1 00:00:06,080 --> 00:00:07,030 {\i1}Ang nakaraan sa{\i0} Reacher… 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,210 {\i1}Sinusundan tayo.{\i0} 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,070 NYPD? 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,280 Gaitano Russo. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,570 Ang investigating officer sa pagpatay kay Franz. 6 00:00:13,770 --> 00:00:16,490 {\i1}Pinatay si Franz sa hard drive na 'to.{\i0} {\i1}Listahan ng mga pangalang{\i0} 7 00:00:16,690 --> 00:00:18,960 - may initials na AM. - Lahat mga alyas. 8 00:00:19,150 --> 00:00:20,960 Puro numero lang ang nasa akin. 9 00:00:21,160 --> 00:00:24,500 Iniisip kong may gustong-gusto na lipulin ang Special Investigators. 10 00:00:24,700 --> 00:00:27,300 Patungo sa Atlantic City, baka para hanapin ang mga kasama. 11 00:00:27,500 --> 00:00:30,610 Mabuti. Nasa iisang lugar lang sila. Patayin mo sila. 12 00:00:33,570 --> 00:00:37,910 - Dapat nagtira tayo ng isang buhay. - Hindi naman. Parking lot pass. 13 00:00:38,110 --> 00:00:39,560 "New Age Technologies." 14 00:00:39,760 --> 00:00:42,650 Alam mo bang kinontak nina Sanchez at Orozco si Calvin Franz? 15 00:00:42,850 --> 00:00:44,270 May ginagawa silang kaso. 16 00:00:44,470 --> 00:00:45,270 Sangkot si Swan? 17 00:00:45,470 --> 00:00:46,480 Nabanggit ang pangalan niya. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,650 At ang mga armas? Isasakay sa trak ang 650. 19 00:00:49,850 --> 00:00:52,950 Mata-track mo gamit ang GPS locater na ipinares ko rito. 20 00:00:53,150 --> 00:00:55,870 May nakitang dalawang bangkay sa upstate New York, 21 00:00:56,070 --> 00:00:59,870 malapit kung saan natagpuan kaibigan niyo. Madali siyang ma-ID dahil diyan. 22 00:01:00,070 --> 00:01:01,350 Kailangan pa natin ng mga baril. 23 00:01:02,770 --> 00:01:07,350 10 ARAW ANG NAKARARAAN 24 00:01:17,860 --> 00:01:18,700 Tama na! 25 00:01:24,410 --> 00:01:28,120 Magwawakas na 'to ngayon, Calvin, kung 'yun ang gusto mo. 26 00:01:28,580 --> 00:01:32,090 Sabihin mo kung ano ang nalaman mo at sino pa'ng may alam 'nun. 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,660 Kilala na namin ang mga kaibigan mo sa Atlantic City, 28 00:01:37,860 --> 00:01:41,010 kaya hindi mo sila maililigtas sa hindi pagsasalita. 29 00:01:59,570 --> 00:02:00,410 Okey. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,660 Kung wala kang sasabihin… 31 00:02:25,760 --> 00:02:27,060 Diyos ko! 32 00:02:40,950 --> 00:02:41,990 Ihanda niyo na siya. 33 00:03:29,660 --> 00:03:31,620 Huling pagkakataon! 34 00:03:32,120 --> 00:03:36,630 Magsasalita ka o lilipad ka, gago. 35 00:03:41,510 --> 00:03:43,450 Ano'ng nakakatawa? 36 00:03:43,650 --> 00:03:44,720 Iniisip ko lang 37 00:03:46,300 --> 00:03:48,810 kung ano'ng gagawin ng malaking mama sa inyo. 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,620 Malaking mama? Sino ang tinutukoy niya? 39 00:04:36,100 --> 00:04:39,300 Kukunin ko 'yung 17, dalawang 19, 'yung Beretta, 40 00:04:39,500 --> 00:04:41,190 at tatlong burner phones. 41 00:04:42,740 --> 00:04:45,930 Para lang alam mo, 42 00:04:46,130 --> 00:04:47,600 kapag nag-apply ka ng permit, 43 00:04:47,800 --> 00:04:51,890 may pitong-araw na waiting period bago ka makabili ng armas. 44 00:04:52,090 --> 00:04:53,940 Pero isa lang ang puwede sa 30-day window. 45 00:04:54,140 --> 00:04:55,460 Puwede ko namang itabi. 46 00:04:56,040 --> 00:04:57,530 Ang malas naman. 47 00:04:57,720 --> 00:05:00,490 Malas talaga. 48 00:05:00,690 --> 00:05:03,360 Sabi sa batas, puwedeng magpahiram ng armas sa kaibigan, 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,660 na, gaya ng alam mo, ay isa sa mga kondisyon 50 00:05:05,860 --> 00:05:08,760 para sa legal na temporary transfer sa ilalim ng New Jersey law. 51 00:05:09,510 --> 00:05:11,970 Masayang makilala ka, kaibigan. Ako si Joe Gordon. 52 00:05:13,770 --> 00:05:16,090 Frank Majeske. Masaya akong makilala ka. 53 00:05:16,280 --> 00:05:20,050 Alam mo rin sigurong ang legal na temporary transfer 54 00:05:20,250 --> 00:05:21,920 ay para lang sa sport. 55 00:05:22,120 --> 00:05:25,590 Buweno, mukhang magta-target shooting ka 56 00:05:25,790 --> 00:05:27,860 o mangangaso. 57 00:05:28,410 --> 00:05:29,770 Pareho. 58 00:05:29,970 --> 00:05:32,350 Sabi rin sa batas, kailangang ibalik ang mga armas 59 00:05:32,550 --> 00:05:34,230 sa loob ng walong oras. 60 00:05:34,430 --> 00:05:38,110 Bawat sandali sa oras ay napapaloob sa walong oras. 61 00:05:38,310 --> 00:05:40,650 Siguradong alam mo na ang transferred na armas 62 00:05:40,850 --> 00:05:44,160 ay magagamit lang sa presensiya 63 00:05:44,350 --> 00:05:47,050 ng legal na may-ari, at ako 'yun. 64 00:05:51,100 --> 00:05:53,220 Kung samahan mo na lang ako sa espiritu, Frank? 65 00:06:02,110 --> 00:06:04,320 Kung ayos 'yun para sa Diyos, para na rin sa akin. 66 00:06:22,750 --> 00:06:26,450 Ewan ko. Gusto ko ng Glock 17 ko. 67 00:06:26,650 --> 00:06:27,700 Glock 17 'yan. 68 00:06:27,900 --> 00:06:30,340 Sabi ko, 'yung akin, 'okey? Gusto ko 'yung dating 'nun. 69 00:06:33,350 --> 00:06:35,040 - Ano 'yun? - Wala. 70 00:06:35,240 --> 00:06:38,180 Nakikinig lang sa banong nagrereklamo sa bago niyang armas. 71 00:06:38,770 --> 00:06:39,920 Hoy, maganda ang asinta ko. 72 00:06:40,120 --> 00:06:41,670 Pangkaraniwan ka. 73 00:06:41,870 --> 00:06:43,010 Kagaguhan. 74 00:06:43,210 --> 00:06:45,220 Dixon, suportahan mo ako. Hindi ba sa Biloxi… 75 00:06:45,420 --> 00:06:47,470 - Ang pinakamapalad na tira sa lahat. - Salamat. 76 00:06:47,670 --> 00:06:49,930 Kahit puwit ng buriko, hindi mo matatamaan ng banjo. 77 00:06:50,130 --> 00:06:51,470 Mga hayop kayo. 78 00:06:51,670 --> 00:06:55,140 Ang sinasabi ko lang, gusto ko ng personal kong baril. Okey? 79 00:06:55,340 --> 00:06:58,350 Una, pulpol na karpintero lang ang nagrereklamo ng gamit. 80 00:06:58,550 --> 00:07:02,440 At ikalawa, gusto mo talagang mahuli sa baril na nakarehistro sa pangalan mo? 81 00:07:02,640 --> 00:07:04,630 Sige, pero hindi ko kailangang magustuhan 'to. 82 00:07:05,170 --> 00:07:06,780 Gusto ko ang akin. 83 00:07:06,980 --> 00:07:10,010 Beretta 90-Two. Gaya ng gamit ni Swan. 84 00:07:12,840 --> 00:07:15,160 Alam niyong mahuhusay itong mga hinahabol natin 85 00:07:15,360 --> 00:07:18,670 - kung nakapatay sila ng apat sa atin. - 'Di tayo siguradong patay na si Swan. 86 00:07:18,870 --> 00:07:20,560 Patay na si Swan, gaya ng aso niya. 87 00:07:21,390 --> 00:07:23,500 Ano? Alam na natin 'yun. 88 00:07:23,700 --> 00:07:26,110 Kung naiinis kayo roon gaya ng inis ko, 89 00:07:27,110 --> 00:07:28,200 mabuti. 90 00:07:28,400 --> 00:07:29,720 Nahanap ko na ang kailangan natin. 91 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Jade East Motel, Belt Parkway. 92 00:07:31,920 --> 00:07:32,810 Tamang-tama. 93 00:07:33,000 --> 00:07:35,850 Parausan malapit sa airport. Affairs, prostitusyon… 94 00:07:36,050 --> 00:07:38,770 Walang makikialam sa kahit sino roon. 95 00:07:38,970 --> 00:07:40,940 Magandang taguan. 96 00:07:41,140 --> 00:07:44,330 Ewan ko, Reacher. Ayos lang sa 'yo sa mas maganda? 97 00:07:47,130 --> 00:07:48,590 Hindi ba ako hihinto? 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,880 Tapusin na natin 'to. 99 00:08:24,410 --> 00:08:26,540 Dito lang kayong apat. 100 00:08:32,630 --> 00:08:34,950 Ang wirdo 'nun. 101 00:08:35,150 --> 00:08:37,410 Hindi mabilis ang takbo ko para mapahinto. 102 00:08:37,610 --> 00:08:38,720 Alam ko. 103 00:08:38,930 --> 00:08:41,830 May nakaalam ba sa mga kaibigan natin sa Atlantic City? 104 00:08:42,030 --> 00:08:44,380 Maliban kung nagpasya silang magtanggal ng semento. 105 00:08:44,580 --> 00:08:46,880 Baka pinasundan tayo sa pulis ng nasa pawn shop. 106 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 May pera siya, mababalik pa baril niya. 107 00:08:48,910 --> 00:08:51,320 Kasabwat na siya. Kapag sinumbong niya tayo, lagot siya. 108 00:08:52,480 --> 00:08:53,490 Hawakan mo ang baril ko. 109 00:08:57,200 --> 00:08:58,820 Gisingin mo ako kapag may nangyari. 110 00:08:59,490 --> 00:09:00,980 Matutulog ka? 111 00:09:01,180 --> 00:09:04,560 Maaaresto ako, pero pakiramdam ko, matatagalan ito. 112 00:09:04,760 --> 00:09:06,020 Kaya naman, 113 00:09:06,220 --> 00:09:07,460 matulog kayo kung kaya. 114 00:09:32,650 --> 00:09:33,510 Hoy, pare. 115 00:09:33,710 --> 00:09:34,480 Labas! 116 00:09:36,070 --> 00:09:37,970 Babayaran ko kayo ng pampiyansa. 117 00:09:38,170 --> 00:09:40,060 'Yung hotel at plane ticket pa. 118 00:09:40,260 --> 00:09:42,160 Ano'ng hinihintay mo? Labas! 119 00:09:45,040 --> 00:09:47,250 Sa bubong ang kamay, Paul Bunyan. 120 00:09:48,250 --> 00:09:49,290 Neagley, Dixon, 121 00:09:49,830 --> 00:09:51,490 kayo na ang bahala sa parking pass. 122 00:09:51,680 --> 00:09:52,590 O'Donnell? 123 00:09:54,380 --> 00:09:55,320 Ano'ng sa 'yo? 124 00:09:55,520 --> 00:09:56,910 Nag-law school ka, 'di ba? 125 00:09:57,110 --> 00:09:58,330 Oo. Rutgers. 126 00:09:58,530 --> 00:09:59,580 Parang lang pala. 127 00:09:59,780 --> 00:10:00,870 Tarantado ka. 128 00:10:01,070 --> 00:10:02,870 - Abogado ko siya. - Mabuti para sa 'yo. 129 00:10:03,070 --> 00:10:04,640 Lintik. 130 00:10:05,140 --> 00:10:08,880 Detective, nanghingi ng konseho ang kliyente ko. 131 00:10:09,080 --> 00:10:12,010 Ang paghihiwalay sa amin sa transport ay maaaring isyu 132 00:10:12,210 --> 00:10:14,260 na sinisiguro kong maiaapila ko 133 00:10:14,460 --> 00:10:16,930 na liliit ang tsansang mapakulong mo siya. 134 00:10:17,130 --> 00:10:18,490 Ni walang tumama roon. 135 00:10:19,450 --> 00:10:21,060 Magkaiba tayo ng paniniwala. 136 00:10:21,260 --> 00:10:22,370 Rutgers. 137 00:10:26,790 --> 00:10:28,160 Sakay na, Dershowitz. 138 00:10:35,250 --> 00:10:36,780 Pa'no mo kami nahanap? 139 00:10:36,980 --> 00:10:39,700 Naghanap ako ng sasakyang may malaking gago sa loob. 140 00:10:39,900 --> 00:10:41,410 Mukhang nakita ka niya. 141 00:10:41,610 --> 00:10:42,580 Para lang alam niyo, 142 00:10:42,780 --> 00:10:46,040 alam kong mahihirapan kayo kapag naasunto ako. 143 00:10:46,240 --> 00:10:49,130 Kaya kinuha ko ang security footage ng mga car rental company 144 00:10:49,330 --> 00:10:51,000 sa airport, tiningnan 'yun, 145 00:10:51,200 --> 00:10:54,260 hanggang sa makita kitang nakikipag-usap sa babaeng naka-Amerikana. 146 00:10:54,460 --> 00:10:56,260 Kinuha ko ang plate sa rental car niya, 147 00:10:56,460 --> 00:10:59,890 inalerto ang iba, para malaman ko kapag bumalik na kayo sa New York. 148 00:11:00,090 --> 00:11:03,620 Nakita kayo ng cruiser car, kaya narito tayo ngayon, henyo. 149 00:11:08,120 --> 00:11:09,540 Bakit may mga laruan ka rito? 150 00:11:10,210 --> 00:11:11,360 Hoy, itabi niyo 'yan. 151 00:11:11,560 --> 00:11:13,980 Ice-breakers niyo ba 'to para sa mga bata? 152 00:11:14,180 --> 00:11:15,440 Ni hindi nakakatawa. 153 00:11:15,640 --> 00:11:16,860 Ano'ng nasa bag, Russo? 154 00:11:17,060 --> 00:11:19,320 Bag 'yan na wala kayong pakialam. 155 00:11:19,520 --> 00:11:21,580 Maghanap lang kayo riyan, 156 00:11:21,770 --> 00:11:23,990 manguha ng hindi niyo dapat pakialaman, 157 00:11:24,190 --> 00:11:26,560 at isaksak niyo sa baga niyo. 158 00:11:27,140 --> 00:11:28,270 Ang ganda rito. 159 00:11:29,270 --> 00:11:30,250 Oo nga. 160 00:11:30,450 --> 00:11:32,890 Gusto ko ng lobby na puwedeng pagganapan ng event. 161 00:11:34,650 --> 00:11:36,570 Frances Neagley? Karla Dixon? 162 00:11:37,650 --> 00:11:40,910 Ako si Marlo Burns, New Age Director of Operations. 163 00:11:41,110 --> 00:11:43,410 Hindi ako nakikipagkamay, pero masayang makilala ka. 164 00:11:43,610 --> 00:11:44,350 Okey. 165 00:11:44,550 --> 00:11:48,520 Bihira kaming mabisita ng mga private investigator. 166 00:11:48,720 --> 00:11:49,730 Ayos lang ba ang lahat? 167 00:11:49,930 --> 00:11:52,730 May tatlo kaming kaso ng pagpatay at isang nawawala, 168 00:11:52,930 --> 00:11:54,170 kaya hindi ang sagot ko. 169 00:11:55,210 --> 00:11:58,700 Natagpuan ang parking pass na ito sa isa sa mga suspek. 170 00:11:58,900 --> 00:12:01,660 Kailangan namin ng impormasyon tungkol sa inisyuhan nito. 171 00:12:01,860 --> 00:12:06,200 Higit sa 1,000 ang mga empleyado at mga dibisyon sa New Age. 172 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 Hindi mabibilang ang mga bisitang pumupunta rito araw-araw 173 00:12:09,700 --> 00:12:13,230 tungkol sa mga proyektong ginagawa namin. 174 00:12:13,430 --> 00:12:18,550 Nauunawaan namin, pero makakatulong ang kahit anong impormasyon. 175 00:12:18,750 --> 00:12:22,110 Hindi basta-basta ang kasong iniimbestigahan namin. 176 00:12:22,320 --> 00:12:24,530 Mga kaibigan namin ang mga biktima. 177 00:12:27,200 --> 00:12:28,330 Ikinalulungkot ko. 178 00:12:30,910 --> 00:12:32,730 Titingnan ko kung ano'ng mahahanap ko. 179 00:12:32,930 --> 00:12:34,290 Salamat. 180 00:12:38,590 --> 00:12:39,610 Gusto niyong maupo? 181 00:12:39,810 --> 00:12:42,030 - Tungkol saan ito? - Bukod sa pasa sa mukha mo. 182 00:12:42,230 --> 00:12:43,950 Parang mas tungkol sa nabugbog na ego. 183 00:12:44,150 --> 00:12:45,990 Hindi ko inasahan ang sapak na 'yun, okey? 184 00:12:46,190 --> 00:12:49,330 Airbag ang sumapak sa 'yo. Binugbog kita. 185 00:12:49,530 --> 00:12:51,370 Sige, patutulugin kita. 186 00:12:51,570 --> 00:12:54,040 At pagtapos nitong lahat, maglalaban ulit tayo, 187 00:12:54,240 --> 00:12:55,880 at pahahalikin kita sa lupa. 188 00:12:56,080 --> 00:12:59,760 Pakawalan mo siya, bawiin ang pag-aresto, at magkakasundo na kayo agad. 189 00:12:59,960 --> 00:13:01,260 Anong klaseng abogado ka? 190 00:13:01,460 --> 00:13:04,360 Ang pinakamahusay sa ika-91 na law school sa bansa. 191 00:13:05,400 --> 00:13:06,180 Ganito, Curly, 192 00:13:06,380 --> 00:13:09,910 sasabihin mo ba kung bakit narito ako, sa halip na iproseso sa labas? 193 00:13:11,620 --> 00:13:12,810 May masamang balita ako. 194 00:13:13,010 --> 00:13:13,730 Huhulaan ko. 195 00:13:13,930 --> 00:13:15,940 Patay na sina Sanchez at Orozco. 196 00:13:16,140 --> 00:13:17,860 Kinidnap, nasa upstate ang bangkay. 197 00:13:18,060 --> 00:13:20,940 Catskill PD mismo ang nagsabi. Paano niyo nalaman 'yun? 198 00:13:21,140 --> 00:13:23,030 Mukhang mas mabilis kami, Sipowicz. 199 00:13:23,230 --> 00:13:26,070 Hindi, hindi niyo ako nauunahan kung tinatrabaho niyo ang kaso. 200 00:13:26,270 --> 00:13:29,290 Nakakasagabal kayo sa imbestigasyon ko. 201 00:13:29,490 --> 00:13:32,540 At kung gusto niyong arestuhin ko kayo at ibartolina kayo, kaya ko, 202 00:13:32,740 --> 00:13:34,210 pero hindi 'nun malulutas ang mga ito, 203 00:13:34,410 --> 00:13:38,600 at ang magawa 'yun ang tanging pagkakapareho natin. 204 00:13:42,110 --> 00:13:42,980 Siya nga naman. 205 00:13:44,110 --> 00:13:47,990 Bakit hindi ka magtiwala at magpaliwanag kung bakit mo kami sinusundan? 206 00:13:48,530 --> 00:13:49,780 Okey. 207 00:13:50,280 --> 00:13:51,740 Nang magsaliksik ako sa 110th, 208 00:13:52,490 --> 00:13:55,500 nakailang tawag si Calvin Franz sa 'yo, 209 00:13:56,120 --> 00:13:59,460 kina Tony Swan, Jorge Sanchez, Manuel Orozco. 210 00:13:59,660 --> 00:14:01,460 Pero hindi ka niya tinawagan. 211 00:14:01,840 --> 00:14:02,610 Bakit kaya? 212 00:14:02,810 --> 00:14:04,420 Wala akong telepono. 213 00:14:07,880 --> 00:14:12,680 Ilang taon kayo sa iisang unit. Ngayon, iniisa-isa kayong patayin. 214 00:14:13,640 --> 00:14:16,350 May nangyayari, at tingin ko, may alam kayo. 215 00:14:19,440 --> 00:14:22,310 Gusto ko lang malaman kung ano ito. 216 00:14:27,320 --> 00:14:29,470 Kung sasabihin namin ang alam namin, 217 00:14:29,670 --> 00:14:31,820 dapat may ibigay ka rin sa amin. 218 00:14:35,870 --> 00:14:37,660 May nakita ako. 219 00:14:38,580 --> 00:14:40,730 Sa rekord namin, ang parking pass 6322 220 00:14:40,930 --> 00:14:43,610 ay inisyu sa lalaking nagngangalang Trevor Saropian. 221 00:14:43,810 --> 00:14:46,240 Hindi siya empleyado. Narito siya para ma-interview. 222 00:14:46,440 --> 00:14:47,610 Interview para saan? 223 00:14:47,810 --> 00:14:50,080 May office maintenance company siya. 224 00:14:50,270 --> 00:14:52,870 Naglilinis ng bintana, nagwa-wax ng sahig, mga ganoon. 225 00:14:53,070 --> 00:14:55,910 Hindi namin siya kinuha. Maliit masyado para sa kailangan namin, 226 00:14:56,110 --> 00:14:58,710 pero nasa file pa ang resume niya. 227 00:14:58,910 --> 00:15:00,440 Na may address niya. 228 00:15:05,730 --> 00:15:08,070 Salamat talaga. 229 00:15:08,610 --> 00:15:11,140 Talaga bang may mamamatay-taong nagpa-interview rito? 230 00:15:11,340 --> 00:15:13,280 Iyan ang aalamin namin. 231 00:15:22,370 --> 00:15:24,320 650, 100K kada isa. 232 00:15:24,520 --> 00:15:27,360 Ano ang ibinebenta sa halagang 65 milyon? 233 00:15:27,560 --> 00:15:31,740 Hinala ang pagbebenta, sa imbestigasyon, nakamamatay ang hinala. 234 00:15:31,940 --> 00:15:35,500 Puwedeng paglipat ng 65 milyon, 65 milyong dolyar na cover-up, 235 00:15:35,700 --> 00:15:38,000 65 milyong dolyar na suhol. 236 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 Kung anumang kinasangkutan nila, malaki 'yun para mapatay sila. 237 00:15:41,870 --> 00:15:44,130 Parang hindi ko gusto ang "kinasangkutan." 238 00:15:44,330 --> 00:15:47,590 Ganoon ang ibig sabihin 'nun. Ano pa mang ibigay mong kahulugan. 239 00:15:47,790 --> 00:15:50,760 Parang pinararatangan mong kriminal ang mga kaibigan ko, 240 00:15:50,960 --> 00:15:54,350 at kung tama ako, magkakaproblema na naman tayo. 241 00:15:54,550 --> 00:15:57,140 Detective ako. Dapat bukas ako sa lahat ng posibilidad, 242 00:15:57,340 --> 00:15:58,940 kahit na hindi mo magustuhan. 243 00:15:59,140 --> 00:16:01,770 May isang posibilidad na bukas din ako. 244 00:16:01,970 --> 00:16:03,270 Na ikaw ang kasabwat dito. 245 00:16:03,470 --> 00:16:04,860 Hindi ako kurap na pulis. 246 00:16:05,060 --> 00:16:07,030 Sinundan mo kami nang hindi nagpapakilala, 247 00:16:07,230 --> 00:16:09,950 at dinala kami para kuwestiyunin, pero hindi ako inaresto. 248 00:16:10,150 --> 00:16:12,200 Mukhang gusto mong manatiling tago ito. 249 00:16:12,400 --> 00:16:15,390 - Sabihin mo uling kurap ako, makikita mo. - Nakaposas kasi ako. 250 00:16:22,060 --> 00:16:24,190 Hindi ako tumatanggap ng suhol. Kuha mo? 251 00:16:26,860 --> 00:16:31,430 Mga ginoo, bakit hindi muna tayo huminga nang malalim, 252 00:16:31,630 --> 00:16:33,820 at bumalik sa mga korner natin? 253 00:16:36,870 --> 00:16:40,690 At, Detective, isang magandang paraan para maipakita mo ang integridad mo 254 00:16:40,890 --> 00:16:44,250 ay ang pagbabahagi sa amin ng impormasyong hindi pa namin alam. 255 00:16:49,840 --> 00:16:51,130 May suspek tayo. 256 00:16:52,880 --> 00:16:53,910 Pa'no niyo nahanap? 257 00:16:54,110 --> 00:16:55,450 Printer sa opisina ni Franz. 258 00:16:55,650 --> 00:16:57,200 Naghanap kami mismo sa opisina. 259 00:16:57,400 --> 00:16:59,910 Sinira ang printer. Walang nakalagay sa output tray. 260 00:17:00,110 --> 00:17:01,710 Pero buo ang memory card. 261 00:17:01,910 --> 00:17:05,750 Pinatingnan ko sa tech geeks. May hindi tapos na trabaho sa queue. 262 00:17:05,950 --> 00:17:07,980 Hindi natuloy ma-print kasi wala nang ink. 263 00:17:08,180 --> 00:17:11,860 Baka hindi lang ikaw ang magaling na imbestigador dito. 264 00:17:13,940 --> 00:17:15,390 "Azhari Mahmoud." 265 00:17:15,590 --> 00:17:19,100 Kilala siya ng Interpol bilang weapons broker ng mga terorista. 266 00:17:19,300 --> 00:17:21,120 "Maaaring si Mahmoud ang hanap natin. 267 00:17:21,530 --> 00:17:24,870 "Para siyang multo. Wala siyang mga larawan. Sanchez." 268 00:17:25,660 --> 00:17:27,870 Hinanap nina Sanchez at Orozco para kay Franz. 269 00:17:29,830 --> 00:17:32,130 AM. Pareho ang initials. 270 00:17:32,330 --> 00:17:33,700 Parehong initials saan? 271 00:17:33,900 --> 00:17:37,970 Sa listahan ng mga alyas na nasa flash drive ni Franz. 272 00:17:38,170 --> 00:17:41,290 Baka hindi rin Azhari Mahmoud ang pangalan niya. 273 00:17:41,490 --> 00:17:42,910 Hindi niyo sasabihin 'yun? 274 00:17:43,110 --> 00:17:46,730 Ipa-flag mo sa DHS ang mga alyas niya. 275 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 Naipit kaya sila sa bagay na may kinalaman sa terorismo? 276 00:18:08,330 --> 00:18:09,670 Baka. 277 00:18:14,670 --> 00:18:17,820 Anuman iyon, 278 00:18:18,020 --> 00:18:21,390 lalo lang lumaki ang kasong ito kaysa sa una nating akala. 279 00:18:22,800 --> 00:18:23,890 Mangyayari talaga 'yun. 280 00:18:28,890 --> 00:18:31,550 Tanggalin natin sina Neagley sa kaso ng arson. 281 00:18:31,750 --> 00:18:35,630 Ano? Away lang 'to sa bar na naging madugo. 282 00:18:35,830 --> 00:18:37,720 Baka nakarami ng soda pop ang isang 'to, 283 00:18:37,920 --> 00:18:40,600 nanantsing ng nobya ng iba, nagkatulakan, 284 00:18:40,800 --> 00:18:42,200 "labas tayo," bang, bang. 285 00:18:44,330 --> 00:18:47,330 Baka stamp mula sa club, tipong paglabas mo sa pinto, 286 00:18:48,040 --> 00:18:50,400 kaso nasa palad niya. 287 00:18:50,600 --> 00:18:52,730 Oo, hindi sila naglalagay ng stamp dito. 288 00:18:52,930 --> 00:18:53,990 Nagtanong ka na? 289 00:18:54,190 --> 00:18:56,660 - Hindi. Nakapunta na ako rito. - Ano'ng nahanap niyo? 290 00:18:56,850 --> 00:18:59,450 Nagpakita kami ng mga litrato ni Private Simms sa staff. 291 00:18:59,650 --> 00:19:01,080 Walang nakakilala sa kanya, 292 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 na maaaring walang halaga sa madilim at mataong bar, 293 00:19:04,320 --> 00:19:07,420 pero hindi siya sangkot sa gulong nauwi sa ganito. 294 00:19:07,620 --> 00:19:08,330 Naghalughog na? 295 00:19:08,530 --> 00:19:10,170 Sa bawat sulok nito. 296 00:19:10,370 --> 00:19:13,760 At hindi madali, dahil ayaw akong tantanan ng mga babae. 297 00:19:13,960 --> 00:19:15,670 Alam nilang magaling akong sumayaw. 298 00:19:15,870 --> 00:19:18,640 Oo, pero kapag nakatakas na si Baryshnikov dito sa fans niya, 299 00:19:18,830 --> 00:19:21,260 mahahalatang walang gulong nangyari. 300 00:19:21,460 --> 00:19:23,720 Kasi hindi siya pumasok sa bar na 'yan. 301 00:19:23,920 --> 00:19:25,310 Basa ang dulo ng pantalon. 302 00:19:25,510 --> 00:19:27,890 Puno ng tubig-ulan mula kahapon ang ilang potholes. 303 00:19:28,090 --> 00:19:31,520 Tumatakbo siya, napadpad dito, nadapa sa isang pothole, 304 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 bumagal, nabaril sa likod. 305 00:19:33,560 --> 00:19:35,920 - Dito namatay. - Oo, pero 'yung stamp? 306 00:19:37,090 --> 00:19:40,120 Galing siguro sa hawak niya habang tumatakbo siya. 307 00:19:40,310 --> 00:19:41,590 Parang nabasa ang ink. 308 00:19:42,180 --> 00:19:43,700 Galing sa glassine wrapper. 309 00:19:43,900 --> 00:19:45,620 Nagnakaw siya ng droga? 310 00:19:45,820 --> 00:19:48,310 Saranggola, ililipad ka 'nun. 311 00:19:53,900 --> 00:19:54,840 Lieutenant Colonel. 312 00:19:55,040 --> 00:19:57,970 Magtigil ka nga, Reacher. Naka-Wranglers na ako. 313 00:19:58,170 --> 00:19:59,570 Sige po. 314 00:19:59,770 --> 00:20:01,090 Bakit nandito ka, Fields? 315 00:20:01,290 --> 00:20:04,140 Narinig ko ang tawag habang bumibili ng ice cream at pretzels. 316 00:20:04,340 --> 00:20:05,220 Ilang buwan na siya? 317 00:20:05,420 --> 00:20:07,530 Walo't kalahati, naglilihi sa maalat at matamis. 318 00:20:07,990 --> 00:20:09,520 Nasa malapit ako, sa Wawa, 319 00:20:09,720 --> 00:20:13,060 naisip kong dumaan bago umuwi kina misis at kay munting Hortense. 320 00:20:13,260 --> 00:20:14,460 Ipinangalan mo sa 'yo? 321 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 Sa tatay ko talaga, pero oo. 322 00:20:18,590 --> 00:20:19,880 Sumpa ng pamilya. 323 00:20:21,170 --> 00:20:22,320 Ano'ng meron tayo rito? 324 00:20:22,520 --> 00:20:25,790 Ang panalong kombinasyon ng alak, lalaki, at baril? 325 00:20:25,990 --> 00:20:28,160 Palitan mo ang alak ng droga. 326 00:20:28,360 --> 00:20:31,170 Sa hitsura nito, mukhang nagnakaw si Private Simms at nahuli. 327 00:20:31,370 --> 00:20:33,710 Tingin mo? May nagnanakaw ng droga mula sa base? 328 00:20:33,910 --> 00:20:38,730 Ayokong maghinala. Nakamamatay. 'Yun ang sinasabi ng instincts ko. 329 00:20:40,650 --> 00:20:43,430 Ito ang dahilan kung bakit ginawa ang 110th, hindi ba? 330 00:20:43,630 --> 00:20:45,760 Magbukas kayo ng file at maghanap kayo. 331 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 I-update niyo ako kung may maitutulong ako. 332 00:20:48,670 --> 00:20:52,040 Sa ngayon, natutunaw na ang butter pecan. 333 00:20:52,620 --> 00:20:53,500 Sige. 334 00:20:56,830 --> 00:20:59,590 Swan, may tama ka. Hindi lang basta saranggola, 335 00:21:00,290 --> 00:21:01,300 panlabang saranggola. 336 00:21:02,340 --> 00:21:04,320 Lagi ko 'tong nakikita sa Afghanistan. 337 00:21:04,520 --> 00:21:06,300 Sikat ang labanan ng saranggola roon. 338 00:21:07,760 --> 00:21:09,140 Heroin production ito. 339 00:21:10,510 --> 00:21:11,350 Dixon? 340 00:21:11,930 --> 00:21:12,710 Boss. 341 00:21:12,910 --> 00:21:15,090 'Yung kaso ng aviation fuel. Tingnan natin. 342 00:21:15,280 --> 00:21:18,690 Parang alam ko na kung ano ang nagpapabigat sa mga eroplano. 343 00:21:22,690 --> 00:21:23,570 Ang tahimik mo. 344 00:21:24,070 --> 00:21:25,070 Ano'ng iniisip mo? 345 00:21:27,990 --> 00:21:29,350 Iniisip kong, may pangalan na ako 346 00:21:29,550 --> 00:21:31,910 ng taong pumatay ng napakabubuting tao. 347 00:21:32,870 --> 00:21:35,310 Iniisip kong matutukoy mo ang mga numerong 'yan, 348 00:21:35,510 --> 00:21:38,860 mahahanap natin sila, at matututunan nila na hindi dapat kinakalaban 349 00:21:39,060 --> 00:21:40,670 ang Special Investigators. 350 00:21:43,800 --> 00:21:46,590 Alam ni Reacher ang ginagawa niya nang kunin niya tayo. 351 00:21:47,470 --> 00:21:49,120 Mahusay ang instincts niya. 352 00:21:49,320 --> 00:21:51,760 - Mahusay siya sa lahat. - Ew. 353 00:21:53,100 --> 00:21:54,540 Sinasabi ko lang. 354 00:21:54,740 --> 00:21:57,420 Hindi ko akalaing magkakatsansa akong malaman. 355 00:21:57,620 --> 00:22:01,090 Utang na loob. Inasahan na 'yun ng lahat, parang pagdating ng Halley's Comet. 356 00:22:01,290 --> 00:22:02,010 Ako, hindi. 357 00:22:02,210 --> 00:22:04,990 Akala ko talaga, wala siyang interes. 358 00:22:05,190 --> 00:22:07,260 Malayo siya sa lahat, maliban sa 'yo. 359 00:22:07,460 --> 00:22:10,560 Iyon ay dahil hindi ako mapilit. 360 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 Gusto ko kung paano tayo. 361 00:22:12,400 --> 00:22:14,830 Komportable ang distansiya. 362 00:22:15,030 --> 00:22:17,400 Pero kayo ang pinakamalapit sa 110th. 363 00:22:17,600 --> 00:22:18,940 Pa'no nangyari 'yun? 364 00:22:19,140 --> 00:22:21,670 'Yung totoo? Hindi ko alam. 365 00:22:22,630 --> 00:22:25,160 Pero alam kong kahit araw, buwan, 366 00:22:25,350 --> 00:22:27,450 o taon ang lumipas nang hindi kami nag-uusap, 367 00:22:27,650 --> 00:22:30,240 darating si Reacher 'pag kailangan ko siya. Nang walang tanong. 368 00:22:30,440 --> 00:22:31,760 Diyos ko. 369 00:22:32,850 --> 00:22:34,620 Iyon na nga. 370 00:22:34,820 --> 00:22:37,210 Mga araw at mga buwan. 371 00:22:37,410 --> 00:22:38,330 Ang alin? 372 00:22:38,530 --> 00:22:39,600 Ang mga pahinang 'yan? 373 00:22:41,770 --> 00:22:42,840 Pitong pahina, 'di ba? 374 00:22:43,040 --> 00:22:46,470 Sa bawat pahina, may 26 o 27 na numerical tabulations. 375 00:22:46,670 --> 00:22:47,800 Sabi mo, e. 376 00:22:48,000 --> 00:22:50,720 Kapag pinaghalo mo sila, kakasya sila sa isang pahina, 377 00:22:50,920 --> 00:22:51,850 sa halip na pito. 378 00:22:52,050 --> 00:22:54,870 Pero malinaw na gusto nila ng pito. 379 00:22:55,790 --> 00:22:58,900 Ngayong bawat pahina ay partikular na kalkulasyon ng data, 380 00:22:59,100 --> 00:23:00,230 mas mahalaga na ngayong 381 00:23:00,430 --> 00:23:02,980 lahat ng pahina ay may 26, maliban sa isa. 382 00:23:03,180 --> 00:23:05,630 Ang isa, may 27. Bakit? 383 00:23:06,340 --> 00:23:08,780 Wala akong naintindihan, bukod sa "Diyos ko" mo. 384 00:23:08,980 --> 00:23:10,280 Mga araw at buwan ito. 385 00:23:10,480 --> 00:23:12,830 Tama? Bawat pahina ay buwan, 'yung pitong pahina. 386 00:23:13,030 --> 00:23:15,120 Pero hindi lahat ay may parehong dami ng araw. 387 00:23:15,320 --> 00:23:20,340 Pero kung anim na araw kang nagtatrabaho kada linggo, 26 o 27 araw ang total 'nun, 388 00:23:20,530 --> 00:23:24,090 depende sa kung anong araw nagsisimula o nagwawakas ang buwan. 389 00:23:24,290 --> 00:23:25,010 Tama. 390 00:23:25,210 --> 00:23:29,110 Pero base sa working days na 'yan, hindi lang 'yan pitong buwan. 391 00:23:29,320 --> 00:23:31,300 Iyan ang nakaraang pitong buwan. 392 00:23:31,500 --> 00:23:33,660 Kaya nitong huling pitong buwan, 393 00:23:33,860 --> 00:23:38,390 mayroong dapat mangyari siyam, sampu, 12, o 13 beses kada araw, 394 00:23:38,590 --> 00:23:41,150 Lunes hanggang Sabado, pero laging pumapalpak. 395 00:23:41,350 --> 00:23:43,820 Hindi sa pumapalpak. 396 00:23:44,020 --> 00:23:47,610 Maganda ang mga numero sa unang buwan, 397 00:23:47,810 --> 00:23:49,420 pero pumangit sa ikapito. 398 00:23:50,380 --> 00:23:51,700 Ang tanong talaga ay, 399 00:23:51,900 --> 00:23:54,140 ano itong binibilang nila? 400 00:23:55,180 --> 00:23:57,560 Nakita mo dapat 'yun. 401 00:23:57,760 --> 00:24:01,250 Tumagos sa kalahating-pulgada na alambreng bakod, 402 00:24:01,450 --> 00:24:04,460 dumaan sa ilalim ng porch rail, saktong-sakto sa kandado. 403 00:24:04,660 --> 00:24:07,260 Sabi ng Biloxi Police Chief, pinakamagandang tira sa lahat. 404 00:24:07,460 --> 00:24:08,300 Sang-ayon ako. 405 00:24:08,500 --> 00:24:11,150 Parang noong nahanap na ni Mr. Magoo ang hagdanan. 406 00:24:12,030 --> 00:24:12,950 Gago. 407 00:24:13,860 --> 00:24:14,820 Magandang balita. 408 00:24:15,740 --> 00:24:19,640 Nilagay ko ang mga alyas sa system. May hit kamakailan sa AM na 'to. 409 00:24:19,840 --> 00:24:22,110 Kamakailan, dito sa Amerika? 410 00:24:22,300 --> 00:24:23,230 Oo. 411 00:24:23,430 --> 00:24:26,190 At isa sa mga pangalang nasa listahan, Alexander Markopoulos, 412 00:24:26,390 --> 00:24:29,900 ang bumili ng flight ticket pa-Denver mula JFK, isang oras mula ngayon. 413 00:24:30,100 --> 00:24:31,960 Kapag nag-check in si AM, huhulihin siya. 414 00:25:30,190 --> 00:25:31,860 Pasensiya na. 415 00:25:36,240 --> 00:25:37,070 Tama. 416 00:25:40,320 --> 00:25:41,350 Oo. 417 00:25:41,550 --> 00:25:42,740 Na-delay ako. 418 00:25:43,790 --> 00:25:45,520 "Na-delay"? Ano'ng ibig mong sabihin? 419 00:25:45,720 --> 00:25:47,820 Kailangan ko ba talagang ilarawan sa 'yo? 420 00:25:48,020 --> 00:25:50,420 Darating pa rin ako. Mas late lang sa inaasahan. 421 00:25:51,290 --> 00:25:53,250 Hinihintay ako ng awtoridad sa airport. 422 00:25:55,420 --> 00:25:56,570 Sigurado ka? 423 00:25:56,770 --> 00:25:59,430 Bihira ang mga nagta-travel nang walang laman ang maleta. 424 00:26:00,390 --> 00:26:01,680 Natuklasan na ang IDs ko. 425 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 {\i1}Gaano na kaya karami ang alam nila?{\i0} 426 00:26:04,680 --> 00:26:05,750 Hindi ko naitanong. 427 00:26:05,950 --> 00:26:07,420 {\i1}Kung may malinaw tayong ugnayan,{\i0} 428 00:26:07,620 --> 00:26:09,710 {\i1}kausapin mo na ang abogado mo, huwag ako.{\i0} 429 00:26:09,910 --> 00:26:13,050 Ikaw dapat ang eksperto rito, at may kasunduan tayo. 430 00:26:13,250 --> 00:26:16,590 At sinusunod ko 'yun, male-late lang ako. 431 00:26:16,790 --> 00:26:18,140 {\i1}Maaaring masira sa late ang lahat.{\i0} 432 00:26:18,340 --> 00:26:21,350 Bawat minutong delay nito, isang minuto ng pagkakalantad natin 433 00:26:21,550 --> 00:26:23,640 at paglapit sa pagkakakulong nating lahat. 434 00:26:23,840 --> 00:26:27,230 Mr. Langston, tanong lang. 435 00:26:27,430 --> 00:26:29,120 Nakagawa ka na ba ng ganitong deal dati 436 00:26:29,620 --> 00:26:32,840 {\i1}sa tipo ng produktong{\i0} {\i1}binibili sa ganitong presyo?{\i0} 437 00:26:33,840 --> 00:26:34,650 Hindi pa. 438 00:26:34,850 --> 00:26:37,300 Ako, nakagawa na. Ilang beses na. 439 00:26:39,180 --> 00:26:42,050 Ayon nga sa inyong mga Amerikano, "Di ito ang una kong rodeo." 440 00:26:43,050 --> 00:26:45,470 Sige, magpapatuloy kami rito. 441 00:26:46,020 --> 00:26:49,440 {\i1}Pero pa'no ka makakarating sa New York{\i0} {\i1}nang walang ID?{\i0} 442 00:26:54,570 --> 00:26:55,400 Ako ang bahala. 443 00:27:02,160 --> 00:27:03,530 "Buwan at araw." 444 00:27:07,370 --> 00:27:08,790 Lintik, tama siya. 445 00:27:09,370 --> 00:27:11,290 Syempre, tama siya. Numero ito. 446 00:27:16,420 --> 00:27:17,460 Heto na. 447 00:27:18,300 --> 00:27:20,120 Ang bahay ni Saropian. 448 00:27:20,320 --> 00:27:22,700 Pahingi nga ng impormasyon sa katabing bahay. 449 00:27:22,900 --> 00:27:24,370 - Sige. - May silbi pa ba ito 450 00:27:24,570 --> 00:27:26,620 kung huhulihin na ngayon si AM sa airport? 451 00:27:26,820 --> 00:27:29,250 Kung hindi siya magsalita, hindi natin makikilala ang kasabwat, 452 00:27:29,450 --> 00:27:31,460 at lahat ng mga kasangkot na makakatakas. 453 00:27:31,660 --> 00:27:35,300 Barbara Gottelsman. 79 anyos na siya, kaya magpakabait ka. 454 00:27:35,500 --> 00:27:36,860 Bakit hindi ako magiging mabait? 455 00:27:39,900 --> 00:27:41,030 Hello? 456 00:27:41,230 --> 00:27:44,100 Hello, si Mrs. Gottelsman ho ba ito ng 950 Emerson Drive? 457 00:27:44,300 --> 00:27:45,020 {\i1}Oo?{\i0} 458 00:27:45,220 --> 00:27:47,770 Nakita ko ang wallet ni Trevor Saropian sa kalsada. 459 00:27:47,970 --> 00:27:50,060 Sabi sa ID, taga-948 Emerson siya, 460 00:27:50,260 --> 00:27:52,570 pero gusto kong makasiguro bago ko ipadala pabalik, 461 00:27:52,760 --> 00:27:55,230 dahil walang sumasagot sa numero niya. 462 00:27:55,430 --> 00:27:59,820 Sabi sa ID, nasa 5'9" siya, may peklat sa mukha. 463 00:28:00,020 --> 00:28:02,090 {\i1}Oo, si Trevor 'yun.{\i0} 464 00:28:02,680 --> 00:28:04,870 Okey. Pasensiya na sa abala. 465 00:28:05,070 --> 00:28:09,210 {\i1}Alam mo, ilang araw na{\i0} {\i1}sa tapat niya ang mga basurahan niya.{\i0} 466 00:28:09,410 --> 00:28:11,830 {\i1}Dapat niyang ipasok 'yun{\i0} {\i1}isang araw pagkatapos makuha{\i0} 467 00:28:12,030 --> 00:28:15,050 {\i1}o may penalty siya na $20 kada basurahan.{\i0} 468 00:28:15,250 --> 00:28:18,570 Oo, hindi na niya ipapasok 'yun. 469 00:28:19,820 --> 00:28:22,930 'Yun talaga ang bahay niya. Tingnan ba natin ang mahahanap natin? 470 00:28:23,130 --> 00:28:25,530 Pagkatapos nating dumaan sa hardware store. 471 00:29:00,070 --> 00:29:00,900 Ngayon na. 472 00:32:25,440 --> 00:32:27,270 Puwit ng buriko, heto ang banjo. 473 00:32:29,570 --> 00:32:30,980 Lintik na bulletproof vests. 474 00:32:45,920 --> 00:32:47,490 Malinis sa taas? 475 00:32:47,680 --> 00:32:50,110 Bukod sa patay nang kaibigan ng gago, 476 00:32:50,310 --> 00:32:51,460 malinis sa taas. 477 00:33:11,780 --> 00:33:12,990 Lintik! 478 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 Reacher! 479 00:33:36,800 --> 00:33:37,720 Sa kanluran! 480 00:34:08,830 --> 00:34:09,670 Pambihira! 481 00:34:19,840 --> 00:34:21,090 Sino'ng nagpadala sa 'yo? 482 00:34:22,100 --> 00:34:23,010 Sino nagpadala sa 'yo? 483 00:34:27,980 --> 00:34:30,730 'Brian Collins." Sino'ng amo mo? 484 00:34:31,230 --> 00:34:34,570 New Age? Nagtatrabaho ka ba sa New Age? 485 00:34:35,610 --> 00:34:37,030 Inaatake ka ba sa puso? 486 00:34:40,450 --> 00:34:41,660 Pambihira. 487 00:34:42,450 --> 00:34:43,580 Hoy! 488 00:34:44,080 --> 00:34:46,160 Collins, sino'ng nagpapatakbo nito? 489 00:34:47,160 --> 00:34:48,000 Collins! 490 00:34:54,460 --> 00:34:55,340 Talaga ba? 491 00:34:58,920 --> 00:34:59,800 Gago. 492 00:35:05,930 --> 00:35:07,100 Magandang gabi po. 493 00:35:13,610 --> 00:35:16,430 Mag-isa ka lang? Walang nabuhay? 494 00:35:16,630 --> 00:35:17,640 Wala. 495 00:35:17,830 --> 00:35:19,850 Taga-New Age 'yung nasa kotse. 496 00:35:20,050 --> 00:35:21,010 May ID. 497 00:35:21,210 --> 00:35:24,310 Mabuti at may nakita ka, dahil walang mapapala sa mga 'to. 498 00:35:24,510 --> 00:35:25,310 Mga recruit lang. 499 00:35:25,510 --> 00:35:27,900 'Yung pinatay ko rito, siya ang titiyak na tapos na. 500 00:35:28,090 --> 00:35:28,980 Ano na? 501 00:35:29,180 --> 00:35:30,230 Umalis na tayo. 502 00:35:30,430 --> 00:35:33,380 Siguradong tumawag na ng pulis si Mrs. Gottelsman. 503 00:35:41,720 --> 00:35:44,080 Gusto mo na sigurong magpalit ng damit, ano? 504 00:35:44,280 --> 00:35:45,930 Isang pares ng slacks, Jack? 505 00:35:46,130 --> 00:35:47,830 Hindi ako komportable. 506 00:35:48,030 --> 00:35:51,020 Pakiramdam ko, hindi pa tapos ang gabi. 507 00:35:52,600 --> 00:35:53,380 Ano'ng sabi mo? 508 00:35:53,580 --> 00:35:56,940 Isang galit na galit na kalbo ang susugod dito. 509 00:35:58,820 --> 00:36:00,610 - Magandang gabi, Russo. - Isara mo. 510 00:36:01,150 --> 00:36:02,640 Pipe bomb? 511 00:36:02,840 --> 00:36:04,520 Sa suburban na Queens? 512 00:36:04,710 --> 00:36:07,640 - Ayaw nila sa ganoon? - Tingin niyo, nakakatawa 'to? 513 00:36:07,840 --> 00:36:08,810 Ano'ng iniisip niyo? 514 00:36:09,010 --> 00:36:11,060 Iniisip naming sine-set up kami, 515 00:36:11,260 --> 00:36:13,270 at, base sa nangyari, tama kami. 516 00:36:13,470 --> 00:36:14,400 Paanong set up? 517 00:36:14,600 --> 00:36:17,110 Hitmen sila na sinubukan kaming patayin sa Atlantic City. 518 00:36:17,310 --> 00:36:20,610 Nabigo sila, at may parking pass sila sa kompanyang New Age. 519 00:36:20,810 --> 00:36:22,240 Hindi niyo babanggitin 'yun? 520 00:36:22,440 --> 00:36:25,580 Habang naka-detain kami ni O'Donnell dahil sa 'yo, 521 00:36:25,780 --> 00:36:27,370 binisita nina Neagley at Dixon ang New Age 522 00:36:27,570 --> 00:36:29,870 kung saan idinetalye ng Director of Operations 523 00:36:30,070 --> 00:36:32,540 ang inisyuhan ng pass. 524 00:36:32,740 --> 00:36:34,250 Nag-iwan ng address ang hitman? 525 00:36:34,450 --> 00:36:37,300 Tanong din namin 'yan, pero dalawa ang posibilidad 'nun. 526 00:36:37,500 --> 00:36:39,970 Maaaring pumunta ang hitman sa New Age para maka-target, 527 00:36:40,170 --> 00:36:42,140 at maaaring peke ang address niya, 528 00:36:42,340 --> 00:36:45,640 o maaaring pumunta siya sa New Age dahil nagtatrabaho siya roon, 529 00:36:45,840 --> 00:36:48,810 isang bayarang hitman na tungkuling sundan kami, 530 00:36:49,010 --> 00:36:52,520 kung gayon, dahil totoong address 'yun, may gustong tingnan namin 'yun. 531 00:36:52,720 --> 00:36:55,610 Kaya pumasok lang kayong apat sa lugar na 'yun, 532 00:36:55,810 --> 00:36:57,690 na alam niyong may papatay sa inyo? 533 00:36:57,890 --> 00:37:00,240 Sa depensa namin, kami ang unang nagpasabog. 534 00:37:00,440 --> 00:37:02,030 Pambihira. 535 00:37:02,230 --> 00:37:05,390 May kumpirmasyon kaming dumadaan ang lahat sa New Age. 536 00:37:05,590 --> 00:37:06,890 Nakita namin sa isa sa kanila. 537 00:37:08,010 --> 00:37:11,040 Nakuha niyo 'to sa binaril niyo, pinasabog, 538 00:37:11,240 --> 00:37:12,960 o sa namatay sa pagkaka-barbecue? 539 00:37:13,160 --> 00:37:14,880 Barbecue ang tumira sa kanya. 540 00:37:15,080 --> 00:37:16,850 Namatay siya sa trans fats. 541 00:37:18,110 --> 00:37:18,880 Ang kotse niya? 542 00:37:19,080 --> 00:37:20,760 Nagpasya kaming kunin 'yun. 543 00:37:20,960 --> 00:37:22,380 Pinalitan ang plates, park sa likod, 544 00:37:22,580 --> 00:37:24,640 itinago namin ang mga pinsala. 545 00:37:24,840 --> 00:37:26,850 Baka kailanganin ng isa pang sasakyan. 546 00:37:27,050 --> 00:37:28,180 Ganito, 547 00:37:28,380 --> 00:37:32,190 kung magtutulungan tayo, dapat alam ko kung kailan kayo magiging panganib, 548 00:37:32,390 --> 00:37:34,190 lalo ngayong may problema tayo. 549 00:37:34,390 --> 00:37:37,170 - Anong problema? - Hindi nagpakita si AM sa airport. 550 00:37:37,870 --> 00:37:39,440 Alam niyang minamatyagan siya. 551 00:37:39,640 --> 00:37:42,200 Wala nang silbi ang mga alyas na binigay namin sa 'yo. 552 00:37:42,400 --> 00:37:43,240 Pati sa kanya. 553 00:37:43,440 --> 00:37:47,120 Pero imposibleng tuloy pa rin ang plano niya. 554 00:37:47,320 --> 00:37:48,490 Matapos ang ginawa namin ngayon, 555 00:37:48,690 --> 00:37:51,460 mahihirapan kaming magpokus sa kaso kapag hinabol kami ng pulis. 556 00:37:51,650 --> 00:37:54,120 Hindi nila kayo hahabulin. Nang marinig ko ang paglalarawan, 557 00:37:54,320 --> 00:37:58,130 pumunta ako rito, at kumuha ng pahayag mula kay Mrs. Gottelsman. 558 00:37:58,330 --> 00:38:00,020 Sabihin na lang nating hindi sakto 559 00:38:01,440 --> 00:38:03,690 ang dimensyon niyo sa ulat ko. 560 00:38:06,490 --> 00:38:07,700 Ayokong ginagawa 'yun. 561 00:38:09,410 --> 00:38:11,830 Huwag niyo na uli akong ilagay sa ganoong sitwasyon. 562 00:38:12,870 --> 00:38:15,770 Samantala, magagamit ko ito pansuporta sa warrant sa New Age. 563 00:38:15,970 --> 00:38:17,270 'Yun ang lohikal na gagawin. 564 00:38:17,470 --> 00:38:19,820 Masaya akong may mapagkakasunduan na tayo. 565 00:38:20,020 --> 00:38:22,190 Sa ngayon, kailangang maghunus-dili kayo 566 00:38:22,390 --> 00:38:24,950 habang wala pa kayong balita mula sa akin. 567 00:38:25,150 --> 00:38:28,030 Bibigyan kita ng numero, para hindi ka pumunta kapag 'di ka kailangan 568 00:38:28,230 --> 00:38:30,080 tuwing gusto mong magsalita. 569 00:38:30,280 --> 00:38:33,410 Burner? Akala ko, wala kang phone. 570 00:38:33,610 --> 00:38:36,100 Hindi sa akin. Pag-aari ng pinatay ko. 571 00:38:42,940 --> 00:38:43,770 Okey. 572 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 Seryoso ako. 573 00:38:48,700 --> 00:38:51,110 Tama na ang pagpapaka-cowboy. 574 00:39:01,880 --> 00:39:04,380 Ano na'ng gagawin natin, Boss? 575 00:39:05,210 --> 00:39:06,420 Maghanda kayo, 576 00:39:07,260 --> 00:39:10,010 kasi marami tayong pagpapaka-cowboy na gagawin. 577 00:39:20,310 --> 00:39:21,170 Sa'n ka nag-park? 578 00:39:21,370 --> 00:39:23,210 Dalawang kilometro sa kanan. 579 00:39:23,410 --> 00:39:24,130 Ang mga gagawin. 580 00:39:24,330 --> 00:39:25,420 - Sa server room ako. - HR. 581 00:39:25,620 --> 00:39:26,970 Sa Director of Operations' office. 582 00:39:27,170 --> 00:39:28,760 Ako na sa iba pa. 583 00:39:28,960 --> 00:39:30,720 Kapag tumunog ang alarm, i-on ang timers. 584 00:39:30,920 --> 00:39:34,680 Apat na milya ang layo ng pinakamalapit na pulisya. Kapag dumaan sa central service, 585 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 hindi sila makaka-60 sa lagay ng kalsada rito. 586 00:39:37,680 --> 00:39:39,380 Maraming liko para makabalik dito. 587 00:39:39,580 --> 00:39:41,360 Para ligtas, huwag hihigit sa dalawang minuto 588 00:39:41,560 --> 00:39:43,880 sa paghalughog at magkita tayo sa kotse ni Dixon. 589 00:39:44,080 --> 00:39:46,750 At kapag late ako, huwag niyo akong hintayin. 590 00:39:48,340 --> 00:39:49,380 Sige, Major. 591 00:41:22,930 --> 00:41:23,920 Nakita niyo si Reacher? 592 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 Hindi. Pero sabi niya, huwag siyang hintayin. 593 00:41:27,730 --> 00:41:29,090 - Lintik. - Umalis na tayo. 594 00:41:29,290 --> 00:41:30,380 Hindi, hindi ko siya iiwan. 595 00:41:30,580 --> 00:41:32,930 Ayoko rin, pero sumusunod ako sa utos niya. 596 00:41:33,130 --> 00:41:35,200 Sabi niya, "Alis na." Kaya aalis tayo. 597 00:41:35,650 --> 00:41:36,490 Lintik. 598 00:41:41,080 --> 00:41:41,910 Hoy! 599 00:41:42,790 --> 00:41:44,000 Tigil! 600 00:41:55,090 --> 00:41:57,430 Hindi ako makapaniwalang iiwan niyo ako. 601 00:41:58,510 --> 00:42:00,010 Gago. 602 00:42:15,360 --> 00:42:16,350 - Dixon. - Ano 'yun? 603 00:42:16,540 --> 00:42:17,320 Ilaw. 604 00:42:20,410 --> 00:42:21,280 May nakita ka? 605 00:42:25,700 --> 00:42:27,620 Pambihira. 606 00:42:28,870 --> 00:42:31,150 Lintik. Si Swan. 607 00:42:31,350 --> 00:42:33,630 Nagtatrabaho siya sa New Age 608 00:42:33,830 --> 00:42:36,050 kasama ang mga taong sumusubok pumatay sa atin. 609 00:44:24,910 --> 00:44:26,850 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 610 00:44:27,050 --> 00:44:28,990 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay