1 00:00:06,080 --> 00:00:08,290 {\i1}Tidligere på{\i0} Reacher... 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,070 Jeg fikk meldingen. 3 00:00:12,270 --> 00:00:14,330 110., 10-30. Et nødsignal. 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,700 Calvin Franz ble drept. 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,660 Hvis han ringte deg, kan han ha ringt flere. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,180 Jeg ringte O'Donnell, Dixon, Sanchez og Orozco. Ingen svarer. 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,220 Bestakk resepsjonisten. 8 00:00:30,420 --> 00:00:31,720 Han sa Neagley sjekket inn... 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 Bare hold øye med det hotellet. Og dem. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,700 - Ingen vet hvem du er. - Men dere vet det. 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,630 - Hei, O'Donnell. - Hei, Neagley. 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,950 En liste over navn med initialene A.M. 13 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 Jeg har side etter side med tilfeldige tall. 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,530 - Ingen orden, ingen mening. Ingenting. - Ikke for oss. Ennå. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,580 Hva tenker du? 16 00:00:57,780 --> 00:01:01,330 Jeg tror det er noen som er bestemt på å drepe spesialetterforskerne. 17 00:01:01,530 --> 00:01:03,060 Og de kommer etter oss. 18 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Bra. 19 00:01:09,190 --> 00:01:12,930 Hvis noen er etter 110., hvorfor har ingen prøvd seg på oss? 20 00:01:13,130 --> 00:01:16,300 Du var i skogen med familien, ingen kan finne meg, 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,560 og kanskje de ikke hadde kommet til Neagley. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,140 De var på hotellrommene våre. 23 00:01:20,340 --> 00:01:24,150 Kanskje for å ta oss eller drepe oss, men de måtte visst stikke. 24 00:01:24,340 --> 00:01:26,400 Vi må prøve igjen å advare de andre. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,030 - Jeg ringer Sanchez og Orozco. - Jeg tar Dixon. 26 00:01:29,220 --> 00:01:31,900 Det er en svart sedan over gaten noen hus ned, 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,500 samme som i går. 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,130 Du hadde visst rett. Vi blir forfulgt. 29 00:01:38,130 --> 00:01:39,410 Hva vil du gjøre? 30 00:01:39,610 --> 00:01:41,350 Jeg skal introdusere meg selv. 31 00:01:50,020 --> 00:01:51,810 Se på den jævla skjønnheten. 32 00:01:54,570 --> 00:01:55,990 Hva tenker han å gjøre? 33 00:02:05,450 --> 00:02:07,120 Nesen min, for faen! 34 00:02:09,870 --> 00:02:10,710 Pistol! 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,580 Som i gode gamle dager. 36 00:02:20,780 --> 00:02:24,560 Ja, du på sidelinjen, mens jeg gjør alt arbeidet. 37 00:02:25,390 --> 00:02:28,270 Karer, dette var våpenet hans. 38 00:02:29,140 --> 00:02:30,350 NYPD? 39 00:02:30,810 --> 00:02:32,610 Navnet er Gaitano Russo. 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,690 Ikke se på meg. Du gjorde alt arbeidet. 41 00:02:50,710 --> 00:02:53,790 Jeg må si at det var en stor tabbe. 42 00:02:54,790 --> 00:02:58,160 Så snart Russo våkner, får du hele NYPD etter deg. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,950 Hvorfor slo du ham så hardt? 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,340 Jeg slår ikke svakt. 45 00:03:02,340 --> 00:03:05,660 - En som slår politi, må sone lenge. - Jeg var sint for hunden. 46 00:03:05,860 --> 00:03:08,460 Jeg trodde han var involvert i drapet på Franzy og Swan. 47 00:03:08,660 --> 00:03:12,130 Hva lærte du oss? "I en etterforskning dreper antakelser." 48 00:03:12,330 --> 00:03:14,550 Nei: "I en etterforskning er detaljer viktig." 49 00:03:14,750 --> 00:03:18,320 Jeg drepte ham ikke. Brakk nesen hans. Han blir bra når han våkner. 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,430 Faen. Gaitano Russo. 51 00:03:22,630 --> 00:03:26,140 Guy Russo. Han leder etterforskningen av drapet på Franz. 52 00:03:26,340 --> 00:03:29,730 - Jeg så det i mappene. - Hvorfor fulgte han etter deg? 53 00:03:29,930 --> 00:03:32,650 NYPD så at Franz ringte deg, merket navnet ditt, 54 00:03:32,850 --> 00:03:34,570 ble varslet da du kjøpte billettene, 55 00:03:34,770 --> 00:03:37,280 vært etter deg siden du landet. Men hvorfor? 56 00:03:37,480 --> 00:03:38,530 Nei, hvor? 57 00:03:38,730 --> 00:03:42,160 Hvor gjemmer du en forbryter på to meter så du ikke blir fengslet? 58 00:03:42,360 --> 00:03:44,620 Jeg drar ikke. Saken er her. 59 00:03:44,820 --> 00:03:46,160 Kanskje ikke. 60 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Da jeg ringte Sanchez og Orozcos kontor, var svareren full. 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 Et dårlig tegn. 62 00:03:50,320 --> 00:03:53,210 Det kan passe å komme seg vekk, med tanke på 63 00:03:53,410 --> 00:03:55,650 at Cocky Balboa slo ned en purk. 64 00:03:55,850 --> 00:03:59,200 Greit. Vi drar til Atlantic City 65 00:03:59,400 --> 00:04:00,970 og ser om vi finner dem. 66 00:04:01,170 --> 00:04:04,220 Først må vi sjekke ut av hotellet og finne en mer nøytral bil 67 00:04:04,420 --> 00:04:07,770 før Russo kommer til bevissthet og sender ut en etterlysning. 68 00:04:07,970 --> 00:04:09,660 Range Rovere er for iøynefallende. 69 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 Vi kan ikke ha fine ting på grunn av deg. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,290 Jeg forstår ikke. Var det en bilulykke? 71 00:04:33,490 --> 00:04:35,270 Nei. Han sparket bare bilen. 72 00:04:36,100 --> 00:04:39,340 Så hvordan i helvete ble airbagen utløst? 73 00:04:39,540 --> 00:04:40,680 Han sparket bilen, 74 00:04:40,870 --> 00:04:44,550 trakk politimannen ut og slo ham ned. 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,360 {\i1}Den fyren er et beist.{\i0} 76 00:04:46,610 --> 00:04:48,820 Jeg kommer til å trenge backup. 77 00:04:49,410 --> 00:04:50,490 Og du skal få det. 78 00:04:51,660 --> 00:04:55,750 Men foreløpig følger du etter dem. Og ikke rot til dette. 79 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 Forstått. 80 00:05:02,340 --> 00:05:05,170 {\i1}Korttidsparkering på lufthavnen,{\i0} {\i1}kun på plass én.{\i0} 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,930 {\i1}Korttidsparkering på lufthavnen,{\i0} {\i1}kun på plass én.{\i0} 82 00:05:11,890 --> 00:05:16,040 Det er en Accord 2019-modell til salgs i Tremont til under markedsverdi. 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,340 Kun kontant. 84 00:05:17,540 --> 00:05:21,260 En av de mest stjålne modellene i Bronx, og uten papirer? 85 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Vi kommer til å bli tatt i den. 86 00:05:23,540 --> 00:05:27,140 Vi har ikke noe valg. Vi er merket. Vi kan ikke leie noe. 87 00:05:27,340 --> 00:05:31,140 Vi risikerer å bli arrestert om vi kjører rundt i en stjålet bil. 88 00:05:31,340 --> 00:05:32,700 Jeg har en løsning. 89 00:05:45,260 --> 00:05:46,920 Hvordan var undercoverjobben? 90 00:05:48,680 --> 00:05:49,590 Reacher. 91 00:05:52,140 --> 00:05:54,080 Hvordan visste du at jeg var undercover? 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,750 Gitt omstendighetene ville du kommet med en gang. 93 00:05:56,950 --> 00:06:00,000 Det gjorde du ikke, så du fikk meldingene nå nylig. 94 00:06:00,200 --> 00:06:03,050 Hvis du var på ferie, ville du ringt kontoret ditt. 95 00:06:03,250 --> 00:06:06,180 Du måtte jobbe undercover, veldig undercover, 96 00:06:06,380 --> 00:06:08,470 der hyppig kontakt ikke er mulig. 97 00:06:08,670 --> 00:06:09,950 Samme gamle Reacher. 98 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 Bedriftsunderslag. 99 00:06:12,800 --> 00:06:13,810 Jeg var i Texas så lenge 100 00:06:14,010 --> 00:06:17,020 at jeg begynte å tro at jeg liker cowboystøvler og skolefotball. 101 00:06:17,220 --> 00:06:18,650 Har du den falske ID-en? 102 00:06:18,850 --> 00:06:20,250 - Ja. - Bra. 103 00:06:20,450 --> 00:06:22,860 - Bruk den til å leie bilen. - Hvorfor så hemmelig? 104 00:06:23,060 --> 00:06:25,820 Neagley, O'Donnell og jeg har blitt merket. 105 00:06:26,020 --> 00:06:27,210 Jeg slo ned en purk. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,180 Selvsagt gjorde du det. 107 00:06:34,850 --> 00:06:35,680 Så... 108 00:06:37,270 --> 00:06:38,350 Franz. 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,430 Ja. 110 00:06:40,190 --> 00:06:41,850 Og Swan, mest sannsynlig. 111 00:06:42,810 --> 00:06:44,860 Sanchez og Orozco er savnet også. 112 00:06:48,530 --> 00:06:49,360 Ok. 113 00:06:52,570 --> 00:06:54,620 Ok. Vi tar oss av det. 114 00:06:55,660 --> 00:06:58,370 Du kødder ikke med spesialetterforskerne. 115 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 Neste. 116 00:07:06,210 --> 00:07:09,340 - Sørg for at du får en... - SUV. Du trenger takhøyde. 117 00:07:22,310 --> 00:07:24,820 Bra. Fint å se at du fortsatt er her. 118 00:07:25,020 --> 00:07:26,590 Føler at jeg forblir her. 119 00:07:26,790 --> 00:07:29,090 Hvis det blir meldt på en militærbase i verden, 120 00:07:29,290 --> 00:07:32,700 samme hvor liten overtredelsen er, får vi en kopi. 121 00:07:34,160 --> 00:07:35,810 Så du noe som stakk seg ut? 122 00:07:36,010 --> 00:07:38,890 En rotte på størrelse med en melon for 20 minutter siden. 123 00:07:39,090 --> 00:07:39,900 Seriøst? 124 00:07:40,100 --> 00:07:41,650 Den er bak de eskene et sted. 125 00:07:41,850 --> 00:07:43,020 Ekkelt. 126 00:07:43,220 --> 00:07:46,400 Apropos rotter, jeg tror jeg lukter en. 127 00:07:46,600 --> 00:07:50,950 Et befal i Afghanistan tror noen stjeler flydrivstoff. 128 00:07:51,150 --> 00:07:54,080 Tapper drivstoff for å selge det? 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,370 Ikke en prioritert sak Hæren vil at vi skal ta. 130 00:07:57,570 --> 00:08:00,790 Jeg tror ikke noen stjeler og videreselger noe som helst. 131 00:08:00,990 --> 00:08:04,420 Se på disse tallene. De forteller alltid en historie. 132 00:08:04,620 --> 00:08:07,170 Hver gang drivstoff ble borte fra basen, 133 00:08:07,370 --> 00:08:09,630 var det etter en bestemt rute. 134 00:08:09,830 --> 00:08:12,800 Når C-17-er frakter Humveer tilbake til USA. 135 00:08:13,000 --> 00:08:17,280 Det er en liten detalj, men detaljer er viktige i en etterforskning. 136 00:08:18,780 --> 00:08:20,520 Jeg liker det. 137 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 Jeg skal bruke det. 138 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Det som er mitt, er ditt. 139 00:08:25,370 --> 00:08:26,210 Så... 140 00:08:28,340 --> 00:08:29,360 ...har du en teori? 141 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 Ja. Ingen tegn på salg av drivstoff på det svarte markedet 142 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 på eller rundt basen. 143 00:08:34,480 --> 00:08:36,450 Hvordan forsvinner alt drivstoffet? 144 00:08:36,650 --> 00:08:38,580 Man brenner drivstoff for å få det bort. 145 00:08:38,780 --> 00:08:41,000 Nemlig. Neagley har erfaring med drivstoffvolum, 146 00:08:41,200 --> 00:08:45,340 og hun tror at alle Humvee-flyvningene blir overfylt med vilje. 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 Men når de flyene lander, 148 00:08:47,410 --> 00:08:50,340 er mengden drivstoff nøyaktig som forventet, 149 00:08:50,540 --> 00:08:52,260 og det blir loggført. 150 00:08:52,460 --> 00:08:53,800 Hvordan skjer det? 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 Overflødig drivstoff brukes til å transportere mer vekt 152 00:08:56,880 --> 00:08:59,450 - enn folk skjønner er på flyene. - Ja. 153 00:08:59,650 --> 00:09:03,150 Noe tungt og hemmelig blir forflyttet. 154 00:09:03,350 --> 00:09:05,400 Nemlig. Smugling i Humveer. 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,710 Dop, våpen, stjålne penger, alle de ovennevnte. 156 00:09:10,170 --> 00:09:12,070 Bra jobbet, Dixon. 157 00:09:12,270 --> 00:09:14,510 Du har funnet en bra sak. 158 00:09:16,050 --> 00:09:19,950 Jeg vet ikke med deg, men all letingen har gjort meg tørst. 159 00:09:20,150 --> 00:09:21,870 Vil du feire? 160 00:09:22,070 --> 00:09:23,890 Du kan spandere en drink. 161 00:09:27,310 --> 00:09:29,270 Jeg må jobbe med rapportene. 162 00:09:31,610 --> 00:09:33,950 - Kanskje neste gang. - Ja. 163 00:09:34,150 --> 00:09:35,030 Men igjen, 164 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 - utmerket arbeid, Dixon. - Ja. 165 00:09:38,840 --> 00:09:41,830 Så klart. Tall forteller jo alltid en historie. 166 00:10:10,400 --> 00:10:13,650 Forteller tallene deg en historie? 167 00:10:16,150 --> 00:10:19,560 Ja, og det er en David Lynch-film, helt uforståelig. 168 00:10:19,750 --> 00:10:22,600 Hvis disse skal være brøker, er det slurvearbeid. 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Noen av dem er ikke forenklet. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 Jeg la merke til det. 171 00:10:26,760 --> 00:10:28,610 Kanskje de representerer kvantitet. 172 00:10:28,810 --> 00:10:32,130 Som åtte-av-ti-noe, ikke fire femtedeler av noe? 173 00:10:32,330 --> 00:10:33,280 Kanskje. 174 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Ja, kanskje. Bortsett fra det er det to ting som stikker seg ut. 175 00:10:37,400 --> 00:10:39,870 Ingen av disse er 100 %, så det er ikke ni av ni 176 00:10:40,070 --> 00:10:44,000 eller ti av ti, og de første fire sidene har 26 tall, 177 00:10:44,200 --> 00:10:47,330 den femte har 27, og de siste to har 26 igjen. 178 00:10:47,530 --> 00:10:50,540 Kan være tilfeldig. Slik informasjonen er fordelt. 179 00:10:50,740 --> 00:10:53,010 Det virker bevisst. Ingen av sidene er fulle. 180 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 Hva med listen over A.M.-navn? 181 00:10:55,040 --> 00:10:58,140 Betyr ingenting. Jeg er enig med dere. Det må være et alias. 182 00:10:58,330 --> 00:11:01,560 Kanskje det er noen med nag til 110.? 183 00:11:01,750 --> 00:11:03,020 Vi har arrestert mange. 184 00:11:03,210 --> 00:11:05,390 Hva med James Barr? 185 00:11:05,590 --> 00:11:07,690 Han har ferdighetene og en skrue løs. 186 00:11:07,890 --> 00:11:11,320 Barr er en skytter. Ser ikke for meg at han kaster noen fra et helikopter. 187 00:11:11,510 --> 00:11:13,750 Og jeg møtte ham i Indiana i fjor. 188 00:11:14,630 --> 00:11:15,790 Han skylder meg nå. 189 00:11:18,590 --> 00:11:19,760 Jeg vil ikke vite det. 190 00:11:23,930 --> 00:11:25,720 "Pine Barrens". 191 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Tusenvis av ensomme kvadratkilometer. 192 00:11:29,560 --> 00:11:32,520 Minner om det stedet i New York hvor de fant Franz. 193 00:11:33,690 --> 00:11:36,190 De forlot den ødelagte kroppen hans for å råtne. 194 00:11:37,610 --> 00:11:39,610 Swan kan være der ute også. 195 00:11:40,860 --> 00:11:43,660 Og Sanchez og Orozco. 196 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 Er det ingen bluesstasjon? 197 00:11:49,950 --> 00:11:51,860 Vi er i Jersey. 198 00:11:52,060 --> 00:11:53,120 Det er fra mobilen min. 199 00:11:54,370 --> 00:11:58,000 Franz spilte dette på hovedkvarteret når du ikke var der. 200 00:12:00,210 --> 00:12:01,050 La det stå på. 201 00:12:15,310 --> 00:12:19,190 De leide en bil under falskt navn, men det er Karla Dixon. 202 00:12:20,320 --> 00:12:21,340 Hun er med dem nå. 203 00:12:21,540 --> 00:12:24,360 På vei mot Atlantic City, sikkert for å finne vennene sine. 204 00:12:24,990 --> 00:12:27,700 Bra. Alle på samme sted samtidig. 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,770 Drep dem når du kommer dit. 206 00:12:30,970 --> 00:12:31,850 {\i1}Bekreftet.{\i0} 207 00:12:32,050 --> 00:12:35,730 Husker du hva jeg sa om backup? Jeg kjenner et lokalt talent. 208 00:12:35,930 --> 00:12:38,440 Ta med den du trenger. 209 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 Vi dekker kostnaden. 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,090 De skal være døde i morgen. 211 00:12:43,920 --> 00:12:47,010 Hører du? Døde, for faen. 212 00:13:14,000 --> 00:13:15,560 Som Franz sitt kontor. 213 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 Og hotellrommene våre. 214 00:13:18,080 --> 00:13:20,740 Du sa at de ikke har rasert Swans hjem. 215 00:13:20,940 --> 00:13:22,860 - Ja. - Sett det på listen over ting 216 00:13:23,060 --> 00:13:24,550 som må bety noe. 217 00:13:29,430 --> 00:13:33,010 Dro Orozco noen steder uten lighteren sin? 218 00:13:36,310 --> 00:13:37,390 Bedre dager. 219 00:13:43,190 --> 00:13:45,340 Er det bare jeg som ikke har dette bildet? 220 00:13:45,540 --> 00:13:47,300 - Har mitt. - Har mitt. 221 00:13:47,500 --> 00:13:48,610 På bokhyllen. 222 00:13:49,570 --> 00:13:52,410 Vanskelig å henge opp et bilde uten vegger. 223 00:13:56,830 --> 00:13:58,360 Vi kaster bort tiden her. 224 00:13:58,560 --> 00:14:02,280 Enig. Vi har det morderne vil ha, og det som er verdt å finne, 225 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 har de allerede. 226 00:14:04,080 --> 00:14:05,170 Hvor skal vi nå? 227 00:14:06,420 --> 00:14:07,620 En bar. 228 00:14:07,820 --> 00:14:10,410 Se på disse bildene av Sanchez og denne kvinnen. 229 00:14:10,610 --> 00:14:13,520 - Hvem under 50 år rammer inn bilder? - Vi. 230 00:14:13,720 --> 00:14:16,330 Hvor mange bilder har du, bortsett fra 110.? 231 00:14:16,530 --> 00:14:19,600 - Ikke mange. - Men hun er innrammet, så hun er viktig. 232 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Vi skal til Lucky Lounge. 233 00:14:36,370 --> 00:14:39,270 Nei. Dere to blir her. 234 00:14:39,470 --> 00:14:41,500 Dere ser ut som politi. 235 00:14:41,700 --> 00:14:43,040 Hvordan ser dere ut? 236 00:14:44,090 --> 00:14:45,210 Lady og Landstrykeren. 237 00:15:08,860 --> 00:15:11,660 Hei, jobber denne kvinnen i dag? 238 00:15:12,610 --> 00:15:13,930 Hvem er dere? 239 00:15:14,130 --> 00:15:15,370 Venner av Jorge Sanchez. 240 00:15:18,160 --> 00:15:19,040 Dulls, 241 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 de sier de er venner av Sanchez. Vil snakke med Milena. 242 00:15:23,470 --> 00:15:25,500 Følg dem til kontoret. Hun tar regnskapet. 243 00:15:44,730 --> 00:15:45,860 Milena. 244 00:15:50,690 --> 00:15:53,310 Ta med tingene dine og kom deg ut. 245 00:15:53,500 --> 00:15:54,930 Han er annerledes, 246 00:15:55,130 --> 00:15:58,080 men kjøper vår overordnede brukt undertøy? 247 00:16:02,410 --> 00:16:05,130 - Er det ikke jenta på bildet? - Faen! 248 00:16:07,670 --> 00:16:08,590 Hei! 249 00:16:10,920 --> 00:16:12,470 Vi går ikke lenger. 250 00:16:18,260 --> 00:16:19,830 Hva skjer? 251 00:16:20,030 --> 00:16:22,500 Ikke kom hit og kødd med vennene våre. 252 00:16:22,700 --> 00:16:24,940 Hør her, kompis, har du... 253 00:16:27,360 --> 00:16:29,070 Ikke rør meg! 254 00:16:44,660 --> 00:16:45,670 Vent! 255 00:16:50,130 --> 00:16:51,660 Beveg deg. 256 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 Ikke mer. Jeg er ferdig. 257 00:16:54,420 --> 00:16:57,310 Flaks at O'Donnell og jeg ikke gikk inn. 258 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 Noe kunne ha gått galt. 259 00:17:03,310 --> 00:17:05,060 Får du deg venner, tøffen? 260 00:17:06,850 --> 00:17:09,970 Beklager. Jeg hadde ikke stukket om jeg visste hvem dere var. 261 00:17:10,160 --> 00:17:13,090 Jeg burde ha kjent dere igjen fra Jorges bilder. 262 00:17:13,290 --> 00:17:16,010 Gutta mine passet bare på meg. 263 00:17:16,210 --> 00:17:18,930 En nifs fyr spurte etter henne for en uke siden. 264 00:17:19,130 --> 00:17:22,230 Sa at han jobbet med Sanchez og Orozco på en stor sikkerhetsjobb. 265 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 Bredskuldret, skallet fyr? 266 00:17:24,010 --> 00:17:25,960 Nei. Han hadde hår. 267 00:17:26,160 --> 00:17:27,770 Arr nedover kinnet. 268 00:17:27,970 --> 00:17:31,990 Han spurte om Sanchez hadde lagt igjen en digital lagringsenhet hos meg. 269 00:17:32,190 --> 00:17:34,070 Jeg ante ikke hva han snakket om. 270 00:17:34,270 --> 00:17:38,010 Jeg fikk en dårlig følelse. Jeg ringte Jorge straks han dro. 271 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 Han svarte ikke. 272 00:17:41,140 --> 00:17:44,060 De har forsvunnet før, en del av jobben, men dette 273 00:17:44,890 --> 00:17:46,000 føles annerledes. 274 00:17:46,200 --> 00:17:47,710 Du sier at du kjenner Sanchez, 275 00:17:47,910 --> 00:17:50,630 men ser ut som en de ville hyre for å banke noen. 276 00:17:50,830 --> 00:17:53,070 Ikke frekt ment. Antok bare at du var farlig. 277 00:17:53,940 --> 00:17:56,140 Vet du om Sanchez og Orozco hadde kontakt 278 00:17:56,340 --> 00:17:57,800 med Calvin Franz eller Tony Swan? 279 00:17:58,000 --> 00:18:02,200 Han var her for noen uker siden. De hadde ikke sett hverandre på lenge. 280 00:18:02,410 --> 00:18:03,950 Jeg tok et bilde av dem. 281 00:18:07,500 --> 00:18:08,690 De jobbet med en sak. 282 00:18:08,890 --> 00:18:10,610 - Sa Sanchez det? - Ja. 283 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 Hva var det? 284 00:18:12,310 --> 00:18:13,650 Han utelot detaljene. 285 00:18:13,850 --> 00:18:15,050 Var Swan involvert? 286 00:18:16,050 --> 00:18:17,380 Han kom ikke til AC. 287 00:18:18,300 --> 00:18:20,050 Men de nevnte navnet hans. 288 00:18:21,140 --> 00:18:22,750 Har dere spurt Franz om dette? 289 00:18:22,950 --> 00:18:24,580 - Vi kan ikke. - Hvorfor ikke? 290 00:18:24,780 --> 00:18:26,470 Noen kastet ham fra et helikopter. 291 00:18:30,730 --> 00:18:31,860 Herregud. 292 00:18:35,020 --> 00:18:37,070 Tror dere Jorge og Manuel er døde også? 293 00:18:38,280 --> 00:18:39,970 Vi vet ikke ennå. 294 00:18:40,170 --> 00:18:43,640 Hvis de er i live, finner vi dem, men vi trenger din hjelp. 295 00:18:43,840 --> 00:18:47,450 Husker du noe mer som du ikke har fortalt oss? 296 00:18:50,370 --> 00:18:51,460 Jeg vet ikke. 297 00:18:53,000 --> 00:18:56,590 Sist jeg så Jorge, satt han på den krakken. 298 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 Han fikk en telefon. Virket viktig. 299 00:19:01,650 --> 00:19:02,790 Sa han noe? 300 00:19:02,990 --> 00:19:06,710 Han gjentok noen tall, som om han var overrasket over dem 301 00:19:06,910 --> 00:19:09,420 eller bekymret, kanskje? 302 00:19:09,620 --> 00:19:11,960 Han sa at han skulle gå, men han kom aldri tilbake. 303 00:19:12,160 --> 00:19:14,420 - Husker du tallene? - Ja. 304 00:19:14,620 --> 00:19:15,520 Han sa: 305 00:19:16,400 --> 00:19:19,800 "650, til 100 000 hver." Aner ikke hva han mente. 306 00:19:20,000 --> 00:19:22,100 - Er du sikker? - Helt sikker. 307 00:19:22,300 --> 00:19:25,250 Han sa: "650, til 100 000." 308 00:19:25,450 --> 00:19:28,750 Han kysset meg på kinnet og løp ut den døren. 309 00:19:32,000 --> 00:19:34,630 Du husker de siste ordene noen du elsker, sa til deg. 310 00:19:45,010 --> 00:19:47,640 Vi har tallene. Vi har New York-skiltene. 311 00:19:48,100 --> 00:19:50,960 Kanskje dette ikke handler om nag mot 110. 312 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 Det er sannsynlig at fire av oss er drept alt. 313 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Milena sa at Franz var her for noen uker siden. 314 00:19:56,120 --> 00:19:58,340 Hvis noe fikk dem til å tro at vi var i fare, 315 00:19:58,540 --> 00:20:00,840 hadde de ringt da, ikke flere uker senere. 316 00:20:01,040 --> 00:20:04,010 650, til 100 000. Vi snakker om 65 millioner dollar. 317 00:20:04,210 --> 00:20:05,520 Det er mange sorte sjetonger. 318 00:20:05,720 --> 00:20:07,730 De fleste steder. Ikke her. 319 00:20:07,930 --> 00:20:10,480 Hvor mye penger får Atlantic City-kasinoer inn? 320 00:20:10,680 --> 00:20:13,900 Brutto spillinntekter er nok et par milliarder i året. 321 00:20:14,100 --> 00:20:17,670 Sekstifem millioner, hvis de blir tatt over tid, 322 00:20:17,870 --> 00:20:19,280 kan gå ubemerket hen en stund. 323 00:20:19,480 --> 00:20:22,990 Ikke så lenge. Ikke med kasinobokholdere som følger med som hauker. 324 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 Kan skurkene skjule det lenge nok til å slippe unna 325 00:20:25,940 --> 00:20:27,700 før kalkulatorteamet får nyss? 326 00:20:27,900 --> 00:20:30,290 Sanchez og Orozco jobber frilans som kasinovakter. 327 00:20:30,490 --> 00:20:31,920 Kanskje det startet med dem. 328 00:20:32,120 --> 00:20:34,540 De snublet over noe stort og trengte hjelp. 329 00:20:34,740 --> 00:20:37,610 Så de tok kontakt med Franz, kanskje Swan. 330 00:20:39,070 --> 00:20:40,760 Dette kan være knyttet til spilling. 331 00:20:40,960 --> 00:20:44,800 Jeg heter Ellie. Jeg er servitøren deres. Hva vil dere ha? 332 00:20:45,000 --> 00:20:46,530 Sikkerhetssjefen. 333 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Nå, takk. 334 00:20:51,040 --> 00:20:52,850 Så dere er 110. 335 00:20:53,050 --> 00:20:54,110 Det som er igjen. 336 00:20:54,310 --> 00:20:57,360 Sanchez og Orozco snakker om dere hele tiden. 337 00:20:57,560 --> 00:20:58,360 Slå dere ned. 338 00:20:58,560 --> 00:20:59,970 Kjente du dem godt? 339 00:21:00,170 --> 00:21:04,050 Ja. De tok bakgrunnssjekker for alle kasinoene på strandpromenaden. 340 00:21:04,970 --> 00:21:07,680 Vent litt. Du sa: "Kjente dem." 341 00:21:08,140 --> 00:21:09,580 I fortid. 342 00:21:09,780 --> 00:21:11,510 Vi tror de kan være døde. 343 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 Jøss. 344 00:21:15,020 --> 00:21:20,980 Jeg så dem da jeg kjøpte lunsj på White House Subs forrige måned. 345 00:21:21,730 --> 00:21:24,490 - Hva kan jeg gjøre? - Sier disse tallene deg noe? 346 00:21:25,110 --> 00:21:26,220 Ikke med en gang. 347 00:21:26,420 --> 00:21:28,990 Hva med "650 til 100 000 hver"? 348 00:21:29,570 --> 00:21:32,120 Nei. Hva handler dette om? 349 00:21:33,290 --> 00:21:35,270 Sanchez og Orozco kan ha undersøkt 350 00:21:35,470 --> 00:21:38,210 en gamblingsvindel på 65 millioner dollar. 351 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Ok. 352 00:21:40,630 --> 00:21:45,990 Dine "650" kan være riggede automater eller fiksede pokerhender, 353 00:21:46,190 --> 00:21:50,500 men til 100 000 per hånd er det utrolig høye innsatser. 354 00:21:50,690 --> 00:21:54,290 Jeg kan si det nå, regnskapet er korrekt. 355 00:21:54,490 --> 00:21:56,040 Vi mangler ikke en krone. 356 00:21:56,240 --> 00:21:57,690 Og konkurrentene dine? 357 00:21:58,560 --> 00:22:00,170 Jeg kan spørre meg for 358 00:22:00,370 --> 00:22:03,680 og høre om noen visste hva Sanchez og Orozco jobbet med. 359 00:22:03,870 --> 00:22:07,030 - Det kan begrense det. - Sjekk disse navnene også. 360 00:22:07,230 --> 00:22:09,570 Se om noen er registrert på et hotell i byen. 361 00:22:13,370 --> 00:22:17,620 Dette kan ta noen timer. Hvor bor dere? 362 00:22:18,710 --> 00:22:19,790 Vi vet ikke ennå. 363 00:22:21,250 --> 00:22:22,820 La meg ordne det. 364 00:22:23,020 --> 00:22:24,110 Ikke nødvendig. 365 00:22:24,310 --> 00:22:26,800 Nei. Vennene til Sanchez og Orozco. 366 00:22:28,170 --> 00:22:31,200 Det ser ut som vi bare har en ledig suite. 367 00:22:31,400 --> 00:22:32,930 Det får duge. 368 00:22:33,930 --> 00:22:35,710 Kom, jeg skal få dere på plass. 369 00:22:35,910 --> 00:22:38,180 - Vi klarer oss med et motell. - Reacher, 370 00:22:38,940 --> 00:22:42,420 når noen tilbyr deg en suite, sier du ja. 371 00:22:42,620 --> 00:22:44,970 De kan sende en parkbenk du kan sove på. 372 00:22:45,170 --> 00:22:46,320 Du vil føle deg hjemme. 373 00:23:00,870 --> 00:23:02,880 Hva sa du om motell, Reacher? 374 00:23:05,630 --> 00:23:08,050 Jeg vedder på at det er et spa her. 375 00:23:08,250 --> 00:23:09,840 Jeg skal ta en {\i1}schvitz!{\i0} 376 00:23:10,050 --> 00:23:11,760 Fus for havutsikten. 377 00:23:42,120 --> 00:23:44,860 O'Donnell og Neagley fant baren. 378 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Den er full. 379 00:23:46,960 --> 00:23:48,590 Ikke lenge. Har du pakket ut? 380 00:23:52,430 --> 00:23:53,260 Ja. 381 00:24:01,810 --> 00:24:05,510 Har ikke vært på et hotell som ikke var omtalt som "familievennlig" på lenge. 382 00:24:05,700 --> 00:24:08,680 Jeg kan ikke tro at David O'Donnell formerte seg. 383 00:24:08,870 --> 00:24:10,280 Med vilje, i hvert fall. 384 00:24:11,110 --> 00:24:14,600 Jeg husker en som skrøt av at de eneste som kalte deg "pappa", 385 00:24:14,800 --> 00:24:16,100 var de kvinnene du lå med. 386 00:24:16,300 --> 00:24:18,850 Jeg sover fortsatt med folk som kaller meg "pappa". 387 00:24:19,050 --> 00:24:21,330 Iblant alle tre om det tordner ute. 388 00:24:22,000 --> 00:24:24,150 Det finner du ut snart nok, Dixon. 389 00:24:24,350 --> 00:24:26,000 - Er du gravid? - Hva? 390 00:24:26,380 --> 00:24:27,570 Nei, ikke faen. 391 00:24:27,770 --> 00:24:30,450 Hun er forlovet. Visste du ikke det? 392 00:24:30,650 --> 00:24:32,760 Noen har endelig fanget hoppa vår. 393 00:24:33,630 --> 00:24:34,800 Nei. 394 00:24:35,010 --> 00:24:37,330 Det visste jeg ikke. 395 00:24:37,530 --> 00:24:41,430 Angående det, dere trenger ikke å holde av datoen. 396 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Faen. Mener du det? 397 00:24:44,850 --> 00:24:48,510 Dere kjenner meg. Jeg liker tall, alltid hatt en plan. 398 00:24:48,710 --> 00:24:52,490 En plan om å gifte meg i en viss alder, et bestemt år. 399 00:24:53,030 --> 00:24:55,930 Så en dag ser jeg meldinger på telefonen hans. 400 00:24:56,130 --> 00:24:58,350 Med: "Hei, kjære. Gleder meg til å se deg. 401 00:24:58,550 --> 00:25:00,480 - "Savner deg", og alt det. - Nei! 402 00:25:00,680 --> 00:25:01,980 Ingen er utro mot Dixon. 403 00:25:02,180 --> 00:25:03,520 Tydeligvis ikke han heller. 404 00:25:03,720 --> 00:25:06,830 Meldingene var fra niesen hans, som var på besøk. 405 00:25:07,210 --> 00:25:11,880 Men jeg innså at da jeg trodde han var utro, 406 00:25:12,670 --> 00:25:14,130 så ble jeg... 407 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 Jeg ble lettet. 408 00:25:17,590 --> 00:25:19,750 Han er en anstendig mann. Jeg... 409 00:25:19,950 --> 00:25:21,580 Om du skal tilbringe livet med noen, 410 00:25:21,780 --> 00:25:24,670 vil du ikke føle noe mer enn velbehag? 411 00:25:24,870 --> 00:25:26,210 Vil du ikke føle spenning, 412 00:25:26,410 --> 00:25:30,480 en liten gnist av noe når du ser ham? 413 00:25:32,440 --> 00:25:36,550 Jeg trodde jeg skulle få avslutte det uten kaos og skyldfølelse. 414 00:25:36,750 --> 00:25:38,680 Men i stedet avsluttet jeg med... 415 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Med mye rot og mye skyldfølelse. 416 00:25:41,950 --> 00:25:42,980 Bingo. 417 00:25:43,180 --> 00:25:44,750 Bra for deg. 418 00:25:44,950 --> 00:25:46,540 Karla Dixon slår seg ikke til ro. 419 00:25:47,210 --> 00:25:48,370 Takk. 420 00:25:48,790 --> 00:25:50,820 Derfor tok jeg undercover-jobben. 421 00:25:51,020 --> 00:25:53,030 For å komme meg litt vekk fra alt. 422 00:25:53,230 --> 00:25:56,780 Forklar hvordan undercoverjobb og rettsteknisk regnskap går sammen? 423 00:25:56,980 --> 00:26:01,040 En daglig leder underslår millioner fra et selskap i Texas 424 00:26:01,240 --> 00:26:04,580 der alle har våpen, han var den som brukte det om han ble presset. 425 00:26:04,780 --> 00:26:08,480 Litt intriger sammen med tallknusingen. 426 00:26:08,770 --> 00:26:09,840 Greit. 427 00:26:10,040 --> 00:26:11,130 Og du, Neagley? 428 00:26:11,330 --> 00:26:13,970 Hver gang jeg sjekker LinkedIn, blir du forfremmet. 429 00:26:14,170 --> 00:26:15,550 Jeg har det gøy. 430 00:26:15,750 --> 00:26:17,990 Har store saker, leder et team nå. 431 00:26:18,190 --> 00:26:20,720 Prøver å få et stort softwareselskap som kunde. 432 00:26:20,920 --> 00:26:23,690 Hvis jeg fikser den, får jeg en stor kontrakt. 433 00:26:23,880 --> 00:26:24,810 Og tjener grovt. 434 00:26:25,010 --> 00:26:28,190 Ikke noe valg. Jeg vil gi faren min pleie døgnet rundt 435 00:26:28,390 --> 00:26:30,980 og leie et sted til ham nærmere meg, men det koster. 436 00:26:31,180 --> 00:26:32,860 Hvorfor leie? Kjøp og bygg egenkapital. 437 00:26:33,060 --> 00:26:36,820 Nei, skaff deg en leilighet. Samvirker er bananrepublikker. 438 00:26:37,020 --> 00:26:37,920 Ja. 439 00:26:39,630 --> 00:26:42,850 Hva med deg, sværing? Du er veldig stille. 440 00:26:44,810 --> 00:26:48,930 Å eie hus er som å ha slanger som kjæledyr eller konkurranser i selskapsdans. 441 00:26:49,600 --> 00:26:51,750 Greit hvis det er det du liker. 442 00:26:51,950 --> 00:26:55,020 - Jeg ser ikke vitsen. - Eller vitsen med en fast jobb? 443 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Næringslivet er ikke annerledes enn Hæren. 444 00:26:57,840 --> 00:27:00,510 Det føltes alltid litt som et bur. 445 00:27:00,710 --> 00:27:02,950 Visste bare ikke om annet. 446 00:27:03,150 --> 00:27:05,600 Jeg var på en bar der noen spilte Howlin' Wolf 447 00:27:05,800 --> 00:27:08,610 og sang om tog som gikk forbi om kvelden. 448 00:27:08,800 --> 00:27:10,570 Det hørtes ut som ekte frihet. 449 00:27:10,760 --> 00:27:14,900 Hopper du på godstog som Boxcar Willie? 450 00:27:15,100 --> 00:27:16,000 Noen ganger. 451 00:27:17,050 --> 00:27:18,800 Stort sett buss eller haiker. 452 00:27:19,340 --> 00:27:22,760 Hvilken galning plukker opp verdens største omstreifer? 453 00:27:23,510 --> 00:27:25,660 - De kan være interessante. - Hvor spiser du? 454 00:27:25,860 --> 00:27:27,560 Jeg stjeler pai fra vinduskarmer. 455 00:27:28,060 --> 00:27:30,350 - Jeg mener alvor. - Kafeer. 456 00:27:31,140 --> 00:27:34,260 Noen ganger får jeg mat av de som plukker meg opp. 457 00:27:34,460 --> 00:27:37,630 - Noen ganger får de mat av meg. - Hvor sover du? 458 00:27:37,830 --> 00:27:39,240 Billige moteller. 459 00:27:40,320 --> 00:27:41,660 Hva om du ikke finner et? 460 00:27:41,860 --> 00:27:44,390 Tomme båter i marinaer er greit for en natt. 461 00:27:44,590 --> 00:27:46,080 Baki parkerte lastebiler. 462 00:27:47,080 --> 00:27:50,060 Sov godt i en hengekøye jeg så en gang, 463 00:27:50,260 --> 00:27:53,070 - helt til sprinkleranlegget gikk av. - Herregud. 464 00:27:53,270 --> 00:27:56,210 - Du trenger bare en pinne og et knytte. - For mye bagasje. 465 00:27:59,210 --> 00:28:00,840 Flere spørsmål? 466 00:28:01,040 --> 00:28:02,760 Ja. Bare ett. 467 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 Blir du aldri ensom? 468 00:28:26,320 --> 00:28:28,330 SPIS ALT DU VIL-BUFFÉ 469 00:28:29,870 --> 00:28:32,270 Noen tok skiltet som en personlig utfordring. 470 00:28:32,470 --> 00:28:34,960 Doreen, dette er bare oppvarmingen. 471 00:28:36,540 --> 00:28:40,570 {\i1}Hvis du likte middagen,{\i0} {\i1}må du prøve Neptunes frokostbuffé.{\i0} 472 00:28:40,770 --> 00:28:42,880 {\i1}Hver dag fra klokken 6.00.{\i0} 473 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 Takk. 474 00:29:11,660 --> 00:29:13,810 Det var visst flere som ikke fikk sove. 475 00:29:14,010 --> 00:29:15,440 Tall gjør meg avslappet. 476 00:29:15,640 --> 00:29:18,820 Hvis jeg skal gjøre matte, kan jeg tjene penger. Jeg står. 477 00:29:19,020 --> 00:29:21,610 Du viser ti og åtte på to av hendene dine. 478 00:29:21,810 --> 00:29:27,030 Det stemmer. Jeg kan doble innsatsen og risikere alt for en større utbetaling, 479 00:29:27,230 --> 00:29:29,290 eller jeg kan stå og garantert vinne, 480 00:29:29,490 --> 00:29:31,760 for med det neste kortet taper du. 481 00:29:32,100 --> 00:29:34,750 Bestemor sa: "Griser blir feite, svin blir slaktet." 482 00:29:34,950 --> 00:29:35,980 Hun er ikke et svin. 483 00:29:37,190 --> 00:29:38,590 Jeg er ikke et svin. Jeg står. 484 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Som du ønsker. 485 00:29:40,290 --> 00:29:41,360 Femten. 486 00:29:42,270 --> 00:29:43,780 For mange. 487 00:29:44,110 --> 00:29:45,890 Gratulerer. 488 00:29:46,090 --> 00:29:47,430 Du er heldig i kveld. 489 00:29:47,630 --> 00:29:50,180 Kanskje du vil feire med en konsert på huset? 490 00:29:50,380 --> 00:29:52,020 - Takk. - Damene på 80-tallet. 491 00:29:52,220 --> 00:29:55,100 Debbie Gibson, Tiffany og Taylor Dayne fremfører sine største hits. 492 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 Du rekker andre halvdelen. 493 00:29:57,060 --> 00:29:58,370 Men jeg har det gøy. 494 00:29:59,580 --> 00:30:01,240 Vi vet at du teller kort. 495 00:30:01,440 --> 00:30:03,500 Det er ikke ulovlig å gjøre det i hodet. 496 00:30:04,090 --> 00:30:07,660 Siden sikkerhetssjefen din var snill og ga oss en suite, 497 00:30:07,860 --> 00:30:09,720 skal jeg være grei. 498 00:30:09,920 --> 00:30:13,350 Kan du bruke de musklene og bære disse til kasserer-luken? 499 00:30:14,600 --> 00:30:17,540 Gi disse til fyren i Members Only-jakken. 500 00:30:17,740 --> 00:30:20,100 Han vil nok like noen 80-tallsdamer. 501 00:30:45,590 --> 00:30:47,070 Takk for at du ble med. 502 00:30:47,270 --> 00:30:50,370 Sene kveldsturer klarner hodet, 503 00:30:50,570 --> 00:30:55,460 og etter meldingen jeg fikk fra Neagley om Franz, har jeg vært forvirret. 504 00:30:55,660 --> 00:30:56,560 Ja. 505 00:30:57,060 --> 00:31:00,770 Overraskende at du kan gå med kasinoets penger i lommene. 506 00:31:02,150 --> 00:31:05,470 Vil den rettstekniske revisoren oppgi det i skattemeldingen? 507 00:31:05,670 --> 00:31:07,110 De skurkene? 508 00:31:07,310 --> 00:31:11,140 Hvis det er noen jeg kunne revidere... Det er drømmejobben min. 509 00:31:11,340 --> 00:31:13,220 Får du ikke nok av din nåværende jobb? 510 00:31:13,420 --> 00:31:16,520 Nei, jeg tar millionærer som stjeler fra milliardærer. 511 00:31:16,720 --> 00:31:20,230 Jeg vil gå etter regjeringens korrupsjon og sløsing. 512 00:31:20,430 --> 00:31:22,360 Du pleide å jobbe for Uncle Sam. 513 00:31:22,560 --> 00:31:25,240 - Toalettseter til 600 dollar. - Nemlig. 514 00:31:25,440 --> 00:31:30,620 Hvis skattepengene ble brukt effektivt, kunne vi ha fikset veier og broer 515 00:31:30,820 --> 00:31:33,660 og skoler. Vi kunne hjulpet de som trenger hjelp. 516 00:31:33,860 --> 00:31:35,600 Vi kunne utgjort en forskjell. 517 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Du burde gjøre det. 518 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Ja. 519 00:31:38,200 --> 00:31:42,190 Jeg vurderte å starte min egen nonprofit-sikkerhetsgruppe, 520 00:31:43,020 --> 00:31:44,980 men oppstartskostnadene er for store. 521 00:31:46,190 --> 00:31:48,110 Det første steget er verst. 522 00:31:50,150 --> 00:31:51,110 Ja. 523 00:31:52,950 --> 00:31:57,100 Er det derfor det aldri ble noe mellom oss? 524 00:31:57,300 --> 00:31:58,990 Det første steget var verst? 525 00:32:01,830 --> 00:32:04,420 Hvor mye drakk du på hotellrommet? 526 00:32:04,620 --> 00:32:06,500 Nok til å spørre deg om det. 527 00:32:07,500 --> 00:32:10,130 Kom igjen, jeg har jo hintet litt. 528 00:32:12,630 --> 00:32:14,410 Jeg var sjefen din. 529 00:32:14,610 --> 00:32:16,300 Hadde ikke vært rett. 530 00:32:22,390 --> 00:32:25,770 Jeg ventet i årevis på det svaret, og det er typisk Reacher. 531 00:32:26,810 --> 00:32:29,400 Direkte, ærlig og velbegrunnet. 532 00:32:33,530 --> 00:32:35,660 Kan jeg spørre deg om noe annet? 533 00:32:37,700 --> 00:32:40,410 Hva vil du gjøre med de to karene som følger oss? 534 00:32:41,910 --> 00:32:44,730 - Når så du dem? - Da vi forlot kasinoet. 535 00:32:44,930 --> 00:32:47,940 Jeg antok at de så at vi tok ut pengene, og ville rane oss. 536 00:32:48,140 --> 00:32:49,490 Det var det jeg trodde. 537 00:32:49,690 --> 00:32:50,910 Ser du den bilen der 538 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 - fra en New York-forhandler? - Ja? 539 00:32:53,520 --> 00:32:56,450 Den lå bak oss på motorveien da vi kom til byen. 540 00:32:56,650 --> 00:32:59,910 Når vi går forbi den, vil en mann med en pistol gå ut. 541 00:33:00,110 --> 00:33:03,210 Når vi snur oss for å løpe, vil de bak oss være nærmere. 542 00:33:03,410 --> 00:33:04,790 Hva er planen? 543 00:33:04,990 --> 00:33:06,750 Vi går ikke forbi den bilen. 544 00:33:06,950 --> 00:33:08,650 Når jeg sier "nå", over gjerdet... 545 00:33:09,480 --> 00:33:10,320 Nå! 546 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 Faen! 547 00:33:19,780 --> 00:33:20,950 Kom igjen! 548 00:33:24,040 --> 00:33:27,480 Ok. Du må være etterlyst for at du slo den betjenten. 549 00:33:27,680 --> 00:33:31,030 Politiet blir ringt ved skyting i et boligstrøk, du blir fengslet. 550 00:33:31,230 --> 00:33:32,550 La oss unngå våpen. 551 00:33:33,760 --> 00:33:35,920 Ser ut som de tenker det samme. 552 00:33:37,380 --> 00:33:38,970 Trenger du hjelp med din? 553 00:33:39,170 --> 00:33:40,100 Jeg klarer meg. 554 00:36:32,980 --> 00:36:35,940 Jøss. Da vi var små, skrev vi navnet vårt i den. 555 00:36:39,190 --> 00:36:41,650 Han fra kasinoet i Members Only-jakken. 556 00:36:43,070 --> 00:36:46,560 Pokker. Hvis de var etter oss, vil de gå etter Neagley og O'Donnell. 557 00:36:46,760 --> 00:36:50,640 Nei. De ventet til vi var unna strandpromenaden før de slo til. 558 00:36:50,840 --> 00:36:53,540 De går ikke inn på et travelt hotell med kameraer. 559 00:36:54,540 --> 00:36:55,620 Ingen ID. 560 00:36:56,420 --> 00:36:58,170 Vi ransaker drittsekkens bil. 561 00:37:12,020 --> 00:37:13,930 Noen har visst gjort leksen sin. 562 00:37:18,230 --> 00:37:19,110 Telefon. 563 00:37:26,610 --> 00:37:27,600 {\i1}Er det gjort?{\i0} 564 00:37:27,800 --> 00:37:29,370 Ikke slik du forventet det. 565 00:37:35,000 --> 00:37:37,110 Du kødder med feil fyr. 566 00:37:37,310 --> 00:37:39,860 Du skal vite at dette ikke ender bra for deg. 567 00:37:40,060 --> 00:37:42,210 {\i1}Hvorfor er det du som høres redd ut?{\i0} 568 00:37:46,800 --> 00:37:50,050 - Jeg fikk oppmerksomheten hans. - Skal vi spore nummeret? 569 00:37:50,390 --> 00:37:54,350 Dette er en kontanttelefon. Han andre bruker også en kontanttelefon. 570 00:37:54,550 --> 00:37:58,130 Skiltene er nok falske. Chassisnummer er skrapet av. 571 00:37:58,330 --> 00:38:00,340 Ingenting å identifisere dem med. 572 00:38:00,540 --> 00:38:01,730 De var proffe. 573 00:38:02,900 --> 00:38:04,390 Vi burde ha latt en leve. 574 00:38:04,580 --> 00:38:07,260 Ja. De ga oss ikke et valg. 575 00:38:07,460 --> 00:38:09,780 Kanskje ikke. Nå har vi ingen spor. 576 00:38:11,490 --> 00:38:12,910 Ikke nødvendigvis. 577 00:38:14,660 --> 00:38:15,750 Parkeringsbevis. 578 00:38:16,910 --> 00:38:18,650 - "New Age teknologier". - Ja. 579 00:38:18,850 --> 00:38:20,440 Stemplet i går morges. 580 00:38:20,640 --> 00:38:22,290 Det kaller man et spor. 581 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Hva skal vi gjøre med likene? 582 00:38:28,340 --> 00:38:29,550 Jeg har en idé. 583 00:38:43,150 --> 00:38:44,070 Jeg er tørst. 584 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Vil du ta en øl? 585 00:39:04,000 --> 00:39:05,210 Noe om New Age? 586 00:39:05,880 --> 00:39:07,050 Ja. 587 00:39:07,460 --> 00:39:10,160 Ser ut som New Age er et luftfartsselskap. 588 00:39:10,360 --> 00:39:11,930 Noen bånd til Atlantic City? 589 00:39:13,100 --> 00:39:16,310 Ikke som jeg kan se. Hovedkontoret er i New York. 590 00:39:21,480 --> 00:39:26,180 Jeg ble truffet av en splint. Jeg la ikke merke til det med alt adrenalinet. 591 00:39:26,370 --> 00:39:27,440 Traff deg så vidt. 592 00:39:28,570 --> 00:39:29,400 Her... 593 00:39:37,370 --> 00:39:38,290 Hva gjør du? 594 00:39:39,660 --> 00:39:42,330 Det mamma pleide å gjøre når alkoholen sved. 595 00:39:44,250 --> 00:39:46,710 Du blåser nok bare bakterier i det. 596 00:39:47,170 --> 00:39:50,010 Sikkert. Men det føles godt. 597 00:39:54,010 --> 00:39:54,850 Takk. 598 00:39:58,140 --> 00:39:58,970 Bare hyggelig. 599 00:40:09,110 --> 00:40:10,320 Du vet, Reacher, 600 00:40:11,150 --> 00:40:13,700 det er helt normalt å være ensom av og til. 601 00:40:15,570 --> 00:40:18,120 Alle som lever livet slik du gjør, ville vært det. 602 00:40:20,330 --> 00:40:22,160 Du trenger ikke være ensom i natt. 603 00:40:25,880 --> 00:40:27,960 Og du er ikke sjefen min lenger. 604 00:40:58,780 --> 00:41:04,750 {\an8}TRETTITO KILOMETER UTENFOR DENVER I COLORADO 605 00:41:29,980 --> 00:41:32,220 Alle 650 vil være i lastebilen. 606 00:41:32,420 --> 00:41:35,680 Du kan spore den med GPS-søkeren jeg koblet til denne. 607 00:41:35,880 --> 00:41:39,470 Det er minst to gode steder for bakholdsangrep merket på ruten. 608 00:41:39,670 --> 00:41:40,530 Utmerket. 609 00:41:41,370 --> 00:41:43,330 Mine menn tar seg av resten. 610 00:41:44,080 --> 00:41:46,020 Og våpnene? 611 00:41:46,220 --> 00:41:48,530 Skal de brukes i utlandet? Det var avtalen. 612 00:41:48,730 --> 00:41:49,830 Absolutt. 613 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 Og lastebilsjåføren blir ikke skadet? 614 00:41:54,630 --> 00:41:55,470 Så klart ikke. 615 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 Jeg ville aldri skade noen. 616 00:42:16,780 --> 00:42:19,600 - God morgen, Dixon. - Vi må snakke om i går kveld. 617 00:42:19,800 --> 00:42:21,930 Hele hotellet hørte hva som skjedde. 618 00:42:22,130 --> 00:42:23,290 Sa at du var høylytt. 619 00:42:23,990 --> 00:42:26,900 Fant dette i en bil som fulgte etter oss fra New York i går. 620 00:42:27,100 --> 00:42:28,500 Hva skjedde med sjåføren? 621 00:42:29,170 --> 00:42:30,900 Han vil ikke følge oss tilbake. 622 00:42:31,100 --> 00:42:32,750 Ikke vennene hans heller. 623 00:42:33,960 --> 00:42:34,800 Faen. 624 00:42:38,430 --> 00:42:40,390 - Hvem er det? - Wright. 625 00:42:43,050 --> 00:42:43,890 Klarert. 626 00:42:44,890 --> 00:42:45,720 Kom inn. 627 00:42:48,440 --> 00:42:51,050 Dere virker litt skvetne. 628 00:42:51,250 --> 00:42:53,880 Jeg klandrer dere ikke, gitt omstendighetene. 629 00:42:54,080 --> 00:42:58,510 Jeg hater å komme med dårlig nytt, men da jeg undersøkte ting, 630 00:42:58,710 --> 00:43:03,310 fortalte Atlantic City-politiet at det er funnet to lik nordpå i New York, 631 00:43:03,510 --> 00:43:05,710 nær der de fant vennen deres. 632 00:43:05,910 --> 00:43:09,210 Etter forråtnelsesprosessen å dømme har de ligget en stund. 633 00:43:09,870 --> 00:43:11,420 En kopi av politirapporten. 634 00:43:16,760 --> 00:43:18,670 Enkelt å identifisere ham med den. 635 00:43:32,100 --> 00:43:34,050 Da han begynte i Hæren, var søsteren hans redd 636 00:43:34,250 --> 00:43:36,400 han ville bli drept med skjemmende sår. 637 00:43:37,190 --> 00:43:39,110 At hun ikke kom til å få vite det. 638 00:43:39,610 --> 00:43:41,820 Sa at ID-merket hans kunne bli sprengt av. 639 00:43:43,110 --> 00:43:47,080 For å berolige henne fikk han navn og tjenestenummer tatovert på ryggen. 640 00:43:48,080 --> 00:43:49,160 Så latterlig ut. 641 00:43:50,580 --> 00:43:51,960 Han brydde seg ikke. 642 00:43:52,160 --> 00:43:53,330 Han var glad i søsteren. 643 00:43:54,710 --> 00:43:56,170 Jeg må ringe henne. 644 00:43:57,460 --> 00:43:59,170 Jeg forteller Milena om Jorge. 645 00:43:59,420 --> 00:44:01,550 De har samme sår som Franzy. 646 00:44:01,750 --> 00:44:04,590 Han ble torturert og kastet fra et helikopter. 647 00:44:06,640 --> 00:44:07,890 Én ting til. 648 00:44:09,520 --> 00:44:14,340 Ingen med de navnene dere ga meg, har sjekket inn på noen av hotellene. 649 00:44:14,540 --> 00:44:17,320 Jeg snakket med kolleger på andre kasinoer. 650 00:44:17,770 --> 00:44:22,120 Orozco og Sanchez, de jobbet ikke med noe for dem. 651 00:44:22,320 --> 00:44:25,470 Da jeg nevnte en gamblingsvindel på 65 millioner dollar, 652 00:44:25,670 --> 00:44:28,310 sjekket de regnskapet. Jeg også. 653 00:44:28,510 --> 00:44:32,710 Alt er innenfor en akseptabel tapsmargin. 654 00:44:32,910 --> 00:44:34,980 Ingen har rammet andre kasinoer. 655 00:44:35,180 --> 00:44:36,530 Ikke bekymre deg. 656 00:44:36,730 --> 00:44:39,740 Likene ble funnet i New York, bilen som fulgte oss, var fra New York. 657 00:44:39,940 --> 00:44:42,090 New York-skilter og parkeringsbevis. 658 00:44:42,300 --> 00:44:44,050 Dette er en New York-sak. 659 00:44:51,430 --> 00:44:52,890 Hvor i helvete skal du? 660 00:44:55,480 --> 00:44:57,020 Vi trenger flere våpen. 661 00:46:42,630 --> 00:46:44,570 Tekst: Erling 662 00:46:44,770 --> 00:46:46,710 Kreativ leder Heidi Rabbevåg