:42,160 Callahan forsikringsbyrå. 117 00:09:43,910 --> 00:09:46,750 Men du har rett. Stedet kunne ha vært litt bedre. 118 00:09:47,790 --> 00:09:48,860 Rydd opp i eskene, 119 00:09:49,060 --> 00:09:51,840 sett de gamle skrivebordene midt i rommet. 120 00:09:59,010 --> 00:10:00,120 Sett i gang. 121 00:10:00,320 --> 00:10:01,580 Ikke kall meg major, 122 00:10:01,780 --> 00:10:04,560 men dere må reagere når jeg sier det. Kom igjen. 123 00:10:10,400 --> 00:10:11,340 Gå bakover. 124 00:10:11,540 --> 00:10:12,670 Skal jeg gå bakover? 125 00:10:12,870 --> 00:10:14,450 - Jeg går bakover. - Gå bakover. 126 00:10:14,650 --> 00:10:16,840 - Løft med bena. - Ingen løfter med bena. 127 00:10:17,040 --> 00:10:18,300 På tre. Én, to, tre, gå. 128 00:10:18,500 --> 00:10:19,600 Du gjør det feil. 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 Jeg gjør det slik du sa. 130 00:10:22,570 --> 00:10:24,700 Tror du at vi kan jobbe sammen? 131 00:10:25,540 --> 00:10:26,480 Løft med bena. 132 00:10:26,680 --> 00:10:27,450 Aner ikke. 133 00:10:29,250 --> 00:10:30,420 En øl hadde vært fint. 134 00:10:32,500 --> 00:10:33,590 Si at jeg spanderer. 135 00:11:11,330 --> 00:11:12,610 Reacher. 136 00:11:12,810 --> 00:11:13,790 Neagley. 137 00:11:15,960 --> 00:11:19,760 Takk for at du bestilte. Det ryker fortsatt av koppen. 138 00:11:20,380 --> 00:11:22,620 Så på nettet at flyet landet tidlig. 139 00:11:22,820 --> 00:11:25,160 Du hadde ikke bagasje, og jeg sjekket trafikken. 140 00:11:25,360 --> 00:11:26,830 Fikk kaffen for 90 sekunder siden. 141 00:11:27,030 --> 00:11:28,500 Maten har stått der i tre minutter. 142 00:11:28,700 --> 00:11:29,770 Setter pris på det. 143 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Hvor fikk du dette? 144 00:11:35,900 --> 00:11:38,230 Jeg er privatetterforsker. Jeg kan skaffe ting. 145 00:11:40,400 --> 00:11:41,860 En stund siden Margrave. 146 00:11:42,700 --> 00:11:44,910 To år, sju måneder, nitten dager. 147 00:11:45,950 --> 00:11:47,240 Du ser bra ut. 148 00:11:48,030 --> 00:11:49,120 Jeg ser lik ut. 149 00:11:50,870 --> 00:11:53,610 Du så bra ut for to år, sju måneder, nitten dager siden, 150 00:11:53,810 --> 00:11:56,690 så du ser lik ut. 151 00:11:56,890 --> 00:11:59,710 Du ser sliten ut. 152 00:12:00,590 --> 00:12:01,820 Ja. 153 00:12:02,020 --> 00:12:05,680 Franz, gi meg kortversjonen. 154 00:12:06,680 --> 00:12:10,060 Savnet etter å ha dratt fra hjemmet i Brooklyn for en uke siden. 155 00:12:10,680 --> 00:12:12,380 Liket ble funnet i Catskill Mountains. 156 00:12:12,580 --> 00:12:14,420 Politiet der består av 20 stykker. 157 00:12:14,620 --> 00:12:17,510 Og siden Franz forsvant i byen, tar NYPD ledelsen. 158 00:12:17,710 --> 00:12:20,480 - Hvordan fikk du vite det? - Angela ringte. 159 00:12:22,780 --> 00:12:24,760 - Enken til Franzy. - Var Franz gift? 160 00:12:24,960 --> 00:12:28,030 Ja. Morsomt bryllup. Sjokoladefontene. 161 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Han hadde en sønn også. 162 00:12:32,660 --> 00:12:35,500 Hva er det? Livet går videre når du er borte. 163 00:12:38,710 --> 00:12:39,490 Hva mer? 164 00:12:39,690 --> 00:12:42,240 Han la igjen noen beskjeder flere dager før han forsvant. 165 00:12:42,440 --> 00:12:45,700 Han ville diskutere noe om en sak han jobbet med. 166 00:12:45,900 --> 00:12:49,140 Jeg var opptatt med mitt. Jeg skulle ta kontakt med ham, 167 00:12:50,760 --> 00:12:53,770 men så tok Angela kontakt og sa at han var drept. 168 00:12:55,850 --> 00:12:56,900 Det er ikke din feil. 169 00:12:59,610 --> 00:13:01,470 - Jeg vet det. - Han ble ikke bare drept. 170 00:13:01,670 --> 00:13:03,260 Han ble torturert. 171 00:13:03,460 --> 00:13:06,760 Kun slim i magen. Dehydrert. Ikke noe mat, ikke noe vann. 172 00:13:06,960 --> 00:13:08,070 Kastet fra et fly. 173 00:13:09,450 --> 00:13:10,770 De kastet ham ikke fra et fly. 174 00:13:10,970 --> 00:13:12,100 Han var langt ute i gokk 175 00:13:12,300 --> 00:13:14,440 med skader som passer med et fall fra 3000 fot. 176 00:13:14,640 --> 00:13:18,940 Er flyets stallhastighet 130 km/h? Maks 160km/h? 177 00:13:19,140 --> 00:13:21,900 De ville ha dyttet ham horisontalt ut i dragsuget. 178 00:13:22,100 --> 00:13:23,320 Og truffet vinge eller hale. 179 00:13:23,520 --> 00:13:25,950 Da hadde det oppstått skader før døden. 180 00:13:26,150 --> 00:13:27,720 Han ble kastet fra et helikopter. 181 00:13:29,260 --> 00:13:31,810 - De brukne bena var ikke fra fallet. - Fordi? 182 00:13:33,720 --> 00:13:35,210 Se på blodprøvene. 183 00:13:35,410 --> 00:13:37,840 Full av histaminer. Massiv smertereaksjon. 184 00:13:38,040 --> 00:13:40,670 Nivåene er høye for skader inntruffet på dødstidspunktet. 185 00:13:40,870 --> 00:13:43,050 De brukne bena var noen dager gamle. 186 00:13:43,250 --> 00:13:46,110 Derfor ble jernoksidpulver funnet i buksestoffet. 187 00:13:47,150 --> 00:13:48,950 Han ble slått med en rusten jernstang. 188 00:13:50,200 --> 00:13:51,140 Må ha gjort vondt. 189 00:13:51,340 --> 00:13:55,400 Ja. Han ble torturert for enten hevn eller informasjon. 190 00:13:55,600 --> 00:13:58,650 Etterpå dumpet de ham fra luften for å unngå ballistikk. 191 00:13:58,850 --> 00:14:02,240 Noen studenter utenfor turstien så liket. 192 00:14:02,440 --> 00:14:04,590 Hvem vet når han ellers ville blitt funnet. 193 00:14:09,050 --> 00:14:10,760 Hva er neste steg? 194 00:14:13,850 --> 00:14:16,630 Hvis han ringte deg, kan han ha ringt flere. 195 00:14:16,820 --> 00:14:18,130 Mislyktes vel. 196 00:14:18,330 --> 00:14:20,800 Jeg ringte O'Donnell, Dixon, Sanchez og Orozco. 197 00:14:21,000 --> 00:14:22,380 Ingen svarer. 198 00:14:22,580 --> 00:14:26,090 Ikke noe nummer på Swan. Selv kontoret finner det ikke. 199 00:14:26,290 --> 00:14:29,430 Han er privat av seg. Hva med Lowrey? 200 00:14:29,630 --> 00:14:32,030 Drept for to år siden i en bilulykke i Montana. 201 00:14:32,700 --> 00:14:35,490 Begravelsen var trist, men det var godt å se gjengen. 202 00:14:37,250 --> 00:14:39,460 Antar at liv tar slutt når du er borte også. 203 00:14:40,460 --> 00:14:44,530 Franz sitt bryllup, Lowreys begravelse, ingen sa noe. 204 00:14:44,730 --> 00:14:46,070 Ingen telefon, ingen adresse. 205 00:14:46,270 --> 00:14:48,780 Du kunne ha sendt en nødminibankmelding som i dag. 206 00:14:48,980 --> 00:14:51,080 For det første så fant jeg på det nå. 207 00:14:51,280 --> 00:14:53,750 Og det var ikke egentlig en nødssituasjon. 208 00:14:53,950 --> 00:14:56,100 Nødssituasjonen var da pickupen traff Lowrey. 209 00:14:56,680 --> 00:15:00,000 Og vær ærlig, hadde du reist helt til Montana 210 00:15:00,200 --> 00:15:02,800 fra Texas eller Maine eller hvor du enn var da, 211 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 bare for å se på et lik? 212 00:15:05,110 --> 00:15:05,940 Nei. 213 00:15:09,400 --> 00:15:12,660 Så jeg spør igjen. Neste skritt? 214 00:15:14,570 --> 00:15:17,790 Skal du la andre politifolk ta vår døde venns sak? 215 00:15:21,080 --> 00:15:22,210 Som jeg trodde. 216 00:15:24,670 --> 00:15:26,090 La oss besøke Franzys enke. 217 00:16:00,160 --> 00:16:01,830 Hun møtte nettopp sværingen. 218 00:16:07,210 --> 00:16:09,450 {\i1}Dette er David O'Donnell. Jeg er opptatt.{\i0} 219 00:16:09,650 --> 00:16:11,530 {\i1}Legg igjen en beskjed. Jeg ringer.{\i0} 220 00:16:11,730 --> 00:16:14,870 O'Donnell, dette er Reacher med nok en 10-30. 221 00:16:15,070 --> 00:16:17,910 Neagley og jeg skal bo på Vale Hotel i Brooklyn. 222 00:16:18,110 --> 00:16:20,140 Få ut fingeren og ring oss. 223 00:16:21,850 --> 00:16:23,290 Vi kan ikke ringe Swan. 224 00:16:23,490 --> 00:16:25,630 O'Donnell, Sanchez og Orozco svarer ikke, 225 00:16:25,830 --> 00:16:27,460 og resepsjonisten på Dixons kontor 226 00:16:27,660 --> 00:16:30,260 sier hun ikke vet hvor hun er, eller når hun kommer. 227 00:16:30,460 --> 00:16:32,430 Sannsynligvis en undercoverjobb. 228 00:16:32,630 --> 00:16:33,570 Kanskje. 229 00:16:34,650 --> 00:16:36,780 Eller kanskje de også er i trøbbel. 230 00:16:55,970 --> 00:16:59,930 Mikey, finn fargestiftene og fargelegg litt. 231 00:17:02,180 --> 00:17:03,060 Sitt ned. 232 00:17:09,440 --> 00:17:11,300 Beklager at det tok lang tid. 233 00:17:11,500 --> 00:17:14,930 Det er vanskelig å få søsteren min til å legge på. 234 00:17:15,130 --> 00:17:17,570 Hun ringer hver time, min egen selvmordsvakt. 235 00:17:21,740 --> 00:17:24,940 Beklager. Det var morbid. Jeg skulle ikke ha sagt det. 236 00:17:25,140 --> 00:17:28,000 Etter det du har vært gjennom, kan du si hva du vil. 237 00:17:32,550 --> 00:17:35,260 Sønnen din ligner veldig på Franzy. 238 00:17:38,180 --> 00:17:39,640 Jeg kalte ham også Franzy. 239 00:17:40,800 --> 00:17:43,060 Hvem av dere ga ham det navnet? Jeg husker ikke. 240 00:17:43,890 --> 00:17:45,000 O'Donnell. 241 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 Akkurat. David O'Donnell. 242 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 Og han kalte deg "Sværingen". 243 00:17:49,040 --> 00:17:52,780 Herregud, Calvin fortalte historier om dere. 244 00:17:52,980 --> 00:17:56,680 Jeg vet at han elsket meg og Mikey høyere enn noe, 245 00:17:56,880 --> 00:18:01,060 men ut fra det han sa, tror jeg aldri han har hatt det mer moro 246 00:18:01,260 --> 00:18:03,230 enn årene hans i 110. 247 00:18:03,430 --> 00:18:06,270 Det vet jeg ikke. Helt siden dere ble sammen, 248 00:18:06,470 --> 00:18:09,120 har han virket lykkelig når jeg har snakket med ham. 249 00:18:10,500 --> 00:18:12,210 Lykkeligere enn før. 250 00:18:17,970 --> 00:18:20,720 Takk for at du sier det. 251 00:18:25,390 --> 00:18:28,340 Jeg vet at politiet har stilt deg mange spørsmål, 252 00:18:28,530 --> 00:18:30,230 men beskriv hendelsesforløpet. 253 00:18:31,600 --> 00:18:32,610 Greit. 254 00:18:34,900 --> 00:18:38,350 Jeg var borte med Mikey i Provo 255 00:18:38,540 --> 00:18:40,280 og hjalp søsteren min med moren vår. 256 00:18:40,910 --> 00:18:42,430 Tidlig demens. 257 00:18:42,630 --> 00:18:45,560 Jeg prøvde å ringe Calvin et par dager, men ingen svar. 258 00:18:45,760 --> 00:18:47,810 Det var ulikt ham, så jeg ble urolig. 259 00:18:48,010 --> 00:18:48,810 Ringte NYPD. 260 00:18:49,010 --> 00:18:52,190 De sa han kanskje jobbet med en sak som privatetterforsker, 261 00:18:52,390 --> 00:18:56,490 eller kanskje han festet siden kona og ungen var utenbys. 262 00:18:56,690 --> 00:19:00,590 Tror du at han festet med feil folk? 263 00:19:04,140 --> 00:19:07,520 Cal ringte hvis han var ti minutter for sen til middag, 264 00:19:08,600 --> 00:19:11,480 og han festet ikke med noen. 265 00:19:13,860 --> 00:19:18,180 Jeg ble så urolig. Jeg kom hjem og fant hjemmet vårt endevendt. 266 00:19:18,380 --> 00:19:19,590 Ingenting var stjålet. 267 00:19:19,790 --> 00:19:21,740 Politiet aner ikke hvem det var. 268 00:19:22,740 --> 00:19:25,180 Var du kjent med noen av sakene hans? 269 00:19:25,380 --> 00:19:26,530 Jobben ble aldri med hjem. 270 00:19:27,950 --> 00:19:30,900 Han sa at når han var her, 271 00:19:31,100 --> 00:19:34,540 ville han være helt til stede for meg. 272 00:19:35,840 --> 00:19:37,130 Og Mikey. 273 00:19:38,710 --> 00:19:40,200 Beklager. 274 00:19:40,400 --> 00:19:43,930 Jeg vil hjelpe. Det er bare så vanskelig. 275 00:19:45,260 --> 00:19:47,710 Hver dag gjør vondt. 276 00:19:47,910 --> 00:19:51,350 Bare noen spørsmål til. Lover. 277 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Greit. 278 00:19:55,900 --> 00:19:57,520 Hvordan var kundebasen hans? 279 00:19:58,650 --> 00:20:01,720 Wall Street-typer, direktører. Hedgefond-folk. 280 00:20:01,920 --> 00:20:05,970 Var noen av dem tøffe? Ga ham problemer? Stresset ham? 281 00:20:06,170 --> 00:20:08,520 Nei, slett ikke. 282 00:20:08,720 --> 00:20:11,830 Han sluttet med det farlige da Mikey ble født. 283 00:20:13,040 --> 00:20:14,170 Trodde jeg. 284 00:20:15,710 --> 00:20:17,780 Jobbet det flere fra 110. sammen med ham? 285 00:20:17,980 --> 00:20:20,420 Jeg vet ikke. Kanskje det er noe på kontoret. 286 00:20:24,220 --> 00:20:26,950 Det heter Three Rivers konsulenter og partnere. 287 00:20:27,150 --> 00:20:28,600 103 Flatbush. 288 00:20:29,220 --> 00:20:32,020 Også rasert. Politiet fant ikke noe. 289 00:20:33,020 --> 00:20:35,670 Men ut fra det Franzy fortalte meg, 290 00:20:35,870 --> 00:20:38,860 var ikke spesialetterforskerne hvem som helst. 291 00:20:39,820 --> 00:20:43,950 Du kødder ikke med spesialetterforskerne. 292 00:20:53,290 --> 00:20:54,580 Lærte faren din deg det? 293 00:21:01,460 --> 00:21:04,470 Vil du vite hvordan faren din ble spesialetterforsker? 294 00:21:06,510 --> 00:21:09,540 Han stoppet en krangel mellom to store soldater, 295 00:21:09,740 --> 00:21:11,460 for den ene trodde at den andre 296 00:21:11,660 --> 00:21:14,600 hadde tatt den siste kjeksen han hadde fått fra moren sin. 297 00:21:16,350 --> 00:21:20,690 Faren din fikk dem til å ta hverandre i hånden og bli venner igjen. 298 00:21:23,860 --> 00:21:25,820 Og han der, 299 00:21:26,860 --> 00:21:29,820 han ville ha med faren din i 110. fordi 300 00:21:31,830 --> 00:21:34,870 han så en mann som var rolig når ting ble opphetet. 301 00:21:40,290 --> 00:21:42,420 Slik ble vi venner med faren din. 302 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Ok. 303 00:22:10,660 --> 00:22:12,480 Franz spiste kjeksen. 304 00:22:12,680 --> 00:22:14,410 - Trodde de var til alle? - Ja. 305 00:22:15,290 --> 00:22:17,400 Jeg tror at den svarte sedanen 306 00:22:17,600 --> 00:22:19,110 var utenfor kafeteriaen også. 307 00:22:19,310 --> 00:22:22,710 Det er en svart sedan på hver gate i USA. Hopp inn. 308 00:22:33,470 --> 00:22:36,460 {\i1}- Sa direktøren noe?{\i0} - Nei, jeg bestakk resepsjonisten. 309 00:22:36,660 --> 00:22:40,050 Han sa at Neagley sjekket inn som Sarah Connor 310 00:22:40,240 --> 00:22:43,840 og betalte for et tilstøtende rom med navnet Starlin Castro. 311 00:22:44,040 --> 00:22:45,550 Må være til Hulken. 312 00:22:45,750 --> 00:22:49,550 Starlin Castro spilte for Yankees for seks eller sju år siden. 313 00:22:49,750 --> 00:22:51,430 {\i1}Ja, og hvem er Sarah Connor?{\i0} 314 00:22:51,630 --> 00:22:53,410 Jeg bryr meg ikke. 315 00:22:54,410 --> 00:22:57,810 Bare hold øye med det hotellet. Og dem. 316 00:22:58,010 --> 00:22:59,000 {\i1}Oppfattet.{\i0} 317 00:23:06,460 --> 00:23:12,390 THREE RIVERS KONSULENTER & PARTNERE 318 00:23:12,970 --> 00:23:15,410 Beskjedent for en med Wall Street-virksomhet. 319 00:23:15,610 --> 00:23:16,620 Upretensiøs. 320 00:23:16,820 --> 00:23:19,750 Nær hjemmet, så han kan bruke mer tid med familien. 321 00:23:19,950 --> 00:23:22,230 Et slikt sted Franzy ville velge. 322 00:23:29,320 --> 00:23:31,860 Angela tullet ikke da hun sa "rasert". 323 00:23:32,820 --> 00:23:35,480 De fant nok ikke noe. 324 00:23:35,670 --> 00:23:37,500 Hvordan vet du det? 325 00:23:37,700 --> 00:23:41,210 Du hadde ikke gjort dette hvis du fant det du trengte med en gang. 326 00:23:42,120 --> 00:23:43,210 De dro forbannet. 327 00:23:45,630 --> 00:23:49,530 De lette ikke bak vinduet, men de sendte den telefonen gjennom det. 328 00:23:49,730 --> 00:23:53,030 Frustrasjon vist av noen som ikke fant det de ville ha. 329 00:23:53,230 --> 00:23:54,550 De lette etter noe lite. 330 00:23:55,760 --> 00:23:58,330 Du sjekker ikke om stolbena er hule 331 00:23:58,530 --> 00:24:01,350 om du ikke leter etter noe som kan få plass der. 332 00:24:05,860 --> 00:24:06,690 Du. 333 00:24:08,440 --> 00:24:09,820 Se her. 334 00:24:15,360 --> 00:24:16,490 Som om det var i går. 335 00:24:30,340 --> 00:24:31,170 Nøkkelring? 336 00:24:39,430 --> 00:24:41,020 Franz var smart, sant? 337 00:24:42,140 --> 00:24:43,380 Veldig smart. 338 00:24:43,580 --> 00:24:46,090 Hvis han gjorde noe som kunne få ham drept, 339 00:24:46,290 --> 00:24:49,720 måtte han gjemme det på et sikkert, men lett tilgjengelig sted. 340 00:24:49,920 --> 00:24:52,180 Et synlig sted vi ser hver dag, 341 00:24:52,380 --> 00:24:54,430 men et sted ingen ville mistenke. 342 00:24:54,630 --> 00:24:55,510 Greit. 343 00:24:55,710 --> 00:24:57,810 Hva er et sted som er lett tilgjengelig 344 00:24:58,010 --> 00:25:00,910 der man oppbevarer viktige ting? 345 00:25:02,620 --> 00:25:04,040 En postboksnøkkel. 346 00:25:06,500 --> 00:25:08,860 Har jeg sagt at du er smart, Neagley? 347 00:25:09,060 --> 00:25:10,250 Ikke ofte nok. 348 00:25:22,350 --> 00:25:24,390 Pokker. Klokka er over 17.00. 349 00:25:26,440 --> 00:25:28,840 Ti tusen kombinasjoner med en firesifret kode. 350 00:25:29,040 --> 00:25:30,970 - Ingen vits i å prøve. - Bra. 351 00:25:31,170 --> 00:25:32,590 Hater å gjette passord. 352 00:25:32,790 --> 00:25:34,570 Vi må komme tilbake i morgen. 353 00:25:35,740 --> 00:25:37,570 Hva gjør vi nå? 354 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 Gin. 355 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 Jeg vet ikke hvorfor jeg spiller. 356 00:25:44,600 --> 00:25:47,710 - Du håper at du kan slå meg. - Jeg vant noen runder. 357 00:25:49,960 --> 00:25:51,920 Jeg blir sur om du lar meg vinne. 358 00:25:53,210 --> 00:25:56,670 Jeg lar deg ikke vinne. Jeg styrer meg. 359 00:25:57,590 --> 00:25:59,300 Ikke i yrkeslivet. 360 00:26:00,390 --> 00:26:01,350 Skjønner ikke. 361 00:26:03,470 --> 00:26:07,420 Leiebilen er en Range Rover, imponerende hotellrom, 362 00:26:07,620 --> 00:26:09,440 betalte for flybilletten min. 363 00:26:10,860 --> 00:26:11,810 Du gjør det bra. 364 00:26:12,900 --> 00:26:15,860 Du tar det ikke rolig i yrkeslivet. 365 00:26:18,360 --> 00:26:22,890 Ikke for å skryte, men begrepet "vidunderbarn" har blitt nevnt. 366 00:26:23,090 --> 00:26:25,310 To forfremmelser på to år. 367 00:26:25,510 --> 00:26:27,860 De åpner et satellittkontor i St. Louis. 368 00:26:28,060 --> 00:26:30,540 Tilbød meg sjefsstillingen, 369 00:26:31,250 --> 00:26:34,070 men jeg er for glad i å være i felten. 370 00:26:34,270 --> 00:26:34,990 Og gjøre hva? 371 00:26:35,190 --> 00:26:37,870 Mest etterforskningsarbeid for dem med høy inntekt, 372 00:26:38,070 --> 00:26:41,550 statlige enheter, familiekontorer, den slags. 373 00:26:43,010 --> 00:26:45,370 En gang iblant tar vi en pro bono-sak. 374 00:26:45,570 --> 00:26:47,810 Savnede barn, stjålne kunstverk. 375 00:26:48,980 --> 00:26:51,230 Så det handler ikke bare om penger. 376 00:26:52,310 --> 00:26:53,520 Føles godt. 377 00:26:54,070 --> 00:26:55,070 Hva med deg? 378 00:26:56,900 --> 00:26:59,140 Så en lilleputtkamp i Sioux Falls. 379 00:26:59,340 --> 00:27:00,400 Gripende. 380 00:27:03,780 --> 00:27:05,080 Så du den med noen? 381 00:27:07,370 --> 00:27:08,370 Nei. 382 00:27:11,000 --> 00:27:14,290 Snakket du med noen på kampen? 383 00:27:16,590 --> 00:27:18,050 Jeg bestilte en øl. 384 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 Ok. 385 00:27:22,760 --> 00:27:24,890 Apropos å snakke med folk, 386 00:27:26,220 --> 00:27:28,970 da du kjøpte bensin, prøvde jeg å ringe alle. 387 00:27:30,020 --> 00:27:31,190 Radiostillhet. 388 00:27:32,310 --> 00:27:33,460 Hvem ringte du mest? 389 00:27:33,660 --> 00:27:36,510 Sanchez? Orozco? O'Donnell? 390 00:27:36,710 --> 00:27:38,550 Eller Dixon? 391 00:27:38,750 --> 00:27:41,260 Hun har en telefonsvarertjeneste. 392 00:27:41,460 --> 00:27:43,770 Istedenfor telefonsvar er det noen å snakke med. 393 00:27:43,960 --> 00:27:47,660 Akkurat. Vi har fastslått hvor godt du liker å snakke med folk. 394 00:27:49,040 --> 00:27:50,200 Hold kjeft. 395 00:27:51,960 --> 00:27:52,900 Det er greit. 396 00:27:53,100 --> 00:27:55,570 Det var tydelig at dere likte hverandre. 397 00:27:55,770 --> 00:27:57,780 Lå dere sammen? 398 00:27:57,980 --> 00:27:58,960 Nei. 399 00:27:59,880 --> 00:28:01,740 - Hvorfor ikke? - Hadde vært upassende. 400 00:28:01,940 --> 00:28:03,080 Dere hadde samme rang. 401 00:28:03,280 --> 00:28:04,260 Jeg ledet teamet. 402 00:28:06,600 --> 00:28:07,640 Ikke passende. 403 00:28:10,350 --> 00:28:11,920 Du syntes hun var tiltrekkende. 404 00:28:12,120 --> 00:28:13,940 - Hvem ville ikke det? - Jeg. 405 00:28:15,020 --> 00:28:17,300 Jeg synes ingen er tiltrekkende. 406 00:28:17,500 --> 00:28:18,400 Gin. 407 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 Jeg legger meg. 408 00:28:27,160 --> 00:28:31,400 Jeg skal betale tilbake for rommet, billetten og alt. 409 00:28:31,600 --> 00:28:33,900 Jeg får pensjonsutbetalingen om en uke. 410 00:28:34,100 --> 00:28:35,150 Ikke nødvendig. 411 00:28:35,350 --> 00:28:39,240 Jeg ville ikke hatt en karriere uten Reacher-skolen. 412 00:28:39,440 --> 00:28:40,820 Anse det som en betaling. 413 00:28:41,020 --> 00:28:43,380 Du ville ha funnet ut av det uten meg. 414 00:28:44,010 --> 00:28:47,040 Dessuten er det rart at kommandersersjanten betaler. 415 00:28:47,240 --> 00:28:48,430 Vi skal bli skuls. 416 00:28:50,260 --> 00:28:52,140 - Natta, Neagley. - Natta, Reacher. 417 00:29:07,740 --> 00:29:10,870 Vær så god. Og vær så god. 418 00:29:11,070 --> 00:29:11,950 - Kos dere. - Takk. 419 00:29:20,630 --> 00:29:24,970 Skål for en livlig gjeng. 420 00:29:26,680 --> 00:29:27,970 Burde ha tatt med banjoen. 421 00:29:33,850 --> 00:29:37,090 Jeg går tilbake til regnskap etter denne runden. 422 00:29:37,290 --> 00:29:39,440 Jeg har litt papirarbeid. 423 00:29:40,480 --> 00:29:42,020 Men vi kom nettopp. 424 00:29:43,940 --> 00:29:45,320 Jeg vet det. 425 00:29:48,740 --> 00:29:52,640 Om jeg får spørre, hvem ba deg om å lede dette teamet, sir? 426 00:29:52,840 --> 00:29:56,410 Du kan spørre. Men ikke kall meg "sir". 427 00:29:56,960 --> 00:29:58,110 Du har høyere rang. 428 00:29:58,310 --> 00:30:00,990 Du er kommandersersjant. Nesten alle har høyere rang. 429 00:30:01,180 --> 00:30:03,460 Man skal ikke drikke i uniform. 430 00:30:05,210 --> 00:30:06,660 Vi drikker ikke. 431 00:30:06,860 --> 00:30:09,590 Vi drakk. Men så forstyrret du oss. 432 00:30:10,140 --> 00:30:11,350 Hun hører ikke til. 433 00:30:11,800 --> 00:30:15,290 Det er Hæren. Hører noen av oss virkelig til? 434 00:30:15,490 --> 00:30:18,060 - Er du en smarting? - Smartere enn deg. 435 00:30:19,690 --> 00:30:21,520 Jeg har også en regel. 436 00:30:22,150 --> 00:30:26,150 Hvis folk lar meg og vennene mine være, lar jeg dem være. 437 00:30:27,070 --> 00:30:29,760 Hvis de ikke gjør det, gjør ikke jeg det. 438 00:30:29,960 --> 00:30:33,230 Var ikke regelen: "Planer går ad undas etter det første skuddet"? 439 00:30:33,430 --> 00:30:35,690 Det er en offiserklubb. Ingen lavere. 440 00:30:35,890 --> 00:30:39,110 Hva om jeg drikker opp ølen min og drar, sir? 441 00:30:39,310 --> 00:30:41,250 Hva om du er stille? De voksne snakker. 442 00:30:43,250 --> 00:30:46,630 Enten drar hun, eller så drar vi dere ut herfra. 443 00:30:54,600 --> 00:30:57,460 Du får en sjanse fordi jeg lovet moren min 444 00:30:57,660 --> 00:31:00,020 at jeg ville gi tosker som deg sjansen til å gå. 445 00:31:03,730 --> 00:31:05,520 Vi har 12. 446 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Du har ni. 447 00:31:10,820 --> 00:31:11,910 Det er synd. 448 00:31:13,200 --> 00:31:14,620 Du mangler minst tre. 449 00:31:24,670 --> 00:31:27,910 {\i1}Ikke gi oss noe av din irritasjon{\i0} 450 00:31:28,110 --> 00:31:30,470 {\i1}Vi har fått nok av din disiplin{\i0} 451 00:31:31,510 --> 00:31:32,540 {\i1}Lørdag kveld...{\i0} 452 00:31:32,730 --> 00:31:34,950 Jeg trodde jeg var ferdig da han tok hodefallsgrep. 453 00:31:35,150 --> 00:31:36,910 - Skylder deg en! - Ja. 454 00:31:37,110 --> 00:31:38,790 Hent is, så er vi skuls. 455 00:31:38,990 --> 00:31:41,460 Greit. Pølsene er klare om fem. 456 00:31:41,660 --> 00:31:44,960 {\i1}Skal sette i gang denne dansen{\i0} 457 00:31:45,160 --> 00:31:48,470 {\i1}For lørdag kveld er den kvelden jeg liker{\i0} 458 00:31:48,670 --> 00:31:50,680 {\i1}Lørdag kveld er greit{\i0} 459 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 {\i1}Greit, greit{\i0} 460 00:31:58,790 --> 00:32:02,000 {\i1}Lørdag, lørdag, lørdag, lørdag...{\i0} 461 00:32:02,290 --> 00:32:03,330 En til? 462 00:32:03,710 --> 00:32:06,860 {\i1}Lørdag, lørdag, lørdag{\i0} 463 00:32:07,060 --> 00:32:08,110 {\i1}Lørdag{\i0} 464 00:32:08,310 --> 00:32:10,530 {\i1}Lørdag kveld er greit!{\i0} 465 00:32:10,730 --> 00:32:11,840 Skål. 466 00:32:12,510 --> 00:32:16,080 {\i1}- Lørdag!{\i0} {\i1}- Lørdag! Lørdag!{\i0} 467 00:32:16,280 --> 00:32:17,330 {\i1}Lørdag...{\i0} 468 00:32:17,530 --> 00:32:21,000 Jeg skulle ikke ha vært på offiserklubben. 469 00:32:21,200 --> 00:32:22,670 {\i1}Lørdag! Lørdag...{\i0} 470 00:32:22,870 --> 00:32:23,960 Jeg vet det. 471 00:32:24,160 --> 00:32:26,690 Så hvorfor slåss om det? 472 00:32:26,890 --> 00:32:28,050 Han spurte ikke pent. 473 00:32:28,250 --> 00:32:31,340 {\i1}Lørdag! Lørdag! Lørdag! Lørdag...{\i0} 474 00:32:31,540 --> 00:32:34,180 Du og jeg blir venner. Ikke sant, Reacher? 475 00:32:34,380 --> 00:32:35,890 {\i1}Lørdag! Lørdag...{\i0} 476 00:32:36,090 --> 00:32:37,280 Det er vi alt, Neagley. 477 00:32:38,240 --> 00:32:39,620 - Kom igjen! - Ja! 478 00:32:41,500 --> 00:32:42,450 Ja! 479 00:32:45,580 --> 00:32:46,610 Sulten? 480 00:32:46,810 --> 00:32:48,570 Vent! 481 00:32:48,770 --> 00:32:49,820 Bare kjapt. 482 00:32:50,020 --> 00:32:54,470 I kveld lærte guttene i 91. en veldig viktig lekse. 483 00:32:55,340 --> 00:32:57,050 Og hva lærte de? 484 00:32:58,390 --> 00:33:02,310 Man kødder ikke med spesialetterforskerne! 485 00:33:03,230 --> 00:33:07,060 Man kødder ikke med spesialetterforskerne! 486 00:33:10,610 --> 00:33:11,470 Ja! 487 00:33:11,670 --> 00:33:12,440 Ja! 488 00:33:16,030 --> 00:33:17,660 Du visste det ville skje i kveld. 489 00:33:19,240 --> 00:33:22,080 Jeg visste at 91. liker å drikke på torsdagskvelder. 490 00:33:23,370 --> 00:33:26,230 Og at de er regelryttere. 491 00:33:26,430 --> 00:33:28,570 Og at de er drittsekker. 492 00:33:28,770 --> 00:33:33,880 Men nå vet jeg at de kan jobbe sammen. 493 00:33:36,300 --> 00:33:39,040 Bilde til minne om vår første dag som enhet! 494 00:33:39,240 --> 00:33:41,000 Du. Bålet. 495 00:33:41,200 --> 00:33:42,100 - Ok. - Gå! 496 00:33:43,220 --> 00:33:45,330 - Jeg kan ta det. - Jeg fikser det. 497 00:33:45,530 --> 00:33:49,860 Du slipper ikke unna så lett. Kom. 498 00:33:51,940 --> 00:33:53,530 Jeg fikser det. 499 00:33:54,530 --> 00:33:56,410 Ok, folkens. Fire sekunder. 500 00:33:56,610 --> 00:34:00,660 - Pass på osteoporosen. - Kyss meg bak, jypling. 501 00:34:03,240 --> 00:34:06,150 Natten er fortsatt ung, Swan. 502 00:34:06,350 --> 00:34:07,690 Fortsett å klimpre. 503 00:34:07,890 --> 00:34:08,960 {\i1}Free Bird!{\i0} 504 00:34:09,880 --> 00:34:11,320 Faen heller. 505 00:34:11,520 --> 00:34:13,900 Ingen Skynyrd, Zeppelin, Hendrix eller Who. 506 00:34:14,100 --> 00:34:15,450 Jeg liker lettere musikk. 507 00:34:15,650 --> 00:34:17,450 Frykt ikke. Når jeg har slått lens, 508 00:34:17,650 --> 00:34:21,080 skal dere få en smakebit av {\i1}Crocodile Rock.{\i0} 509 00:34:21,280 --> 00:34:23,000 - Gleder meg! - Reacher. 510 00:34:23,200 --> 00:34:25,790 De kastet meg fra et helikopter, Reacher. 511 00:34:25,990 --> 00:34:28,270 Hva skal du gjøre med det? 512 00:34:36,820 --> 00:34:40,970 {\i1}Velkommen til{\i0} {\i1}Los Angeles internasjonale lufthavn.{\i0} 513 00:34:41,170 --> 00:34:43,230 {\i1}Passasjerer, vennligst ha pass klare...{\i0} 514 00:34:43,430 --> 00:34:45,390 Grunnen til ditt besøk, Mr. Mount? 515 00:34:45,590 --> 00:34:47,960 {\an8}Si Adrian. Jeg skal på sightseeing. 516 00:34:48,750 --> 00:34:51,480 {\an8}Universal Studios, Walk of Fame, Mann's Chinese. 517 00:34:51,680 --> 00:34:53,530 {\an8}Jeg er en gammel Hollywood-fanatiker. 518 00:34:53,730 --> 00:34:54,700 Noe å fortolle? 519 00:34:54,900 --> 00:34:56,420 Ingenting å fortolle. 520 00:35:02,470 --> 00:35:03,760 Nyt oppholdet. 521 00:35:41,590 --> 00:35:46,140 PASS 522 00:35:53,810 --> 00:35:55,150 Ok, takk. 523 00:35:56,270 --> 00:35:57,610 Vi holder deg oppdatert. 524 00:35:59,990 --> 00:36:02,600 Angela vet ikke hvilken postboks som er Calvins. 525 00:36:02,800 --> 00:36:05,980 Postkontoret vil ikke si det før boet er gjort opp, 526 00:36:06,170 --> 00:36:09,020 for boksen stod i firmaets navn. 527 00:36:09,220 --> 00:36:10,940 Skal vi se etter post på kontoret? 528 00:36:11,140 --> 00:36:13,730 Vi var grundige. Ingenting med boksnummeret på. 529 00:36:13,930 --> 00:36:16,360 Vi kan ikke bare gå inn og prøve bokser. 530 00:36:16,560 --> 00:36:19,990 De ringer politiet, og vi blir anklaget for tukling med posten. 531 00:36:20,190 --> 00:36:21,490 La oss tenke på dette. 532 00:36:21,690 --> 00:36:23,700 Franz var høyrehendt, som 89 % av verden, 533 00:36:23,900 --> 00:36:26,120 så han ba sikkert om en boks til høyre. 534 00:36:26,320 --> 00:36:27,870 Alle favoriserer sin dominante side. 535 00:36:28,070 --> 00:36:30,750 Han får offentlige journaler, overvåkingsbilder, 536 00:36:30,950 --> 00:36:32,840 så han trenger en av de store. 537 00:36:33,030 --> 00:36:34,040 Jeg begynner med dem. 538 00:36:34,240 --> 00:36:37,840 Se hvilken som er full siden den ikke er hentet på en stund. 539 00:36:38,040 --> 00:36:39,570 Jeg trenger bare en distraksjon. 540 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 Oppfattet. 541 00:36:52,370 --> 00:36:55,230 Hei, hvordan går det, Albert? 542 00:36:55,430 --> 00:36:57,480 Jeg er en ivrig filatelist, 543 00:36:57,680 --> 00:36:59,240 og jeg har vært spent på 544 00:36:59,440 --> 00:37:01,570 den siste frimerkeserien som nylig kom ut. 545 00:37:01,770 --> 00:37:02,490 Hvilket trykk? 546 00:37:02,690 --> 00:37:07,120 Vi har ørkenblomster, delstatsfugler og animens verden. 547 00:37:07,320 --> 00:37:08,790 Alle sammen. 548 00:37:08,990 --> 00:37:12,270 Jeg har penger i lommen som jeg vil bruke. 549 00:37:13,270 --> 00:37:14,350 Ok. 550 00:37:15,020 --> 00:37:19,010 Det er minst to dusin av disse tegneseriefigurene. 551 00:37:19,210 --> 00:37:22,550 Hvis du ikke er kjent med anime, tror jeg det er japansk. 552 00:37:22,750 --> 00:37:23,900 Sier du det? 553 00:37:25,150 --> 00:37:28,620 Og delstatsfuglene er spektakulære. 554 00:37:29,280 --> 00:37:31,730 Men man får aldri 50 forskjellige arter. 555 00:37:31,930 --> 00:37:35,160 Prærielerketrupialen representerer seks forskjellige stater. 556 00:37:37,040 --> 00:37:41,820 Unnskyld meg, kan jeg få komme frem til boksen min? 557 00:37:42,020 --> 00:37:43,510 Ja, så klart. 558 00:37:46,840 --> 00:37:48,510 Er det nøkkelen din? 559 00:37:49,550 --> 00:37:52,540 Ja, men jeg husker ikke hvilken boks som er min. 560 00:37:52,740 --> 00:37:55,250 Han bruker en nøkkel som ikke er hans. 561 00:37:55,450 --> 00:37:57,460 - Er du postpolitiet? - Trenger du hjelp? 562 00:37:57,660 --> 00:37:59,510 - Post har blitt stjålet før. - Få se blomstene. 563 00:37:59,700 --> 00:38:01,130 - Du? - Alt bra her. 564 00:38:01,330 --> 00:38:03,590 Nei. Jeg trenger ID som viser at den er din. 565 00:38:03,790 --> 00:38:05,640 Jeg tar alle sammen. Hva med det? 566 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 Sånn ja! 567 00:38:07,950 --> 00:38:11,640 Ikke noe problem. Jeg forvekslet boksene. 568 00:38:11,840 --> 00:38:13,700 Vet du hva, Al? Jeg står over. 569 00:38:20,040 --> 00:38:21,150 Hva har vi? 570 00:38:21,350 --> 00:38:23,050 Regninger, anmodninger. 571 00:38:26,970 --> 00:38:27,840 Mulig. 572 00:38:32,800 --> 00:38:35,000 Ser ut som postkontorfølelsen virket. 573 00:38:35,200 --> 00:38:36,880 Har jeg sagt at du er smart? 574 00:38:37,080 --> 00:38:39,100 - Ikke ofte nok. - Vi må sjekke denne. 575 00:38:46,440 --> 00:38:48,970 Pokker. Laptopen min har en annen inngang. 576 00:38:49,170 --> 00:38:50,600 Jeg må hente en adapter. 577 00:38:50,800 --> 00:38:54,180 Gjør meg en tjeneste. Bestill skyss med en av de appene. 578 00:38:54,380 --> 00:38:55,700 Jeg må låne bilen din. 579 00:38:57,330 --> 00:38:59,270 Franz ble drept for denne harddisken, 580 00:38:59,470 --> 00:39:00,870 og nå vil du skaffe en pistol. 581 00:39:01,630 --> 00:39:02,780 Ja. 582 00:39:02,980 --> 00:39:06,710 Men først må jeg gå i kirken. 583 00:39:16,970 --> 00:39:17,890 Unnskyld meg. 584 00:39:18,890 --> 00:39:21,170 Kunne jeg bedt om litt hjelp? 585 00:39:21,370 --> 00:39:23,960 Det er det vi gir her. 586 00:39:24,160 --> 00:39:25,720 Jeg ser etter fetteren min. 587 00:39:25,920 --> 00:39:27,340 Han har et alvorlig dopproblem, 588 00:39:27,540 --> 00:39:30,100 og en venn sa at han bor på gaten i nærheten. 589 00:39:30,300 --> 00:39:32,890 - Det var leit å høre. - Takk. 590 00:39:33,090 --> 00:39:36,190 Jeg lovet tanten min å ikke komme hjem uten sønnen. 591 00:39:36,380 --> 00:39:38,230 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete, 592 00:39:38,430 --> 00:39:41,900 så jeg tenkte kanskje kirken har en støttegruppe eller noe. 593 00:39:42,100 --> 00:39:45,540 Og kanskje dere vet hvor Jimmy kjøper dop. 594 00:39:47,050 --> 00:39:50,570 Djevelen gjorde sitt beste arbeid da han skapte den giften. 595 00:39:50,770 --> 00:39:51,700 Ja visst. 596 00:39:51,900 --> 00:39:55,080 Nesten alle som begynner i rehabiliteringsprogrammet, 597 00:39:55,280 --> 00:39:57,660 får dopen sin fra det samme stedet. 598 00:39:57,860 --> 00:40:00,270 Dumont, øst for Rockaway. 599 00:40:01,850 --> 00:40:04,730 Du må ha et dødsønske om du drar dit alene. 600 00:40:06,440 --> 00:40:07,730 Jeg klarer meg, fader. 601 00:40:09,820 --> 00:40:11,780 Rettferdigheten er på min side. 602 00:40:17,620 --> 00:40:18,890 Bare litt mer? 603 00:40:19,090 --> 00:40:20,270 Jeg betaler i morgen. 604 00:40:20,470 --> 00:40:22,190 Dette er ikke en møbelbutikk. 605 00:40:22,390 --> 00:40:23,610 Du får ikke kreditt. 606 00:40:23,810 --> 00:40:26,460 Forsvinn før jeg bestemmer meg for å reise meg. 607 00:40:37,930 --> 00:40:39,640 Hvem er den tosken som kommer? 608 00:40:40,850 --> 00:40:41,890 Faen! 609 00:40:47,110 --> 00:40:48,060 Sprø jævel! 610 00:40:57,280 --> 00:41:01,370 Kokain, oksykodon, metamfetamin. En langer som tilbyr alt. 611 00:41:03,540 --> 00:41:05,290 Hvem er du? Jævel! 612 00:41:08,000 --> 00:41:09,750 Ikke tenk på meg. 613 00:41:10,630 --> 00:41:11,670 Jeg tar disse. 614 00:41:13,220 --> 00:41:14,260 Og denne. 615 00:41:35,280 --> 00:41:36,700 Til rehabiliteringsprogrammet. 616 00:41:50,670 --> 00:41:51,630 Strekkoden er perfekt. 617 00:41:52,380 --> 00:41:53,920 Hologrammet er sikkert. 618 00:41:55,420 --> 00:41:57,330 - Penger i kofferten? - Vær så god. 619 00:41:57,530 --> 00:42:00,010 De sekssifrede midlene er foran. 620 00:42:00,510 --> 00:42:03,750 Første gang jeg hørte om obligasjoner, var i {\i1}Beverly Hills Cop.{\i0} 621 00:42:03,950 --> 00:42:06,750 Jeg visste ikke om de var ekte eller Hollywood-tull. 622 00:42:06,950 --> 00:42:10,170 Lys på det med et fyrtårn. Vannmerkene er feilfri. 623 00:42:10,370 --> 00:42:12,190 Ingen vet hvem du er. 624 00:42:14,070 --> 00:42:15,240 Men dere vet det. 625 00:42:37,840 --> 00:42:39,530 - Hei. - Hei. 626 00:42:39,730 --> 00:42:41,160 - Kom du nettopp? - Ja. 627 00:42:41,360 --> 00:42:44,250 Måtte i tre butikker for å få det jeg trengte. Du? 628 00:42:44,450 --> 00:42:47,310 - Fikk alt jeg trengte på ett sted. - Tviler ikke. 629 00:42:48,730 --> 00:42:49,980 Faen! 630 00:43:31,900 --> 00:43:33,960 Du bruker fortsatt knokejern. 631 00:43:34,160 --> 00:43:35,170 Ikke springkniv? 632 00:43:35,370 --> 00:43:36,270 Se ned. 633 00:43:38,780 --> 00:43:39,820 Hei, O'Donnell. 634 00:43:42,530 --> 00:43:43,410 Hei, Neagley. 635 00:43:44,950 --> 00:43:48,660 Ikke klandre meg for dette hølet. Jeg fant det slik. 636 00:43:51,790 --> 00:43:53,190 Jeg var sammen med familien. 637 00:43:53,390 --> 00:43:56,070 En uke uten nett. 638 00:43:56,270 --> 00:43:57,420 Det høres fælt ut. 639 00:43:58,300 --> 00:43:59,240 Du sier ikke det. 640 00:43:59,440 --> 00:44:02,580 En gang i året får kona mi oss til å leie en hytte i gokk. 641 00:44:02,780 --> 00:44:05,540 Ingen mobiltelefoner, ingen enheter, ingen TV-er. 642 00:44:05,740 --> 00:44:08,250 Mindre skjermer, mer grønt. 643 00:44:08,450 --> 00:44:12,590 Bra i teorien, til den tredje dagen da djevelbarna ville drepe hverandre. 644 00:44:12,790 --> 00:44:15,730 Jeg kom hjem, sjekket svareren og kom så fort jeg kunne. 645 00:44:17,400 --> 00:44:19,650 Drittsekkene knakk tannbørsten min. 646 00:44:20,690 --> 00:44:22,010 Nå eier jeg ingenting. 647 00:44:22,210 --> 00:44:23,490 Godt å se at du er lik deg. 648 00:44:23,990 --> 00:44:25,020 Du er ikke det. 649 00:44:25,210 --> 00:44:28,100 Familieferier. Kona di bestemmer over deg. 650 00:44:28,300 --> 00:44:30,370 Ikke den sexfikserte amøben jeg husker. 651 00:44:31,580 --> 00:44:32,830 Jeg har blitt temmet. 652 00:44:33,670 --> 00:44:34,790 Tydeligvis. 653 00:44:37,630 --> 00:44:41,130 Jeg er forbannet for det med Franzy. 654 00:44:44,130 --> 00:44:45,260 Jeg var glad i ham. 655 00:44:46,470 --> 00:44:49,140 Hvem skal vi drepe for det? 656 00:44:53,850 --> 00:44:56,000 Når skal du tilbake på catwalken? 657 00:44:56,200 --> 00:44:58,550 Du ble nok forferdet da du så at du hadde 658 00:44:58,750 --> 00:45:02,050 samme klær som den hjemløse som dreit i en kaffeboks på baksiden. 659 00:45:02,250 --> 00:45:03,140 Faen! Passordbeskyttet. 660 00:45:03,340 --> 00:45:05,680 - Hater å gjette passord. - Snart hater du det mer. 661 00:45:05,880 --> 00:45:09,100 Man får tre forsøk på to minutter, ellers blir alt slettet. 662 00:45:09,300 --> 00:45:11,100 Det gikk automatisk med den nye enheten. 663 00:45:11,300 --> 00:45:12,650 - Du kødder. - Nei! 664 00:45:12,850 --> 00:45:14,610 Vi må analysere Franzy som en gjerningsmann. 665 00:45:14,810 --> 00:45:16,610 Passord kommer fra innerst inne. 666 00:45:16,810 --> 00:45:18,690 Hva var Franzys greie? Hva var han kjent for? 667 00:45:18,890 --> 00:45:21,860 - Å være smart. - Ja, men alle var ganske smarte. 668 00:45:22,060 --> 00:45:23,990 Pittsburgh? Han snakket mye om det. 669 00:45:24,190 --> 00:45:27,200 Pirates, Steelers, det smørbrødstedet med pommes frites. 670 00:45:27,400 --> 00:45:28,750 - Primanti Bros. - Ja. 671 00:45:28,950 --> 00:45:32,080 Ikke Pittsburgh i seg selv, men lojaliteten hans. 672 00:45:32,280 --> 00:45:33,670 Franz var en lojal fyr. 673 00:45:33,870 --> 00:45:36,800 Elsket 110. etter alle disse år. Lærte sønnen slagordet. 674 00:45:36,990 --> 00:45:39,010 Han hevdet at Pirates i 79 675 00:45:39,210 --> 00:45:40,550 var bedre enn Yankees i 78. 676 00:45:40,750 --> 00:45:43,760 Han levde ikke da de spilte, men han hevdet det. 677 00:45:43,960 --> 00:45:46,720 Men lojalitet er en følge. Hvor kommer det fra? 678 00:45:46,920 --> 00:45:48,850 Heltedyrkelse! Respekt! 679 00:45:49,050 --> 00:45:51,100 Hvis han respekterte noen, var han bestemt. 680 00:45:51,300 --> 00:45:54,350 Pirates var det beste laget, Miles Davis den beste musikeren. 681 00:45:54,550 --> 00:45:57,920 - Franz var lojal mot det han respekterte. - Der har du det. 682 00:45:59,380 --> 00:46:00,570 Roberto Clemente. 683 00:46:00,770 --> 00:46:02,250 Men bare etternavnet. 684 00:46:03,670 --> 00:46:06,070 Vent! Hva med Willie Stargell? 685 00:46:06,270 --> 00:46:10,700 Døde Willie Stargell i en flyulykke da han leverte forsyninger til jordskjelvofre? 686 00:46:10,900 --> 00:46:11,850 Det er Clemente. 687 00:46:13,310 --> 00:46:14,140 Nei. 688 00:46:15,230 --> 00:46:18,300 - Hvem bruker en slik enhet? - Franz. Av denne grunnen. 689 00:46:18,490 --> 00:46:20,710 Jeg prøver Miles Davis. Franz tilba ham. 690 00:46:20,910 --> 00:46:23,360 Kanskje det. Prøv. 691 00:46:23,560 --> 00:46:24,630 - Nei. - Faen. 692 00:46:24,830 --> 00:46:26,320 Derfor hater jeg å gjette passord. 693 00:46:27,610 --> 00:46:29,390 Jeg blir kvalm av å foreslå dette. 694 00:46:29,590 --> 00:46:31,480 Utenfor dette rommet vil jeg nekte, 695 00:46:31,670 --> 00:46:35,160 men hvem respekterte han mer enn alle spillere og artister? 696 00:46:35,620 --> 00:46:37,770 Hvem var som en helt? 697 00:46:37,970 --> 00:46:38,900 Gi deg. 698 00:46:39,100 --> 00:46:41,530 Etter noen uker i 110. klippet han seg som deg, 699 00:46:41,730 --> 00:46:44,110 snakket som deg, fulgte deg. Han ville være deg. 700 00:46:44,310 --> 00:46:46,420 Du bør prøve. Vi går tom for tid. 701 00:46:52,010 --> 00:46:53,720 Fy faen. 702 00:46:58,390 --> 00:47:00,400 Ikke bli høy på pæra. 703 00:47:05,860 --> 00:47:07,030 Ja! 704 00:47:09,950 --> 00:47:10,860 Hallo. 705 00:47:13,910 --> 00:47:14,830 Vil du ha dette? 706 00:47:19,960 --> 00:47:22,170 Vet du hvorfor jeg elsker tegneserier? 707 00:47:23,750 --> 00:47:25,950 Fordi de snille alltid vinner. 708 00:47:26,150 --> 00:47:29,320 Mr. McBride, flyturen til Denver er bestilt. 709 00:47:29,520 --> 00:47:32,180 - Nyt turen. - Takk. Det skal jeg absolutt. 710 00:47:35,260 --> 00:47:39,390 NAVN: ANDREW MCBRIDE 711 00:47:44,020 --> 00:47:48,930 "Andrew McBride. Alan Mason. Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos." 712 00:47:49,130 --> 00:47:51,640 En liste over navn med initialene A.M. 713 00:47:51,840 --> 00:47:56,270 Alias. Du beholder initialene så du slipper å endre signatur. 714 00:47:56,470 --> 00:47:59,310 En "A" og en "M" med krusedull, uansett pseudonym. 715 00:47:59,510 --> 00:48:00,690 Du kan lese din. 716 00:48:00,890 --> 00:48:03,230 Jeg har side etter side med tilfeldige tall. 717 00:48:03,430 --> 00:48:06,920 - Ingen orden, ingen mening. Ingenting. - Ikke for oss. Ennå. 718 00:48:08,170 --> 00:48:10,160 Uansett hva dette er, fikk det Franz drept, 719 00:48:10,360 --> 00:48:13,380 rommet ditt herpet og gudene vet hva mer. 720 00:48:14,550 --> 00:48:17,680 Disse folkene nøler ikke med å bli aggressive. 721 00:48:17,890 --> 00:48:20,480 - Vi trenger flere folk. - Hater å si det, men han har rett. 722 00:48:21,560 --> 00:48:23,090 Ingen av de i 110. kan nås. 723 00:48:23,290 --> 00:48:25,960 Vi sender et julekort til Swan hvert år. 724 00:48:26,160 --> 00:48:27,570 Tror han bor i Queens. 725 00:48:28,570 --> 00:48:30,900 Jeg ber Lilly sjekke julekortlisten. 726 00:48:35,450 --> 00:48:37,780 - Hva er det? - Du er virkelig temmet. 727 00:48:49,800 --> 00:48:53,590 Ikke noe lyd fra innsiden. Litt New York-bakgrunnsmusikk? 728 00:48:57,390 --> 00:49:01,390 Hei, Carlo! Moren din sier at du må komme hjem til middag! 729 00:49:09,440 --> 00:49:10,440 Kjenner dere lukten? 730 00:49:12,530 --> 00:49:13,700 Jeg går opp. 731 00:49:36,550 --> 00:49:37,550 Her inne. 732 00:49:50,060 --> 00:49:51,480 "Maisi" ifølge halsbåndet. 733 00:49:55,650 --> 00:49:57,200 Drakk til doskålen var tom. 734 00:49:58,570 --> 00:50:00,910 Dehydrering. En tøff måte å dø på. 735 00:50:01,740 --> 00:50:03,810 Swan ville aldri la en hund dø av tørst. 736 00:50:04,010 --> 00:50:07,080 Han hadde kommet hjem om han kunne det. 737 00:50:08,170 --> 00:50:09,420 Swan er død. 738 00:50:11,840 --> 00:50:14,050 Først Franzy, så Swan. 739 00:50:15,130 --> 00:50:17,430 Vi får ikke tak i de andre teammedlemmene. 740 00:50:20,050 --> 00:50:20,930 Sjef? 741 00:50:22,890 --> 00:50:24,060 Hva tenker du? 742 00:50:27,730 --> 00:50:29,100 Major? 743 00:50:29,690 --> 00:50:33,730 Jeg tror det er noen som er bestemt på å drepe spesialetterforskerne. 744 00:50:34,480 --> 00:50:35,940 Og de kommer etter oss. 745 00:50:40,490 --> 00:50:41,700 Bra. 746 00:52:27,680 --> 00:52:29,620 Tekst: Erling 747 00:52:29,820 --> 00:52:31,770 Kreativ leder Heidi Rabbevåg