1 00:00:06,080 --> 00:00:08,290 {\i1}Ang nakaraan sa{\i0} Reacher… 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,070 Nakuha ko ang mensahe. 3 00:00:12,270 --> 00:00:14,330 110th, 10-30. Isang distress call. 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,700 Pinatay si Calvin Franz. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,660 Kung tinawagan ka niya, tinawagan niya ang iba sa unit. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,180 Tinawagan ko sina O'Donnell, Dixon, Sanchez at Orozco. 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,220 Binayaran ko ang concierge. 8 00:00:30,420 --> 00:00:31,720 Kinilala niya si Neagley… 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 Bantayan mo lang 'yang hotel. Pati sila. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,700 - Walang makakaalam kung sino ka. - Pero alam mo. 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,630 - Hoy, O'Donnell. - Hoy, Neagley. 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,950 Listahan lang ng mga pangalang may initials na AM. 13 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 Puro numero lang ang nasa akin. 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,530 - Walang order, walang kahulugan. - Para sa atin. Sa ngayon. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,580 Ano'ng iniisip mo? 16 00:00:57,780 --> 00:01:01,330 Iniisip kong may gustong-gusto na lipulin ang Special Investigators. 17 00:01:01,530 --> 00:01:03,060 At isusunod na nila tayo. 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Mabuti. 19 00:01:09,190 --> 00:01:12,930 Kung may pumupuntirya sa 110th, bakit hindi pa nila tayo hinahabol? 20 00:01:13,130 --> 00:01:16,300 Nasa kasukalan kayo ng pamilya mo, walang makahanap sa akin, 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,560 at baka hindi pa nila mahuli si Neagley. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,140 Pumasok sila sa hotel natin. 23 00:01:20,340 --> 00:01:24,150 Baka para kunin o patayin kami, pero kinailangan nilang umalis agad. 24 00:01:24,340 --> 00:01:26,400 Kailangan nating balaan ang iba pa. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,030 - Tatawagan ko sina Sanchez at Orozco. - Sumagot si Dixon. 26 00:01:29,220 --> 00:01:31,900 May itim na sedan sa tapat, ilang bahay ang layo rito, 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,500 gaya kahapon. 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,130 Mukhang tama ka. Sinusundan tayo. 29 00:01:38,130 --> 00:01:39,410 Ano'ng gagawin mo? 30 00:01:39,610 --> 00:01:41,350 Magpapakilala ako. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,810 Tingnan mo ang isang ito. 32 00:01:54,570 --> 00:01:55,990 Ano kayang gagawin niya? 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,120 'Yong ilong ko, brad! 34 00:02:09,870 --> 00:02:10,710 Baril! 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,580 Parang gaya lang ng dati. 36 00:02:20,780 --> 00:02:24,560 Oo, nasa gilid ka lang, habang nagtatrabaho ako. 37 00:02:25,390 --> 00:02:28,270 Ito ang baril niya. 38 00:02:29,140 --> 00:02:30,350 NYPD? 39 00:02:30,810 --> 00:02:32,610 Gaitano Russo ang pangalan. 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,690 Huwag mo akong tingnan. Ikaw ang gumawa niyan. 41 00:02:50,710 --> 00:02:53,790 Ang masasabi ko lang, matinding diyahe 'yun. 42 00:02:54,790 --> 00:02:58,160 Paggising ni Russo, buong NYPD na ang hahabol sa'yo. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,950 Bakit mo siya pinuruhan? 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,340 Hindi ako mahina tumira. 45 00:03:02,340 --> 00:03:05,660 - Nakukulong ang sumasapak ng pulis. - Buwisit ako roon, e. 46 00:03:05,860 --> 00:03:08,460 Akala ko, dawit siya sa pagpatay kina Franzy at Swan. 47 00:03:08,660 --> 00:03:12,130 Ano'ng turo mo sa amin? "Sa imbestigasyon, nakamamatay ang hinala." 48 00:03:12,330 --> 00:03:14,550 Mali. "Sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye." 49 00:03:14,750 --> 00:03:18,320 Hindi ko siya pinatay. Basag lang ang ilong. Ayos lang siya paggising niya. 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,430 Lintik. Gaitano Russo. 51 00:03:22,630 --> 00:03:26,140 Guy Russo. Siya ang investigating officer sa pagpatay kay Franz. 52 00:03:26,340 --> 00:03:29,730 - Nabasa ko sa files. - Pa'no ka niya nasundan? 53 00:03:29,930 --> 00:03:32,650 Nakita ng NYPD ang tawag ni Franz sa'yo, nagpokus sa'yo, 54 00:03:32,850 --> 00:03:34,570 naalerto nang bumili ka ng tiket, 55 00:03:34,770 --> 00:03:37,280 hindi ka na tinigilan mula nang dumating ka. Ang tanong, bakit? 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,530 Ang tanong, saan? 57 00:03:38,730 --> 00:03:42,160 Saan magtatago ang 6'5" na kriminal para hindi ka mabilanggo? 58 00:03:42,360 --> 00:03:44,620 Hindi ako aalis. Narito ang kaso. 59 00:03:44,820 --> 00:03:46,160 Baka hindi. 60 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Nang tawagan ko sina Sanchez at Orozco, puno ang voicemail. 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 Masama 'yun. 62 00:03:50,320 --> 00:03:53,210 Hindi pa huli para tumakas, lalo pa at 63 00:03:53,410 --> 00:03:55,650 sumapak ng alagad ng batas ang isa rito. 64 00:03:55,850 --> 00:03:59,200 Sige. Pupunta tayo sa Atlantic City, 65 00:03:59,400 --> 00:04:00,970 baka mahanap natin sila. 66 00:04:01,170 --> 00:04:04,220 Una, mag-check out tayo sa hotel at maghanap ng karaniwang kotse 67 00:04:04,420 --> 00:04:07,770 bago magkamalay si Russo at pamatyagan tayo. 68 00:04:07,970 --> 00:04:09,660 Kahina-hinala ang Range Rover. 69 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 Ikaw ang rason kung bakit bawal na tayo sa maganda. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,290 Teka, hindi ko maunawaan? Car accident ba 'yun? 71 00:04:33,490 --> 00:04:35,270 Hindi. Sinipa lang niya ang kotse. 72 00:04:36,100 --> 00:04:39,340 Paano niya napalabas ang airbag? 73 00:04:39,540 --> 00:04:40,680 Sinipa niya ang kotse, 74 00:04:40,870 --> 00:04:44,550 hinatak ang pulis, at pinabagsak sa unang sapak. 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,360 {\i1}Halimaw ang lalaking ito.{\i0} 76 00:04:46,610 --> 00:04:48,820 Baka kailanganin ko ng backup. 77 00:04:49,410 --> 00:04:50,490 At bibigyan kita. 78 00:04:51,660 --> 00:04:55,750 Pero sa ngayon, bantayan mo sila. At huwag kang papalpak. 79 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 Kuha ko. 80 00:05:02,340 --> 00:05:05,170 {\i1}Nasa Lot One lang{\i0} {\i1}ang short term airport parking.{\i0} 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,930 {\i1}Nasa Lot One lang{\i0} {\i1}ang short term airport parking.{\i0} 82 00:05:11,890 --> 00:05:16,040 May 2019 Accord na binebenta sa Tremont nang mas mura sa karaniwan. 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,340 Cash lang. 84 00:05:17,540 --> 00:05:21,260 Isa sa mga nakaw sa Bronx at gusto niya nang walang paperwork? 85 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Kapag umupo tayo roon, lagot tayo. 86 00:05:23,540 --> 00:05:27,140 Wala tayong pagpipiliian. Minamatyagan tayo. Wala tayong marentahan. 87 00:05:27,340 --> 00:05:31,140 Kapag gumamit tayo ng nakaw, puwede tayong maaresto. 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,700 May solusyon na ako. 89 00:05:45,260 --> 00:05:46,920 Kumusta ang undercover job? 90 00:05:48,680 --> 00:05:49,590 Reacher. 91 00:05:52,140 --> 00:05:54,080 Pa'no mo nalamang undercover ako? 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,750 Dahil sa nangyayari, pupunta ka agad. 93 00:05:56,950 --> 00:06:00,000 Hindi 'yun ang nangyari, ibig sabihin, nito mo lang natanggap 'yun. 94 00:06:00,200 --> 00:06:03,050 Kung nasa bakasyon ka, sa opisina ka didiretso. 95 00:06:03,250 --> 00:06:06,180 Maaaring naka-undercover ka, matinding undercover, 96 00:06:06,380 --> 00:06:08,470 kung saan hindi posible ang madalasang check-ins. 97 00:06:08,670 --> 00:06:09,950 Si Reacher ka nga. 98 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 Kaso ng corporate embezzlement. 99 00:06:12,800 --> 00:06:13,810 Ang tagal ko sa Texas, 100 00:06:14,010 --> 00:06:17,020 parang gusto ko na ng cowboy boots at high school football. 101 00:06:17,220 --> 00:06:18,650 May fake ID ka pa rin? 102 00:06:18,850 --> 00:06:20,250 - Oo. - Mabuti. 103 00:06:20,450 --> 00:06:22,860 - Gamitin mo sa pagrenta ng kotse. - Bakit may lihim? 104 00:06:23,060 --> 00:06:25,820 Na-flag kami nina Neagley at O'Donnell. 105 00:06:26,020 --> 00:06:27,210 At nanuntok ako ng pulis. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,180 Siyempre. 107 00:06:34,850 --> 00:06:35,680 Buweno, 108 00:06:37,270 --> 00:06:38,350 si Franz… 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 Oo. 110 00:06:40,190 --> 00:06:41,850 At malamang, pati si Swan. 111 00:06:42,810 --> 00:06:44,860 Nawawala rin sina Sanchez at Orozco. 112 00:06:48,530 --> 00:06:49,360 Okey. 113 00:06:52,570 --> 00:06:54,620 Okey. Kaya inaayos na ito. 114 00:06:55,660 --> 00:06:58,370 Hindi dapat kalabanin ang Special Investigators. 115 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 Susunod. 116 00:07:06,210 --> 00:07:09,340 - Tiyakin mong ang kukunin mo ay… - SUV. Alam ko. Kailangang mataas. 117 00:07:22,310 --> 00:07:24,820 Ayos. Masaya akong nandito ka pa rin. 118 00:07:25,020 --> 00:07:26,590 Parang hindi naman ako aalis. 119 00:07:26,790 --> 00:07:29,090 Kung naiulat 'yun sa kahit anong army base sa mundo, 120 00:07:29,290 --> 00:07:32,700 gaano man kaliit ang paglabag, naka-copy na tayo roon. 121 00:07:34,160 --> 00:07:35,810 May nakita ka bang kakaiba? 122 00:07:36,010 --> 00:07:38,890 Oo. Isang napakalaking daga mga 20 minuto na ang nakalipas. 123 00:07:39,090 --> 00:07:39,900 Seryoso? 124 00:07:40,100 --> 00:07:41,650 Bumalik na sa mga kahon diyan. 125 00:07:41,850 --> 00:07:43,020 Kadiri. 126 00:07:43,220 --> 00:07:46,400 Nabanggit na lang din ang daga, parang may bubwit dito. 127 00:07:46,600 --> 00:07:50,950 May kumander sa Afghanistan na naghihinala na may nagnanakaw ng aviation fuel. 128 00:07:51,150 --> 00:07:54,080 Kumukuha ng gas para ibenta sa iba? 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,370 Hindi ang tipo ng priority case na gusto ng army na gawin natin. 130 00:07:57,570 --> 00:08:00,790 Tingin ko, walang nagnanakaw at nagbebenta ng kahit ano. 131 00:08:00,990 --> 00:08:04,420 Tingnan mo ang mga ito, lagi silang may sinasabing kuwento. 132 00:08:04,620 --> 00:08:07,170 Napansin kong tuwing nawawala ang fuel sa base, 133 00:08:07,370 --> 00:08:09,630 laging pagkatapos ng partikular na flight. 134 00:08:09,830 --> 00:08:12,800 Tuwing pine-ferry ng C-17s ang Humvees pabalik sa Amerika. 135 00:08:13,000 --> 00:08:17,280 Maliit lang na detalye, pero sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye. 136 00:08:18,780 --> 00:08:20,520 Gusto ko 'yun. 137 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 Gagamitin ko 'yun. 138 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Anumang akin ay iyo. 139 00:08:25,370 --> 00:08:26,210 Buweno, 140 00:08:28,340 --> 00:08:29,360 may teorya ka? 141 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 Oo. Walang indikasyon ng bentahan ng fuel sa black market 142 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 sa base o malapit sa base. 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,450 Ga'no katagal nang nawawala ang fuel? 144 00:08:36,650 --> 00:08:38,580 Pagsunog ang paraan para mawala ang gas. 145 00:08:38,780 --> 00:08:41,000 Mismo. May karanasan si Neagley sa bulk fuel 146 00:08:41,200 --> 00:08:45,340 at iniisip niyang sadyang sinosobrahan ang fuel sa Humvee flights. 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 Pero paglapag ng mga eroplano, 148 00:08:47,410 --> 00:08:50,340 ang dami ng gas sa mga tangke ay ang mismong inasahan 149 00:08:50,540 --> 00:08:52,260 at 'yun ang tinatala sa books. 150 00:08:52,460 --> 00:08:53,800 Pa'no nangyari 'yun? 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 Ginagamit ang sobrang fuel sa pagkarga ng mas mabigat 152 00:08:56,880 --> 00:08:59,450 - kaysa sa alam ng mga nasa plane. - Oo. 153 00:08:59,650 --> 00:09:03,150 May kung anong mabigat at sikreto ang isinasakay roon. 154 00:09:03,350 --> 00:09:05,400 Mismo. May kontrabando sa Humvees. 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,710 Mga droga, baril, nakaw na salapi, o lahat ng mga 'yun. 156 00:09:10,170 --> 00:09:12,070 Mahusay, Dixon. 157 00:09:12,270 --> 00:09:14,510 May nahanap kang kasong dapat bigyang-pokus. 158 00:09:16,050 --> 00:09:19,950 Ewan ko kung ikaw rin, pero nauhaw ako sa pagsusuri natin. 159 00:09:20,150 --> 00:09:21,870 Magdiwang tayo? 160 00:09:22,070 --> 00:09:23,890 Puwede mo akong ilibre ng inumin. 161 00:09:27,310 --> 00:09:29,270 Gagawin ko pa ang mga ulat na ito. 162 00:09:31,610 --> 00:09:33,950 - Sa susunod na lang. - Sige. 163 00:09:34,150 --> 00:09:35,030 Pero uulitin ko, 164 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 - mahusay, Dixon. - Sige. 165 00:09:38,840 --> 00:09:41,830 Wala 'yun. Gaya ng sabi ko, laging may kuwento sa numero. 166 00:10:10,400 --> 00:10:13,650 May ikinukuwento sa'yo ang mga numero? 167 00:10:16,150 --> 00:10:19,560 Oo, at pelikula ito ni David Lynch, hindi ko maintindihan. 168 00:10:19,750 --> 00:10:22,600 Kung fractions dapat ito, ang pangit nito. 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Hindi reduced ang iba. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 Napansin ko rin. 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,610 Baka hard quantities 'yan. 172 00:10:28,810 --> 00:10:32,130 Tipong, walo-sa-sampu, hindi apat-sa-lima? 173 00:10:32,330 --> 00:10:33,280 Puwede. 174 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Oo, puwede. Bukod doon, may dalawang kapansin-pansin. 175 00:10:37,400 --> 00:10:39,870 Wala rito ang 100%, ibig sabihin, walang siyam-sa-siyam 176 00:10:40,070 --> 00:10:44,000 o sampu-sa-sampu, at may 26 numero sa unang apat na pahina, 177 00:10:44,200 --> 00:10:47,330 ang ikalima ay may 27, at huling dalawa ay may 26 ulit. 178 00:10:47,530 --> 00:10:50,540 Baka aksidente lang. 'Yong posisyon ng impormasyon. 179 00:10:50,740 --> 00:10:53,010 Parang sinadya. Walang punong pahina. 180 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 E, ang listahan ng mga AM na pangalan? 181 00:10:55,040 --> 00:10:58,140 Walang silbi. Sang-ayon ako sa inyo. Malamang, alyas ito. 182 00:10:58,330 --> 00:11:01,560 Baka isang taong may galit sa 110th? 183 00:11:01,750 --> 00:11:03,020 Marami na tayong naaresto. 184 00:11:03,210 --> 00:11:05,390 Si James Barr kaya? 185 00:11:05,590 --> 00:11:07,690 Magaling siya at may sapak sa ulo. 186 00:11:07,890 --> 00:11:11,320 Shooter siya. Hindi ko maisip na maghuhulog siya ng tao sa helicopter. 187 00:11:11,510 --> 00:11:13,750 Nakasalubong ko siya sa Indiana ng nakaraang taon. 188 00:11:14,630 --> 00:11:15,790 May utang na siya sa akin. 189 00:11:18,590 --> 00:11:19,760 Ayokong malaman. 190 00:11:23,930 --> 00:11:25,720 "Pine Barrens." 191 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Nasa milyong tigang na lupain. 192 00:11:29,560 --> 00:11:32,520 Gaya ng lugar sa New York kung sa'n nakita si Franz. 193 00:11:33,690 --> 00:11:36,190 Iniwan lang nila ang bali-bali niyang katawan. 194 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 Malay natin, baka naroon din si Swan. 195 00:11:40,860 --> 00:11:43,660 At sina Sanchez at Orozco. 196 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 Walang blues station? 197 00:11:49,950 --> 00:11:51,860 Brad, nasa Jersey tayo. 198 00:11:52,060 --> 00:11:53,120 Galing sa phone ko ito. 199 00:11:54,370 --> 00:11:58,000 Pinatutugtog ito ni Franz dati sa HQ kapag wala ka. 200 00:12:00,210 --> 00:12:01,050 Tama na. 201 00:12:15,310 --> 00:12:19,190 Nagrenta sila ng kotse sa ilalim ng pekeng pangalan, pero Karla Dixon. 202 00:12:20,320 --> 00:12:21,340 Kasama nila siya. 203 00:12:21,540 --> 00:12:24,360 Patungo sila sa Atlantic City, baka para hanapin ang mga kasama. 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,700 Mabuti. Nasa iisang lugar lang sila. 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,770 Pagdating mo roon, patayin mo sila. 206 00:12:30,970 --> 00:12:31,850 {\i1}Sige.{\i0} 207 00:12:32,050 --> 00:12:35,730 Tanda mo 'yong nabanggit kong back-up? May mga kilala ako rito. 208 00:12:35,930 --> 00:12:38,440 Isama mo kahit sinong kailanganin mo. 209 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 Kami ang magbabayad. 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,090 Gusto ko lang mamatay na sila bukas. 211 00:12:43,920 --> 00:12:47,010 Narinig mo? Patay dapat. 212 00:13:14,000 --> 00:13:15,560 Parang opisina lang ni Franz. 213 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 At ng hotel rooms natin. 214 00:13:18,080 --> 00:13:20,740 Sabi n'yo, hindi nila ginalaw ang bahay ni Swan. 215 00:13:20,940 --> 00:13:22,860 - Oo. - Idagdag mo 'yun sa mga bagay 216 00:13:23,060 --> 00:13:24,550 na maaaring may kahulugan. 217 00:13:29,430 --> 00:13:33,010 Naisip n'yo bang makakaalis si Orozco nang wala ang lighter niya? 218 00:13:36,310 --> 00:13:37,390 Noon 'yun. 219 00:13:43,190 --> 00:13:45,340 Ako lang ba ang walang litratong ganito? 220 00:13:45,540 --> 00:13:47,300 - Meron ako. - Meron ako. 221 00:13:47,500 --> 00:13:48,610 Nasa bookshelf ko. 222 00:13:49,570 --> 00:13:52,410 Mahirap maglagay ng litrato sa pader kung wala kang pader. 223 00:13:56,830 --> 00:13:58,360 Nag-aaksaya tayo ng oras dito. 224 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 Tama. Nasa atin ang kailangan nila, at anumang mahahanap nila, 225 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 nasa kanila na. 226 00:14:04,080 --> 00:14:05,170 Saan tayo susunod? 227 00:14:06,420 --> 00:14:07,620 Sa bar. 228 00:14:07,820 --> 00:14:10,410 Tingnan n'yo ang mga litratong ito ni Sanchez at ng babae. 229 00:14:10,610 --> 00:14:13,520 - Sino'ng bata nagpe-frame ng litrato? - Kami. 230 00:14:13,720 --> 00:14:16,330 Maliban sa 110th, ilan pang litrato ang meron ka? 231 00:14:16,530 --> 00:14:19,600 - Kaunti lang. - Pero naka-frame siya, kaya mahalaga siya. 232 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Pupunta tayo sa Lucky Lounge. 233 00:14:36,370 --> 00:14:39,270 Hindi. Dito lang kayong dalawa. 234 00:14:39,470 --> 00:14:41,500 Mukha kayong pulis. 235 00:14:41,700 --> 00:14:43,040 Ano'ng hitsura niyong dalawa? 236 00:14:44,090 --> 00:14:45,210 {\i1}Lady and the Tramp.{\i0} 237 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 Hoy, pumasok ba ang babaeng ito ngayon? 238 00:15:12,610 --> 00:15:13,930 Sino kayo? 239 00:15:14,130 --> 00:15:15,370 Mga kaibigan ni Jorge Sanchez. 240 00:15:18,160 --> 00:15:19,040 Hoy, Dulls, 241 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 mga kaibigan daw sila ni Sanchez, gustong makausap si Milena. 242 00:15:23,470 --> 00:15:25,500 Naroon sa likod, inaayos ang mga gastusin. 243 00:15:44,730 --> 00:15:45,860 Milena. 244 00:15:50,690 --> 00:15:53,310 Umalis ka na rito, ngayon na. 245 00:15:53,500 --> 00:15:54,930 Alam kong naiiba siya, 246 00:15:55,130 --> 00:15:58,080 pero bumibili ang kumander natin ng gamit na panloob? 247 00:16:02,410 --> 00:16:05,130 - Hindi ba 'yun ang babae sa litrato? - Lintik! 248 00:16:07,670 --> 00:16:08,590 Hoy! 249 00:16:10,920 --> 00:16:12,470 Ito na ang pinakalikod. 250 00:16:18,260 --> 00:16:19,830 Ano'ng meron, mga brad? 251 00:16:20,030 --> 00:16:22,500 Tumigil na kayo at huwag niyong idamay ang kaibigan namin. 252 00:16:22,700 --> 00:16:24,940 Brad, mali ka ng… 253 00:16:27,360 --> 00:16:29,070 Huwag mo akong hawakan! 254 00:16:44,660 --> 00:16:45,670 Sandali! 255 00:16:50,130 --> 00:16:51,660 Lakad. 256 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 Tama na. Ayoko na. 257 00:16:54,420 --> 00:16:57,310 Mabuti na lang at hindi kami pumasok ni O'Donnell. 258 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 Nagkaproblema sana tayo. 259 00:17:03,310 --> 00:17:05,060 Nakikipagkaibigan ka? 260 00:17:06,850 --> 00:17:09,970 Pasensiya na. Hindi sana ako tumakbo kung nakilala ko kayo. 261 00:17:10,160 --> 00:17:13,090 Nakilala ko dapat kayo mula sa mga litrato ni Jorge. 262 00:17:13,290 --> 00:17:16,010 Iniingatan lang nila ako. 263 00:17:16,210 --> 00:17:18,930 May nakakatakot na mamang naghanap sa kanya no'ng isang linggo. 264 00:17:19,130 --> 00:17:22,230 Katrabaho raw nina Sanchez at Orozco sa malaking security job. 265 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 Malapad ang balikat at kalbo? 266 00:17:24,010 --> 00:17:25,960 Hindi. May buhok siya. 267 00:17:26,160 --> 00:17:27,770 May peklat sa pisngi. 268 00:17:27,970 --> 00:17:31,990 Gusto niyang malaman kung may iniwan si Sanchez na storage device sa akin. 269 00:17:32,190 --> 00:17:34,070 Wala akong alam sa sinasabi niya. 270 00:17:34,270 --> 00:17:38,010 Masama ang palagay ko sa lalaki. Pag-alis niya, tinawagan ko si Jorge. 271 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 Hindi siya sumagot. 272 00:17:41,140 --> 00:17:44,060 Dahil sa trabaho, nagtago rin siya dati, pero ito… 273 00:17:44,890 --> 00:17:46,000 …iba ang dating nito. 274 00:17:46,200 --> 00:17:47,710 Kilala n'yo 'ka mo si Sanchez, 275 00:17:47,910 --> 00:17:50,630 pero mukha kayong mananapak ng tao. 276 00:17:50,830 --> 00:17:53,070 Hindi sa pag-aano. Akala ko lang, masama kayo. 277 00:17:53,940 --> 00:17:56,140 May kontak kaya sina Sanchez at Orozco 278 00:17:56,340 --> 00:17:57,800 kina Calvin Franz o Tony Swan? 279 00:17:58,000 --> 00:18:02,200 Narito siya ilang linggo ang nakararaan. Matagal na silang hindi nagkikita. 280 00:18:02,410 --> 00:18:03,950 Kinunan ko sila ng litrato. 281 00:18:07,500 --> 00:18:08,690 May ginagawa silang kaso. 282 00:18:08,890 --> 00:18:10,610 - Sinabi 'yun ni Sanchez? - Oo. 283 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 Ano raw 'yun? 284 00:18:12,310 --> 00:18:13,650 Hindi siya nagsabi ng detalye. 285 00:18:13,850 --> 00:18:15,050 Sangkot si Swan? 286 00:18:16,050 --> 00:18:17,380 Hindi siya pumunta rito. 287 00:18:18,300 --> 00:18:20,050 Pero nabanggit ang pangalan niya. 288 00:18:21,140 --> 00:18:22,750 Tinanong n'yo na ba si Franz? 289 00:18:22,950 --> 00:18:24,580 - Hindi. - Bakit hindi? 290 00:18:24,780 --> 00:18:26,470 May naghulog sa kanya sa helicopter. 291 00:18:30,730 --> 00:18:31,860 Diyos ko po. 292 00:18:35,020 --> 00:18:37,070 Tingin n'yo, patay na rin sina Jorge at Manuel? 293 00:18:38,280 --> 00:18:39,970 Hindi pa namin alam. 294 00:18:40,170 --> 00:18:43,640 Kung buhay sila, hahanapin namin sila, pero kailangan namin ng tulong mo. 295 00:18:43,840 --> 00:18:47,450 May iba ka pa bang natatandaan na hindi mo binabanggit sa amin? 296 00:18:50,370 --> 00:18:51,460 Hindi ko alam. 297 00:18:53,000 --> 00:18:56,590 Huling kita ko kay Jorge, nakaupo siya sa stool na iyon doon. 298 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 May tumawag sa kanya. Parang importante. 299 00:19:01,650 --> 00:19:02,790 May sinabi ba siya? 300 00:19:02,990 --> 00:19:06,710 May inulit-ulit siyang mga numero, parang nagulat pa siya roon, 301 00:19:06,910 --> 00:19:09,420 o nag-alala, siguro? 302 00:19:09,620 --> 00:19:11,960 Sabi niya, aalis siya at hindi na siya bumalik. 303 00:19:12,160 --> 00:19:14,420 - Naaalala mo ang mga numero? - Oo. 304 00:19:14,620 --> 00:19:15,520 Sabi niya, 305 00:19:16,400 --> 00:19:19,800 "650, 100K ang isa." Hindi ko alam ang ibig sabihin. 306 00:19:20,000 --> 00:19:22,100 - Sigurado ka? - Oo. 307 00:19:22,300 --> 00:19:25,250 Sabi niya, "650, 100K ang isa" 308 00:19:25,450 --> 00:19:28,750 Hinalikan niya ako sa pisngi, at tumakbo na siya palabas. 309 00:19:32,000 --> 00:19:34,630 Maaalala mo ang mga huling sinabi sa'yo ng mahal mo. 310 00:19:45,010 --> 00:19:47,640 May mga numero na tayo. May New York plates. 311 00:19:48,100 --> 00:19:50,960 Baka hindi ito tungkol sa taong may galit sa 110th. 312 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 Puwedeng pinatay na tayong apat. 313 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Sabi ni Milena, galing dito si Franz. 314 00:19:56,120 --> 00:19:58,340 Kung naisip nilang nasa panganib tayo, 315 00:19:58,540 --> 00:20:00,840 tinawagan sana nila tayo noon pa, hindi pagkatapos. 316 00:20:01,040 --> 00:20:04,010 650, 100K ang isa. 65 milyon ang pinag-uusapan natin. 317 00:20:04,210 --> 00:20:05,520 Ang daming black chips n'on. 318 00:20:05,720 --> 00:20:07,730 Sa maraming lugar. Hindi rito. 319 00:20:07,930 --> 00:20:10,480 Ano ba'ng kinikita ng mga casino sa Atlantic City? 320 00:20:10,680 --> 00:20:13,900 Nasa ilang bilyon ang gross revenue ng gaming kada taon. 321 00:20:14,100 --> 00:20:17,670 Ang 65 milyon, kung maingat na kinukuha, 322 00:20:17,870 --> 00:20:19,280 ay hindi mapapansin agad. 323 00:20:19,480 --> 00:20:22,990 Hindi gano'n katagal. Parang buwitre magmatyag ang mga accountant sa casino. 324 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 Maitatago ba 'yun nang matagal ng mga kalaban 325 00:20:25,940 --> 00:20:27,700 bago sila mahuli ng mga accountant? 326 00:20:27,900 --> 00:20:30,290 Nagpi-freelance casino security sina Sanchez at Orozco. 327 00:20:30,490 --> 00:20:31,920 Baka nagsimula sa kanila. 328 00:20:32,120 --> 00:20:34,540 May natuklasan silang malaki, kinailangan nila ng tulong. 329 00:20:34,740 --> 00:20:37,610 Kaya tinawagan nila si Franz, baka pati si Swan. 330 00:20:39,070 --> 00:20:40,760 Baka konektado ito sa gaming. 331 00:20:40,960 --> 00:20:44,800 Ako si Ellie, ang server n'yo. Ano'ng maipaghahanda ko? 332 00:20:45,000 --> 00:20:46,530 Ang Director of Security. 333 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Ngayon na. 334 00:20:51,040 --> 00:20:52,850 Kayo pala ang 110th. 335 00:20:53,050 --> 00:20:54,110 Ang natitira. 336 00:20:54,310 --> 00:20:57,360 Lagi kayong kinukuwento nina Sanchez at Orozco. 337 00:20:57,560 --> 00:20:58,360 Maupo kayo. 338 00:20:58,560 --> 00:20:59,970 Kilala mo sila no'ng buhay pa? 339 00:21:00,170 --> 00:21:04,050 Nagba-background check sila sa lahat ng mga casino sa boardwalk. 340 00:21:04,970 --> 00:21:07,680 Teka. Sabi mo, "No'ng buhay pa." 341 00:21:08,140 --> 00:21:09,580 Ano 'yo? 342 00:21:09,780 --> 00:21:11,510 Iniisip naming baka patay na sila. 343 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 Lintik. 344 00:21:15,020 --> 00:21:20,980 Nakita ko lang sila habang nananghalian sa White House Subs no'ng isang buwan. 345 00:21:21,730 --> 00:21:24,490 - Ano'ng maitutulong ko? - May ibig sabihin ang numerong ito? 346 00:21:25,110 --> 00:21:26,220 Hindi halaga. 347 00:21:26,420 --> 00:21:28,990 Ano'ng meron sa, "650, 100K kada isa"? 348 00:21:29,570 --> 00:21:32,120 Hindi. Ano ito? 349 00:21:33,290 --> 00:21:35,270 Baka may tinatrabaho sina Sanchez at Orozco 350 00:21:35,470 --> 00:21:38,210 na 65$ million gambling scam. 351 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Okey. 352 00:21:40,630 --> 00:21:45,990 Ang "650" rito, puwedeng dinayang slot machines o hand sa poker, 353 00:21:46,190 --> 00:21:50,500 pero 100K kada hand, napakalaki ng taya roon. 354 00:21:50,690 --> 00:21:54,290 At sinasabi ko na sa inyo, maayos ang books namin. 355 00:21:54,490 --> 00:21:56,040 Walang nawawalang pera sa amin. 356 00:21:56,240 --> 00:21:57,690 E, ang mga kalaban n'yo? 357 00:21:58,560 --> 00:22:00,170 Puwede akong magtanong-tanong, 358 00:22:00,370 --> 00:22:03,680 titingnan ko kung may alam sila sa trabaho nina Sanchez at Orozco. 359 00:22:03,870 --> 00:22:07,030 - Baka lumapit-lapit tayo. - Hanapin mo rin ang mga pangalang ito. 360 00:22:07,230 --> 00:22:09,570 Tingnan mo kung nakarehistro sa mga hotel dito. 361 00:22:13,370 --> 00:22:17,620 Baka matagalan ito. Sa'n kayo tutuloy? 362 00:22:18,710 --> 00:22:19,790 Hindi pa namin alam. 363 00:22:21,250 --> 00:22:22,820 Hayaan n'yo na ako. 364 00:22:23,020 --> 00:22:24,110 Hindi na kailangan. 365 00:22:24,310 --> 00:22:26,800 Ay, hindi. Kaibigan kayo nina Sanchez at Orozco. 366 00:22:28,170 --> 00:22:31,200 Mukhang ang meron lang kami ay isang suite. 367 00:22:31,400 --> 00:22:32,930 Mukhang ayos na 'yun. 368 00:22:33,930 --> 00:22:35,710 Sige na, tumuloy na kayo. 369 00:22:35,910 --> 00:22:38,180 - Ayos lang kami sa motel. - Reacher, 370 00:22:38,940 --> 00:22:42,420 kapag may nag-aya ng libreng suite, umoo ka na lang. 371 00:22:42,620 --> 00:22:44,970 Padadalhan ka namin ng matutulugang upuan sa park. 372 00:22:45,170 --> 00:22:46,320 Para ka lang nasa bahay. 373 00:23:00,870 --> 00:23:02,880 Ano 'yong tungkol sa motel, Reacher? 374 00:23:05,630 --> 00:23:08,050 Siguradong may spa rito. 375 00:23:08,250 --> 00:23:09,840 Magsa-sauna ako! 376 00:23:10,050 --> 00:23:11,760 Ako roon sa tanaw ang dagat. 377 00:23:42,120 --> 00:23:44,860 Nahanap nina O'Donnell at Neagley ang bar. 378 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Puno 'yun. 379 00:23:46,960 --> 00:23:48,590 Malilimas na rin. Nag-unpack ka na? 380 00:23:52,430 --> 00:23:53,260 Oo. 381 00:24:01,810 --> 00:24:05,510 Ilang taon na akong hindi nakakapag-hotel sa walang nakalagay na "family-friendly." 382 00:24:05,700 --> 00:24:08,680 Hindi pa rin ako makapaniwalang nagkapamilya si David O'Donnell. 383 00:24:08,870 --> 00:24:10,280 Nang sadya. 384 00:24:11,110 --> 00:24:14,600 Naaalala ko, may nagyabang dati na ang makakatawag lang sa'yong "daddy" 385 00:24:14,800 --> 00:24:16,100 ay ang mga nakasiping mong babae. 386 00:24:16,300 --> 00:24:18,850 Kasama ko pa rin sa pagtulog ang tumatawag sa aking "Daddy." 387 00:24:19,050 --> 00:24:21,330 Minsan, tatlo pa sila kung may kidlat sa labas. 388 00:24:22,000 --> 00:24:24,150 Maiintindihan mo rin ako, Dixon. 389 00:24:24,350 --> 00:24:26,000 - Buntis ka? - Ano? 390 00:24:26,380 --> 00:24:27,570 Hindi. Lintik, hindi. 391 00:24:27,770 --> 00:24:30,450 Engaged siya. Ano? Hindi mo alam? 392 00:24:30,650 --> 00:24:32,760 May nakabihag din sa alaga natin. 393 00:24:33,630 --> 00:24:34,800 Hindi. 394 00:24:35,010 --> 00:24:37,330 Hindi ko alam. 395 00:24:37,530 --> 00:24:41,430 Oo, tungkol nga pala roon, kalimutan n'yo na 'yun. 396 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Lintik. Seryoso? 397 00:24:44,850 --> 00:24:48,510 Kilala n'yo ako. Mahilig sa numero, laging may plano sa buhay. 398 00:24:48,710 --> 00:24:52,490 Planong magpakasal sa partikular na edad, na taon. 399 00:24:53,030 --> 00:24:55,930 Tapos, isang araw, may nakita akong mga text sa phone niya. 400 00:24:56,130 --> 00:24:58,350 Ang sabi, "Uy, sweetheart. Sabik na ako sa Friday. 401 00:24:58,550 --> 00:25:00,480 - "Miss na kita," at kung ano-ano pa. - Hindi! 402 00:25:00,680 --> 00:25:01,980 Walang nanloloko kay Dixon. 403 00:25:02,180 --> 00:25:03,520 Kahit siya. 404 00:25:03,720 --> 00:25:06,830 Galing pala sa pamangkin niya 'yun, na bibisita sa kanya. 405 00:25:07,210 --> 00:25:11,880 Pero napagtanto kong noong inakala kong nagtataksil siya, 406 00:25:12,670 --> 00:25:14,130 parang… 407 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 gumaan ang loob ko. 408 00:25:17,590 --> 00:25:19,750 Disente siyang lalaki. Ano lang… 409 00:25:19,950 --> 00:25:21,580 Kung habambuhay mong makakasama 'yun, 410 00:25:21,780 --> 00:25:24,670 hindi ba dapat higit sa ginhawa ang dapat na madama mo? 411 00:25:24,870 --> 00:25:26,210 Hindi ba dapat may kasabikan, 412 00:25:26,410 --> 00:25:30,480 may kaunting kilig kapag nakikita mo siya? 413 00:25:32,440 --> 00:25:36,550 Akala ko, makakawala ako roon nang maayos at hindi nagi-guilty. 414 00:25:36,750 --> 00:25:38,680 Pero nakawala ako roon nang… 415 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Napakagulo at labis-labis ang pagka-guilty. 416 00:25:41,950 --> 00:25:42,980 Mismo. 417 00:25:43,180 --> 00:25:44,750 Mabuti 'yun sa'yo. 418 00:25:44,950 --> 00:25:46,540 Hindi nagpapatali si Karla Dixon. 419 00:25:47,210 --> 00:25:48,370 Salamat. 420 00:25:48,790 --> 00:25:50,820 Kaya ko kinuha ang undercover job. 421 00:25:51,020 --> 00:25:53,030 Para makalayo sa lahat ng 'yun. 422 00:25:53,230 --> 00:25:56,780 Paano nga nauugnay ang undercover work sa forensic accounting? 423 00:25:56,980 --> 00:26:01,040 Ang CEO na nagdidispalko ng milyon-milyon sa isang kompanya sa Texas, 424 00:26:01,240 --> 00:26:04,580 kung saan may baril ang lahat, gagamit siya n'on kapag nakorner siya, 425 00:26:04,780 --> 00:26:08,480 kaya nauugnay 'yun sa pagkakalkula. 426 00:26:08,770 --> 00:26:09,840 Sige. 427 00:26:10,040 --> 00:26:11,130 Ikaw naman, Neagley? 428 00:26:11,330 --> 00:26:13,970 Tuwing titingin ako sa LinkedIn, napo-promote ka. 429 00:26:14,170 --> 00:26:15,550 Masaya ako. 430 00:26:15,750 --> 00:26:17,990 May malalaking kaso, may team na ako ngayon. 431 00:26:18,190 --> 00:26:20,720 Sinubukang makuhang kliyente ang malaking software company. 432 00:26:20,920 --> 00:26:23,690 Nagawa ko, nakalasap ako ng malaking kontrata. 433 00:26:23,880 --> 00:26:24,810 Umuulan ng pera. 434 00:26:25,010 --> 00:26:28,190 Kailangan, e. Kailangan kong makunan ng 24-oras na nursing care si Papa 435 00:26:28,390 --> 00:26:30,980 at rentahan siya ng bahay malapit sa akin. 436 00:26:31,180 --> 00:26:32,860 Bakit renta? Bumili ka na lang. 437 00:26:33,060 --> 00:26:36,820 Hindi, mag-condo ka. Delikado ang mga co-op. 438 00:26:37,020 --> 00:26:37,920 Oo nga. 439 00:26:39,630 --> 00:26:42,850 Ikaw, malaking mama? Ang tahimik mo riyan. 440 00:26:44,810 --> 00:26:48,930 Ang pag-aari ng bahay ay parang pag-aalaga ng ahas o pagsali sa ballroom dancing. 441 00:26:49,600 --> 00:26:51,750 Ayos 'yun, kung 'yun ang gusto mo. 442 00:26:51,950 --> 00:26:55,020 - Hindi ako naaakit doon. - O sa steady na trabaho? 443 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Parang hindi naiiba ang corporate world sa army. 444 00:26:57,840 --> 00:27:00,510 Parang kulungan. 445 00:27:00,710 --> 00:27:02,950 Wala na akong ibang alam pa. 446 00:27:03,150 --> 00:27:05,600 Nasa bar ako minsan, at may tumugtog ng Howlin' Wolf, 447 00:27:05,800 --> 00:27:08,610 kumakanta tungkol sa mga tren sa gabi. 448 00:27:08,800 --> 00:27:10,570 'Yun ang tunay na kalayaan. 449 00:27:10,760 --> 00:27:14,900 Nakikisakay ka sa freight trains gaya ni Boxcar Willie? 450 00:27:15,100 --> 00:27:16,000 Minsan. 451 00:27:17,050 --> 00:27:18,800 Kadalasan, nagbubus ako o nakikisakay. 452 00:27:19,340 --> 00:27:22,760 Sinong baliw ang magpapasakay sa napakalaking palaboy? 453 00:27:23,510 --> 00:27:25,660 - Interesante sila. - Sa'n ka kumakain? 454 00:27:25,860 --> 00:27:27,560 Nagnanakaw ako sa mga bintana. 455 00:27:28,060 --> 00:27:30,350 - Seryoso ako. - Mga diner. 456 00:27:31,140 --> 00:27:34,260 Minsan, ang mga nagpapasakay sa akin, binabahagian ako ng pagkain. 457 00:27:34,460 --> 00:27:37,630 - Minsan, ako ang nagbabahagi. - Sa'n ka natutulog? 458 00:27:37,830 --> 00:27:39,240 Madalas, sa mga murang motel. 459 00:27:40,320 --> 00:27:41,660 Pa'no kung wala kang mahanap? 460 00:27:41,860 --> 00:27:44,390 Mga bangkang walang tao sa mga marina. 461 00:27:44,590 --> 00:27:46,080 Mga flatbed ng nakaparadang trak. 462 00:27:47,080 --> 00:27:50,060 Ang sarap ng tulog ko sa isang duyan minsan 463 00:27:50,260 --> 00:27:53,070 - hanggang nagbukas ang sprinklers. - Diyos ko, pare. 464 00:27:53,270 --> 00:27:56,210 - Kahoy at tela lang ang kailangan mo. - Maraming bagahe 'yun. 465 00:27:59,210 --> 00:28:00,840 May tanong pa kayo? 466 00:28:01,040 --> 00:28:02,760 Oo. Isa na lang. 467 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 Hindi ka ba nalulungkot? 468 00:28:29,870 --> 00:28:32,270 May humamon sa nakalagay sa karatula. 469 00:28:32,470 --> 00:28:34,960 Doreen, nagpapainit pa lang ako. 470 00:28:36,540 --> 00:28:40,570 {\i1}Kung nagustuhan n'yo ang hapunan,{\i0} {\i1}subukan n'yo ang almusal sa Neptune's.{\i0} 471 00:28:40,770 --> 00:28:42,880 {\i1}Araw-araw, simula ng alas-sais ng umaga.{\i0} 472 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 Salamat. 473 00:29:11,660 --> 00:29:13,810 Mukhang hindi lang ako ang hindi makatulog. 474 00:29:14,010 --> 00:29:15,440 Nare-relax ako sa numero. 475 00:29:15,640 --> 00:29:18,820 Kung magma-math ako, maigi nang pagkakitaan. Stand ako. 476 00:29:19,020 --> 00:29:21,610 Ten at eight ang hawak mo. 477 00:29:21,810 --> 00:29:27,030 Tama. Puwede akong mag-Double Down at itaya lahat para may makuhang malaki, 478 00:29:27,230 --> 00:29:29,290 o mag-stand na lang ako at matiyak ang panalo ko 479 00:29:29,490 --> 00:29:31,760 dahil matatalo ka sa susunod na card. 480 00:29:32,100 --> 00:29:34,750 Sabi ni Lola, "Ang baboy, pinatataba, kinakatay ang alaga." 481 00:29:34,950 --> 00:29:35,980 Hindi siya alaga. 482 00:29:37,190 --> 00:29:38,590 Hindi nga. Kaya stand ako. 483 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Sige. 484 00:29:40,290 --> 00:29:41,360 Fifteen. 485 00:29:42,270 --> 00:29:43,780 Marami masyado. 486 00:29:44,110 --> 00:29:45,890 Congratulations, ma'am. 487 00:29:46,090 --> 00:29:47,430 Masuwerte ang gabi mo. 488 00:29:47,630 --> 00:29:50,180 Baka gusto mong magdiwang sa concert kasama namin? 489 00:29:50,380 --> 00:29:52,020 - Salamat. - Mga sikat noong '80s. 490 00:29:52,220 --> 00:29:55,100 Kakanta sina Debbie Gibson, Tiffany at Taylor Dayne ng hits nila. 491 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 Makakahabol ka sa second half. 492 00:29:57,060 --> 00:29:58,370 Pero nagsasaya pa ako. 493 00:29:59,580 --> 00:30:01,240 Alam naming binibilang mo ang cards. 494 00:30:01,440 --> 00:30:03,500 Hindi ilegal kung sa isip lang ginagawa. 495 00:30:04,090 --> 00:30:07,660 Pero dahil mabait ang chief of security sa pagbigay sa amin ng suite, 496 00:30:07,860 --> 00:30:09,720 pababayaan kita. 497 00:30:09,920 --> 00:30:13,350 Bakit hindi mo gamitin ang muscles mo at buhatin ito sa cashier? 498 00:30:14,600 --> 00:30:17,540 Pakibigay rin ito sa naka-Members Only jacket. 499 00:30:17,740 --> 00:30:20,100 Mukhang magugustuhan niya iyan. 500 00:30:45,590 --> 00:30:47,070 Salamat sa pagsama. 501 00:30:47,270 --> 00:30:50,370 Lumilinaw ang isip ko kapag naglalakad sa gabi, 502 00:30:50,570 --> 00:30:55,460 at nang matanggap ko ang text ni Neagley tungkol kay Franz, nagulo ang isip ko. 503 00:30:55,660 --> 00:30:56,560 Oo. 504 00:30:57,060 --> 00:31:00,770 Nakakagulat, nakakapaglakad ka pa nang puno ng pera ng casino ang bulsa mo. 505 00:31:02,150 --> 00:31:05,470 Magdedeklara ba ng tax niya ang forensic accountant? 506 00:31:05,670 --> 00:31:07,110 Ang mga hayop na 'yun? 507 00:31:07,310 --> 00:31:11,140 Kung meron man akong ma-audit… Pangarap kong trabaho 'yun. 508 00:31:11,340 --> 00:31:13,220 Hindi ka natutuwa sa trabaho mo ngayon? 509 00:31:13,420 --> 00:31:16,520 Hindi, nanghuhuli ako ng mga milyonaryo na nagnanakaw sa mga bilyonaryo. 510 00:31:16,720 --> 00:31:20,230 Ang gusto kong habulin ay korupsiyon at kalat ng gobyerno. 511 00:31:20,430 --> 00:31:22,360 Nagtatrabaho ka dati para sa bansa. 512 00:31:22,560 --> 00:31:25,240 - $600 na mga inidoro. - Mismo. 513 00:31:25,440 --> 00:31:30,620 Kung maayos ang gasta sa buwis, maaayos ang mga daan at tulay 514 00:31:30,820 --> 00:31:33,660 at paaralan, matutulungan ang mga nangangailangan. 515 00:31:33,860 --> 00:31:35,600 Makakagawa tayo ng pagbabago. 516 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Gawin mo. 517 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Tama. 518 00:31:38,200 --> 00:31:42,190 Tiningnan ko kung makakabuo ako ng non-profit na watchdog group, 519 00:31:43,020 --> 00:31:44,980 pero napakalaki ng gastos. 520 00:31:46,190 --> 00:31:48,110 Ang unang hakbang talaga ang pinakamahirap. 521 00:31:50,150 --> 00:31:51,110 Oo nga. 522 00:31:52,950 --> 00:31:57,100 Kaya ba walang nangyari sa atin dati? 523 00:31:57,300 --> 00:31:58,990 Ang unang hakbang talaga ang pinakamahirap? 524 00:32:01,830 --> 00:32:04,420 Nakailang alak ka sa hotel room? 525 00:32:04,620 --> 00:32:06,500 Sapat para matanong kita n'on. 526 00:32:07,500 --> 00:32:10,130 Ano ba, nagpahiwatig pa nga ako sa'yo. 527 00:32:12,630 --> 00:32:14,410 Boss mo ako dati. 528 00:32:14,610 --> 00:32:16,300 Hindi tama 'yun. 529 00:32:22,390 --> 00:32:25,770 Ilang taon ang hinintay ko at mala-Reacher nga ang sagot. 530 00:32:26,810 --> 00:32:29,400 Direkta, tapat, at nasa tama. 531 00:32:33,530 --> 00:32:35,660 Puwede uling magtanong? 532 00:32:37,700 --> 00:32:40,410 Ano'ng gagawin mo sa dalawang sumusunod sa atin? 533 00:32:41,910 --> 00:32:44,730 - Kailan mo napansin? - Pag-alis natin sa casino. 534 00:32:44,930 --> 00:32:47,940 Naisip kong nakita nila tayong mag-cash out at nanakawan tayo. 535 00:32:48,140 --> 00:32:49,490 Iyon din ang naisip ko. 536 00:32:49,690 --> 00:32:50,910 Kita mo 'yong nakaparada 537 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 - na may tags ng New York? - Ano? 538 00:32:53,520 --> 00:32:56,450 Nasa likod natin 'yan sa expressway pagdating natin dito. 539 00:32:56,650 --> 00:32:59,910 Pagdaan natin diyan, may lalabas na lalaking may baril. 540 00:33:00,110 --> 00:33:03,210 Pagtalikod natin para tumakbo, malapit lang ang nasa likod natin. 541 00:33:03,410 --> 00:33:04,790 Ano'ng plano? 542 00:33:04,990 --> 00:33:06,750 Hindi natin daraanan ang kotse. 543 00:33:06,950 --> 00:33:08,650 Kapag sinabi kong "takbo," akyat sa bakod… 544 00:33:09,480 --> 00:33:10,320 Takbo! 545 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 Pambihira! 546 00:33:19,780 --> 00:33:20,950 Takbo! Takbo! 547 00:33:24,040 --> 00:33:27,480 Okey. May warrant na siguro sa'yo sa pagsuntok sa pulis. 548 00:33:27,680 --> 00:33:31,030 Kapag nagpaputok sa residential area, tatawag ng pulis, makukulong ka. 549 00:33:31,230 --> 00:33:32,550 Huwag tayong gumamit ng baril. 550 00:33:33,760 --> 00:33:35,920 Mukhang 'yun din ang ideya nila. 551 00:33:37,380 --> 00:33:38,970 Kailangan mo ng tulong? 552 00:33:39,170 --> 00:33:40,100 Kaya ko na. 553 00:36:32,980 --> 00:36:35,940 Lintik. No'ng mga bata tayo, sinusulat lang natin pangalan diyan. 554 00:36:39,190 --> 00:36:41,650 'Yong may Members Only na jacket sa casino. 555 00:36:43,070 --> 00:36:46,560 Naku. Kung hinabol nila tayo, baka sina Neagley at O'Donnell din. 556 00:36:46,760 --> 00:36:50,640 Hindi. Hinintay nilang makalayo tayo sa boardwalk bago sila kumilos. 557 00:36:50,840 --> 00:36:53,540 Hindi sila papasok sa mataong hotel na may mga kamera. 558 00:36:54,540 --> 00:36:55,620 Walang ID. 559 00:36:56,420 --> 00:36:58,170 Halughugin natin ang kotse ng gago. 560 00:37:12,020 --> 00:37:13,930 Mukhang may gumawa ng assignment. 561 00:37:18,230 --> 00:37:19,110 Phone. 562 00:37:26,610 --> 00:37:27,600 {\i1}Tapos na ba?{\i0} 563 00:37:27,800 --> 00:37:29,370 Hindi sa paraang inasahan mo. 564 00:37:35,000 --> 00:37:37,110 Maling tao ang kinakalaban mo. 565 00:37:37,310 --> 00:37:39,860 Dapat alam mong pangit ang wakas nito para sa'yo. 566 00:37:40,060 --> 00:37:42,210 {\i1}Bakit ikaw ang tunog natatakot,{\i0} {\i1}kung gayon?{\i0} 567 00:37:46,800 --> 00:37:50,050 - Mukhang nakuha ko ang atensyon niya. - I trace natin ang number? 568 00:37:50,390 --> 00:37:54,350 Burner phone ito. Naka-burner din ang nasa kabilang linya. 569 00:37:54,550 --> 00:37:58,130 Ghost plates ang dealer tags. Burado ang VINs. 570 00:37:58,330 --> 00:38:00,340 Hindi natin sila makikilala. 571 00:38:00,540 --> 00:38:01,730 Propesyunal ang mga ito. 572 00:38:02,900 --> 00:38:04,390 Dapat nagtira tayo ng isang buhay. 573 00:38:04,580 --> 00:38:07,260 Oo nga. Pinilit nila tayo, okey? 574 00:38:07,460 --> 00:38:09,780 Baka hindi. Wala na tayong magagawa ngayon. 575 00:38:11,490 --> 00:38:12,910 Hindi naman. 576 00:38:14,660 --> 00:38:15,750 Parking lot pass. 577 00:38:16,910 --> 00:38:18,650 - "New Age Technologies." - Oo. 578 00:38:18,850 --> 00:38:20,440 Kahapon ng umaga ang stamp. 579 00:38:20,640 --> 00:38:22,290 Clue ang tawag diyan. 580 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Ano'ng gagawin natin sa mga katawan? 581 00:38:28,340 --> 00:38:29,550 May ideya ako. 582 00:38:43,150 --> 00:38:44,070 Nauuhaw ako. 583 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Gusto mo ng beer? 584 00:39:04,000 --> 00:39:05,210 May alam ka na sa New Age? 585 00:39:05,880 --> 00:39:07,050 Oo. 586 00:39:07,460 --> 00:39:10,160 Mukhang aerospace company ang New Age. 587 00:39:10,360 --> 00:39:11,930 May koneksiyon sa Atlantic City? 588 00:39:13,100 --> 00:39:16,310 Wala sa nakikita ko. Nasa New York ang headquarters. 589 00:39:21,480 --> 00:39:26,180 Nadaplisan ako. Hindi ko napansin sa tindi ng adrenaline kanina. 590 00:39:26,370 --> 00:39:27,440 Kaunting daplis lang. 591 00:39:28,570 --> 00:39:29,400 Heto… 592 00:39:37,370 --> 00:39:38,290 Ano'ng ginagawa mo? 593 00:39:39,660 --> 00:39:42,330 'Yong ginagawa ng nanay ko kapag mahapdi ang alcohol. 594 00:39:44,250 --> 00:39:46,710 Parang hinihipan mo lang ng germs. 595 00:39:47,170 --> 00:39:50,010 Baka nga. Pero masarap sa pakiramdam. 596 00:39:54,010 --> 00:39:54,850 Salamat. 597 00:39:58,140 --> 00:39:58,970 Walang anuman. 598 00:40:09,110 --> 00:40:10,320 Alam mo, Reacher, 599 00:40:11,150 --> 00:40:13,700 normal lang na maging malungkot minsan. 600 00:40:15,570 --> 00:40:18,120 Sino mang nabubuhay gaya mo, malulungkot. 601 00:40:20,330 --> 00:40:22,160 Hindi mo kailangang malungkot ngayon. 602 00:40:25,880 --> 00:40:27,960 At hindi na kita boss. 603 00:40:58,780 --> 00:41:04,750 {\an8}DALAWAMPUNG MILYA ANG LAYO SA DENVER, COLORADO 604 00:41:29,980 --> 00:41:32,220 Isasakay sa trak ang 650. 605 00:41:32,420 --> 00:41:35,680 Mata-track mo gamit ang GPS locater na ipinares ko rito. 606 00:41:35,880 --> 00:41:39,470 May dalawang ambush points na nakamarka sa ruta. 607 00:41:39,670 --> 00:41:40,530 Mahusay. 608 00:41:41,370 --> 00:41:43,330 Ang mga tao ko na ang bahala sa iba. 609 00:41:44,080 --> 00:41:46,020 At ang mga armas? 610 00:41:46,220 --> 00:41:48,530 Gagamitin sila sa labas ng bansa? 'Yun ang kasunduan. 611 00:41:48,730 --> 00:41:49,830 Siyempre. 612 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 At walang mangyayari sa driver ng trak? 613 00:41:54,630 --> 00:41:55,470 Siyempre. 614 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 Wala akong sasaktang kahit sino. 615 00:42:16,780 --> 00:42:19,600 - Magandang gabi, Dixon. - Pag-usapan natin ang kagabi. 616 00:42:19,800 --> 00:42:21,930 Narinig ng buong hotel ang nangyari kagabi. 617 00:42:22,130 --> 00:42:23,290 Sabi sa'yo, ang ingay mo. 618 00:42:23,990 --> 00:42:26,900 Nakita namin ito sa kotseng nakasunod sa atin sa New York kahapon. 619 00:42:27,100 --> 00:42:28,500 Ano'ng nangyari sa driver? 620 00:42:29,170 --> 00:42:30,900 Hindi na niya tayo susundan. 621 00:42:31,100 --> 00:42:32,750 Pati ang dalawa niyang kaibigan. 622 00:42:33,960 --> 00:42:34,800 Lintik. 623 00:42:38,430 --> 00:42:40,390 - Sino 'yan? - Si Wright. 624 00:42:43,050 --> 00:42:43,890 Clear. 625 00:42:44,890 --> 00:42:45,720 Pasok. 626 00:42:48,440 --> 00:42:51,050 Mukhang hindi kayo mapalagay. 627 00:42:51,250 --> 00:42:53,880 Hindi ko kayo masisisi, lalo dahil sa nangyari. 628 00:42:54,080 --> 00:42:58,510 Ayokong magbalita ng masama, pero habang naghahanap ako, 629 00:42:58,710 --> 00:43:03,310 sabi ng Atlantic City PD, may nakitang dalawang bangkay sa upstate New York, 630 00:43:03,510 --> 00:43:05,710 malapit kung saan natagpuan ang kaibigan n'yo. 631 00:43:05,910 --> 00:43:09,210 Base sa pagkakaagnas, matagal na sila roon. 632 00:43:09,870 --> 00:43:11,420 Heto ang kopya ng police report. 633 00:43:16,760 --> 00:43:18,670 Madali siyang ma-ID dahil diyan. 634 00:43:32,100 --> 00:43:34,050 Nang sumali siya sa army, takot ang kapatid niya 635 00:43:34,250 --> 00:43:36,400 na hindi siya makikilala kapag napatay siya. 636 00:43:37,190 --> 00:43:39,110 Hindi niya malalaman ang nangyari. 637 00:43:39,610 --> 00:43:41,820 Puwede raw mawala ang dog tags niya. 638 00:43:43,110 --> 00:43:47,080 Para mapakalma siya, pina-tattoo niya ang pangalan at service number niya. 639 00:43:48,080 --> 00:43:49,160 Mukhang tanga. 640 00:43:50,580 --> 00:43:51,960 Wala siyang pakialam. 641 00:43:52,160 --> 00:43:53,330 Mahal niya ang kapatid niya. 642 00:43:54,710 --> 00:43:56,170 Tatawagan ko siya. 643 00:43:57,460 --> 00:43:59,170 Ako kay Milena, tungkol kay Jorge. 644 00:43:59,420 --> 00:44:01,550 Kagaya ng kay Franzy ang sugat nila. 645 00:44:01,750 --> 00:44:04,590 Ibig sabihin, pinahirapan siya at tinapon sa helicopter. 646 00:44:06,640 --> 00:44:07,890 Isa pa, 647 00:44:09,520 --> 00:44:14,340 wala sa mga pangalang binigay n'yo ang nag-check in sa mga hotel. 648 00:44:14,540 --> 00:44:17,320 At nakausap ko ang mga counterpart ko sa ibang casino. 649 00:44:17,770 --> 00:44:22,120 Hindi nagtatrabaho sina Orozco at Sanchez sa kahit ano para sa kahit sino sa kanila. 650 00:44:22,320 --> 00:44:25,470 Nang banggitin ko sa kanila ang $65 million gambling scam, 651 00:44:25,670 --> 00:44:28,310 magdamag silang nag-audit. Ako rin. 652 00:44:28,510 --> 00:44:32,710 Katanggap-tanggap ang loss margins ng lahat. 653 00:44:32,910 --> 00:44:34,980 Walang tumarget sa mga casino. 654 00:44:35,180 --> 00:44:36,530 Huwag kayong mag-alala. 655 00:44:36,730 --> 00:44:39,740 Nasa New York ang bangkay, galing din doon ang sumunod sa amin. 656 00:44:39,940 --> 00:44:42,090 Pati ang ghost tags, parking pass. 657 00:44:42,300 --> 00:44:44,050 Sa New York ang kasong ito. 658 00:44:51,430 --> 00:44:52,890 Saan ka pupunta? 659 00:44:55,480 --> 00:44:57,020 Kailangan pa natin ng mga baril. 660 00:46:42,630 --> 00:46:44,570 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 661 00:46:44,770 --> 00:46:46,710 Malikhaing Superbisor: Direk Brian Ligsay